allo allo - 10x01 - episode 1.pt.doc
TRANSCRIPT
-
100:00:06,760 --> 00:00:10,389Durante a II Guerra Mundial,um homem de meia idade de Nancy,
200:00:10,560 --> 00:00:13,888enfrentou esta guerracom muitos inimigos:
300:00:15,720 --> 00:00:17,430A resistncia francesa,
400:00:20,600 --> 00:00:22,355os invasores alemes,
500:00:26,480 --> 00:00:30,429e as empregadas, pois todasqueriam um pedao dele.
600:00:35,560 --> 00:00:39,429A esse homem que tanto fez pelaFrana, chamavam Ren!
700:00:43,720 --> 00:00:48,918A esposa a tornar o encontro comas empregadas em misses impossveis.
800:00:50,080 --> 00:00:55,072Sem evitar a tortura de esconder durantetoda a guerra os aviadores ingleses?
900:00:55,360 --> 00:01:00,595Conseguiriam os alemes ganhar a batalha deficar com o quadro da Madona Cada?
1000:01:04,760 --> 00:01:08,672Seria este o fim da guerra queeles imaginavam?
1100:01:12,840 --> 00:01:15,879Tudo ser revelado no"Regresso do Allo Allo"!
1200:01:46,040 --> 00:01:53,477- Allo! Parece ter passado muito tempo,por isso temos muita conversa para pr em dia.
1300:01:53,620 --> 00:01:58,749
-
Suponho que ainda falamem francs? - Oui!
1400:01:58,920 --> 00:02:03,392Eu decidi no falarIngls, porque muito difcil.
1500:02:03,760 --> 00:02:08,038E para alguns destes camponesessentados fora do meu caf!
1600:02:09,200 --> 00:02:14,237Provavelmente, perguntam-se o que fao eucom todos estes documentos e livros?
1700:02:14,540 --> 00:02:20,634Desde a guerra, o negcio ficou fraco.Vocs podem dizer o que quiserem ...
1800:02:20,960 --> 00:02:28,150Podem dizer o que quiserem dos alemes,mas eles eram bons a pagar contas grandes.
1900:02:28,440 --> 00:02:33,309E a subir as escadas atrsdas minhas empregadas.
2000:02:33,480 --> 00:02:38,712Bem, estou a escrever as minhas memrias.Assim que eu corrigir os erros,
2100:02:38,880 --> 00:02:42,318vou vend-las por algum dinheiro.
2200:02:42,480 --> 00:02:47,271Eu escrevi-as sexy,para vender melhor.
2300:02:47,440 --> 00:02:50,319Agora s preciso do ttulo.
2400:02:51,480 --> 00:02:54,870J sei."Fi-lo por Frana!"
2500:02:55,040 --> 00:02:58,989Legendado eu raramenteno o fiz por Frana.
-
2600:02:59,280 --> 00:03:02,256Ser que inclu o armrio?
2700:03:04,240 --> 00:03:06,515Este "O Regresso do 'Allo' Allo!"
2800:03:18,860 --> 00:03:24,751Acho que a ideia de 'Allo' Allo! erausar o modelo da farsa francesa.
2900:03:27,920 --> 00:03:34,311Era apenas uma comdia com objectos absurdos.As pessoas queriam saber o que as meninas
3000:03:34,320 --> 00:03:36,637faziam com o alho molhado, eo capacete voador.
3100:03:38,040 --> 00:03:40,555A rainha-me era umagrande f de 'Allo' Allo!
3200:03:43,720 --> 00:03:45,590 uma das alegrias da BBC.
3300:03:48,800 --> 00:03:50,713O que esto procura,vo ter.
3400:03:55,000 --> 00:03:58,529Estavam sempre a lembrar-nos deque estvamos numa situao perigosa.
3500:04:00,760 --> 00:04:04,435Mas o ataque no corredor,era hilariante!
3600:04:06,600 --> 00:04:11,751A Michelle era muito sria,mas fazia a comdia valer a pena.
3700:04:14,480 --> 00:04:16,669Foi um coelho tiradoda cartola.
3800:04:22,840 --> 00:04:27,913
-
Eu tenho um monte de amigos, mas amaioria das crianas achava-me muito tolo.
3900:04:34,120 --> 00:04:39,672Foi muito chato. Ele sabia queeu no queria tirar a roupa.
4000:04:48,480 --> 00:04:53,809Eu era um grande f deste programapoliticamente incorrecto.
4100:05:03,880 --> 00:05:09,269Captulo 17: Onde escondera salsicha desta vez?
4200:05:11,400 --> 00:05:15,518Eu ainda no sei comose escreve salsicha.
4300:05:16,680 --> 00:05:22,259Porra, acabaram as minas no lpis.Quem me pode ajudar?
4400:05:23,080 --> 00:05:27,790Yvette, traz-me um lpise uma grande borracha!
4500:05:33,960 --> 00:05:38,794- Oh, Ren!- Oh, Yvette!
4600:05:40,760 --> 00:05:42,799No consigo resistir-te!
4700:05:42,920 --> 00:05:45,755Minha pequena couve!- Meu lindo peru!
4800:05:45,920 --> 00:05:51,630Minha courgette!- Meu pequeno cogumelo!
4900:05:54,800 --> 00:05:57,271Deve ser do tempo frio.
5000:05:59,440 --> 00:06:04,877Yvette, tenho de te perguntar uma coisa.Estou a editar as minhas memrias.
-
5100:06:05,040 --> 00:06:09,828Ainda vou aparecer no livro?- Sim. Estou contigo nas pginas:
5200:06:10,000 --> 00:06:13,99114, 23, 27 e 80... a 102!
5300:06:14,160 --> 00:06:19,994Sim, foi durante o grande ataque.Disseste que ouviste a terra a tremer!
5400:06:20,160 --> 00:06:25,075Mas isso foi por causa da bomba de500 francos que explodiu o urinol pblico!
5500:06:26,200 --> 00:06:30,355Ren, no vais pr todos os detalhesnas tuas memrias, pois no?
5600:06:30,480 --> 00:06:34,678Claro, mas vou mudar os nomespara proteger os inocentes.
