all right, dad
TRANSCRIPT
APENDIX
No English subtittle Indonesian subtitle
1 Time to get up, man. Waktunya bangun.
2 -All right, Dad.
-Come on.
- Iya, ayah.
- Ayolah.
3 -I think I should make a list
-What do you mean?
- Sepertinya saya harus menyusun
daftar.
- Apa maksudmu?
4 -For your birthday gifts?
-Yeah.
- Untuk hadiah ulang tahunmu?
- Iya.
5 You know you're only getting
a couple of things, right?
Kamu pasti tahu, bahwa kamu
mungkin
akan mendapatkan hadiah sedikit?
6 Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.
Ya, aku tahu. Aku cuma melihat-lihat
agar bisa memilih yang terbaik.
7 okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.
Oke... itu pintar.
Yap, buat saja daftarnya.
8 Can you spell everything
you're thinking of?
Bisakah kamu mengeja
apapun yang kamu pikirkan?
9 -I think so.
-All right. That's good.
- Aku kira bisa.
- Bagus. Itu bagus.
10 -How you doing in here, man?
-Okay.
- Bagaimana kabarmu?
- Baik-baik saja.
11 Can we go to the park today, after? Bisakah kita pergi ke taman, setelah
ini?
12 No, I gotta go to Oakland.
Well, maybe, we'll see.
Tidak, aku harus pergi ke Oakland.
Tapi...
ya, mungkin saja... kita lihat saja
nanti.
13 Give me a kiss. Beri ayah sebuah ciuman.
14 I'll talk to you later. Kita akan bicara lagi nanti nanti.
15 Excuse me. Permisi..
16 Oh, excuse me... Oh, maaf...
17 ...when is somebody
gonna clean this off?
...kapan akan ada seseorang
yang akan membersihkan ini?
18 And the Y?
The Y. We talked about this.
Dan huruf Y ini? Huruf Y.
Kita sudah membicarakan ini
sebelumnya
19 It's an I in "happiness."
There's no Y in "happiness." It's an l.
Seharusnya huruf I pada kata
"happiness."
Tidak ada huruf Y pada kata
"happiness."
20 I'm Chris Gardner. Saya Chris Gardner.
Universitas Sumatera Utara
21 I met my father for the first time
when I was 28 years old.
Saya bertemu ayah untuk pertama
kalinya
saat saya berumur 28 tahun.
22 And I made up my mind
as a young kid...
Dan baru saat itulah saya berpikir
sebagai seorang anak muda...
232 ...that when I had children...
...bahwa kelak saat saya memiliki
anak...
425 ...my children were gonna know
who their father was.
...anakku harus tahu siapa ayahnya.
26 This is part of my life story. Inilah bagian dari cerita hidupku.
27 This part is called "Riding the Bus. " Bagian ini disebut "Naik Bus."
28 What's that? Apa itu?
29 It's a time machine, isn't it? Itu mesin waktu, 'kan?
30 Seems like a time machine. Kelihatannya seperti mesin waktu.
31 That seems like a time machine.
It's a time machine. Take me with
you.
Betul, itu persis seperti mesin waktu.
Itu benar-benar mesin waktu! Bawa
aku bersamamu!
32 This machine... Mesin ini..
33 ...this machine on my lap-- ...mesin yang selalu kubawa-bawa ini-
-
34 This guy, he has a time machine. Orang ini, memiliki mesin waktu
35 He travels in the past
with this machine and....
--it is not a time machine.
dia menjelajah waktu di masa lalu
dengan mesin ini
--ini bukan mesin waktu.
36 It's a portable
bone-density scanner.
Ini adalah mesin pemindai kepadatan
tulang
37 A medical device I sell for a living. Sebuah alat medis yang aku jual untuk
menyambung hidup
38 Thank you verymuch for the
opportunity
to discuss it with you.
Terimakasih atas kesempatan
Untuk berdiskusi dengan anda
39 -I appreciate it.
-We just don't need it, Chris.
- saya menghargainya
- kami belum memerlukannya, Chris
40 It's unnecessary and expensive.
Barang ini tidak diperlukan, dan
mahal
41 -Well, maybe next--
-Thank you.
-ya, siapa tahu.. mungkin kapan-kapan
-terimakasih
42 It gave a slightly denser picture
than an x-ray for twice the money.
Mesin ini menghasilkan gambar yang
jauh lebih baik dibandingkan sinar
X-ray dengan harga dua kali lipat
43 -Hey.
-Hey, baby.
Hey
Hey, saying
44 -What happened? Apa yang terjadi?
Universitas Sumatera Utara
-No, nothing. Tidak, tidak apa-apa
45 Look, I can't get Christopher today. Begini, saya tidak dapat
menjemput Christopher hari ini.
46 Oh, no, you don't, Chris.
I'm back on at 7.
Oh tidak, jangan begitu, Chris.
Saya baru kembali pukul 7.
47 I know. I have got to go to Oakland.
Saya tahu. Saya harus pergi ke
Oakland
48 So I gotta get Christopher home,
feed him, bathe him...
Jadi saya harus menjemput
Christopher dan membawanya
ke rumah, memberinya makan,
memandikannya....
49 ...get him in bed,
and be back here by 7?
...dan menidurkannya
kemudian kembali ke sini pukul 7?
50 -Yes.
-And we got the tax-bill notice today.
-Iya.
-Dan kita mendapat peringatan
tagihan pajak hari ini.
51 -What are you gonna do about that?
-Look, this is what we gotta do.
-Apa yang hendak kamu lakukan
dengan itu?
-Begini, ini yang akan saya lakukan.
52 You see that car? The one
with the pretty yellow shoe on it?
Anda lihat mobil itu? Mobil dengan
"sepatu" cantik berwarna kuning itu?
53 That's mine. Itu mobilku.
54 There's no parking near hospitals. Tidak ada tempat parkir
di dekat rumah sakit.
55 That's what happens
when you're always in a rush.
Ini yang akan terjadi manakala
kamu sedang terburu-buru.
56 Thanks anyway. Very much. Terimakasih banyak.
57 -Maybe next quarter.
-It's possible.
- Mungkin bulan depan?
- Mungkin saja.
58 I needed to sell at least two scanners
a month for rent and daycare.
Saya harus menjual paling tidak 2
mesin dalam sebulan
untuk membayar sewa rumah dan
kebutuhan sehari-hari.
59 I'd have to sell one more... Saya harus menjual satu mesin lagi...
60 ...to pay off all of those tickets
under my windshield wiper.
...untuk membayar semua tilang tadi...
61 The problem is... Masalahnya...
62 ...I haven't sold any for a while.
...saya belum menjual satu mesinpun
akhir-akhir ini.
63 Since when do you not like
macaroni and cheese?
Sejak kapan kamu tidak suka
makaroni dan keju?
64 Since birth? Sejak lahir?
65 -What's that?
-What?
-Apa itu?
-Apa?
Universitas Sumatera Utara
66 -What is this?
-It's a gift for Christopher.
-Apa ini?
-Ini hadiah untuk Christopher
67 -From who?
-Cynthia from work.
- Dari siapa?
- Cynthia, teman kerjaku.
68 It's for adults. Chris can't use it.
She didn't know.
Itu untuk anak yang sudah besar.
Chris tidak
bisa menggunakannya. Cynthia juga
tidak tahu.
69 What are you supposed
to do with it?
Bagaimana cara menggunakan benda
ini?
70 Make every side the same color. Samakan warnanya di semua sisi.
71 Did you pay the taxes? Apa kamu sudah membayar pajak?
72 No, I'm gonna
have to file an extension.
Belum... saya harus mencatat
nama-nama prospek pembeli
73 -You already filed an extension.
-Yeah, well, I gotta file another one.
- Kau sudah pernah melakukan itu
sebelumnya.
- Ya, mm.. saya harus melakukannya
lagi.
74 That's-- It's $650.
I'll have it in the next month.
Itu-- itu $650.
Saya akan mendapatkannya bulan
depan.
75 That means interest, right? Artinya kita akan kena bunga, kan?
76 -And a penalty?
-Yeah, a little bit.
- Dan denda?
- Yeah, sedikit.
77 Look, why don't you let me do this?
All right, just relax. Okay?
Hey, kenapa kamu tidak membiarkan
aku melakukan ini?
Tenang, semua akan baik-baik saja,
oke?
78 -Come here. Calm down.
-I have to go back to work.
- Kemari. Tenanglah.
- Saya harus kembali bekerja.
79 Let's get ready for bed.
Hey, put your plate in the sink.
Ayo siap-siap tidur. Hey, taruh
piringmu di tempat cuci.
80 A few days ago I was presented
with a report I'd asked for...
Beberapa hari yang lalu saya
mendapat
presentasi laporan yang saya minta...
81 ...a comprehensive audit, if you will,
of our economic condition.
...sebuah audit menyeluruh, tentang
kondisi keuangan negara kita.
82 You won't like it. I didn't like it.
Kamu tidak akan menyukainya. Saya
tidak menyukainya.
83 But we have to face the truth...
Tapi kita harus menghadapi
kenyataan...
84 ...and then go to work
to turn things around.
...kemudian kembali bekerja dan
merubah kondisi ini.
85 And make no mistake about it, Dan berusaha untuk tidak membuat
Universitas Sumatera Utara
we can turn them around.
kesalahan.
Kita bisa merubah kondisi ini.
86 The federal budget is out of control "Keuangan negara semakin tidak
terkendali."
87 And we face runaway deficits
of almost $80 billion...
"Dan kita menghadapi defisit berjalan
sebanyak hampir $80 miliar...
88 ...for this budget year
that ends September 30th.
"...untuk tahun buku yang akan
berakhir 30 September."
89 That deficit is larger than
the entire federal budget in 1957.
"Defisit ini jauh lebih besar
dibandingkan
seluruh dana negara pada 1957.
90 And so is the almost $80 billion... "Dan defisit yang hampir mencapai
$80 miliar...
100 ... we will pay in interest
this year on the national debt.
"...akan kita bayar tahun ini
menggunakan utang"
101 Twenty years ago, in 1960... "Dua tahun lalu, pada 1960..."
102 ...our federal government payroll
was less than $ 1 3 billion.
"...kebutuhan gaji karyawan
pemerintahan
berjumlah kurang dari $13 miliar."
103 Today it is 75 billion.
"Sekarang, jumlahnya mencapai $75
miliar."
104 During these 20 years, our population
has only increased by 23. 3 percent....
"Selama 20 tahun ini, populasi kita
hanya tumbuh 23,3 persen..."
105 Man, I got two questions for you: Kawan, saya punya 2 pertanyaan
untukmu:
106 What do you do?
And how do you do it?
Apa pekerjaanmu?
Dan bagaimana kamu melakukannya?
107 -I'm a stockbroker.
-Stockbroker. Oh, goodness.
- Saya pialang saham.
- Pialang saham! Oh, Tuhan...
108 Had to go to college
to be a stockbroker, huh?
Harus kuliah jika ingin menjadi
seorang pialang saham, kan?
109 You don't have to. Have to be good
with numbers and good with people.
Tidak juga. Kamu harus cakap dalam
bermain angka
dan terampil dalam berinteraksi
dengan orang lain.
110 -That's it.
-Hey, you take care.
- Hanya itu saja.
- Hey, jaga dirimu.
112 I'll let you hang on to my car
for the weekend.
Saya akan meminjam mobilku untukmu
selama akhir minggu.
113 -But I need it back for Monday.
-Feed the meter.
- Tapi saya membutuhkannya hari
Senin.
- Bayar ongkos parkirnya.
114 I still remember that moment. Saya masih mengingat saat-saat itu.
115 They all looked Mereka semua kelihatan sangat
Universitas Sumatera Utara
so damn happy to me. bergembira
116 Why couldn't I look like that? Kenapa saya tidak seperti itu?
117 I'm gonna try to get home by 6. Saya akan coba tiba di rumah pukul 6.
118 I'm gonna stop by a brokerage firm
after work.
Saya akan mampir di sebuah
perusahaan pialang
sepulang bekerja.
119 -For what?
-I wanna see about a job there.
-Untuk apa?
-Mau melihat-lihat, siapa tahu ada
pekerjaan di sana.
120 Yeah? What job? Ohya? Pekerjaan apa?
121 You know, when l-- Kamu tahu, saat aku..
122 When I was a kid, I could go through
a math book in a week.
Saat aku masih kecil, saya bisa selesai
membaca
buku matematika hanya dalam satu
minggu.
123 So I'm gonna go see about
what job they got down there.
Jadi saya akan melihat-lihat, kira-kira
pekerjaan apa yang ada di sana.
124 What job? apa pekerjaannya?
125 Stockbroker. Pialang saham.
126 -Stockbroker?
-Yeah.
-Pialang saham?
-Ya.
127 Not an astronaut? Bukan astronot?
128 Don't talk to me like that, Linda.
Jangan bicara seperti itu padaku,
Linda.
129 I'm gonna go down and see about
this,
and I'm gonna do it during the day.
Saya akan mencoba-coba
dan saya akan melakukannya
seharian.
130 You should probably
do your sales calls.
Mungkin seharusnya kamu menelepon
dan melakukan penjualan.
131 I don't need you to tell me
about my sales calls, Linda.
Saya tidak butuh kamu untuk
memberitahu
mengenai telepon jualanku, Linda.
132 I got three of them
before the damn office is even open.
Saya sudah melakukannya tiga kali
bahkan sebelum kantornya buka.
133 Do you remember
that rent is due next week?
Apa kamu ingat bahwa sewa rumah
akan jatuh tempo minggu depan?
134 Probably not. Mungkin tidak.
135 We're already two months behind Kita sudah menunggak dua bulan.
136 Next week we'll owe three months Minggu depan, kita akan menunggak
tiga bulan.
137 I've been pulling double shifts
for four months now, Chris.
Saya sampai mengambil jam kerja
dobel
Universitas Sumatera Utara
untuk membiayai hidup kita, Chris.
138 Just sell what's in your contract.
Get us out of that business.
Pokoknya jual saja apa yang harus
kamu jual.
Hidupi kami dengan bisnismu itu!
139 Linda, that is what I am trying to do. Linda, memang itu yang akan aku
lakukan.
140 This is what I'm trying to do
for my family...
Ini yang aku coba lakukan
untuk keluargaku...
141 ...for you and for Christopher ...untukmu dan untuk Christopher.
142 What's the matter with you? Ada apa dengan kamu?
143 Linda.
Linda.
Linda.
Linda.
144 This part of my life
is called "Being Stupid. "
Bagian hidupku yang satu ini
disebut "Menjadi Tolol"
145 Can I ask you a favor, miss? Boleh saya minta tolong, nona?
146 Do you mind if I leave this here
with you just for five minutes?
Apa kamu keberatan saya titipkan ini
padamu
selama lima menit saja?
147 I have a meeting in there
and I don't wanna carry that...
Saya ada pertemuan di dalam sana
dan saya tidak mau membawa-bawa
barang ini.
148 ...Iooking smalltime. ...sepertinya sebentar.
149 Here is a dollar and I'll give you
more money when I come back out.
"Ini satu dolar dan saya akan
memberimu lagi
ketika saya sudah selesai.
150 Okay? It's not valuable.
You can't sell it anywhere.
Oke? Barang ini tidak berharga.
Kamu tidak bisa menjualnya
kemanapun.
151 I can't even sell it, and it's my job.
All right?
Bahkan sayapun tidak bisa
menjualnya, padahal
ini pekerjaan saya. Oke?
152 -Chris? Tim Brophy, Resources.
-Yes. How are you?
-Chris? Tim Brophy, HRD.
-Iya. Apa kabar?
153 -Come with me.
-Yes, sir.
-Ikutlah denganku.
-Iya, pak.
154 Let me see if I can find you
an application for our internship.
Coba aku lihat apakah ada lowongan
untuk program perekrutan kami.
155 I'm afraid that's all we can do for you.
See, this is a satellite office
Hanya ini yang bisa saya lakukan.
Kamu tahulah, ini hanya kantor
cabang.
156 Jay Twistle in the main office,
he oversees Witter Resources.
Jay Twistle di kantor pusat.
157 I mean, I'm-- You know,
I'm just this office.
Maksudku, saya..kamu tahulah
Saya hanya bekerja di sini.
Universitas Sumatera Utara
1158 As you can see, we got a hell of lot
of applications here, so....
Seperti yang kamu lihat, kami
menerima
banyak sekali lamaran di sini, jadi...
159 Normally I have a résumé sheet,
but I can't seem to find it anywhere.
Harusnya kami menyimpan surat
lamaranmu, tapi sepertinya tidak ada.
160 -We....
-Thank you very much.
- Kami....
- Terimakasih banyak.
162 I need to go. Saya harus pergi.
163 I'll bring this back. Saya akan membawa ini kembali.
164 -Thank you.
-Okay.
- Terimakasih.
- Oke.
165 Trusting a hippie girl with my
scanner.
Why did I do that?
Mempercayai gadis hippi untuk
menjaga mesinku? Kenapa aku
melakukan itu?
166 Excuse me. Excuse me. Maaf, maaf...
167 Like I said, this part of my life
is called "Being Stupid. "
Seperti yang tadi saya katakan, bagian
hidupku kali ini disebut "Menjadi
Orang Tolol"
168 Hey! Hey! Hey! Don't move!
Don't move! Stay--!
Hey! Hey! Hey! Jangan bergerak!
Jangan bergerak! Diam di situ!
169 Stop! Stop! Berhenti! Berhenti!
170 Don't move!
Stop this--! Stop the train!
Jangan bergerak! Hentikan
kereta ini! Hentikan!
171 Stop! Stop! Berhenti! Berhenti!
172 The program took just 20 people
every six months.
Program ini hanya mengambil
20 orang setiap enam bulan.
173 One got the job. Hanya satu yang akan
mendapatkan pekerjaan.
174 There were three blank lines after
"high school" to list more education.
Di situ ada tiga baris kosong setelah
"SMU"
untuk menuliskan pendidikan Anda
selanjutnya.
175 I didn't need that many lines. Saya tidak membutuhkan baris
tambahan itu
176 T ry and sleep. It's late. Cobalah untuk tidur. Sudah malam.
177 It's a puzzle measuring just 3 inches
by 3 inches on each side...
Ini adalah sebuah puzzle berukuran 3
inci
kali 3 inci di masing-masing sisinya...
178 ...made up of multiple colors
that you twist and turn...
...dan terdiri dari bermacam warna
yang harus kamu putar dan putar...
179 ...and try to get
to a solid color on each side.
...dan cobalah untuk menyamakan
warnanya di setiap sisi.
Universitas Sumatera Utara
180 This little cube
is the gift sensation of 1 98 1.
Kubus kecil ini adalah sesuatu
yang sensasional pada tahun 1981
181 Don't expect to solve it easily. Jangan berharap untuk
menyelesaikannya dengan mudah.
182 Although we did encounter
one math professor at USF...
Walaupun kami menemukan bahwa
ada
seorang profesor matematika di USF...
183 ... who took just 30 minutes on his. ...yang mampu menyelesaikannya
hanya dalam 30 menit.
184 This is as far as I've gotten
on mine.
Cuma sejauh ini yang bisa saya
lakukan.
185 As you can see,
I still have a long way to go.
Seperti yang Anda lihat,
usaha saya masih panjang.
186 This is Jim Finnerty reporting
for KJSF in Richmond.
Saya Jim Finnerty melaporkan
untuk KJSF di Richmond.
187 Hey, wake up. Hey, bangun.
188 Eat. Makan
189 -Bye, Mom.
-Bye, baby.
- Sampai jumpa, Bu.
- Sampai jumpa, sayang.
190 -Come back without that, please.
-Oh, yeah, I'm going to.
- Kembalilah tanpa barang itu,
kumohon.
- Oh yah, saya akan melakukannya.
191 So go ahead, say goodbye to it,
because I'm coming back without it.
Jadi silakan, ucap selamat tinggal
pada barang itu,
karena saya akan kembali tanpanya
192 Goodbye and good riddance. Sampai jumpa dan hilanglah
selamanya!
193 You ain't had to add
the "good riddance" part
Kamu tidak perlu mengucapan
"hilanglah selamanya" itu.
194 Bye, Mom. Sampai jumpa, Bu.
195 Bye. Sampai jumpa.
196 It's written as P-P-Y, but it's
supposed to be an I in "happiness."
Seharusnya ditulis P-P-Y, tapi
harusnya,
tertulis huruf I pada kata "happiness."
197 -ls it an adjective?
-No, actually it's a noun.
- Apa itu sebuah kata ajektif?
- Bukan, itu sebuah kata sifat.
198 But it's not spelled right Tapi tidak dilafalkan dengan benar.
199 -ls "fuck" spelled right?
-Yeah, that's spelled right.
- Apakah "fuck" dilafalkan dengan
benar?
- Yeah, lafalnya benar.
200 But that's not part of the motto,
so you're not supposed to learn that.
Tapi itu bukan bagian dari moto kita,
jadi kamu tidak harus mempelajari itu
Universitas Sumatera Utara
201 That's an adult word to show anger
and other things.
Itu adalah kata bagi orang dewasa
yang ingin menunjukkan
kemarahan dan hal-hal kurang pantas
lainnya.
202 -But just don't use that one, okay?
-Okay
-Pokoknya jangan gunakan kata itu,
okay?
-Okay.
203 What's that say
on the back of your bag?
Apa itu yang tertulis di bagian
belakang tasmu?
204 My nickname. Ini nama panggilanku.
205 We pick nicknames. Kami semua memiliki nama panggilan
206 -Oh, yeah? What's it say?
-"Hot Rod."
-Ohya? Apa yang tertulis di situ?
-"Hot Rod."
207 -Did you have a nickname?
-Yep.
-Apa ayah memiliki nama panggilan?
-Yap.
208 -What?
-"Ten-Gallon Head."
-Apa itu?
-"Ten-Gallon Head." (Kepala Sepuluh-
Galon)
209 -What's that?
-I grew up in Louisiana, near Texas
-Apa itu?
-Ayah besar di Louisiana, dekat Texas.
210 Everybody wears cowboy hats.
And a ten-gallon's a big hat.
Semua orang memakai topi koboi.
Dan topi besar berukuran sepuluh
galon.
211 I was smart back then,
so they called me Ten-Gallon Head
Saya begitu pintar, hingga akhirnya
mereka
memanggilku Kepala Sepuluh-Galon
212 -Hoss wears that hat.
-Hoss?
-Hoss wears that hat.
-Hoss?
213 Hoss Cartwright on Bonanza. Hoss Cartwright di film Bonanza.
214 -How do you know Bonanza?
-We watch it at Mrs. Chu's.
-Bagaimana kamu tahu Bonanza?
-Kami menontonnya di tempat Nyonya
Chu's
215 -You watch Bonanza at daycare?
-Yeah.
-Kamu menonton Bonanza saat jam
sekolah?
-Iyah.
216 When? When do you watch it? Kapan? Kapan kamu menontonnya?
217 -After snack? After your nap?
-After Love Boat.
-Setelah makan siang? Setelah tidur
siang?
-Setelah film Love Boat.
218 I made my list for my birthday Saya sudah membuat daftar
hadiah untuk ulangtahunku
219 -Yeah, what'd you put on there?
-A basketball or an ant farm.
-Ohya? Apa yang kamu tulis di situ?
-Bola basket atau perkebunan semut.
220 -He says he's been watching TV. -Dia bilang dia nonton TV
Universitas Sumatera Utara
-Oh, little TV for history. -Oh, sedikit nonton TV supaya tahu
sejarah
221 -Love Boat?
-For history. Navy.
-Love Boat?
-Sejarah. Tentara.
222 That's not the Navy Itu bukan film tentang tentara.
223 I mean, he could
watch television at home.
Maksudku, dia bisa nonton TV di
rumah.
224 We're paying you $1 50 a month.
If he's gonna be sitting around...
Kami membayar 150 dolar perbulan.
Jika dia hanya duduk...
225 ...watching TV all day,
we're taking him out of here.
...dan nonton TV seharian, kami
akan mengeluarkannya dari sini.
226 Go pay more at other daycare
if you don't like Navy TV
Pergi saja ke tempat penitipan anak
yang
lain, kalau kau tidak suka film tentara.
227 You late pay anyway.
You complain. I complain.
Lagipula kau telat membayar. Kau
mengeluh, aku juga mengeluh.
228 Can you at least put the dog upstairs
in your room or something?
Paling tidak, bisakah kau menaruh
anjingmu
di atas, atau di ruangan terpisah?
229 Bye. Selamat tinggal
230 I was waiting for
Witter Resource head Jay Twistle...
Saya menunggu di kantor Witter
Resource
untuk bertemu Jay Twistle,
pimpinannya...
231 ...whose name sounded so delightful,
like he'd give me a job and a hug.
...yang dari namanya saja terdengar
begitu baik,
sepertinya dia akan memberiku
pelukan dan pekerjaan.
232 I just had to show him I was good
with numbers and good with people.
Saya harus menunjukkan padanya
bahwa saya
hebat dalam angka dan baik kepada
orang lain.
233 -Morning, Mr. Twistle.
-Good morning.
-Selamat Pagi, tuan Twistle.
-Selamat pagi.
234 -Mr. Twistle, Chris Gardner.
-Hi
-Tuan Twistle, saya Chris Gardner.
-Halo
235 I wanted to drop this off personally
and make your acquaintance
Saya ingin menyerahkan lamaran ini
langsung kepada Anda
236 I thought I'd catch you on the way in.
I'd love the opportunity to discuss...
Jadi saya menunggumu di sini. Saya
senang sekali
jika mendapat kesempatan untuk
mendiskusikan...
237 ...what may seem like weaknesses ...hal-hal yang menjadi kelemahan
Universitas Sumatera Utara
on my application saya di surat lamaran ini
238 We'll start with this, and we'll call
you
if we wanna sit down
Oke, kita mulai dengan surat ini, dan
kami akan menghubungi
Anda jika memang kita harus duduk
bersama.
239 -Yes, sir. You have a great day.
-You too.
-Iya pak. Semoga harimu baik.
-Kau juga.
240 Hey, yeah, how you doing? Ohya. Halo, apakabar?
241 This is Chris Gardner calling
for Dr. Delsey
Saya Chris Gardner ingin berbicara
dengan Dr. Delsey.
242 Yeah, I'm running a little late
for a sales call
Iya, saya memang terlambat untuk
meneleponnya soal penjualan.
243 I was wondering if--
Yeah, Osteo National.
Saya bertanya, apakah kira-kira-- Iya,
Osteo National.
244 Right. We can still--? Half an hour? Benar. Apakah kita bisa--? Setengah
jam?
245 Yes. Beautiful. Beautiful.
Thank you, thank you.
Iya. Mantap. Mantap. Terimakasih.
Terimakasih.
246 Hey! Hey! Hey! Hey!
247 Hey! Hey!
248 This part of my life... Bagian hidupku yang ini...
249 -Wait!
-...this part here...
-Tunggu!
-...bagian yang ini...
250 ...it's called "Running. " ...disebut "Berlari"
251 Hey! Hey! Hey! Hey!
252 Wait! Tunggu!
253 Hey! Wait! Hey! Tunggu!
254 That was my stolen machine. Itu mesinku yang dicuri
255 Unless she was with
a guy who sold them too.
Atau jika wanita itu bersama pria
yang juga menjual mesin itu.
256 Which was unlikely... Yang sepertinya tidak mungkin...
257 ...because I was the only one
selling them in the Bay Area.
...karena hanya aku yang
menjualnya di Bay Area.
258 I spent our entire life savings
on these things.
Kami menghabiskan seluruh
tabungan untuk benda ini.
259 It was such
a revolutionary machine.
Ini adalah sebuah mesin
yang sangat revolusioner.
260 -Can you feel it, baby?
-Oh, yeah.
-Bisa kau rasakan ini, sayang?
-Oh, yeah.
261 You got me doing all the work. Kau membuatku ikut bekerja keras
262 What I didn't know
is that doctors and hospitals...
Yang aku tidak tahu adalah
bahwa dokter dan rumah sakit...
263 ...would consider them
unnecessary luxuries.
...menganggap mesin ini sebagai
kemewahan yang tidak perlu.
Universitas Sumatera Utara
264 I even asked the landlord
to take a picture.
Bahkan saya meminta pemilik
kontrakan untuk memfoto kami.
265 So if I lost one, it was like losing
a month's groceries.
Jadi jika saya kehilangan satu mesin
saja,
rasanya seperti kehilangan belanjaan
sebulan.
266 Hey, hey! Wait! Wait! Hey, hey! Tunggu! Tunggu!
267 Hey, get back here! Hey, kembali ke sini!
268 Hey, man, l-- Hey pak, Saya--
269 -Who's he?
-He's that guy....
-Siapa dia?
-Dia itu orangnya....
270 -Did you forget?
-Forget what?
-Apa ayah lupa?
-Lupa apa?
271 You're not supposed
to have any of those.
Ayah seharusnya sudah tidak
membawa benda itu lagi.
272 -Yeah, I know.
-You have two now.
- Ya, aku tahu.
- Ayah sekarang malah punya dua.
273 Hey. Hey.
274 Hey, Mom.
One, two, three!
Hai, Ibu.
Satu, dua, tiga!
275 -That's a basketball!
-Hey, hey. What do you mean?
-Itu bola basket!
-Hey, hey. Apa maksudmu?
276 You don't know that
that's a basketball.
Kau tidak tahu, apa benar itu sebuah
bola basket.
277 This could be an ant farm. This could
be a microscope or anything.
Bisa saja sebuah perkebunan semut.
Atau sebuah mikroskop.
278 -No, it's not.
-There, there.
- Bukan, bukan.
- Itu, itu.
279 All right, come on.
Open him up. Open him up.
Oke, ayo bukalah. Bukalah.
280 -That paper's a little heavy, huh?
-Yeah, but I got it.
-Kertas ini agak berat ya?
-Ya, tapi saya bisa kok.
281 You should've seen me
out there today.
Andai saja kau melihatku
di luar sana tadi.
281 Somebody stole a scanner.
I had to run the old girl down--
Seseorang mencuri mesinku. Saya
harus mengejar seorang perempuan--
282 Whatever. Terserah.
283 -What?
-Whatever, Chris.
-Apa?
-Terserah, Chris.
284 What the hell
you got attitude about?
Kenapa tiba-tiba tingkah lakumu
seperti itu?
285 -"Whatever" what?
-Every day's got some damn story.
-"Terserah" apa?
-Setiap hari selalu saja cerita yang
Universitas Sumatera Utara
sama.
286 Hey, Roy. Roy! Hey, Roy. Roy!
287 Can you beat your little rug
when nobody's out here?
Bisakah kau menggebuki kasur
kecilmu
itu saat tidak ada orang di sini?
288 There's dust and shit all over.
Banyak debu dan kotoran di mana-
mana!
289 -I'm trying to keep a clean house.
-Hey, wait a second.
-Saya hanya menjaga rumah tetap
bersih.
-Hey, tunggu sebentar.
290 Look, Linda, relax. Linda, santailah.
291 We're gonna come out of this.
Everything is gonna be fine, all right?
Kita akan keluar dari masalah ini.
Segalanya akan baik-baik saja, oke?
292 You said that before,
when I got pregnant. "lt'll be fine."
Kau pernah bilang begitu saat aku
hamil.
"Segalanya akan baik-baik saja"
293 -So you don't trust me now?
-Whatever. I don't care.
-Jadi kau tidak percaya padaku
sekarang?
-Terserah. Aku tidak peduli
294 -Taxi!
-Mr. Twistle
-Taxi!
-Tuan Twistle.
295 -Yeah, hi.
-Hi. Chris Gardner.
-Hey, halo.
-Halo. Saya Chris Gardner
296 Yeah, hi. Listen.
What can I do for you?
Ya. Oya, apa yang bisa saya bantu?
297 I submitted an application for the
intern program about a month ago...
Saya mengirimkan surat lamaran
untuk program pelatihan
di kantor Anda sekitar sebulan yang
lalu...
298 ...and I would just love
to sit with you briefly--
...dan saya senang sekali jika kita
bisa duduk bersama dan menerangkan
299 Listen, I'm going
to Noe Valley, Chris.
Maaf, saya harus pergi ke Noe Valley,
Chris.
300 -Take care of yourself.
-Mr. Twistle.
- Jaga dirimu baik-baik.
- Tuan Twistle
301 Actually, I'm on my way
to Noe Valley also.
Sebenarnya, saya juga ingin
pergi ke Noe Valley.
302 How about we share a ride? Bagaimana kalau kita pergi bersama?
303 -All right, get in.
-All right.
- Baiklah. Masuk ke mobil.
- Baik.
304 So when I was in the Navy,
I worked for a doctor...
Saat saya di ketentaraan, saya
bekerja untuk seorang dokter...
305 ...who loved to play golf, ...yang gemar bermain golf,
Universitas Sumatera Utara
hours every day... satu jam setiap hari...
306 ...and I would actually
perform medical procedures...
...dan seharusnya saya menjalani
prosedur medis...
307 ...when he'd leave me in the office.
...saat itulah dia meninggalkanku di
kantornya.
308 So I'm used to being in a position
where I have to make decisions
and....
Jadi saya ada di posisi dimana
saya harus mengambil keputusan.
309 Mr. Twistle, listen.
This is a very important--
Tuan Twistle, tolong dengarkan.
Ini sangat penting--
310 I'm sorry. I'm sorry.
This thing's impossible.
Oh, maaf. Maaf. Benda ini sulit sekali.
311 -I can do it.
-No, you can't. No one can.
-Saya bisa menyelesaikannya.
-Kau tidak akan bisa. Tidak ada yang
bisa.
312 -That's bullshit.
-No, I'm pretty sure I can do it.
-Itu bohong.