5700:06:35,840 --> 00:06:37,631Tambm mudeio teu nome.
5800:06:39,800 --> 00:06:44,579Ren, tenho saudades dostempos de perigo que vivamos!
5900:06:44,600 --> 00:06:49,830Com a minha esposa a descobrir a nossapaixo secreta! Ah, aquela noite no armrio!
6000:06:51,040 --> 00:06:57,352Aquela manh no abrigo.- A tarde na passagem.
6100:06:57,520 --> 00:07:01,850Ainda me lembro daquelaspenas no meu nariz.
6200:07:02,680 --> 00:07:04,830Eu devia ter tirado o chapu.
63
-
00:07:06,240 --> 00:07:08,357Ah, sim, lembro-me bem.
6400:07:08,520 --> 00:07:14,855V, h um pequeno buraco. No vero de 1944,quando foste visitar a tua tia em Paris.
6500:07:15,360 --> 00:07:18,558Sentis-te muito a minha falta?
6600:07:18,960 --> 00:07:25,317Honestamente, fez-me bem o descanso.Quando voltaste estavas plida e a tremer.
6700:07:25,520 --> 00:07:29,112Oh, Ren, o meusegredo horrvel!
6800:07:30,280 --> 00:07:36,478O qu? O que foi, tolinha?Podes dizer-me depois de todo este tempo.
6900:07:37,640 --> 00:07:40,438Foi um po no forno!
7000:07:41,000 --> 00:07:45,958No! No me digasque eu sou... pai.
7100:07:46,520 --> 00:07:52,069No! Estava a cozinhar eesqueci-me de desligar o gs!
7200:07:52,240 --> 00:07:58,550Mandou a cozinha da minha tia pelos ares.- E porque fizeste disso um segredo?
7300:07:59,080 --> 00:08:07,519Como no tinha seguro, todos os dias euroubava dinheiro da caixa para pagar.
7400:08:07,680 --> 00:08:12,038Eu sei, eu via-te!Est na pgina 84.
7500:08:14,200 --> 00:08:25,957O que que pensavas? - Que as nossasnoites de paixo custavam uma fortuna! - Oh, Ren!
-
7600:09:45,120 --> 00:09:54,116Yvette, tenho de te perguntar uma coisa.- Oh, Ren, aps tantos anos. Tem a ver com um anel?
7700:09:56,280 --> 00:09:58,590- Diz-me tu.
7800:10:00,760 --> 00:10:07,957Quero dizer, ainda faltam detalhes importantes.Eu diria que, para a exactido histrica.
7900:10:08,120 --> 00:10:13,433O que fazias exactamente com osalemes quando ias l para cima?
8000:10:16,600 --> 00:10:23,756Ren, estvamos em guerra.O que eu fiz foi por Frana.
8100:10:23,920 --> 00:10:30,119E tambm pela manteiga, acar e gasolina.- No te esqueas dos cigarros.
8200:10:30,240 --> 00:10:34,558Por exemplo, o que faziascom o espanador?
8300:10:34,800 --> 00:10:38,276Eu no posso dizer.Vou ter de escrever.
8400:10:44,040 --> 00:10:48,591A srio? Nunca teria pensado...
8500:10:51,760 --> 00:10:55,753No sabia que conhecias to bema gramtica. A srio?
8600:10:56,920 --> 00:11:01,678Se eu soubesse que seria to difcil,pedia dois litros de gasolina.
8700:11:02,640 --> 00:11:10,350Ren, tinhamos de manter os aquecedores acesospor Frana. - Tu certamente que o fizeste.
88
-
00:11:13,520 --> 00:11:19,152Ser que nunca vou encontrar a felicidade?- Se no pedires demasiado.
8900:11:21,320 --> 00:11:25,949Vamos ficar juntos para sempre?- Enquanto servires no bar, limpares as mesas,
9000:11:26,120 --> 00:11:29,635e fores til, mais tardeno quarto das traseiras.
9100:11:30,800 --> 00:11:33,157Vou comear primeiro.
9200:11:52,560 --> 00:11:54,954Perdoe-me.
9300:11:58,120 --> 00:12:00,317Este "O Regresso do 'Allo' Allo!"
9400:12:01,760 --> 00:12:03,054Ainda para ver!
9500:12:03,320 --> 00:12:05,596Um polcia patrulhaem cima de uma rvore!
9600:12:09,120 --> 00:12:11,148Quem est a bater na portadas traseiras do Ren?
9700:12:11,360 --> 00:12:14,356Ouam, ouvi baterna sala das traseiras.
9800:12:14,520 --> 00:12:17,513E a Madona Cada acabounas mos deste velho.
9900:12:18,080 --> 00:12:20,311Este "O Regresso do 'Allo' Allo!"
10000:12:24,960 --> 00:12:29,512Com um senso de humor britnico,Allo Allo era uma comdia de farsa,
101
-
00:12:31,840 --> 00:12:34,277cenas idiotas,
10200:12:42,060 --> 00:12:44,056um jogo de palavras ridculo,
10300:12:48,080 --> 00:12:52,390e com os melhores efeitos especiaisde sempre na comdia britnica.
10400:12:55,640 --> 00:12:59,394'Allo' Allo foi exibido durante 9 anos,com 86 episdios gravados
10500:12:59,440 --> 00:13:03,593e foi visto por 17milhes de espectadores.
10600:13:06,840 --> 00:13:12,230Tambm chegou a mais pases que os xitosat ento, "Monty Python" e "Fawlty Towers "!
10700:13:16,040 --> 00:13:20,797Fazendo dela uma das sries de maiorsucesso, da histria da BBC.
10800:13:20,960 --> 00:13:24,898- por causa da sua personalidadesdica? - Sim.
10900:13:34,560 --> 00:13:39,872Allo'Allo' foi o grande feito dos veteranosDavid Croft e Jeremy Lloyd,
11000:13:39,940 --> 00:13:44,636que j tinham participado na sriedos anos 70, "Are You Being Served?"
11100:13:44,880 --> 00:13:49,529Mas em 1982, eles j trabalhavamnoutra ideia para a prxima sitcom.
11200:13:50,240 --> 00:13:56,472A ideia de Allo'Allo' veio depois determinarmos "Are You Being Served".
11300:13:56,640 --> 00:14:00,474Eu pensei em fazer algo sobre
-
a guerra, que envolvesse os franceses,
11400:14:00,640 --> 00:14:07,430adormeci, e por volta da meia-noiteele liga-me e diz:
11500:14:07,600 --> 00:14:15,432" E se fizesse-mos um programa sobrea resistncia francesa, um pequeno caf
11600:14:15,440 --> 00:14:21,248com excitao e drama?" E eu disse:"Comemos amanh".
11700:14:21,560 --> 00:14:26,436Tivemos trs dias para preparar otexto, e estvamos sempre a rir.
11800:14:26,520 --> 00:14:32,335Jeremy um excelente escritor de comdia.O humor sai-lhe naturalmente.
11900:14:32,800 --> 00:14:37,590Depois de 3 aparies nos programasdos Grace Brothes, Gorden Kaye
12000:14:37,760 --> 00:14:41,397foi o escolhido para o seuprimeiro grande papel.
12100:14:42,680 --> 00:14:48,638O meu agente ligou-me depois de terfalado com o David Croft, com um guio fantstico,
12200:14:48,638 --> 00:14:52,538vai chamar-se "Allo'Allo'" epassa-se num pequeno caf.
12300:14:52,800 --> 00:14:59,253 medida que ia lendo as pginas,via o quanto era divertido.
12400:15:00,880 --> 00:15:04,830Passado durante a Segunda Guerra Mundial,Allo'Allo fala sobre Ren Artois,
12500:15:04,920 --> 00:15:09,153proprietrio de uma caf francs,
-
que tira o mximo da ocupao alem.
12600:15:31,280 --> 00:15:36,855O pior para Ren lutar contra os nazis,era Michelle, da resistncia.
12700:15:40,200 --> 00:15:46,152Embora contrariado, Ren concorda emesconder os aviadores ingleses no seu caf.
12800:15:51,682 --> 00:15:57,476O maior truque era as falas,desde que eles apareceram
12900:15:57,520 --> 00:16:05,876pois os aviadores inglesesno nos entendiam.
13000:16:08,800 --> 00:16:10,673E ns no osentendamos a eles.
13100:16:16,440 --> 00:16:21,537Se resultasse, estvamos bem. Mas se noresultasse, era um problema. Correu bem.
13200:16:30,200 --> 00:16:36,149Mas o grande problema para Ren era disfararos seus casos com as empregadas da mulher, Edith.
13300:16:51,520 --> 00:16:57,436Quando eu me estava a abraar ao Ren,as pessoas j sabiam que a mulher dele ia aparecer.
13400:16:57,600 --> 00:17:04,674Ia abrir a porta, e o Ren inventavauma daquelas desculpas ridculas.
13500:17:17,000 --> 00:17:25,231As pessoas adoravam. Diziam: "Temsempre tantas mulheres atrs dele,
13600:17:25,240 --> 00:17:29,159e no tem consequncias. A mulher aceita asdesculpas dele". Os homens adoravam.
13700:17:36,840 --> 00:17:43,638As pessoas achavam piada ao facto do
-
Ren atrar sempre umas raparigas to bonitas,
13800:17:43,800 --> 00:17:52,351quando ele no era muito bonito. Eraestrbico, e tinha excesso de peso.
13900:17:52,360 --> 00:18:00,569A piada que todas andavam atrsdele, ele tinha alguma coisa especial.
14000:18:00,600 --> 00:18:03,555E resultou muito bem.
14100:18:13,320 --> 00:18:19,596Todas as semana dizia O, O, O, H, Ren.Eu digo: Oh, Ren!
14200:18:21,840 --> 00:18:25,858Ento eu pensei em esticar maisum bocadinho: Oooh, Ren!
14300:18:27,600 --> 00:18:36,516Uma vez escondi-me atrs do balco, para queo Gorden quando entrasse pela porta
14400:18:36,520 --> 00:18:38,540ouvisse este rugido por trs:Ooooh, Ren!
14500:18:44,000 --> 00:18:46,894E assim, na verdade,tornou-se a minha frase.
14600:18:53,520 --> 00:18:59,115Mas foi a Michelle da resistncia quemficou com a frase mais aclamada de Allo'Allo'.
14700:19:01,280 --> 00:19:10,033Eu disse a primeira vez esta frase noepisdio piloto. Na verdade disse-a 3 vezes.
14800:19:13,720 --> 00:19:19,713Nunca escrevemos uma frase apensar que vai resultar no programa.
14900:19:20,880 --> 00:19:25,953Com o continuar do programa, vimosque as pessoas se riam dela.
-
15000:19:25,960 --> 00:19:33,517"Ouam com ateno, vou dizer isto apenasuma vez", provocava muitas gargalhadas.
15100:19:33,600 --> 00:19:38,895Eu no posso dizer o porqu, mastornou-se um sinnimo da srie.
15200:19:50,440 --> 00:19:58,231A Michelle era muito empenhada em trabalhar emuito sria, por isso fazia a comdia valer a pena.
15300:20:09,000 --> 00:20:15,116O melhor sotaque francs amaldioado.O da Michelle da resistncia maravilhoso.
15400:20:35,960 --> 00:20:40,750'Allo' Allo criticava os soldadosalemes, era a srie onde
15500:20:40,760 --> 00:20:42,792mais se ridicularizava osincompetentes nazis.
15600:20:45,320 --> 00:20:52,390Para mim, a verdadeira comdia eraentre o Ren e os alemes.
15700:21:03,000 --> 00:21:07,391O comandante da cidade era o Coronel Von Strohmque tinha a ajuda do capito Hans Geering,
15800:21:07,440 --> 00:21:13,275que ocupavam o castelo, e procuravam algumasantiguidades para o ps-guerra.
15900:21:20,200 --> 00:21:26,590O Coronel Von Strohm e o seu assistente,Hans Geering, (Richard Marner e Sam Kelly)
16000:21:26,590 --> 00:21:28,852eram uma dupla fantsticade actores.