-Tidak, saya yakin bisa
menyelesaikannya.
313 -No, you can't.
-Let me see it.
-Tidak, kau tidak bisa.
-Coba saya lihat.
314 Give it here. Berikan padaku.
315 Oh, yeah. Oh, wow,
you really messed it up.
Oh, yeah. Oh, wow, kau benar-benar
merusak benda itu sekarang
316 Sorry. Maaf.
317 It looks like it works around a swivel,
so the center pieces never move.
Kelihatannya benda ini bergerak
dengan sebuah
poros, jadi bagian tengah tidak pernah
bergerak.
318 So if it's yellow in the center,
that's the yellow side.
Jadi kalau warna kuning di tengah,
sisi ini untuk warna kuning.
319 If it's red in the center,
that's the red side
Jika warna merah di tengah,
maka sisi ini untuk merah.
320 -Okay.
-So.... You can slow down
-Okay.
-Jadi... kau bisa berjalan perlahan.
321 Listen, we can drive around all day.
I don't believe you can do this.
Dengar, kita bisa berkendaraan
sepanjang hari.
Saya tidak percaya kau bisa
menyelesaikannya.
322 -Yeah, I can.
-No, you can't.
-Saya bisa.
-Kau tidak bisa
323 -Yes, I can.
-No, you can't.
-Saya bisa.
-Kau tidak bisa
324 I'm telling you, no one can.
See? That's all I ever do.
Saya bilang padamu, tidak ada yang
bisa.
Universitas Sumatera Utara
Lihat? Ini yang saya lakukan.
325 You almost have this side. Kau hampir menyelesaikan bagian ini.
326 Holy cow. Luar biasa.
327 -You almost had that one.
-I'm gonna get it
-Kau hampir menyelesaikan sisi itu.
-Saya hampir selesai.
328 Look at that Lihat itu
329 You're almost there. Kau hampir selesai.
330 -1 7.1 0.
-This is me.
-17.10.
-Ini aku.
331 Good job. Pekerjaan yang bagus.
332 -Goodbye.
-Yeah. I'll see you soon.
-Sampai jumpa.
-Ya, sampai jumpa.
333 Where are you going, sir? Kau mau ke mana, pak?
334 Excuse me, sir.
Where are you going, please?
Maaf, pak, kau mau ke mana?
335 Two-- A couple of blocks. Dua-- Dua blok dari sini.
336 -Just flip around.
-Okay.
-Kemudian berputar.
-Baik.
337 Hey! Stop it! Hey! Hey! Berhenti kau! Hey!
338 -Where are you going? Come here!
-No!
-Mau ke mana kau? Kembali!
-TIDAK!
339 -No, no, no!
-You asshole, give me my money!
-Tidak, tidak, tidak!
-Kau sialan, berikan uangku!
340 -Give me my money.
-Please stop.
-Berikan uangku!
-Tolong hentikan!
350 -Please, please, please!
-Son of a bitch.
-Kumohon, kumohon, kumohon!
-Sial kau
351 Please! He should've paid you! Kumohon! Seharusnya dia yang
membayarmu!
352 -Come here!
-I'm sorry.
-Kemari kau!
-Maafkan aku!
353 -I'm so sorry.
-I'll kick your ass!
-Maafkan aku!
-Saya akan tendang kau!
354 -I'm sorry!
-ldiot.
-Maaf!
-Bodoh.
355 I'll get you! Saya akan menangkapmu!
356 I'm going to kill you!
I'm going to kill you
Saya akan membunuhmu!
Saya akan membunuhmu!
357 Hey! Hey!
358 Stop it, you son of a bitch! Berhenti kau, sialan!
359 Stop him! Hentikan dia!
360 Stop him! Hentikan dia!
361 The doors are closing. "Pintu kereta akan segera ditutup"
Universitas Sumatera Utara
362 Please stand clear of the doors.
"Mohon jaga jarak dengan pintu
kereta"
363 No! No! No! Tidak! Tidak! Tidak!
364 No! Tidak!
365 -Hello?
-Hey, yeah.
-Halo?
-Hey, yeah.
366 Sorry I couldn't
make it home on time
Maaf saya tidak bisa sampai di rumah.
367 -Chris, I missed my shift.
-Yeah, I know. I'm sorry about that.
-Chris, saya harus masuk kerja.
-Yeah, saya tahu. Maafkan aku soal
itu.
368 Look, I'm on my way right now.
Are you all right with Christopher?
Dengar, saya sedang dalam
perjalanan pulang.
Apa kau baik-baik saja dengan
Christopher?
369 I'm leaving. Chris, I'm leaving Saya pergi, Chris, saya pergi.
370 -What?
-Did you hear what I said?
-Apa?
-Kau dengar apa yang aku katakan.
371 I have my things together,
and I'm taking our son...
Aku sudah punya semuanya, dan aku
akan bawa serta putraku...
372 ...and we're gonna leave now. ...dan kami akan pergi sekarang.
373 I'm gonna put the phone down. Saya akan tutup teleponnya
374 -Linda, wait a minute. Hold it, hold--
-I'm going to leave. We are leaving.
-Linda, tunggu sebenar. Tunggu,
tunggu--
-Saya akan pergi. Segera.
375 It was right then that I started
thinking about Thomas Jefferson...
Saat itulah saya mulai berpikir
mengenai Thomas Jefferson...
376 ...the Declaration of Independence... ...Deklarasi Kemerdekaan...
377 ...and the part about our right to life,
liberty and the pursuit of happiness.
...mengenai bagian tentang hak kami
untuk
hidup, bebas dan mengejar
kebahagiaan.
378 And I remember thinking:
How did he know
to put the "pursuit" part in there?
Dan saya ingat saat itu saya berpikir:
Bagaimana dia bisa tahu tentang
bagian "mengejar" ini?
379 That maybe happiness is something
that we can only pursue.
Dan mungkin kebahagiaan adalah
sesuatu yang hanya bisa kami kejar.
380 And maybe we can actually
never have it...
Dan mungkin kita tidak akan pernah
memilikinya...
381 ...no matter what. ...bagaimanapun juga.
382 How did he know that? Bagaimana dia bisa tahu itu?
383 Linda. Linda Linda. Linda.
384 -Hello?
-Chris.
-Halo?
-Chris.
Universitas Sumatera Utara
385 -Who is this?
-Jay Twistle
-Siapa ini?
-Jay Twistle.
386 -Hey.
-Dean Witter.
-Hai.
-Dean Witter
387 Yeah, of course. How are you? Ya, tentu saja. Apa kabar?
388 I'm fine. Listen, do you still
wanna come in and talk?
Saya baik-baik saja. Begini, kau masih
tetap ingin datang dan berbicara?
389 Yes, sir. Absolutely. Ya, pak. Tentu saja.
390 I'll tell you what. Come on by
day after tomorrow, in the morning.
Begini saja. Datanglah lusa besok,
pagi-pagi.
391 We're interviewing for the
internships.
You got a pen and paper?
Kami akan mengadakan wawancara
untuk program
perekrutan. Kau punya pulpen dan
kertas?
392 Yes. Yes, I do. Ya, ya. Ada.
393 -Hold on one second.
-All right.
-Tunggu sebentar.
-Baik.
394 Hello? Halo?
395 -Chris?
-Go ahead. I have one.
-Chris?
-Lanjutkan.
396 Write this number down so you can
call my secretary, Janice.
Tulis nomor ini, supaya kau bisa
menghubungi sekretarisku, Janice.
397 -She can give you all the specifics.
-Yep.
-Dia bisa memberimu informasi
selengkapnya.
-Yap
398 -Okay, 41 5.
-41 5.
-Okay, 415.
-415.
399 -864.
-864.
-864.
-864.
400 -0256.
-0256.
-0256.
-0256.
401 -Yeah, extension 4796.
-4796.
-Ya, extension 4796.
-4796.
403 -Right. Call her tomorrow.
-Yes, sir. 41 5-864-0256.
-Baiklah. Telpon dia besok.
-Baik, pak. 415-864-0256.
404 -Okay, buddy.
-All right, yes.
-Baik, kawan.
-Baik, baik.
405 -Thank you very much.
-We'll see you soon.
-Terimakasih banyak.
-Sampai jumpa.
406 864-0256. 864-0256.
407 4796. Janice. 4796. Janice.
408 -Chris.
-Hey.
-Chris.
-Hey.
409 Did you--? Have you seen Apa kau--? Apakah kau bertemu Linda
Universitas Sumatera Utara
Linda and Christopher? dan Christopher?
410 -No. You catch the game last night?
-No, no.
-Tidak. Kau nonton pertandingan tadi
malam?
-Tidak, tidak.
411 You didn't see that, 1 1 8, 1 --? Jadi kau tidak melihat 118,1 --?
412 Excuse me, did Linda
and Christopher come in here?
Maaf, apakah Linda dan Christopher
datang kemari?
413 -No, I haven't see them.
-1 1 9-1 20. Double overtime.
-Tidak, saya tidak melihat mereka.
-119-120. Dua kali perpanjangan
waktu.
414 Moons hits a three-pointer
at 1 7 seconds left.
Moons menciptakan tiga poin
pada 17 detik terakhir.
415 Wayne, Wayne, Wayne. Wayne, Wayne, Wayne.
416 Can't talk to you
about numbers right now.
Aku tidak bisa berbicara tentang
nomor padamu sekarang.
417 -What's your problem with numbers?
-864-2....
-Apa masalahmu dengan nomor?
-864-2....
418 -And you owe me money.
-Yeah
-Dan kau berhutang padaku.
-Yeah.
419 You owe me $1 4. Kau berhutang 14 dolar padaku.
420 I'm gonna get that to you. Saya akan menagihmu segera.
421 I need my money.
I need my money.
Saya butuh uangku.
Saya butuh uangku.
422 Fourteen's a number. Empatbelas itu angka.
423 Hey, don't you ever take my son
away from me again.
Hey, jangan pernah kau ambil anakku
dariku lagi!
424 -You hear me?
-Leave me alone!
-Kau dengar aku?
-Tinggalkan aku!
425 Don't take my son away
from me again.
Jangan ambil anakku dariku lagi!
426 Do you understand
what I'm saying to you?
Apa kau mengerti apa yang aku
katakan padamu?
427 Don't you walk away from me when
I'm talking to you. Do you hear me?
Jangan mengacuhkanku saat aku
berbicara padamu! Kau dengar aku?
428 -Do you wanna leave?
-Yeah.
-Kau ingin pergi?
-Yeah
429 -You wanna leave?
-Yes, I want to leave!
-Kau ingin pergi?
-Ya, aku ingin pergi!
430 Get the hell out of here,
then, Linda.
Cepatlah pergi dari sini, Linda.
431 Get the hell out of here.
Christopher's staying with me.
Pergilah jauh-jauh dari sini.
Christopher tetap bersamaku!
432 You're the one that dragged Kaulah yang menyeret kami semua
Universitas Sumatera Utara
us down. You hear me? pada kemiskinan. Kau dengar aku?
433 -You are so weak.
-No. I am not happy anymore.
- Kau begitu lemah.
- Tidak. Aku tidak bahagia lagi
434 -I'm just not happy!
-Then go get happy, Linda!
- Saya hanya tidak bahagia!
- Kalau begitu carilah kebahagiaan
itu, Linda!
435 Just go get happy. Carilah kebahagiaan itu.
436 But Christopher's living with me. Tapi Christopher tinggal bersamaku!
437 -Stop!
-Did you hear what I said?
-Berhenti!
-Kau dengar yang aku katakan?
438 Christopher's living with me! Christopher tinggal bersamaku!
439 Hey. Come on, let's go. Hey. Ayo kita pergi.
440 -How you doing, Mrs. Chu?
-Hi.
-Apa kabar, Nyonya Chu?
-Hai.
441 -Where's Mom?
-Look, just get your stuff.
-Mana Ibu?
-Dengar, ambil barang-barangmu.
442 But she told me she was
coming to pick me up today.
Tapi ibu bilang akan menjemputku
hari ini.
443 Yeah, I know. Ya, aku tahu.
444 I talked to Mom earlier.
Everything's fine, okay
Saya sudah berbicara pada ibumu
tadi. Semuanya baik-baik saja.
445 Where do I sleep tonight? Saya tidur di mana malam ini?
446 Let me ask you something.
Are you happy?
Ayah ingin tanya sesuatu padamu. Apa
kau bahagia?
447 -Yeah.
-All right. Because I'm happy.
- Iya.
- Bagus. Karena ayah juga bahagia.
448 And if you're happy and I'm happy,
then that's a good thing, right?
Dan jika kau dan aku bahagia, itu hal
yang bagus, bukan?
449 -Yeah.
-All right.
- Iya.
- Bagus.
450 You're sleeping with me. Kau tidur bersamaku.
451 You're staying at home,
where you belong, all right?
Kau tidur bersamaku di rumah, seperti
biasa, oke?
452 Christopher. Christopher.
453 Hey, listen. I need the rent. Hey, dengar. Aku menagih uang
sewanya.
454 I can't wait anymore. Saya tidak bisa menunggu lagi.
455 I'm gonna get it. Iya, saya tahu,.
456 Yeah, I'm good for that, Charlie. Charlie. Saya akan mendapatkannya
457 Why don't you go two blocks over
at the Mission lnn motel?
Kenapa kau tidak pergi dua blok dari
sini, ke motel Mission lnn?
458 It's half what you pay here Di sana hanya separuh harga di sini.
459 Listen, Chris. I need you out
of here in the morning.
Dengar Chris. Saya minta kau pergi
dari sini besok pagi.
Universitas Sumatera Utara
460 The hell am I supposed
to be out of here tomorrow?
Memangnya kenapa aku harus pergi
dari sini besok pagi?
461 I got painters coming in. Ada tukang cat mau bekerja.
462 -All right, look. I need more time.
-No.
- Baiklah, begini. Saya membutuhkan
waktu lagi.
- Tidak.
463 All right, I'll paint it myself. Baiklah, saya akan mengecatnya
sendiri.
464 All right, but I just-- I gotta have
some
more time-- I got my son up in here.
Baik, tapi aku-- Aku membutuhkan
waktu lagi, di atas ada anakku.
465 All right. One week.
And you paint it.
Baiklah. Satu minggu. Dan kau
mengecatnya.
466 Chris Gardner? Chris Gardner?
467 Yeah. What happened? Ya. Ada apa?
468 -Payable to the City of San Francisco.
-Does it have to be the full amount?
- Dibayarkan untuk Kota San
Francisco.
- Apa harus dibayar penuh?
469 You gotta pay each parking ticket,
otherwise, you're staying
Kau harus membayar setiap tilang,
kalau tidak, kau harus dipenjara
470 This is all I got Ini semua uang yang aku punya.
471 You verify at 9:30
tomorrow morning.
Kau verifikasi jam 9.30 besok pagi.
472 -What?
-You gotta stay until this thing clears.
- Apa?
- Kau harus tinggal di kantor polisi
sampai semua masalah ini beres.
473 No, I can't spend the night here. Tidak, saya tidak bisa tinggal di sini.
474 -I have to pick up my son.
-You verify at 9:30 tomorrow.
- Saya harus menjemput anakku.
- You verifikasi jam 9.30 besok pagi.
475 Sir, I have a job interview at Dean
Witter at 1 0:1 5 tomorrow morning.
Pak, besok saya ada wawancara
pekerjaan
di Dean Witter jam 10.15 besok pagi!
476 -I cannot stay--
-9:30 tomorrow morning.
- Saya tidak bisa tinggal--
- jam 9.30 besok pagi.
477 What am I supposed to do
with my son?
Lalu bagaimana dengan anakku?
478 -ls there anyone else who can--?
-I take care of him.
- Apa ada orang lain yang bisa--
- Saya yang menjaganya.
479 Maybe we can go and have
Social Services pick him up.
Mungkin petugas dari layanan sosial
bisa menjemputnya.
480 All right.
Can I have my phone call, please?
Baiklah. Boleh saya pinjam telepon?
481 -Hello.
-Hey.
- Halo.
- Hey.
Universitas Sumatera Utara
482 What do you want? Apa yang kamu mau?
483 You gotta get Christopher
from daycare. I can't.
Kau harus menjemput Christopher
dari
tempat penitipan. Aku tidak bisa.
484 Just keep him for the night and I'm--
And-- Just one night.
Jaga dia hanya semalam ini, dan aku--
Dan-- Hanya satu malam.
489 What happened? Apa yang terjadi?
490 I'll pick him up
from daycare tomorrow.
Saya akan menjemputnya dari tempat
penitipan besok.
491 I'm gonna go right--
You can just--
Saya akan langsung--
Kau cukup--
492 You can drop him off
and I'll pick him up.
Kau bawa dia ke rumah dan aku akan
menjemputnya.
493 -No.
-Come on, Linda.
-Tidak.
-Ayolah, Linda.
494 -Why you doing that?
-No, I wanna take him to the park.
- Kenapa kau lakukan ini?
- Tidak, aku akan membawanya ke
taman.
495 To Golden Gate
after daycare tomorrow.