16100:21:35,880 --> 00:21:43,316Eu realmente gostava de assistir'Allo,' Allo, e as personagens alems.
-
16200:21:56,920 --> 00:22:10,593Esta a minha cena favorita. Aquela expresso doCoronel Von Strohm, que estava sempre animado.
16300:22:15,160 --> 00:22:18,832O Capito Geering era um oficialalemo que no gostava de Hitler.
16400:22:26,400 --> 00:22:34,509A minha frase surgiu completamente poracaso, quando um dia resolvi no dizer "Heil Hitler".
16500:22:35,280 --> 00:22:39,559No valia o esforo dizer tudo.Dizia apenas metade: Clap! Ele era assim.
16600:22:45,020 --> 00:22:49,072As pessoas pensavam que eudizia CLOP ou CLIP.
16700:22:51,000 --> 00:22:56,390As pessoas diziam que no era isso queeu dizia. Eu dizia sempre "tler"!
16800:22:56,490 --> 00:23:00,598E custou-me imenso traduzir paraas pessoas o que realmente era.
16900:23:03,360 --> 00:23:08,273Eu tenho muitos amigos, a maioria crianas,que dizem que eu era extremamente tolo.
17000:23:08,440 --> 00:23:15,954Era infantil. Na verdadeno sabia onde estavam os parafusos.
17100:23:16,080 --> 00:23:23,573Apenas me comportava como umtolo, e a verdade que resultava bem.
17200:24:03,200 --> 00:24:10,228A Yvette quer saber se vou casar com ela.Mas qual a finalidade? Somos franceses.
17300:24:10,260 --> 00:24:21,139Quem sabe o que o destino me espera? Ouam,esto a bater na outra sala. E no a primeira vez.
-
17400:24:28,800 --> 00:24:34,009Michelle, da antiga resistncia! Porque noentra pela porta, como as pessoas normais?
17500:24:36,640 --> 00:24:40,569Oua com muita ateno,s vou dizer isto uma vez.
17600:24:45,440 --> 00:24:51,398- Voc j disse alguma coisa duas vezes?- Sim, mas apenas uma vez.
17700:24:54,560 --> 00:25:04,270- O que isso? - um pacote para si. - Para mim?Que emocionante. O que ser?
17800:25:07,400 --> 00:25:14,597 a Medalha de Honra,enviada em 1946.
17900:25:14,620 --> 00:25:20,553Ah, sim, desculpe. Isso foi quando eu trabalhavanos correios, e caiu-me atrs do balco.
18000:25:20,880 --> 00:25:26,598Sim, eu esqueci-me que estava disfaradode carteiro. Aquele com a pala?
18100:25:26,640 --> 00:25:30,577Sim, esse era eu.- Um disfarce impenetrvel.
18200:25:38,400 --> 00:25:41,578Claro que, em circunstncias normais,o General De Gaulle teria feito.
18300:25:41,840 --> 00:25:44,650Sim, mas sua grande pencatinha-o incomodado.
18400:25:46,320 --> 00:25:53,551Na verdade, Michelle, estou feliz que tenha vindo.Deve saber que estou a escrever as minhas memrias.
18500:25:53,720 --> 00:25:59,811- Oh, sim. Muitas histrias que acabaram, infelizmente.- E algumas ainda no.
-
18600:27:09,840 --> 00:27:12,799V, Michelle, ainda tenho muitosespaos para completar.
18700:27:13,820 --> 00:27:18,619Posso ajudar de alguma forma?- Sim, de alguma forma.
18800:27:18,680 --> 00:27:29,158Algo me est a incomodar imenso.- Ento, o que ? - Ah, sim.
18900:27:34,680 --> 00:27:42,208O que traz vestido debaixo da gabardina? anos que quero perguntar isto.
19000:27:42,680 --> 00:27:48,116Surpreende-me, Ren. Depois de todas as preocupaes etempos turbulentos que esta aldeia passou,
19100:27:48,400 --> 00:27:57,359com o que passou esmagada pelos nazis, depoisdos tempos conturbados na Europa,
19200:27:57,520 --> 00:28:02,516os esforos hericos da resistncia, quearriscavam as suas vidas todos os dias,
19300:28:02,560 --> 00:28:05,896e voc s quer saber o que tragodebaixo da gabardina?
19400:28:07,680 --> 00:28:11,513Que tipo de homem voc?- Muito curioso.
19500:28:18,480 --> 00:28:22,238Nesse caso, no pea mais.
19600:28:32,000 --> 00:28:41,438Muito impressionante. Eu no sabiaque tinha tantas medalhas.
19700:28:41,600 --> 00:28:45,678Deve ser a mulher maiscondecorada de Frana.
-
19800:28:46,040 --> 00:28:51,809E agora, vou desaparecercomo um fantasma na noite.
19900:28:52,960 --> 00:28:56,572Porque no usa a porta da frente,como todos os outros?
20000:28:57,440 --> 00:29:02,053Oh, Michelle, o que daria poruma noite com ela.
20100:29:02,520 --> 00:29:07,877Sim, mas escuta com muito cuidado,isso vai acontecer apenas uma vez.
20200:29:12,040 --> 00:29:15,853Este "O Regresso do 'Allo' Allo!"Ainda para ver!
20300:29:15,900 --> 00:29:18,572Mimi Labonq vem de planto,
20400:29:20,240 --> 00:29:23,152um homem liderou a resistnciada resistncia,
20500:29:23,200 --> 00:29:28,034A popularidade da srie proporcional aosque a acham insultante e humilhante.
20600:29:28,220 --> 00:29:33,390e Ren recebe uma carta especial.Um postal de Monte Carlo!
20700:29:33,760 --> 00:29:36,919Tudo isso em "O Regresso do 'Allo' Allo!"
20800:29:41,880 --> 00:29:49,571No Outono de 1985, os espectadores de Allo'Allo'atingiam a marca de 15 milhes,
20900:29:49,640 --> 00:29:52,273alcanando o lugar nmero umdas sries familiares.
21000:29:54,840 --> 00:30:00,960
-
Uma das razes por que a srie se tornouum sucesso, era lidar com a lngua francesa.