Ke Golden Gate setelah sekolah besok.
496 -How is he?
-He's fine.
- Bagaimana kabarnya?
- Dia baik-baik saja.
497 All right, just-- All right,
take him to the park...
Baiklah, bawa dia ke taman...
498 ...and bring him back, all right? ...dan bawa dia kembali, oke?
499 All right, just bring me my son back. Baik, bawa kembali anakku.
500 Okay? Okay?
501 Linda? Linda?
502 I'll bring him back around 6. Saya akan mengantarnya padamu
sekitar jam 6.
503 All right, all right Baiklah, baiklah
504 Thank you. Terimakasih.
505 Bye. Sampai jumpa.
506 I'm okay? Saya boleh pergi?
507 Excuse me. Excuse me. Permisi. Permisi.
508 Yes, I did. Ya.
509 Mr. Gardner Tuan Gardner.
510 This way. Silahkan.
511 It'll be right this way. Ikuti saya, lewat sini.
512 What is the word on that one? "Apa yang tertulis di situ?"
513 Chris Gardner. Chris Gardner.
514 Chris Gardner. Chris Gardner.
515 How are you? Good morning. Bagaimana kabar Anda? Selamat
pagi.
Universitas Sumatera Utara
516 Chris Gardner. Chris Gardner.
Good to see you again.
Chris Gardner. Chris Gardner.
Senang berjumpa denganmu lagi.
517 Chris Gardner. Pleasure Chris Gardner. Senang berjumpa
dengan Anda.
518 I've been sitting there
for the last half-hour...
Saya duduk di luar sana sekitar
setengah jam...
519 ...trying to come up with a story... ...mencoba untuk membuat cerita...
520 ...that would explain my being here
dressed like this.
...yang menjelaskan kenapa saya
berpakaian seperti ini
521 And I wanted to come up with a story
that would demonstrate qualities...
Dan saya akan menjelaskan pada
Anda sebuah kisah
yang menunjukkan kualitas diri saya...
522 ...that I'm sure you all admire here,
like earnestness or diligence
...yang saya yakin sangat Anda semua
junjung
tinggi, seperti kejujuran, integritas..
523 Team-playing, something.
And I couldn't think of anything
Kerja-tim, seperti itulah. Saya tidak
bisa berpikir apapun.
524 So the truth is... Jadi sejujurnya...
525 ...I was arrested
for failure to pay parking tickets.
...saya dipenjara karena terlambat
membayar tilang
526 Parking tickets? Tilang?
527 And I ran all the way here from
the Polk Station, the police station
Dan saya berlari dari Polk Station,
kantor polisi.
528 What were you doing
before you were arrested?
Apa yang sedang kamu lakukan saat
kamu ditangkap?
529 I was painting my apartment Sedang mengecat apartemen saya.
530 Is it dry now? Apakah sekarang sudah kering?
531 I hope so Saya harap begitu.
532 Jay says you're pretty determined Jay bilang kau orangnya gigih.
533 He's been waiting outside
the front of the building..
Dia menunggu di depan gedung...
534 ...with some 40-pound gizmo
for over a month
...dengan sebuah benda seberat 40-
pon selama sebulan.
535 -He said you're smart.
-Well, I like to think so
- Dia bilang kau cerdas.
- Ya, saya juga ingin berpikir begitu.
536 -And you want to learn this business?
-Yes, sir, I wanna learn.
- Dan kau ingin mempelajari bisnis
ini?
- Ya, pak. Saya ingin belajar
537 Have you already started learning
on your own?
Apa kau sudah memulai bisnismu
sendiri?
538 Absolutely Tentu saja.
539 -Jay?
-Yes, sir
- Jay?
- Ya pak.
540 How many times Sudah berapa kali kau bertemu Chris?
Universitas Sumatera Utara
have you seen Chris?
541 I don't know.
One too many, apparently
Saya tidak tahu. Satu saja sudah
terlalu banyak sebenarnya.
542 -Was he ever dressed like this?
-No.
- Apa dia selalu berpakaian seperti
ini?
- Tidak.
543 No. Jacket and tie. Tidak. Berjas dan berdasi.
544 First in your class in school? Peringkat pertama di sekolahmu?
545 -High school?
-Yes, sir
- SMU?
- Ya, pak.
546 -How many in the class?
-Twelve
- Berapa kelas?
- Duabelas.
547 It was a small town Di sebuah kota kecil.
548 -I'll say.
-But I was also first in my radar class.
- Begitu.
- Tapi saya juga juara di kelas radar...
549 ...in the Navy,
and that was a class of 20
...di ketentaraan, sebuah kelas dengan
20 murid.
550 Can I say something? Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
551 I'm the type of person... Saya adalah tipe orang...
552 ...if you ask me a question,
and I don't know the answer...
...yang jika kau mengajukan
pertanyaan
dan saya tidak tahu jawabannya...
553 ...I'm gonna tell you
that I don't know
...saya akan bilang bahwa saya tidak
tahu.
554 But I bet you what Tapi saya berani bertaruh.
555 I know how to find the answer,
and I will find the answer
Saya tahu bagaimana mencari
jawabnya, dan saya akan
menjawabnya.
556 Is that fair enough? Apa itu cukup adil?
557 Chris Chris.
558 What would you say
if a guy walked in for an interview...
Bagaimana pendapatmu, jika ada
seseorang
yang datang ke sini untuk
wawancara...
559 ...without a shirt on... ...tanpa memakai baju...
560 ...and I hired him?
What would you say?
...dan saya merekrutnya? Bagaimana
pendapatmu?
561 He must've had on
some really nice pants
Dia pasti memakai celana panjang
yang bagus sekali.
562 Chris, I don't know how you did it
dressed as a garbage man...
Chris, saya tidak tahu bagaimana kau
bisa berpakaian seperti tukang
sampah...
563 -...but you pulled it off. - ...tapi kau luar biasa.
Universitas Sumatera Utara
-Thank you, Mr. Twistle - Terimakasih, tuan Twistle.
564 Hey, now you can call me Jay.
We'll talk to you soon
Hey, panggil saja aku Jay.
Kami akan segera menghubungimu.
565 All right, so I'll let you know, Jay Baiklah, saya akan memberitahumu,
Jay.
566 "You'll let me know, Jay"?
What do you mean?
"Kau akan memberitahuku, Jay"?
Apa maksudmu?
567 Yeah, I'll give you a call
tomorrow sometime-
Ya.. saya akan meneleponmu besok..
mungkin..
568 What are you talking--?
You hounded me for this
Apa maksudmu--? Kau mengejar-
ngejarku untuk ini.
569 -You stood here--
-Listen, there's no salary
- Kau berdiri di sana--
- Dengar, tidak ada gaji.
570 -No.
-I was not aware of that
- Tidak.
- Saya tidak tahu mengenai hal itu.
571 My circumstances
have changed some..
Kondisiku lumayan berubah drastis
akhir-akhir ini.
572 -...and I need to be certain that I'll be-
-
-All right. Okay
- ...dan saya butuh kepastian bahwa
saya akan--
- Baiklah. Baiklah.
573 Tonight Malam ini.
574 I swear I will fill your spot. I
promise.
Saya bersumpah akan memberikan
pekerjaan
ini untukmu. Aku berjanji
575 If you back out, you know what I'll
look like to the partners?
Jika kau mundur, tahukah kau akan
jadi apa aku di depan para mitra?
576 Yes, an ass-- A-hole Ya... seorang pecundang.
577 Yeah, an ass A-hole, all the way Ya, seorang pecundang, habis-
habisan.
578 You are a piece of work Kau betul-betul luar biasa.
579 Tonight. Malam ini.
580 There was no salary Tidak ada gaji.
581 Not even a reasonable promise
of a job
Bahkan tidak ada janji mengenai
pekerjaan.
582 One intern was hired at the end
of the program from a pool of 20
Satu orang, dari 20 pelamar, akan
direkrut pada akhir program
pelatihan.
583 And if you weren't that guy. Dan jika bukan kau yang terpilih
584 ...you couldn't even apply
the six months' training..
...kau tidak bisa melamar ulang
selama enam bulan...
585 ... to another brokerage. ... pada perusahaan broker lainnya.
586 The only resource I would have
for six months..
Satu-satunya sumber penghasilanku
selama enam bulan ke depan...
587 ... would be my six scanners, ... adalah ke-enam mesin pemindaiku
Universitas Sumatera Utara
which I could still try to sell yang tetap aku harus jual.
588 If I sold them all,
maybe we might get by
Dan jika aku berhasil menjual semua,
mungkin kami akan bisa melalui
semua ini.
589 -I got him. I got him.
-He's asleep
- Biar saya mengangkatnya.
- Dia tertidur..
590 All right. Baiklah.
591 Okay, baby Baiklah, sayang.
592 I got it I got it.
593 I'm going to New York Aku akan pindah ke New York.
594 My sister's boyfriend.. Kekasih kakakku...
595 ...opened a restaurant,
and they may have a job for me there
...membuka sebuah rumah makan,
mungkin
mereka ada pekerjaan untukku di
sana.
596 So I'm going to New York, Chris Jadi aku akan pindah ke New York,
Chris.
597 Christopher's staying with me Christopher tetap tinggal bersamaku.
598 I'm his mom, you know? Saya ini ibunya, ingatkah kau?
599 He should be with his mom. Seharusnya dia bersama ibunya.
600 I should have him, right? Seharusnya saya membawanya,
bukan?
601 You know
you can't take care of him
Kau tahu, kau tidak akan bisa
merawatnya.
602 What are you gonna do for money? Bagaimana kau akan menghidupinya?
603 I had an interview
at Dean Witter for an internship...
Aku ada wawancara hari ini di Dean
Witter untuk mengikuti program
pelatihan...
604 ...and I got it ...dan aku mendapatkannya.
605 So I'm gonna stand out
in my program.
Jadi aku akan menjalani program ini.
606 Salesman to intern's backwards. Dari tenaga penjual ke pialang saham.
607 No, it's not.
I gotta go
Bukan begitu.
Saya harus pergi.
608 Tell him I love him, okay? Bilang padanya, aku menyayanginya,
oke?
609 And.... Dan....
610 I know you'll take care of him, Chris Aku tahu kau akan merawatnya
dengan baik, Chris.
612 I know that. Aku tahu itu.
613 -Dean Witter.
-Yes, hi.
- Dean Witter.
- Ya, halo.
Universitas Sumatera Utara
614 Yes, I'd like to leave a message
for Mr. Jay Twistle
Ya, saya ingin meninggalkan pesan
untuk tuan Jay Twistle.
615 -Your name?
-Yeah, my name is Chris Gardner.
- Nama Anda?
- Ohya, namaku Chris Gardner.
616 The message is Pesannya adalah:
617 Thank you very much
for inviting me into the program.
Terimakasih banyak untuk mengajakku
untuk mengikuti program pelatihan
ini.
618 I really appreciate it and I'd be
very pleased to accept your invitation
Saya sangat menghargainya dan saya
sangat
senang untuk mengikuti program ini.
619 Is that all? Itu saja?
620 Yes, that's it Ya, itu saja.
621 -Okay.
-Thank you.
- Oke.
- Yerimakasih,
622 Bye Sampai jumpa.
623 -Be careful with that.
-What?
- Hati-hati dengan itu.
- Apa?
624 Be care-- Go ahead. Hati-hati-- Sudahlah.
625 -Are we there?
-Yep
- Kita sudah sampai?
- Yap.
626 -Hey, you know what today is?
-Yeah
- Hey, kau tahu sekarang hari apa?
- Ya.
627 -What?
-Saturday
- Apa?
- Sabtu.
628 -You know what Saturday is, right?
-Yeah
- Kau tahu ada apa di hari Sabtu,
bukan?
- Ya.
629 -What?
-Basketball
- Apa?
- Bola basket!
630 -You wanna go play some basketball?
-Okay.
- Kau ingin bermain bola basket?
- Okay.
631 All right, then we're gonna go
sell a bone-density scanner
Oke, jadi kita akan berjalan-jalan
untuk
menjual mesin pemindai tulang ini.
632 -How about that? Wanna do that? - Bagaimana? Mau melakukan itu?
633 -No. - Tidak.
634 Hey, Dad. I'm going pro Hey ayah, aku seorang pemain
profesional!
635 I'm going pro aku akan menjadi seorang pemain
profesional!
636 Okay. Okay.
637 Yeah, I don't know, you know Ya, aku tidak tahu.
638 You'll probably be about as good Kau mungkin akan sehebat ayah dulu.
Universitas Sumatera Utara
as I was
639 That's kind of the way it works Begitulah kira-kira cara kerjanya
640 you know. I was below average Kau tahu, ayah dulu dibawah rata-
rata
642 You know, so you'll probably
ultimately rank...
Jadi mungkin kau bias jauh lebih
hebat
642 ...somewhere around there,
you know, so..
Ya, mungkin setara itu, jadi..
643 ...I really-- You'll excel at
a lot of things, just not this
Kau akan melakukan banyak hal,
bukan cuma bola ini.
644 I don't want you shooting
this ball all day and night
Ayah tidak mau kau melempar bola ini
sepanjang hari.
645 -All right?
-All right
- Oke?
- Baik.
646 Okay. Okay.
647 All right, go ahead Baiklah, lanjutkan.
648 Hey. Hey.
649 Don't ever let somebody tell you... Jangan pernah biarkan orang lain
mengatakan padamu...
650 ...you can't do something ...bahwa kau tidak bisa melakukan
apapun
651 Not even me Termasuk ayah.
652 -All right?
-All right.
- Oke?
- Baik.
653 You got a dream. Jika kau punya impian...
654 ...you gotta protect it. ...kau harus menjaganya.
655 People can't do something
themselves...
Orang yang tidak dapat melakukan
apapun untuk dirinya sendiri...
656 ...they wanna tell you
you can't do it
...mereka akan mengatakan padamu,
bahwa kau tidak melakukannya.
657 If you want something,
go get it. Period
Jika kau menginginkan sesuatu,
gapailah itu. Titik.
658 Let's go Ayo kita pergi.
659 Dad, why did we move to a motel? Ayah, kenapa kita pindah ke motel?
660 Dad, why did we move to a motel? Ayah, kenapa kita pindah ke motel?
661 I told you. Because I'm getting
a better job
Saya katakan padamu. Karena aku
mendapatkan pekerjaan yang lebih
baik.
662 -You gotta trust me, all right?
-I trust you
- Kau harus mempercayaiku, oke?
- Aku mempercayaimu.
663 All right, here.
Come on, come on. Keep up
Baik, ke sini. Ayo, ayo. Cepatlah.
664 Dad, when's Mom coming back? Ayah, kapan ibu akan kembali?
665 Dad, when's Mom coming back? Ayah, kapan ibu akan kembali?
Universitas Sumatera Utara
666 I don't know, Christopher Aku tidak tahu, Christopher.
667 Dad, listen to this Ayah, dengar ini.
668 One day, a man was drowning
in the water.
Satu hari, ada seseorang tenggelam di
air.
669 And a boat came by and said,
"Do you need any help?"
Sebuah kapal datang dan berkata,
"Apa kau butuh bantuan?"
670 He said, "No, thank you.
God will save me."
Dia bilang, "Tidak, terimakasih.
Tuhan akan menolongku."
671 Then another boat came by.
Said, "Do you need any help?"
Datang lagi kapal lainnya, kemudian
berkata,
"Apakah kau membutuhkan
bantuanku?"
672 And he said, "No, thank you.
God will save me."
Dan dia kembali berkata, "Tidak,
Tuhan akan menolongku."
673 Then he drowned,
and he went to heaven
Orang itupun akhirnya tenggelam, dan
dia masuk surga.
674 And he said, "God,
why didn't you save me?"
Dia bertanya,"Tuhan, kenapa kau
tidak menolongku?"
675 And God said, "l sent you
two big boats, you dummy."
Tuhan menjawab,"Saya sudah
mengirimmu 2 kapal, bodoh."
676 Do you like it? Kau suka itu?
677 Yeah, that's very funny, man.
Give me your hand
Ya, itu lucu sekali, nak. Kemarikan
tanganmu.
678 -Thank you very much, sir.
-Yes, sir
- Terimakasih banyak, Pak.
- Ya, pak
679 -You got the bill of sale here.
-Yes
- Ini lembar bukti penjualannya.
- Baik.
680 All the information you'll need. Semua informasi yang kau butuhkan.
681 Thank you very much
for your business
Terimakasih banyak untuk bisnismu.
682 Thank you. Terimakasih.
683 One hundred, 200, 20, 40, 45, 46.. Seratus, 200,
20, 40, 45, 46...
684 Thank you Terimakasih.
685 -Hey, you want one of those?
-No, it's okay
- Hey, kau ingin salah satu dari itu?
- Tidak, tidak apa-apa.
686 Come on, you can have one.
Which one?
Ayolah, kau boleh mengambilnya satu.
Yang mana?
687 -You like that one? How much?
-Twenty-five cents
- Kau mau yang itu? Berapa
harganya?
- 25 sen.
688 This part of my life
is called "Internship.
Bagian hidupku yang ini, disebut
"Internship".
689 The 1200 building is Medley Gedung nomor The 1200 itu adalah
Universitas Sumatera Utara
lndustrial and Sanko Oil. gedung Medley lndustrial dan Sanko
Oil.
690 The building across the street
is Lee-Ray Shipping
Gedung di seberang sana, adalah
gedung Lee-Ray Shipping.
691 In a couple weeks,
you'll get call sheets...
Dalam beberapa minggu, kau
akan menerima sebuah daftar...
692 ...with the phone numbers
of employees...
...berisi nomor telepon karyawan...
693 ...from every Fortune 500 company
in the financial district.
...dari semua perusahaan yang masuk
dalam Fortune 500 dalam area
keuangan.
694 You will be pooling
from 60 Fortune companies.
Kau akan memilih diantara 60
perusahaan itu.
695 You will mainly be cold-calling
potential clients.
Dan akan melakukan menelepon
beberapa klien potensial.
696 But if you have to have lunch
with them, have breakfast with
them...
Tapi jika memang kau harus makan
siang
bersama mereka, sarapan bersama
mereka,
697 ...even baby-sit for them, do whatever
it takes to familiarize them...
...atau bahkan menjaga bayi mereka,
lakukan
apapun untuk mengenalkan mereka...
698 ...with our packages. We need you
to match their needs and goals..
...dengan paket keuangan yang akan
kami
tawarkan. Kami membutuhkan Anda
699 ...to one of our many financial plans.
In essence, you reel them in...
untuk mempertemukan kebutuhan
keuangan mereka...
700 ...we'll cook the fish. ...kami yang akan memasaknya.
701 Some of you are here Beberapa dari Anda ada di sini,
702 because you know somebody. karena kau mengenal seseorang.
703 Some of you are here because
you think you're somebody
Beberapa dari Anda ada di sini,
karena
berpikir, kaulah seseorang itu.
704 There's one guy in here
who's gonna be somebody.
Ada satu orang di sini, yang
akan menjadi "seseorang" itu.
705 That person's gonna be the guy... Dia akan menjadi seseorang...
706 ...who can turn this into this. ...yang bisa merubah ini menjadi ini.
707 Eight hundred thousand
in commission dollars.
Komisi sebesar delapan ribu dolar.
708 You, you, help me hand these out Kau, kau, tolong bantu aku sebarkan
ini.
709 This is going to be your bible
710 You'll eat with it. Kau akan makan dengannya.
711 -You'll drink with it. - Kau akan minum dengannya.
Universitas Sumatera Utara
-It was simple. - Ini mudah.
712 X number of calls
equals X number of prospects
Sekian banyak panggilan sama
dengan sekian banyak peluang
713 X number of prospects
equals X number of customers.
Sekian banyak peluang sama
dengan sekian banyak pelanggan
714 X number of customers
equals X number of dollars...
Sekian banyak pelanggan sama
dengan sekian banyak uang...
715 -...in the company's pocket.
-Your board exam.
- ...di kantong perusahaan.
- papan penilainmu.
716 Last year, we had an intern score
a 96.4 percent on the written exam.
Tahun lalu, kami memiliki kandidat
seperti Anda
yang meraih nilai 96,4 pada ujian
tertulis.
717 He wasn't chosen.
It's not a simple pass/fail
Dia tidak terpilih. Ini tidak semudah
ujian berupa pilihan benar atau salah.
718 It's an evaluation tool we use
to separate applicants
Ini adalah alat yang kami
gunakan untuk memilah kandidat.
719 Be safe, score a hundred Berhati-hatilah, gapailah nilai 100.
720 Okay, let's take a break.
Be back in 1 0
Oke, kita beristirahat, kembali dalam
10 menit.
721 -Hey, Mr. Frohm. Chris.
-Hi.
- Hai Tuan Frohm. Chris.
- Hai.
723 -Chris, how are you?
-I'm good. How you doing?
- Hai Chris, apa kabarmu.
- Saya baik-baik saja. Bagaimana
denganmu?
724 -Fine, thank you for asking.
-First day in there. It was exciting.
- Baik, terimakasih telah bertanya.
- Hari pertama di sini. Menarik.
725 You're not quitting on us yet,
are you?
Kau belum akan menyerah kan?
726 No, sir. Ten-minute break. Tidak, pak. Ini sedang istirahat 10
menit.
727 Pop out, get a quick bite and then
back in there for board prep
Keluar, makan cepat dan kembali
ke sana untuk persiapan penilaian.
728 Oh, man, I remember mine. Oh... saya ingat saat aku menjalani itu
729 And ours were only an hour,
not three like yours.
Saat itu kita cuma punya satu jam,
bukan tiga jam seperti kau sekarang.
730 We didn't do world markets,
didn't bother with taxes...
Kami belum masuk ke pasar dunia,
tidak berurusan dengan pajak...
731 ...and it was still a pain in the ass.
Funny what you remember
...tapi tetap saja sangat melelahkan.
Lucu kalau kau mengingat-ingat itu.
732 There was a beautiful girl
in that class.
Ada seorang wanita cantik di kelas itu.
733 I can't remember her name, Saya lupa namanya, tapi wajahnya
Universitas Sumatera Utara
but her face was so- sungguh--
734 I've seen an old friend of mine
Do you mind?
Sepertinya saya melihat kawan lama.
Apa kau keberatan?
735 -No, go ahead.
-Good talking to you, sir
- Tidak, pergilah.
- Senang berbicara dengan Anda pak.
736 Hey, asshole.
Are you all right, asshole?
Hey, keparat. Apa kau baik-baik saja,
keparat?
737 Are you okay?
What were you thinking?
Apa kau baik-baik saja?
Apa yang ada dipikiranmu?
738 What are you doing?
I could've killed you.
Apa yang kau lakukan?
Saya bisa saja membunuhmu tadi.
739 I'm trying to cross the street. Saya mencoba menyeberang jalan.
740 -Well, you're all right? - Apa kau baik-baik saja?
741 -Yeah, yeah - Ya, ya.
742 -Where's my shoe?
-What?
- Kemana sepatuku?
- Apa?
743 -You knocked off my shoe!
-I don't know where your shoe is
- Kau menghilangkan sepatuku!
- Aku tidak tahu dimana sepatumu.
744 -Where's my damn shoe?
-I don't know
- Dimana sepatuku?
- Aku tidak tahu.
745 Hey Hey.
746 -Did you see it? I lost my shoe.
-No, I'm sorry.
- Apa kau melihatnya? Aku kehilangan
sepatuku.
- Tidak, maaf.
747 Hey. Hey, where are you going? Hey. Hey, kau mau ke mana?
748 -We should wait for the police.
-I gotta go to work
- Seharusnya kita menunggu polisi
datang.
- Saya harus pergi.
749 Hey, you just got hit by a car.
Go to the hospital.
Hey, kau baru saja ditabrak mobil.
Pergilah ke rumah sakit.
750 I'm in a competitive internship
at Dean Witter
Saya sedang ada ada pelatihan di
Dean Witter.
751 Hey, man, you're missing a sho Hey pak, kau kehilangan sepatumu.
752 Oh, yeah, thanks. Thank you Oh, ya, terimakasih. Terimakasih.
753 Dad Ayah.
754 -You don't have a shoe.
-Yeah, I know
- Kau tidak punya sepatu.
- Ya, aku tahu.
755 -Wanna know what happened?
-Yeah
- Ingin tahu apa yang terjadi?
- Iya.
756 I got hit by a car Saya ditabrak mobil.
757 -You got hit by a car?
-Yep.
- Ayah ditabrak mobil?
- Yap.
758 -Where?
-Just right by the office
- Di mana?
- Dekat kantor.
Universitas Sumatera Utara
759 -No, where in your body?
-Like, the back of my legs
- Bukan, maksudku di bagian tubuh
yang mana?
- Sepertinya, di bagian belakang
kakiku.
760 -Hey, goodbye, Mrs. Chu.
-Goodbye.
- Hai, sampai jumpa, Nyonya Chu.
- Sampai jumpa.
761 -Where you on the street?
-Yeah, I was running in the street.
- Apakah saat itu ayah sedang ada di
jalanan?
- Ya, saat itu ayah sedang berlari di
jalanan
762 Don't do that. You can get hurt. Jangan lakukan itu. Kau bisa terluka.
763 Yeah, thanks. Ya, terimakasih.
764 I'll remember that next time Ayah akan mengingatnya lain kali.
765 And here I was again Dan inilah aku lagi...
766 -Show up early.
-While qualified persons...
- Datang lebih awal.
- Orang-orang berkualitas...
767 ...qualified persons are interested in
investing and have money to invest
...orang-orang berkualitas tertarik
pada
investasi dan punya uang untuk
diinvestasikan.
768 -Now, Chris.
-Yes, sir.
- Chris.
- Ya, pak.
769 Would you get me
some coffee, please?
Bisakah kau ambil kopi untukku,
tolong?
770 Favors for Frakesh,
our office manager. All day.
Kesukaan Frakesh, manager kantor
kami. Seharian.
771 My name is Chris Gardner
calling for Mr. Michael Anderson
Namaku Chris Gardner ingin
menelepon Tuan Michael Anderson.
772 Yes, sir, we're having a lunch
actually this Thursday.
Ya pak, kami memiliki janji
makan siang bersama Selasa ini.
773 Okay, next time.
All right, I'm gonna hold you to that.
Baiklah, lain kali. Baik.
Saya akan menanti Anda.
774 Okay, yes, thank you Baik, baik. Terimakasih.
775 Who wants to get me a doughnut? Siapa yang ingin mengambilkan aku
donat?
776 -Chris?
-Yes, sir
- Chris?
- Ya pak.
777 Feeling underrated
and unappreciated.
AKu merasa rendah dan tidak
dihargai.
778 Hello, Mr. Ronald Fryer. Halo, Tuan Ronald Fryer.
779 Good morning to you, sir.
My name is Chris Gardner.
Selamat pagi, pak. Nama saya Chris
Gardner.
780 I'm calling from Dean Witter Saya menelpon dari Dean Witter.
Universitas Sumatera Utara
781 01:03:01,733 --> 01:03:04,930
Yes, I have some very, very valuable
information on what's called a tax--
Ya, saya memiliki informasi yang
sangat-sangat
berharga yang berhubungan dengan
pajak--
782 Okay, thank you, sir Baiklah, terimakasih pak.
783 Then catch the bus by 4 to the place
where they can't spell "happiness. "
Kemudian mengejar bis pada jam 4 ke
suatu tempat
yang bahkan salah menuliskan kata
"kebahagiaan".
784 Then the cross-town. Kemudian menyusuri kota.
785 The 22 home Pulang jam 10 malam.
786 -Hey, Chris!
-Hey. Hi, Ralph.
- Hey, Chris!
- Hey, halo, Ralph.
787 -I'm waiting.
-All right, I got that for you, Ralph
- Saya menunggu.
- Baiklah, saya ingat itu Ralph.
788 I'm gonna get that for you Saya akan memberikannya padamu.
789 Whoever brought in the most money
after six months was usually hired.
Siapapun yang memberikan
pendapatan terbanyak selama enam
bulan ini, merekalah yang akan
diangkat menjadi karyawan.
790 Hello, Chris Gardner calling
for Mr. Walter Hobb.
Halo, saya Chris Gardner ingin
berbicara dengan Walter Hobb.
791 We were all working our way
up call sheets to sign clients.
Kami bekerja seharian untuk
mendapatkan klien.
792 -From the bottom to the top.
-Yes, sir
- Dari daftar terbawah sampai daftar
teratas.
- Baik, pak.
793 -From the doorman to the CEO.
-Okay.
- Dari penjaga pintu sampai pimpinan
perusahaan.
- Baiklah.
794 They'd stay till 7,
but I had Christopher.
Mereka tetap bekerja sampai jam 7,
tapi saya ada Christopher.
795 I had to do in six hours
what they do in nine.
Saya harus bekerja selama enam jam,
sedangkan yang lain hingga sembilan
jam.
796 Good afternoon, my name is Chris
Gardner. I'm calling from Dean
Witter.
Selamat siang, nama saya Gardner.
Saya menelepon dari Dean Witter.
797 In order not to waste any time... Agar tidak terlalu menghabiskan
waktu...
798 ...I wasn't hanging up the phone
in between calls
...Saya tidak menaruh gagang
telepon saat melakukan panggilan.
799 Okay, thank you very much. Baiklah, terimakasih banyak
800 I realized that Saya sadar bahwa dengan
Universitas Sumatera Utara
by not hanging up the phone... tidak menaruh gagang telepon
801 ...I gained another eight minutes
a day.
...saya menghemat delapan menit
perhari.
802 Why, good morning to you,
my name is Chris Gardner.
Halo, selamat pagi, nama saya Chris
Gardner.
803 -I'm calling from Dean Witter.
-I wasn't drinking water..
- Saya menelepon dari Dean Witter.
- Saya juga tidak minum terlalu
banyak...
804 ...so I didn't' waste any time
in the bathroom
...jadi saya tidak menghabiskan
waktu untuk ke toilet.
805 Yes, I'd love to have
the opportunity-
Ya, saya senang sekali jika
berkesempatan untuk--
806 Okay, no problem at all, sir.
Thank you very much.
Baiklah, tidak masalah, Pak.
Terimakasih banyak
807 But even doing all this... Tapi bahkan setelah melakukan itu
semua...
808 ...after two months, I still didn't have
time to work my way up a sheet.
...setelah dua bulan, saya masih tetap
kekurangan waktu untuk memenuhi
target panggilan di daftar ini...
809 We're feeling really confident
about that one as well
Dan kami semua sangat percaya
diri dengan daftar ini.
810 Walter Ribbon's office Kantor Walter Ribbon's.
811 Yes, hello, my name is Chris
Gardner.
I'm calling for Mr. Walter Ribbon
Ya, halo, nama saya Chris Gardner.
Saya ingin berbicara dengan Walter
Ribbon.
812 -Concerning?
-Yes, ma'am
- Ini dari siapa?
- Ohiya, nyonya.
813 I'm calling from Dean Witter. Saya menelepon dari Dean Witter.
814 Just a moment Tunggu sebentar.
815 -Hello?
-Mr. Ribbon
- Halo?
- Tuan Ribbon.
816 Hello, sir. My name's Chris Gardner.
I'm calling from Dean Witter.
Halo, Pak. Nama saya Chris Gardner.
Saya menelepon dari Dean Witter.
817 -Yeah, Chris.
-Yes, Mr. Ribbon...
- Iya, Chris.
- Baiklah, tuan Ribbon...
818 ...I would love to have the
opportunity
to discuss some of our products.
...Saya senang sekali jika
berkesempatan
untuk mendiskusikan beberapa produk
kami.
819 I'm certain that I could
be of some assistance to you
Saya yakin ada yang dapat saya
lakukan untuk membantu Anda.
820 Can you be here in 20 minutes? Apakah kau bisa tiba di sini dalam 20
menit?
821 -Twenty minutes. Absolutely. - Dua puluh menit. Pasti pak/
Universitas Sumatera Utara
-Just had someone cancel - Ada seseorang yang baru saja
membatalkan janji.
822 I can give you a few minutes
before the 49ers.
Saya bisa memberimu beberapa menit
sebelum pertandingan 49ers dimulai.
823 -Monday Night Football, buddy.
-Yes, sir. Thank you very much
- Sepakbola Minggu Malam, kawan.
- Ya, pak. Terimakasih banyak.
824 -See you soon.
-Bye-bye.
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa
825 Excuse me. Thank you. Permisi. Terimakasih.
826 -Chris, what's up?
-Hey, Mr. Frakesh.
- Chris, ada apa?
- Halo, Tuan Frakesh
827 I got a green light
from Walter Ribbon--
Saya mendapat lampu hijau
dari Walter Ribbon--
828 I'm supposed to present commodities
to Bromer. Could you move my car?
Saya sedang ditunggu untuk
mempresentasikan
mengenai perihal komoditas di
Bromer.
Bisa tolong kau pindahkan mobilku?
829 That'd really help me out. It's on
Samson, half block, silver Caprice.
Itu akan sangat membantuku. Mobilku
ada di Jalan Samson, setengah blok
dari sini, mobil Caprice warna perak.
830 Just move it to the other side. They're
street sweeping. There's spaces.
Tolong pindahkan ke sisi jalan yang
lain.
Ada ruang di bagian jalan yang lain.
831 Hang on to these.
I have backups in my desk.
Pegang saja kunci ini.
Saya sudah punya cadangannya.
832 And you have to jimmy that. Dan kau harus menggoyang-
goyangnya.
833 -Jimmy what?
-You have to jimmy the key.
- Menggoyang apa?
- Kau harus menggoyang kuncinya
834 And the other doors don't unlock.
You have to jimmy it
Dan pintu lainnya tidak mau
mengunci.
Kau harus menguncinya sendiri.