21100:30:14,120 --> 00:30:17,193Estamos localizados em Franamas todos sabem Ingls,
21200:30:17,360 --> 00:30:23,112mas metade do elenco no percebia a outrametade, porque supostamente falava ingls ou alemo.
21300:30:23,240 --> 00:30:32,619Ainda me faz rir esse conceito:"O que disse ele? No fao ideia."
21400:30:45,040 --> 00:30:53,031Os escritores criaram ento a sua personagemmais ridcula, o agente Crabtree.
21500:31:01,200 --> 00:31:13,910A personagem de Arthur Bostrom caiu de pra-quedase torna-se no pior agente policial da histria.
21600:31:20,280 --> 00:31:25,817Mandaram-no porque ele sabia falar francs.No era o mais esperto.
21700:31:34,680 --> 00:31:46,576Ele falava mal francs e ainda pior Ingls.Era complicado, mas funcionou de imediato.
21800:31:57,120 --> 00:32:01,857No s o quanto fala mal,mas tambm a sua atitude.
21900:32:16,440 --> 00:32:24,813 tpico. Se ningum reclama, est bom.Eu realmente gostava daquilo.
22000:32:31,000 --> 00:32:40,036Acho que a frase "Bom Dia" pegou,porque foi usada na 2 srie,
22100:32:40,680 --> 00:32:46,857e toda a semana nos cumprimentmos dessa maneira.
22200:32:52,480 --> 00:33:06,599
-
David Croft conhecido por esse tipo defrases, ento eu repetia-a todas as semanas.
22300:33:08,600 --> 00:33:12,639"Bom Dia" baseado emEdward Heath, que sabia francs,
22400:33:12,880 --> 00:33:16,655mas com um sotaque Ingls terrvel.Eu pensei que era muito engraado.
22500:33:21,760 --> 00:33:39,189Edward Heath, falava francs,mas sem qualquer sotaque.
22600:33:44,500 --> 00:33:52,010Acho que o papel de polcia foi uma excelente escolha,especialmente quando ele se esqueceu que estava em perigo.
22700:33:53,880 --> 00:33:59,509Nas sries seguintes temos at imagens dadelegacia, o que era bom.
22800:34:05,760 --> 00:34:11,534A cena do Ren querer ir preso,para se proteger,
22900:34:11,620 --> 00:34:15,754e eu no deixo sem que primeiroele confesse um "creme".
23000:34:34,160 --> 00:34:44,873No meio da praa tinha um banheiro pblico,que foi destrudo por um tanque.
23100:34:48,440 --> 00:34:54,813Foi gravado at o tanque encostar ao banheiro,e depois trocaram-me por um boneco.
23200:34:56,120 --> 00:35:02,952O boneco estava a cairpara baixo a pique,
23300:35:03,020 --> 00:35:07,855e eu s me ria!Estava a assistir e fiquei bastante nervoso.
23400:35:08,880 --> 00:35:16,916
-
Tinha de ler o meu contrato. Voltamos cena seguinte. Foi realmente estranho!
23500:35:16,940 --> 00:35:21,572Ento levantei-me dos destroos,e disse aquelas palavras imortais.
23600:35:29,800 --> 00:35:37,259Se o drama da srie era baseado narealidade, a comdia era baseada na farsa.
23700:35:37,920 --> 00:35:47,129Acho que a ideia de 'Allo' Allo! era usar aenergia e fora da farsa francesa.
23800:35:47,320 --> 00:35:50,672Para a farsa ser credvel,temos de acreditar nela.
23900:36:04,640 --> 00:36:10,870Se uma farsa, tem de parecerperigosa, para ser eficaz.
24000:36:18,440 --> 00:36:26,069Sempre nos advertiram que haviaoficiais alemes l fora com armas,
24100:36:26,080 --> 00:36:29,471que nos poderiam matar aqualquer momento.
24200:36:44,840 --> 00:36:53,437H muitas personagens ao estilo de Tom&Jerry,para prazer de crianas e adultos.
24300:37:00,060 --> 00:37:06,331Uma grande ameaa da histria era aimagem da Madona Cada com Grandes Mamas,
24400:37:06,340 --> 00:37:16,155de van Klomp, que era muito valiosa.Devia rivalizar com a "Mona Lisa".
24500:37:25,120 --> 00:37:39,691O quadro apenas uma ideia dasobras de arte que foram roubadas pelos nazi.
24600:37:39,760 --> 00:37:48,619
-
Deitar as mos ao quadro era to popular,que proporcionou a 9 srie.
24700:37:52,480 --> 00:37:54,419Esteve em muitas mos,
24800:38:03,860 --> 00:38:06,413escondida nos lugaresmais estranhos,
24900:38:08,880 --> 00:38:11,651e ningum sabia quem tinhao quadro original.
25000:38:16,160 --> 00:38:29,391No podia resistir, porque a imagem de umamulher sem suti era muito engraada.
25100:38:32,560 --> 00:38:36,875A "Madona Cada" tambm teve fsem lugares muito altos.
25200:38:37,640 --> 00:38:46,872Existe uma bela histria sobre o Sr. Bath, quegostou tanto da imagem, que a BBC lhe deu uma rplica.
25300:38:47,000 --> 00:38:51,479O senhor Bath era um veterano daII Guerra Mundial e um grande f da srie.
25400:38:51,480 --> 00:38:58,832Aps a apresentao das imagens em casa,a BBC deu-lhe uma imagem como presente.
25500:39:00,800 --> 00:39:16,872Acho que o Lord Bath era a nica pessoa importanteque tinha a imagem pendurada em sua casa,
25600:39:16,880 --> 00:39:21,479perto de Rembrandt e Van Gogh, achei issofantstico. Que piada enorme!
25700:39:21,740 --> 00:39:30,295Aps a morte do Sr Bath, em 1992, o quadro foiarmazenado, embora s vezes seja exposto.
25800:39:33,800 --> 00:39:37,955No final da terceira srie, os cenrios
-
tornam-se cada vez mais elaborados.
25900:39:38,120 --> 00:39:42,832Com um par de episdios dedicados aoclssico filme "The Big Escape".