835 Come on, I'm jimmying it. Ayolaah, aku sudah menggoyang-
goyangnya
836 Oh, no ! Oh, tidak!
837 Come on. Ayolah!
838 -Here's the file, Mr. Ribbon.
-Thank you.
- Ini dokumennya, Tuan Ribbon.
- Terimakasih.
839 -Thanks a lot.
-Oh, yeah, thanks. Great idea.
- Terimakasih banyak.
- Ohya, terimakasih. Ide yang bagus
840 No, no, no! Tidak, tidak, tidak!
841 Rachel, get Ristuccia on the phone
for me, please.
Rachel, tolong teleponkan Ristuccia
untukku.
Universitas Sumatera Utara
842 -Hi.
-Hi.
- Hai.
- Hai.
843 I'm Chris Gardner. I have
an appointment with Mr. Ribbon.
Saya Chris Gardner. Saya ada
janji dengan Tuan Ribbon.
844 Oh, you just missed him. Oh, dia baru saja pergi.
845 Thank you. Terimakasih.
846 -What's that?
-Just filling out a check...
- Apa itu?
- Mengisi cek...
847 ...paying some bills... ...membayar tagihan-tagihan...
848 ...and a parking ticket. ...dan tilang parkir.
849 We don't have a car anymore. Kita tidak punya mobil lagi.
850 Yep, I know Ya, aku tahu.
851 I'm gonna need to take you
with me this weekend
Aku akan membawamu berkeliling
akhir minggu ini
582 A couple of doctors' offices. Ke kantor beberapa dokter
853 -On sales calls, okay?
-Okay.
- Untuk melakukan penjualan, oke?
- Oke.
854 Then, possibly,
we'll go to the football game.
Dan, mungkin saja, kita akan
pergi ke pertandingan sepak bola.
585 -Really?
-Possibly
- Benarkah?
- Mungkin saja.
856 -All right?
-All right
- Oke?
- Baiklah.
857 Come on, finish up Ayo, selesaikan makanmu.
858 -Are you sure?
-Possibly
- Apa kau yakin?
- Mungkin saja.
859 Really? Benarkah?
860 -Are you bringing it to the game?
-Yeah, I don't wanna leave it.
- Apa kau ingin membawa itu ke
pertandingan?
- Ya, aku tidak akan meninggalkannya.
861 And maybe
we're going to the game.
Dan mungkin, kita akan
datang melihat pertandingan.
862 -Where are we going now?
-To see someone about my job
- Kita mau ke mana sekarang?
- Bertemu seseorang, soal pekerjaan.
863 I don't understand. Aku tidak mengerti.
864 -You don't understand what?
-Are we going to the game?
- Apa yang tidak kau mengerti?
- Apakah kita jadi datang melihat
pertandingan?
865 I said possibly
we're going to the game.
Ayah bilang "mungkin saja" kita
akan datang melihat pertandingan.
866 -You know what "possibly" means?
-Like probably
- Kau tahu apa arti "mungkin saja"
kan?
- Seperti "siapa tahu"
867 No, "probably" means there's Bukan, "mungkin saja" itu berarti
Universitas Sumatera Utara
a good chance that we're going ada kemungkinan besar kita akan
pergi.
868 "Possibly" means we might,
we might not.
Kalau "siapa tahu" berarti bisa jadi
kita pergi, bisa jadi tidak.
869 -What does "probably" mean?
-lt means we have a good chance
- Jadi apa arti "mungkin saja"?
- Artinya, kita punya kesempatan
bagus.
870 And what does "possibly" mean? Dan apa arti "siapa tahu"?
871 -I know what it means. - Saya tahu artinya.
872 -What does it mean? - Apa artinya?
873 It means that we're not going
to the game.
Artinya kita tidak akan
pergi melihat pertandingan.
874 -How did you get so smart?
-Because you're smart
- Bagaimana kau bisa begitu pintar?
- Karena memang aku pintar.
875 -Are we there?
-Yeah
- Kita sudah sampai?
- Ya.
876 -Mr. Ribbon.
-Yes?
- Tuan Ribbon.
- Ya?
877 How are you, sir?
Chris Gardner. Dean Witter
Apa kabar, Pak?
Chris Gardner. Dean Witter.
878 -Oh, hi. Hi.
-This is my son, Christopher
- Oh, hai, hai.
- Ini anakku, Christopher.
879 -Hi.
-Hey, Christopher.
- Hai.
- Hai, Christopher.
880 -What are you doing up here?
-I came to apologize.
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Saya kesini untuk minta maaf...
881 -...for missing our appointment.
-You didn't need to come up.
- karena tidak memenuhi janjiku untuk
menemuimu.
- Kau tidak perlu datang ke sini.
882 We were in the neighborhood
visiting a very close friend...
Kami kebetulan berada di sini untuk
mengunjungi seorang kawan dekat...
883 ...and I wanted to take this
opportunity
to say thank you for your time.
...dan saya ingin memanfaatkan
kesempatan ini untuk mengucapkan
terimakasih atas waktu Anda.
884 -I know you probably waited for me.
-Little bit.
- Saya tahu kau pasti menungguku
kemarin.
- Sedikit.
885 I want you to know
that I do not take that for granted.
Saya ingin Anda tahu bahwa saya
tidak bisa memaafkan diriku.
886 Oh, come on. What's that? Oh, tidak apa-apa. Apa itu?
887 Oh, it's an Osteo National
bone-density scanner.
Oh, ini sebuah pemindai kepadatan
tulang merk Osteo National.
888 A company I bought into
prior to going to work at Witter.
Perusahaan yang aku beli sebelum
aku mencoba bekerja di Witter
Universitas Sumatera Utara
889 -I have a meeting after the game.
-You're going to the game?
- Saya ada rapat setelah pertandingan.
- Kau akan pergi melihat pertandingan
juga?
890 -Yeah.
-Possibly.
- Ya.
- Mungkin saja.
-Possibly.
-We're going too.
- Mungkin saja.
- Kami juga akan pergi melihat
pertandingan.
891 I'm taking my son, Tim.
My 1 2-year-old.
Aku mengajak anakku, Tim. Usianya 2
tahun.
892 We were just leaving. Tim! Kami baru saja mau berangkat. Tim!
893 Listen, we'll get out of your way. Begini, kami akan segera pergi.
894 Again, thank you very much,
and I'm sorry about the other day.
Sekali lagi terimakasih, dan
mohon maaf untuk yang kemarin.
895 And I hope that
we can reschedule for later.
Dan saya harap kita bisa
menjadwalkan untuk bertemu lagi.
896 -You got it.
-Thank you very much.
- Pasti.
- Terimakasih banyak
897 You take care. Here, come on. Jaga dirimu. Hey, ayo.
898 -Say bye-bye, Chris.
-Bye.
- Bilang sampai jumpa, Chris.
- Sampai jumpa.
899 Bye, Christopher. Sampai jumpa, Christopher.
900 Hey, you guys wanna
come with us?
Hey, apa kalian mau pergi bersama
kami?
901 -What--? To Candlestick?
-We're going now. Come with us.
- Apa--? Ke Candlestick?
- Kami akan berangkat sekarang.
Bareng saja.
902 -Where are your seats?
-We've-- We're upper deck.
- Kau duduk di mana?
- Kami-- di tribun atas.
903 We got a box. Come on. Kami duduk di "kotak". Ayolah.
904 -You wanna sit in the box?
-No.
- Kau ingin duduk di "kotak"?
- Tidak.
905 It's not actually a box.
It's, you know, a private section.
Itu bukan kotak sungguhan. Itu,
kau tahu, sebuah tempat khusus.
906 It's more comfortable.
You wanna go?
Jauh lebih nyaman. Kau ingin pergi?
907 -Okay.
-Okay, kids in the back.
- Oke.
- Oke. Anak-anak di belakang.
908 Hey, why don't you just put that
in your car?
Hey, kenapa kau tidak
taruh itu di mobilmu?
909 -Yeah, okay. Sure, sure.
-We don't have a car.
- Ya, baiklah. Ya.
- Kami tidak punya mobil.
910 -Oh, my-- - Oh. Aduh--
Universitas Sumatera Utara
-What happened? - Ada apa?
911 I think I got stung by a bee. Kupikir aku disengat lebah.
912 -You all right?
-Oh, yeah. Goodness. I'm fine.
- Kau tidak apa-apa?
- Oh, iya. Aku tidak apa-apa.
913 -You're not allergic or anything?
-No, no, no
- Kau tidak alergi kan?
- Tidak, tidak, tidak.
914 -Where'd he get you?
-Just right at the back of my head.
- Bagian mana yang tersengat?
- Di bagian belakang kepalaku.
915 -Are you okay?
-Yeah, I'm fine, Christopher.
- Ayah tidak apa-apa?
- Ya, aku tidak apa-apa, Christopher.
916 -Does it hurt?
-Christopher, I'm fine.
- Apakah itu menyakitkan?
- Christopher, aku tidak apa-apa.
917 -Let me see.
-Christopher, sit back. Sit back.
- Coba kulihat.
- Christopher, duduklah, duduklah.
918 Thomas Jefferson mentions
happiness a couple times...
Thomas Jefferson berkali-kali
menyebutkan "kebahagiaan"...
919 ...in the Declaration
of Independence.
...dalam surat Deklarasi
Kemerdekaan.
920 May seem like a strange word
to be in that document...
Kata itu mungkin terdengar
aneh di dokumen itu.
921 ...but he was sort of....
He was an artist.
...tapi Thomas memang....
Dia seorang seniman.
922 He called the English
"the disturbers of our harmony. "
Dia menyebut orang-orang Inggris
sebagai
"perusak keharmonisan kami"
923 And I remember standing there
that day...
Dan suatu ketika saya berdiri di
sana...
924 ... thinking about
the disturbers of mine.
... memikirkan tentang apa
yang merusak keharmonisan kami.
925 Questions I had:
Whether all this was good.
Pertanyaan yang aku punya:
Apakah semua ini benar?
926 Whether I'd make it. Ataukah aku yang membuatnya begitu.
927 And Walter Ribbon
and his Pacific Bell pension money...
Dan Walter Ribbon beserta uangnya
di Pacific Bell Pension...
928 ... which was millions. ... yang jumlahnya jutaan.
929 It was a way to another place. Ini jalan menuju suatu tempat.
930 Wow, this is.... Wow, ini...
931 This is the way
to watch a football game here.
Ini baru namanya nonton
pertandingan.
932 -Thank you very much for this,
really.
-Hey, it's my pleasure, Chris.
- Terimakasih banyak untuk ini,
sungguh.
- Hey, saya senang melakukannya,
Chris.
933 And, Mr. Ribbon, I also wanna thank Dan, Mr. Ribbon, saya juga ingin
Universitas Sumatera Utara
you for giving me the opportunity... berterimakasih jika memberiku
kesempatan...
934 ...to discuss the asset management
capabilities of Dean Witter...
...untuk berdiskusi mengenai
kemampuan
manajemen aset dari Dean Witter...
935 ...which we believe
to be far superior...
...yang kami yakinin jauh lebih baik...
936 ...to anything you got going
over at Morgan Stanley.
...dari apapun, termasuk Morgan
Stanley.
937 Really, I think you're gonna
be blown away.
Sungguh, pasti kau akan terkesan.
398 Point blank, Dean Witter needs to be
managing your retirement portfolio.
Intinya, biarkan Dean Witter mengatur
portofolio manajemen pensiun Anda.
939 You know, I didn't have any notion
that you were new there.
Kau tahu, aku tidak merasa kau
baru bekerja di Dean Witter.
940 I like you, but there's not a chance
I'm gonna let you direct our fund.
Saya suka kau, tapi belum ada
kesempatan
untuk aku mempercayakanmu
mengelola keuangan kami.
941 That's just not gonna happen
anytime soon, buddy.
Belum akan terjadi dalam
waktu singkat ini, kawan.
942 So, you know, come on, relax.
Let's play the game. Go, go, go!
Jadi, ayolah, santai saja. Nikmati
pertandingannya. Ayo! Ayo! Ayo!
943 Yes! Ya!
944 Yes! Yeah! Ya! Yeah!
945 -Here you go.
-All right.
- Ini kartu namaku.
- Baik.
946 I've had a few ideas
already, absolutely.
Saya sudah siap dengan ide, sungguh!
947 -Chris, I'll talk to you later.
-I'm gonna give you a call.
- Chris, saya akan segera
menghubungimu.
- Saya akan meneleponmu.
948 Nice to meet you, Chris.
Give me a call.
Senang berjumpa denganmu, Chris.
Hubungi aku.
949 Yes, absolutely. Thank you. Ya, pasti. Terimakasih.
950 -Bye.
-Bye, Christopher.
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Christopher.
951 After four months, we had sold
all our scanners
Setelah empat bulan, semua pemindai
telah berhasil kami jual.
952 It seemed we were making it. Kelihatannya kami berhasil.
953 What's the... Apa...
954 -...fastest animal in the world?
-Jackrabbit.
- ..binatang tercepat di dunia?
- Jack si kelinci.
Universitas Sumatera Utara
955 It seemed we were doing good. Kelihatannya kami akan baik-baik
saja.
956 Till one day... Sampai satu hari...
957 ...that day... ...hari itu...
958 ...that letter brought me
back to earth.
...ada surat yang membuatku kembali
terhempas...
959 This part of my life is called
"Paying Taxes. "
Bagian hidupku yang ini,
disebut "Membayar Pajak".
960 If you didn't pay them... Jika kau tidak membayarnya...
961 ... the government could stick
their hands into your bank account...
... pemerintah akan mengecek rekening
bankmu...
962 ...and take your money. ...dan langsung mengambil uangmu.
963 Dad. Ayah.
964 No warning. Nothing. Tidak ada peringatan apa-apa.
965 It can't be too late.
That's my money.
Tidak mungkin saya terlambat.
Itu uangku.
966 How is somebody just gonna
just take my money?
Bagaimana bisa seseorang
mengambil uangku begitu saja?
967 I was-- I was-- Saya-- Saya--
968 Listen, l--
That's all the money that I have.
Dengar. Hanya itu uang yang aku
punya.
969 You cannot go into my bank acc--
No--
Kau tidak bisa masuk ke rekening bank
ku-
Tidak--
970 It was the 25th of September. Hari itu tanggal 25 September.
971 I remember that day. Saya mengingat hari itu.
972 Because that's the day
that I found out...
Karena di hari itulah, aku baru tahu..
973 ...there was only 21 dollars
and 33 cents left in my bank account.
...hanya tersisa 21 dolar dan
33 sen di rekening bank ku.
974 I was broke. Aku bangkrut.
975 -Dressed yet?
-No
- Sudah berpakaian?
- Belum.
976 Chris! Chris!
Don't jerk me around, okay, Chris?
Chris! Chris!
Jangan bermain-main denganku, oke
Chris?
977 I'm not jerking you around, Ralph,
all right? I'm gonna get it.
Saya tidak bermain-main denganmu,
Ralph,
okey? Saya akan mendapatkan
uangnya.
978 -I need that money now, not later. - Saya butuh uangnya sekarang, bukan
Universitas Sumatera Utara
-When I get it, you get it, Ralph. nanti.
- Saat aku mendapatkannya, akan
langsung kuberikan padamu, Ralph.
979 Now! Sekarang!
980 Hey, what's happening, man? Hey, apa yang terjadi?
981 Wayne, I need to get
that $1 4 from you.
Wayne, saya akan mengambil uang 14
dolarku darimu.
982 I thought I didn't owe you that now. Saya pikir saya sudah tidak punya
hutang lagi padamu.
983 -What? Why?
-Why what?
- Apa? Kenapa?
- Kenapa apanya?
984 Why would you think
you don't owe me my money?
Kenapa kau pikir, kau sudah
tidak punya hutang lagi padaku?
985 I helped you move. Saya membantumu pindah.
986 You drove me two blocks, Wayne. Kau membantuku hanya dua blok dari
sini, Wayne.
987 That's 200 yards. Itu 200 kaki.
988 It's been four months, Wayne. Sudah empat bulan, Wayne!
999 I need my money. I need my money.
I need my money right now.
Aku butuh uangku. Aku butuh uangku.
Aku butuh uangku sekarang!
100 -I don't have it, man. I'm sorry.
-Go get my money.
- Aku tidak punya, kawan. Maaf.
- Ambil uangku.
1001 -Wayne, get my mo--
-I really don't, man. It's $1 4.
- Wayne, ambil uang--
- Aku betul-betul tidak punya. Itu 14
dolar!
1002 It's my $1 4!
Go get my money!
Itu uang 14 dolar milikku!
Ambil uangku cepat!
1003 -All of this for $1 4.
-Get my money, Wayne.
- Semua ini untuk 14 dolar!
- Ambil uangku, Wayne.
1004 Dad, look at me! Ayah, lihat aku!
1005 Dad. Ayah.
1006 -Should I go?
-Sure, man. Why not?
- Bolehkah aku meluncur?
- Tentu, nak. Kenapa tidak?
1007 -Stay here.
-Dad, look.