26000:39:48,480 --> 00:39:55,271Nesta fase, Ren e a resistncia cavavamum tnel num campo de prisioneiros,
26100:39:55,340 --> 00:40:00,060que falha e arrasta com eles Geering eVon Strohm, que foram feitos prisioneiros.
26200:40:08,720 --> 00:40:14,095Utilizmos um terreno do exrcito,que nos deu mais facilidade,
26300:40:14,560 --> 00:40:21,459Tnhamos muita histria paraapenas 30 minutos de srie.
26400:40:26,820 --> 00:40:33,134 no acampamento que vemos a despedida deuma personagem da srie, o capito Hans Geering.
26500:40:33,200 --> 00:40:37,954Quando a srie comeou, eu decidifazer apenas 2 ou 3 sries.
26600:40:38,080 --> 00:40:42,750E continuar depois disso.Agora eu arrependo-me disso.
26700:40:42,880 --> 00:40:47,235Disfarado de aviador britnico, Hansvoluntariou-se para a primeira fuga.
26800:40:47,440 --> 00:40:56,689Foi triste perder o Hans, masaconteceu de uma maneira notvel.
26900:40:59,160 --> 00:41:07,609A ideia principal era que algumtivesse de saltar do telhado,
27000:41:07,660 --> 00:41:14,257mas era gordo e partiu.
-
A primeira tentativa falhou.
27100:41:23,800 --> 00:41:36,697Finalmente conseguimos fazer a cena, masno foi o Gorden Kaye, por causa do peso.
27200:41:41,200 --> 00:41:50,349No princpio no gostei muito da ideia.Tinha medo de no poder ficar para contar a histria.
27300:41:59,500 --> 00:42:11,670Depois do sucesso das temporadas anteriores, em1987 a BBC aumenta bastante o oramento.
27400:42:12,860 --> 00:42:17,038A grande coisa sobre BBC o deque basta um telefonema,
27500:42:17,100 --> 00:42:20,489porque eles tm excelentesdepartamentos especializados.
27600:42:23,760 --> 00:42:34,899Uma das alegrias era quepodamos fazer o que queramos.
27700:42:38,160 --> 00:42:46,711Tnhamos adereos maravilhosos, queforam quase ao nvel dos filmes de Hollywood.
27800:42:46,880 --> 00:42:56,153Tivemos avies, bales, comboios. Numa TVnormal. Foi uma coisa fantstica.
27900:43:13,100 --> 00:43:20,397Foi uma excelente oportunidade. 25 rolos de vapor?Eu pensei que era uma reunio de rolos de vapor.
28000:43:20,560 --> 00:43:22,815Que tipo de menteinventa isto?
28100:43:26,480 --> 00:43:30,190Ns tivemos um monte de rolos de vaporpara satisfazer os entusiastas.
28200:43:36,560 --> 00:43:44,120Acho que eles nem foram pagos,
-
ficaram felizes s por participar.
28300:43:46,560 --> 00:43:52,289A minha cena favorita foi quando ocoronel e o capito conduziam o rolo,
28400:43:59,760 --> 00:44:02,638e j sabamos o queiria acontecer.
28500:44:22,400 --> 00:44:33,351 simplesmente excelente adicionar asanimaes dos cartoons a uma srie de tv.
28600:45:01,220 --> 00:45:04,452Vejo que a habilidade dele comociclista no melhorou.
28700:45:06,220 --> 00:45:08,154Bom dia.
28800:45:15,920 --> 00:45:18,213Estava a pissar pelo caf,
28900:45:19,080 --> 00:45:22,392quando pansei entrarpara uma bibida.
29000:45:24,060 --> 00:45:27,030Agente Crabtree,que bom v-lo.
29100:45:27,800 --> 00:45:31,616Todos os dias me pergunto por quenunca mais voltou para Inglaterra?
29200:45:31,820 --> 00:45:35,250Bem, os palcias francesesganham mais,
29300:45:36,260 --> 00:45:38,832o tampo magnfico,
29400:45:39,500 --> 00:45:43,457e quando aprendi a falirfrancs sentei-me em casa.
295
-
00:45:45,280 --> 00:45:46,870Que samptico!
29600:45:53,460 --> 00:45:58,658 um ramor na cidade que esta escrever um luvro de mamrias?
29700:46:00,820 --> 00:46:02,590Eu vou antrar?
29800:46:03,920 --> 00:46:09,856Sim, claro que vai ser mencionado.Est aqui na pgina 34.
29900:46:10,480 --> 00:46:14,873Ah, sim, lembro-me bem.Era uma noite escara,
30000:46:18,240 --> 00:46:20,076e no havia sua.
30100:46:21,240 --> 00:46:23,276"A noite escura, sem lua."
30200:46:25,040 --> 00:46:27,676Saltei de um bambardeiroingls,
30300:46:31,640 --> 00:46:34,876que foi persaguido porsoldidos alemes,
30400:46:37,640 --> 00:46:40,276e ca de pra-quidas sobreNouvion.
30500:46:49,640 --> 00:46:51,676Como me posso esquecer?
30600:47:55,240 --> 00:48:02,676No sei se reparou, mas tenho estaspessoas sentadas no terrao do meu caf,
30700:48:02,680 --> 00:48:04,876durante todo o dia,e no pedem nada?
308
-
00:48:08,080 --> 00:48:10,476Meu Dous, olhe para aquantidude deles?
30900:48:12,680 --> 00:48:17,276No me importava muito, mas elesnunca entram para comprar nada!
31000:48:17,280 --> 00:48:20,076Bem, eles provavilmente nofilam francs.
31100:48:21,280 --> 00:48:23,476Vou pegar-lhes fogo.
31200:48:24,880 --> 00:48:26,876Isso no um bocado extremo?
31300:48:27,280 --> 00:48:29,076Deixe camigo.
31400:48:32,280 --> 00:48:34,876Bem, ouam amigos.
31500:48:40,480 --> 00:48:44,276O caf quer convidar algumaspessoas para umas bebidas.
31600:48:44,480 --> 00:48:50,876No tm que se preocupar muito. Algumquer tomar uma bebida rpida?