- Tunggu di sini.
- Ayah, lihat.
1008 -No, no. Stay right here.
-Dad.
- Tidak, tidak. Tunggu di sini.
- Ayah.
1009 Did you hear what I said? Kau dengar apa yang ayah bilang?
1010 Did you hear me? Kau dengar ayah?
1011 -Dad, where you going?
-Hey, what did I say?
- Ayah, kau mau ke mana?
- Hey, tadi ayah bilang apa?
1012 Dad! Ayah!
1013 Dad, wait! Dad! Ayah, tunggu! Ayah!
1014 -Dad. - Ayah!
Universitas Sumatera Utara
-I gotta-- - Saya harus--
1015 I gotta get back to the '60s, man.
That's what I wanna do.
Aku ingin kembali ke tahun 60-an,
kawan.
Itulah yang akan aku lakukan.
1016 When I was younger. I wanna see
Jimi Hendrix do that guitar on fire.
Ketika aku masih muda. AKu ingin
melihat
Jimi Hendrix membakar gitarnya di
panggung.
1017 Bring back my time machine! Kembalikan mesin waktuku!
1018 Bring my time machine back! Kembalikan mesin waktuku!
1019 -Dad, where are we going?
-Just be quiet.
- Ayah, kita akan pergi ke mana?
- Tenang saja
1020 Go get your things. Go. Ambil barang-barangmu. Cepat.
1021 -Chris?
-Yes.
- Chris?
- Ya.
1022 Dr. Telm can't get back to meet you.
I'm sorry.
Dr. Telm tidak bisa menemuimu. Maaf.
1023 Where are we going now? Kita akan pergi ke mana sekarang?
1024 Gotta-- We gotta
see somebody else.
Kita-- Kita harus menemui seseorang.
1015 I'm tired. Aku capek.
1026 I know Ayah tahu.
1027 Doesn't seem to be functioning
right now.
Sepertinya tidak berfungsi.
1028 -I have to go now, Chris.
-No, no, no.
- Saya harus pergi sekarang, Chris.
- Jangan, jangan, jangan.
1029 Just give me a second. I'm sure
I'm gonna be able to figure it out.
Beri aku waktu sebentar. Saya yakin
bisa memperbaiki benda ini.
1030 Chris. Chris, just come back
when it's working.
Chris. Chris, kembali saja saat benda
ini sudah diperbaiki.
1031 -No, no. I have to fix it now.
-No.
- Tidak, tidak. Saya akan
memperbaikinya sekarang.
- Tidak.
1032 Look, I'll still be putting money
in the office, then, all right?
Dengar, saya akan menaruhnya uang
pembeliannya di kantor, okey?
1033 I really have to go, Chris. Saya betul-betul harus pergi, Chris.
1034 Thank you. Thank you. Terimakasih. Terimakasih.
1035 Thank you for your time.
I appreciate it.
Terimakasih atas waktu Anda.
Saya sangat menghargainya.
1036 I'll see you soon. Sampai jumpa.
1037 Why are our things here? Kenapa barang-barang kita ada di
luar?
1038 -Let's go. Come on. - Ayo pergi. Ayo.
Universitas Sumatera Utara
-Where? - Ke mana?
1039 -Just out of here.
-Why?
- Pokoknya pergi dari sini.
- Kenapa?
1040 -We can't stay here tonight.
-Yes, we can. Open the door!
- Kita tidak bisa tinggal di sini lagi.
- Ya, kita bisa! Buka pintunya!
1041 -Did you hear what I said? Let's go.
-Open the door!
- Kau dengar apa yang ayah bilang?
Ayo pergi!
- Buka pintunya!
1042 Hey, did you hear what I said?
Stop it.
Hey, kau dengar apa kata ayah?
Hentikan.
1043 Stop it. Hentikan.
1044 Come on. Ayo.
1045 Come on. Ayo.
1046 Wayne! Wayne!
1047 Wayne! Wayne!
1048 Wayne! Wayne!
1049 Get up. Stand up. Come on. Ayo bangun. Ayo.
1050 Where are we going? Kita mau ke mana?
1051 -Dad, where are we going?
-I don't know.
- Ayah, kita mau ke mana?
- Ayah tidak tahu.
1052 It's not a time machine. Ini bukan mesin waktu.
1053 Dad. Ayah.
1054 It's not a time machine. Ini bukan mesin waktu.
1055 The guy said it was a time machine.
It's not a time machine. He was
wrong.
Orang tadi bilang, ini mesin waktu.
Ini bukan mesin waktu. Dia salah.
1056 -What guy?
-The guy. He was at the park.
- Orang siapa?
- Orang itu, yang tadi ada di taman.
1057 He said it was a time machine Dia bilang ini mesin waktu.
1058 Yes, it is. Ya, ini memang mesin waktu.
1059 No, it's not. Bukan.
1060 -lt is.
-No, it's not.
- Iya.
- Bukan.
1061 All we gotta do is push
this black button right here.
Yang harus kita lakukan adalah
menekan tombol hitam ini.
1062 Wanna push it? Kau ingin menekannya?
1063 Okay. Okay.
1064 Come on. Silakan.
1065 Come on, man. Silakan, nak.
1066 Right here. Di sini.
1067 Wait a minute.
Where you wanna go?
Sebentar. Kau mau pergi ke mana?
Universitas Sumatera Utara
1068 I don't know.
Some place from before.
Aku tidak tahu. Ke masa lalu.
1069 You gotta close your eyes. Kau harus menutup matamu.
1070 You close your eyes. I wanna see. Kau tutup matamu. Ayah ingin
melihat.
1071 All right, come on.
We'll push it together.
Baiklah, ayo. Kita tekan bersama-
sama.
1072 You gotta close your eyes.
Close your eyes.
Kau harus tutup matamu. Tutup
matamu.
1073 It takes a few seconds. Butuh waktu beberapa detik.
1074 Oh, my goodness. Oh, Tuhanku!
1075 Open, open, open! Buka matamu, buka! Buka!
1076 -What is it?
-Dinosaurs.
- Apa itu?
- Dinosaurus!
1077 -Where?
-You don‟t see all these dinosaurs?
- Di mana?
- Kau tidak melihat semua dinosaurus
itu?
1078 Look around.
Look at all these dinosaurs.
Lihat di sekitarmu!
Lihat semua dinosaurus itu!
1079 -Can you see them?
-Yeah.
- Kau bisa lihat mereka?
- Yeah.
1080 Wait. Come on, come on. Tunggu. Ayo, ayo!
1081 -Wait, watch out.
-What is it?
- Tunggu, awas!
- Apa itu?
1082 Don't step in the fire.
We're cavemen.
Jangan melangkah di api.
Kita ini manusia gua.
1083 We need this fire,
because there's no electricity...
Kita butuh api ini, karena
di sini tidak ada listrik...
1084 ...and it's cold out here, okay? ...dan di sini dingin, okay?
1085 -Watch out!
-Whoa! Oh, my good-- A T. rex.
- Awas!
- Whoa! Oh, Tuhanku. Seekor T-REX!
1086 Get your stuff.
Get your stuff. Get it.
Bawa barang-barangmu!
Bawa barang-barangmu! Bawa!
1087 -We gotta find someplace safe.
-Like what?
- Kita akan mencari tempat yang
aman!
- Seperti apa?
1088 We need a cave. Kita membutuhkan sebuah gua.
1089 A cave? Sebuah Gua?
1090 -We gotta find a cave. Come on.
-Okay.
- Kita harus mencari gua. Ayo.
- Okay.
1091 Come on, come on. Ayo, ayo!
1092 Watch your back! Look out. Lihat belakangmu! Hati-hati!
Universitas Sumatera Utara
1093 Here it is. Here's a cave. Come on. Ini dia. Ini sebuah gua. Ayo
1094 Right here, right here.
Go, go, go.
Di sini, di sini.
Pergi, pergi, pergi!
1095 Go ahead. Get in. Ayo, masuk.
1096 Hurry, hurry, hurry. Cepat, cepat, cepat!
1097 -Are we safe?
-Yeah, I think so.
- Apa kita sudah aman?
- Ya, ayah pikir begitu.
1098 Hey. Hey.
1099 -How you doing, Jay?
-I'm doing good.
- Apa kabar, Jay?
- Aku baik-baik saja.
1100 How are you getting along? Bagaimana pekerjaanmu?
1101 -Good. I'm good.
-You doing good?
- Baik-baik saja.
- Kau juga.
1102 -How you doing?
-I'm doing great.
- Bagaimana denganmu?
- Saya baik-baik saja.
1103 Where you going? Kau mau ke mana?
1104 I-- Sacramento. Saya-- Sacramento.
1105 Because I'm trying to move
a couple guys from--
Karena aku ingin mengajak
beberapa orang dari--
1106 They're at PacBell,
and I'm trying to bring them over--
Orang-orang dari PacBell, dan saya
mencoba untuk mengajak mereka--
1107 Get them over to us. Mengajak mereka menjadi klien
perusahaan kita.
1108 So they got me
going out there golfing.
Jadi mereka mengajakku bermain golf
bersama.
1109 Awesome. Bagus.
1110 Hey, let them win a round. Hey, biarkan mereka menang satu
ronde.
1112 Deborah, someone's asking for you. Deborah, ada yang mencarimu.
1113 -Where?
-He's outside. Please come with me.
- Di mana?
- Ada di luar. Mari ikut dengan saya.
1114 Hi. Hai.
1115 -Can I ask you a question?
-Sure.
- Boleh aku bertanya padamu?
- Tentu.
1116 We need a room. Kami butuh tempat berteduh.
1117 Just until I can fix this and sell it. Sampai aku berhasil memperbaiki
benda ini dan menjualnya.
1118 -There's just some glass work.
-Let me stop you right there.
- Dibutuhkan beberapa pekerjaan
kecil.
- Aku tidak bisa membiarkanmu
masuk.
1119 -I wish I could help you--
-This is my son, Christopher.
- Aku berharap bisa menolongmu--
- Ini anakku, Christopher.
1120 -He's 5 years old. - Umurnya 5 tahun.
Universitas Sumatera Utara
-Hi, baby. - Halo, sayang.
1121 -We need some place to stay.
-Okay, and I would love to help you...
- Kami butuh tempat untuk tinggal.
- Okay, aku ingin sekali membantumu.
1122 ...but we don't take men here.
It's only women and children.
...tapi kami tidak mengizinkan pria
di sini. Hanya wanita dan anak-anak.
1123 He can stay here, but you have
to find someplace else to go.
Dia boleh tinggal di sini, tapi kau
harus mencari di tempat lain.
1124 We gotta stay together. Kami harus tinggal bersama.
1125 We got-- We're-- Kita harus--
1126 -Okay, listen.
-You gotta have some place--
- Oke, dengar.
- Kau pasti punya tempat--
1127 Try Glide Memorial.
The building books up at 5.
Coba ke Glide Memorial.
Gedungnya dibuka pukul 5.
1128 So you hurry up. There's a line. Jadi cepatlah ke sana, dan mengantri.
1129 -And where is it? Come on.
-Ellis and Jones.
- Di mana gedung itu?
- Jalan Ellis and Jones.
1130 Hey, everybody. We have
four spots left, and that's all.
Hey semuanya. Tempatnya sudah
habis.
Tidak ada tempat kosong lagi.
1131 -Man.
-Hey, come on, man.
- Man.
- Hey, ayolah.
1132 -Come on.
-Come on, what?
- Ayolah.
- Ayolah, apa?
1133 -Hey, that's my spot.
-Back off.
- Hey, itu tempatku.
- Mundur.
1134 Come on, don't do this to me.
Don't--
Ayolah, jangan lakukan ini padaku.
Jangan--
1135 Dad! Ayah!
1136 Stop it! Break it up!
Break it up!
Hentikan! Hentikan!
1137 Stop! Stop! Berhenti! Berhenti!
1138 Get out of the line, both of you.
Both of you.
Keluar dari barisan. Kalian berdua.
Kalian berdua.
1139 I was here first. They told me
that we had to be on time.
Saya di sini duluan. Mereka bilang
aku harus tepat waktu.
1140 I got here on time. I was in line. Saya di sini tepat waktu. Saya
mengantri.
1141 I came from work, I got my son. Saya pulang dari kerja, membawa
anakku.
1142 I was here on time.
We were here on time!
Saya di sini tepat waktu!
Kami di sini tepat waktu!
1143 He sliced in front of him in line. Dia memotong antrian di depannya.
1144 -Who did?
-He did.
- Siapa?
- Dia.
Universitas Sumatera Utara
1145 Come on, come on, Rodney.
Come on. Let's go. Get out of line.
Ayolah, Rodney. Ayolah.
Pergilah. Keluar dari antrian.
1146 That's it. No more. Hanya itu. Tidak ada tempat lagi.
1147 -What's your favorite color?
-Green.
- Apa warna favoritmu?
- Hijau.
1148 Green? Hijau?
1149 -What do you like that's green?
-Trees.
- Benda hijau apa yang kau suka?
- Pohon.
1150 Trees. What else? Pohon. Apa lagi?
1151 Holly Hiasan.
1152 -Holly. What's holly?
-The Christmas stuff.
- Hiasan? Hiasan apa?
- Hiasan untuk natal.
1153 Christmas stuff. Hiasan untuk natal.
1154 What's that? Apa itu?
1155 I guess they want us to go to sleep. Sepertinya mereka minta kita segera
tidur.
1156 Here you go. We gotta make sure
Captain America's warm in there.
Ini dia. Kita harus membuat
Captain America merasa hangat.
1157 Can you breathe? Kau bisa bernafas?
1158 -You're good?
-Yeah.
- Kau baik-baik saja?
- Yeah
1159 -I gotta go work on the scanner--
-Don't go.
- Saya harus memperbaiki mesinku.
- Jangan pergi.
1160 No, no, no. I'm gonna be
right outside the door.
Tidak, tidak. Ayah akan
berada di dekat pintu.
1162 All right? I'm just gonna be right
there.
I'll leave the door open a little bit.
Oke? Ayah akan ada di situ.
Pintunya akan ayah buka sedikit.
1163 And I'll be able to hear you
if you call me.
Dan ayah bisa mendengarmu jika kau
memanggilku.
1164 I wanna go home. Aku ingin pulang.
1165 But that's why I gotta
work on the scanner.
Itulah sebabnya, kenapa ayah
harus memperbaiki mesin ini.
1166 All right? Oke?
1167 I'm gonna go out there. Ayah akan pergi ke luar.
1168 I'm gonna leave the door open.
I'll be right up the stairs.
Ayah akan biarkan pintunya terbuka.
Ayah akan ada di dekat tangga.
1169 I'll be able to hear you
if you call me.
Ayah tetap bisa mendengar jika kau
memanggil.
1170 -All right?
-All right.
- Oke?
- Baiklah.
1171 You gotta trust me, okay? Kau harus percaya pada ayah, oke?
Universitas Sumatera Utara
1172 You gotta trust me. Kau harus percaya padaku.
1173 I trust you. I trust you. Aku percaya pada ayah. Aku percaya.
1174 I trust you. Aku percaya pada ayah.
1175 -I can't hear you.
-I trust you. I trust you.
- Ayah tidak bisa mendengarmu.
- Aku percaya pada ayah. Aku
percaya.
1176 Give me a kiss. Beri ayah ciuman.
1177 -I'll just be a little while, okay?
-All right.
- Ayah cuma sebentar.
- Baiklah.
1178 -I'll be right here.
-Okay.
- Ayah ada di sini.
- Okey.
1179 -Can you still hear me?
-Yeah.
- Kau bisa mendengarku?
- Yeah.
1180 -Can you hear me?
-Yeah.
- Bisa kau dengar ayah?
- Yeah.
1181 -Do you trust me?
-Yeah
- Kau percaya pada ayah?
- Yeah.
1182 -Yeah.
-Like that?
- Yeah.
- Seperti itu?
1183 -Yeah, put that....
-Then you go like that.
- Yeah, letakkan di...
- Kemudian kau lakukan ini..
1184 -ls that okay?
-I don't know. What do you think?
- Sudah cukup?
- Aku tidak tahu. Bagaimana
menurutmu?
1185 Good. Bagus.
1186 Let's go. Get your stuff. Ayo kita pergi. Kemasi barang-
barangmu.
1187 We're gonna have
a different room later.
Nanti kita akan tidur di kamar yang
berbeda.
1188 Go. Ayo.
1189 Hey, Chris. Hey, Chris.
1190 -Hey, good morning, Mr. Frakesh.
-What's up?
- Hey, selamat pagi, Tuan Frakesh.
- Mau ke mana?
1191 Work trip. Perjalanaan bisnis.
1192 Your wife, Martha, works at
PacBell also, correct?
Istrimu, Martah, juga bekerja di
PacBell, benarkah?
1193 -Yes, she does.
-And you guys are both...
- Ya, benar.
- Dan kalian berdua..
1194 ...Iooking to retire at the same time? ...ingin pensiun pada saat bersamaan?
1195 We'd like to retire
and maintain our lifestyle...