31700:48:50,980 --> 00:48:57,276Talvez voc, senhor? Sim?E traga a sua bela filha!
31800:48:57,980 --> 00:49:01,876- Ns no somos casados.- Peo desculpa.
31900:49:01,980 --> 00:49:04,876Bem, sigum-me!
32000:49:15,480 --> 00:49:21,676Allo e bem-vindos ao caf Ren.Ele diz: "Ol e bem-vindo ao caf Ren".
321
-
00:49:24,280 --> 00:49:26,476Saudaes inglesas.
32200:49:27,280 --> 00:49:33,476Porque no se sentam aqui? Estas so as nossascadeiras. Talvez no tenham disto em Inglaterra.
32300:49:34,280 --> 00:49:37,876Por favor, sejam bem-vindos,seu bando de palermas.
32400:49:39,080 --> 00:49:43,676Ele diz que est muito feliz por conhec-lose agradece pela ajuda durante a guerra.
32500:49:46,880 --> 00:49:49,176Vou dar-lhes o vinhomais barato.
32600:49:50,080 --> 00:49:54,276Aqui esto alguns menus. Talvez lhespossa ensinar algum francs.
32700:49:55,880 --> 00:50:01,276Enquanto ele vai buscar o seu melhor vinho,eu vou ensinar-lhes um pouco de francs,
32800:50:01,280 --> 00:50:07,076s para poderem pedir algo num caf.Pode ser? Est bem.
32900:50:07,080 --> 00:50:13,276Vocs entram num caf e tm muitafome, a primeira coisa a fazer
33000:50:13,280 --> 00:50:19,676encontrar uma mesa livre. A frase em francspara isso : "Eu quiro uma misa"!
33100:50:21,280 --> 00:50:25,476No foi difcil, pois no? No.
33200:50:26,480 --> 00:50:30,076Repita comigo: "Eu quiro uma misa."
33300:50:30,480 --> 00:50:34,076- "Eu quiro uma misa."- Muito bem!
-
33400:50:39,280 --> 00:50:42,276Em apenas 5 minutos, e jfalam quase to bem com eu.
33500:50:43,280 --> 00:50:48,076Agora, est com os seus amigosna mesa e precisa de pedir uma coisa.
33600:50:48,080 --> 00:50:56,176Ento precisa de dizer: "Eu quiro o menu.""Menu" francs para menu.
33700:50:58,080 --> 00:51:02,476Mais uma vez, repita comigo:"Eu quiro o menu."
33800:51:03,080 --> 00:51:07,476"Eu quiro o menu."- Primeira classe!
33900:51:12,480 --> 00:51:14,676No to difcil como parece, pois no?
34000:51:14,680 --> 00:51:21,076Senhor, ns aprendemos at agora:"Eu quiro uma misa" e "Eu quiro o menu".
34100:51:21,880 --> 00:51:25,276E o que o senhor diria se quisessepedir um funcionrio?
34200:51:25,880 --> 00:51:28,076"Eu quiro uma empregada".
34300:51:29,880 --> 00:51:31,676Isso por fora.
34400:51:35,880 --> 00:51:39,276Ainda para ver, em"O Regresso do 'Allo' Allo!"
34500:51:39,880 --> 00:51:43,476O que as empregadas faziam porFrana, com o aipo molhado.
34600:51:45,480 --> 00:51:47,676
-
Ren fica brutalmente assustado,
34700:51:48,280 --> 00:51:50,876e a resistncia do exrcito real.
34800:51:50,880 --> 00:51:54,876Do que me lembro,era o maior.
34900:51:54,880 --> 00:51:57,676Este "O Regresso do 'Allo' Allo!"
35000:52:04,680 --> 00:52:08,676Depois de apenas alguns episdios,'Allo' Allo! foi um sucesso.
35100:52:08,880 --> 00:52:12,476Ren Artois foi um improvvelsex-simbol em Inglaterra.
35200:52:18,080 --> 00:52:20,676Alm da empregada principal,Yvette Carte-Blanche,
35300:52:20,680 --> 00:52:26,176a outra empregada, Maria, interpretada porFrancesca Gonshaw, apaixonou-se por Ren.
35400:52:31,080 --> 00:52:37,176Mas no final da terceira srie, a Maria foisubstituda por um novo amor, Mimi Labonq.
35500:52:45,080 --> 00:52:50,176A Michelle da resistncia trouxe-acomo guarda-costas do Ren.
35600:52:50,680 --> 00:52:55,876Com uma altura de um 1,5m,de gabardina, com uma boina
35700:52:55,880 --> 00:53:01,776Frank Spencer, parecia a lder de um gang.Quem melhor para guarda-costas que eu?
35800:53:16,280 --> 00:53:20,276Ela tinha uma atitude muito fsica.Era um excelente solo.
-
35900:53:20,680 --> 00:53:27,276Quando ela veio pela primeira vez srie,mostrou uma excelente postura fsica.
36000:53:29,280 --> 00:53:33,476E o pblico adorava-a, tanto nateleviso como no palco.
36100:53:42,080 --> 00:53:49,276A Mimi era destemida. Talvez um poucodesleixada. Na verdade, ela era uma terrorista.
36200:54:15,080 --> 00:54:19,876Havia o factor de as meninasprocurarem os soldados alemes,
36300:54:22,080 --> 00:54:27,276mas aconteceu. As pessoas tinhamde sobreviver em tais situaes,
36400:54:27,280 --> 00:54:35,876Portanto, se quisessem tirar notas doprograma, essa era uma questo sria.
36500:54:49,680 --> 00:54:54,676Ns tnhamos de confraternizarcom os alemes.
36600:54:55,280 --> 00:54:58,876O pblico ingls no iria perceber isso,por isso foi mais a seduo.
36700:54:59,280 --> 00:55:02,076E, claro, porque nstinha-mos um sotaque francs.
36800:55:02,280 --> 00:55:08,276Se dissessem, por exemplo, no lesteIngls: "Ol, amor, venha!"
36900:55:08,280 --> 00:55:11,676jamais teria o mesmo contexto.