Kami ingin pensiun dan
menikmati sisa hidup kami...
1196 ...without paying a lot of taxes. ...tanpa harus membayar banyak
pajak.
1197 So basically, you want nobody's Jadi intinya, kau tidak ingin ada
Universitas Sumatera Utara
hands
in your pockets but your own?
tangan orang lain
di kantong Anda, kecuali tangan Anda
sendiri?
1198 Are you familiar with
tax-free municipal...?
Apa kau pernah mendengar
pengelolaan keuangan bebas pajak?
1199 I learned to finish my work quickly. Aku belajar untuk menyelesaikan
pekerjaan lebih cepat.
1200 I had to finish quickly. Aku harus menyelesaikan pekerjaan
lebih cepat.
1201 To get in line at Glide by 5. Untuk mengantri di Glide jam 5.
1202 Come on. Ayo.
1203 Come on Ayo.
1204 Hold that bus! Hold the bus! Tahan busnya! Tahan busnya!
1205 My Captain America! Captain America ku!
1206 Dad! Dad! Dad! Ayah! Ayah! Ayah!
1207 Stop it! Shut up! Shut up! Hentikan! Diam! Diam!
1208 -Why don't you let the lady in?
-Hey, back up.
- Kenapa kau tidak mendahulukan
wanita ini masuk?
- Hey, mundur.
1209 -Hey, man, that's not cool.
-Back up! Back up!
- Hey pak, itu tidak baik.
- Mundur! Mundur!
1210 Come on. Ayah,
1211 Dad, we need to get it! kita harus mengambilnya!
1212 The important thing about
that freedom train...
Hal yang terpenting tentang kereta
kebebasan itu...
1213 ...is it's got to climb mountains. ...adalah bahwa dia harus memanjat
gunung.
1214 We all have to deal with mountains. Kita harus menghadapi gunung itu.
1215 You know, mountains
that go way up high.
Kau tahu, gunung yang menjulang
tinggi.
1216 And mountains that go
deep and low.
Dan gunung yang menjorok ke bawah
dan dalam.
1217 -Amen, preacher!
-Yes.
- Amin, pendeta!
- Ya.
1218 We know what those mountains are,
here at Glide.
Kita tahu apa gunung itu, di sini, di
Glide.
1219 We sing about them. Kita nyanyikan itu.
1220 Lord, don't move that mountain Tuhan, jangan kau pindahkan gunung
itu.
1221 Give me strength to climb it Beri aku kekuatan untuk mendakinya.
1222 Please don't move
That stumbling block
Tolong jangan pindahkan
lembah padat itu.
1223 But lead me, Lord, around it Tapi arahkan aku, Tuhan, untuk
memutarinya.
Universitas Sumatera Utara
1224 My burdens, they get so heavy Masalahku, terasa sangat sulit.
1225 Seems hard to bear Terasa sulit untuk diatasi.
1226 But I won't give up
No, no
Tapi aku tidak akan menyerah.
Tidak, tidak
1227 Because you promised me Karena Kau telah berjanji.
1228 You'd meet me at the altar of prayer Kau akan menemuiku di altar doa.
1229 -Lord don't move that mountain
-Please don't move that mountain
- Tuhan jangan pindahkan gunung itu.
- Jangan pindahkan gunung itu.
1230 But give me strength to climb it Tapi beri aku kekuatan untuk
mendakinya.
1231 When's your test? Kapan ujianmu?
1232 T omorrow. Besok.
1233 Are you ready? Apa kau sudah siap?
1234 Of course. Tentu saja.
1235 Thank you, sir. Terimakasih, Pak.
1236 -Hey. How you doing?
-Hey.
- Hey, apa kabar?
- Hey.
1237 So did you finish the whole thing,
or you have to go somewhere...?
Kau sudah selesaikan semua soal tadi,
atau kau harus segera pergi ke suatu
tempat?
1238 I have to go somewhere. Saya harus buru-buru pergi.
1239 -But I finished the whole thing too.
-Oh, good.
- Tapi saya sudah selesaikan
semuanya.
- Oh, bagus.
1240 -You?
-Yeah.
- Bagaimana denganmu?
- Yeah.
1241 -How'd you feel about the graphs?
-Easy.
- Apa pendapatmu tentang soal grafik?
- Mudah.
1242 I struggled with the essay question
on the back. What did you write?
Saya agak kesulitan mengisi soal essay
di bagian belakang. Kau isi apa di
situ?
1243 -Essay question?
-Yeah, on the back.
- Soal essay?
- Ya, ada di belakang.
1244 Hey, Chris. Hey, Chris.
1245 -Hey. Jeff, right? 49ers game.
-Yeah.
- Hey. Jeff, bukan? Pertandingan tim
49ers.
- Yeah.
1246 -Yeah, you were gonna give me a
call?
-I never actually got your number.
- Yeah, bukankah kau akan
meneleponku?
- Saya belum pernah mencatat
nomormu.
1247 Here's my number. Call me, okay? Ini nomorku. Hubungi aku, oke?
1248 Yes, sir. Absolutely. Ya, pak. Tentu saja.
Universitas Sumatera Utara
Thank you very much. Terimakasih banyak.
1249 Chris, you got five bucks?
I left my wallet upstairs.
Chris, kau punya lima dolar?
Dompetku tertinggal di atas.
1250 Let me run up and grab that
for you, Mr. Frohm.
Biar aku ke atas dan
mengambilkannya untukmu, Tuan
Frohm.
1251 No, I gotta be at CAL Bank at 4,
and I'm late.
Jangan, aku harus pergi ke Bank CAL
Bank
jam 4, aku sudah terlambat.
1252 -I'll pay you back, honest.
-Five is good?
- Aku akan membayarnya kembali, aku
berjanji.
- Lima dolar sudah cukup?
1253 Five is lovely. Thank you.
Thank you.
Lima sudah cukup. Terimakasih.
Terimakasih.
1254 That's it. That's the room quota. Sudah penuh. Semua ruang penuh.
1255 There's no more space.
You gotta head out.
Tidak ada ruangan lagi.
Kalian harus pergi.
1256 That's it for today.
Come back tomorrow.
Hari ini sudah cukup. Kembalilah
besok.
1257 All the rooms are full.
It's completely full.
Semua ruangan sudah penuh.
Semua sudah penuh
1258 That's it. Just keep heading out.
Come back tomorrow.
Sudah cukup. Kembalilah besok.
1259 You like it? Kau suka itu?
1260 Twenty. One, two, three, four. Duapuluh. Satu, dua, tiga, empat.
1261 Now, here's your bulb,
and there's your ferrite core inductor.
Ini bohlamnya, ini induktor inti nya.
1262 -How much?
-Eight dollars.
- Berapa?
- Delapan dolar.
1263 -What's that?
-It's to repair the light.
- Apa itu?
- Untuk memperbaiki lampunya
1264 Can I see it? Boleh aku melihatnya?
1265 Yeah, sure. Just don't break it. Ya, tentu. Jangan sampai rusak
1266 Unless you wanna sleep in a room
with me for the rest of your life.
Kecuali kau mau tidur di kamar
bersamaku seumur hidup.
1267 I don't mind. Aku tidak keberatan
1268 Yeah, you will. Ya, pasti.
1269 Why don't you
get some sleep, okay?
Kenapa kau tidak mencoba untuk
tidur?
1270 Okay. Oke.
1271 -Warm enough?
-Yeah
- Cukup hangat?
- Yeah.
Universitas Sumatera Utara
1272 All right. Baiklah.
1273 Did Mom leave because of me? Apakah Ibu pergi karena aku?
1274 -What?
-Did Mom leave because of me?
- Apa?
- Apakah Ibu pergi karena aku?
1275 Don't-- Don't even think
something like that.
Jangan-- Jangan pernah berpikir
seperti itu.
1276 Mom left because of Mom. Ibu pergi karena dia ingin pergi.
1277 And you didn't have anything
to do with that, okay?
Dan tidak ada hubungannya
denganmu, okey?
1278 Okay. Okay.
1279 You're a good papa. Kau ayah yang baik.
1280 All right, go to sleep. Baik, sekarang tidurlah.
1281 -I love you.
-I love you too.
- Aku menyayangimu.
- Aku juga menyayangimu.
1281 So far, so good, Chris. Sejauh ini bagus, Chris.
1282 -lt works.
-Thank you very much.
- Mesin ini berfungsi.
- Terimakasih banyak.
1283 Two hundred and fifty dollars.
Four more weeks of oxygen.
Dua ratus limapuluh dolar.
Untuk bernafas empat minggu.
1284 One hundred, 20, 40, 60, 80, 200. Seratus, 20, 40, 60, 80, 200.
1285 Twenty, 30, 40, 50. Duapuluh, 30, 40, 50.
1286 -Anything else?
-No, sir.
- Adalagi?
- Tidak ada.
1287 Thank you. Thank you. Terimakasih. Terimakasih.
1288 -You ready?
-Yep.
- Kau sudah siap?
- Ya.
1289 -Are we going to the church place?
-No.
- Apa kita akan pergi ke gereja itu
lagi?
- Tidak.
1290 Where are we going, then? Lalu kita mau pergi ke mana?
1291 -Probably stay at a hotel.
-A hotel?
- Mungkin kita akan menginap di
hotel.
- Di hotel?
1292 Just for the night. Hanya untuk malam ini.
1293 We can go back to the cave
if you like
Kita bisa pergi ke gua kalau kamu
mau.
1294 No, thank you. Tidak, terimakasih.
1295 -Ever?
-I hope not.
- Selamanya?
- Saya harap tidak selamanya.
1296 Why not? Kenapa tidak?
1297 Well, because some things are fun
the first time you do them...
Mm, karena beberapa hal cukup
mengasyikan saat pertama kali
melakukannya...
1298 ...and then not so much the next. ...tapi selanjutnya tidak lagi.
Universitas Sumatera Utara
1299 -Like the bus?
-Yeah, like the bus.
- Seperti naik bus?
- Ya, seperti naik bus.
1300 I'm sorry, I shouldn't laugh,
should I?
Maaf, tidak seharunya saya tertawa,
bukan?
1301 Sometimes when we're moving
at night...
Terkadang saat kita berjalan di malam
hari...
1302 ...we pass houses with lights
and people.
...kita melewati rumah dengan lampu
dan penghuninya.
1303 Sometimes you can
hear them laugh.
Kadang kau bisa mendengar mereka
tertawa.
1304 The next day, after work... Hari berikutnya, sepulang bekerja...
1305 ... we just went to the beach. ... kami pergi ke pantai.
1306 Far away from anything. Pergi sejauh mungkin dari segalanya.
1307 Everything. Segalanya.
1308 Just Christopher and me. Hanya Christopher dan aku.
1309 -Did you see me?
-Yeah
- Kau bisa melihatku?
- Yeah.
1294 Far away from buses and noise... Jauh dari bus dan kebisingan...
1295 ...and a constant disappointment
in my ten-gallon head...
...dan kekecewaan beruntun di kepala
sepuluh-galonku...
1296 ...and myself. ...dan diriku sendiri.
1297 -Chris, thank you very much. - Chris, terimakasih banyak.
1298 -Well, thank you, Dean. - Terimakasih, Dean.
1299 -Take care.
-You made all the right moves.
- Jaga dirimu.
- Kau sudah membuat langkah yang
tepat.
1300 Thanks, Chris. Terimakasih, Chris.
1301 Because when I was young... Karena saat aku masih muda...
1302 ...and I'd get an A on a history test
or whatever...
...dan saat aku mendapat nilai A pada
pelajaran sejarah dan pelajaran lain...
1303 ...I'd get this good feeling about
all the things that I could be.
...aku punya firasat bagus tentang
apa saja yang bisa kuraih.
1304 And then I never became
any of them.
Dan ternyata aku tidak pernah bisa
menggapainya.
1305 -Hey, Chris.
-Hey.
- Hey, Chris.
- Hey.
1306 -How you doing, Jay?
-I'm doing fine.
- Apa kabar, Jay?
- Aku baik-baik saja.
1307 Rumor has it you signed 31 accounts
for us from Pacific Bell.
Ada gosip mengatakan, kau berhasil
meraih 31 klien dari Pacific Bell.
1308 Yeah, yeah. Yeah, yeah.
1309 Met some guys at a ball game,
got some cards. I've been working.
Bertemu beberapa orang di
pertandingan,
diberi kartu nama, saya sedang
Universitas Sumatera Utara
mencoba.
1310 I guess. Saya kira begitu.
1311 So one more day. Jadi satu hari lagi.
1312 Getting nervous? Gugup?
1313 -No, I'm okay.
-Yeah?
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Yeah?
1314 Listen, whatever happens... Dengar, apapun yang terjadi...
1315 ...you've done a fantastic job, Chris. ...kau telah melakukan pekerjaan
hebat, Chris.
1316 I mean that. Saya sungguh-sungguh.
1317 Take care of yourself. Jaga dirimu baik-baik.
1318 Yes, Mr. Johnson.
Chris Gardner, Dean Witter.
Ya, Tuan Johnson. Chris Gardner,
Dean Witter.
1319 Yes, sir. Just calling
to thank you very much...
Ya, tuan. Hanya ingin mengucapkan
terimakasih...
1320 ...for your support
at last month's seminar.
...atas dukungan Anda pada seminar
bulan lalu.
1321 Yes, sir. Absolutely. Ya, pak. Tentu saja
1322 Yes, sir Ya, pak.
1323 No, sir, that's it. Tidak, pak. Ini saja.
1324 Thank you very much. Bye-bye. Terimakasih banyak. Sampai jumpa.
1325 Chris. Come. Chris. Kemari.
1326 -Hi, Chris.
-Mr. Frohm, good to see you.
- Hai, Chris.
- Tuan Frohm, senang bertemu Anda
lagi.
1327 -Nice shirt.
-Thank you, sir.
- Pakaian yang bagus.
-Terimakasih, Pak.
1328 -Chris.
-Hey, Jay.
-Chris.
-Hey, Jay.
1329 -Chris.
-Chris, sit down, please.
-Chris.
-Chris, silakan duduk.
1330 I thought I'd wear a shirt today. Saya pikir saya akan memakai kaus
hari ini.
1331 You know,
being the last day and all.
Ya Anda tahulah, hari ini hari
terakhir..
1332 Well, thank you. Thank you.
We appreciate that.
Iya, terimakasih, terimakasih.
Kami menghargai itu.
1333 But... Tapi..
1334 ...wear one tomorrow though, okay? ...besok pakai pakaianmu ini lagi,
okay?
1335 Because tomorrow's
going to be your first day...
Karena besok akan menjadi hari
pertamamu...
1336 ...if you'd like to work here ...jika kamu masih ingin bekerja
Universitas Sumatera Utara
as a broker. di sini sebagai pialang
1337 Would you like that, Chris? Apa kamu suka itu, Chris?
1338 Yes, sir. Ya, pak.
1339 Good. We couldn't be happier. Bagus. Kami sangat senang.
1340 So welcome. Jadi, selamat datang.
1350 -Was it as easy as it looked?
-No, sir. No, sir, it wasn't.
- Apa ini kelihatan mudah bagimu?
- Tidak pak... sangat tidak mudah.
1351 -Good luck, Chris.
-Thank you. Thank you.
- Semoga beruntung, Chris.
- Terimakasih. Terimakasih.
1252 Oh, Chris. Oh, Chris.
1353 I almost forgot. Saya hampir lupa.
1354 Thank you. Terimakasih kasih.
1355 This part of my life... Bagian hidupku yang ini...
1356 ...this little part... ...bagian kecil ini...
1357 ...is called "Happiness. " ...disebut "Kebahagiaan"
1358 Christopher. Christopher.
Come here.
Christopher. Christopher.
Kemari.
1359 So how many... Jadi ada berapa banyak...
1360 ...planets are there? ...planet yang ada di luar sana?
1361 -Seven.
-Seven?
- Tujuh.
- Tujuh?
1362 Nine. Sembilan.
1363 Who's the king of the jungle? Siapakah si raja hutan?
1364 -Gorilla.
-The gorilla?
- Gorilla.
- Gorilla?
1365 The gorilla? Gorilla?
1366 No. Lion. Bukan. Singa.
1367 Oh, yeah. Lion, lion, lion. Ohiyaa.. singa, singa, singa.
1368 Hey, Dad, listen to this.
Knock, knock.
Ayah, dengar ini.
Tok, tok.
1369 -Who's there?
-Shelby.
- Siapa di situ?
- Shelby.
1370 Shelby who? Shelby siapa?
1371 Shelby coming around the mountain
When she comes
Shelby datang ke gunung
1372 -Knock knock.
-Who's there?
- Tok tok.
- Siapa di situ?
1373 -Nobody.
-Nobody who?
- Bukan siapa-siapa.
- Bukan siapa-siapa, siapa?
1374 Nobody who? - Bukan siapa-siapa, siapa?
1375 Now, that's funny. I like that one. Nah, itu lucu. Saya suka yang itu.
Universitas Sumatera Utara