37000:55:24,880 --> 00:55:33,876Ningum investigou o aipo molhado e opapel que ele teve na II guerra mundial.
371
-
00:55:42,480 --> 00:55:49,076Tivemos o aipo molhado, o capacete voador,o batedor de ovos, mas no tinha nada a ver com isso.
37200:55:49,080 --> 00:55:53,076David perguntou o que seria bizarro eengraado? Capacetes de aviadores,
37300:55:53,080 --> 00:55:59,276e aipo molhado. A questo era o quefazamos com eles?
37400:56:05,680 --> 00:56:12,476Era uma comdia com objectos absurdos.As pessoas sempre quiseram saber o que
37500:56:12,480 --> 00:56:14,876as meninas faziam com o aipomolhado e o capacete voador.
37600:56:22,480 --> 00:56:27,676Eu no fao ideia de como eram utilizados,principalmente o batedor de ovos.
37700:56:39,080 --> 00:56:42,876Ns tivemos um monte de risadas, semqualquer motivo real.
37800:56:57,680 --> 00:57:01,876Quando havia uma seduo perversa,Von Strohm e Geering eram ultrapassados
37900:57:01,880 --> 00:57:04,476pelo agente da Gestapo,Herr Otto Flick,
38000:57:06,080 --> 00:57:09,076que foi enviado pessoalmente por Hitlerpara recuperar o valioso quadro
38100:57:09,080 --> 00:57:12,276Madona Cada que tinha desaparecido.
38200:57:17,280 --> 00:57:21,676Flick continuou com a sua missode encontrar traidores dos dois lados.
38300:57:25,280 --> 00:57:34,676
-
Herr Flick baseado em Joseph Goebbels.Ele coxeia, tem a bengala e so da mesma altura.
38400:57:36,280 --> 00:57:40,676Para o seu papel de Herr Flick, baseou-setambm no nazi mais sadista do cinema,
38500:57:40,680 --> 00:57:45,476que era interpretado no filme"Os Caadores da Arca Perdida".
38600:57:46,680 --> 00:57:55,476O papel desempenhado por Ronald Lacey eraperverso e glamoroso, e ele era temido.
38700:57:55,480 --> 00:58:02,476Quando entrei no registo, eu queria umolho de vidro, metade da cara desfeita,
38800:58:02,480 --> 00:58:08,976mas no final tive apenas de coxear. Apenastive de decidir em que perna.
38900:58:16,480 --> 00:58:20,676Herr Flick um idiota. engraadoporque se leva muito a srio.
39000:58:20,880 --> 00:58:23,776Acha que muito inteligente, masna verdade ele muito estpido.
39100:58:38,680 --> 00:58:42,776O papel de Herr Flicka no tinha uma fraseconstante, mas houve
39200:58:42,880 --> 00:58:47,476uma frase que as pessoasrepetiam constantemente:
39300:58:53,880 --> 00:58:55,876mas eu disse aquiloapenas uma vez.
39400:59:00,880 --> 00:59:06,276Flick espremia e aproveitava-se dasecretria do coronel, Helga Gerhart.
39500:59:06,280 --> 00:59:13,876
-
Herr Flick tinha sem dvida,muita perverso.
39600:59:14,480 --> 00:59:19,476Qualquer pessoa que se vista de cabedal dacabea aos ps, obviamente no boa.
39700:59:33,680 --> 00:59:39,376Acho que a coisa toda nazistaera um sonho sdico e satnico.
39800:59:45,680 --> 00:59:48,976Ele reintroduziu o sexo na Gestapo.
39901:00:04,280 --> 01:00:09,176Em meados dos anos '80, o 'Allo,' Allo! erauma frmula que no podia falhar.
40001:00:10,280 --> 01:00:12,376Este David Wallin de Preston:
40101:00:12,380 --> 01:00:16,376Parabns BBC, escritores e actorespor nos trazerem a farsa mais engraada
40201:00:16,380 --> 01:00:19,876que tivemos em anos.'Allo' Allo! um excelente feito.
40301:00:19,880 --> 01:00:22,076Mas nem todos aachavam engraada.
40401:00:22,080 --> 01:00:26,476O programa 'Allo' Allo! totalmente ofensivo.O Sr. Thomas tambm diz:
40501:00:26,480 --> 01:00:30,876Fazer uma comdia de rir num minutocom um tpico to mau, muito horrvel.
40601:00:30,880 --> 01:00:36,076Quando o primeiro episdio saiu, era umdos assuntos do jornal "Sunday News".
40701:00:36,080 --> 01:00:41,276Eu acho que no "Sunny Times escreveu:"Seria isto que a BBC esperava?
-
40801:00:41,480 --> 01:00:45,076Ento, no geral, noera a srie preferida.
40901:00:45,480 --> 01:00:51,076Houve jornais que ficaram ofendidos, enviaramcartas para a Radio Times e outros jornais.
41001:00:51,080 --> 01:00:54,076"Radio Times" publicou uma carta queacusava a srie de ser imprpria.
41101:00:54,080 --> 01:01:01,076Impulsionado por essa questo, Robert Kilroyfez um programa completo sobre isso.
41201:01:01,080 --> 01:01:09,076Bom dia. Esta noite estaro 15 milhes de pessoasa assistir na BBC ao "Regresso do 'Allo' Allo!"
41301:01:09,080 --> 01:01:14,076Contrastando com a popularidade dasrie, h quem a ache humilhante,
41401:01:14,080 --> 01:01:17,076evocando a memria daqueles quemorreram a lutar na guerra.
41501:01:17,080 --> 01:01:28,476Houve um programa em que Robert Kilroydiscutiu o que era de mau gosto ou no.
41601:01:28,480 --> 01:01:40,476Eu vi um avio a ser abatido e salvei-os.Esses homens no eram engraados.
41701:01:40,880 --> 01:01:47,876Kilroy foi dos casos mais graves no estudode 'Allo' Allo!. Ele era engraado.
41801:01:47,880 --> 01:01:57,276Fizeram todo o programa sobre a marinha,e tornando a srie uma sitcom idiota.
41901:01:57,280 --> 01:02:03,676Olhei, vi e apaguei TV. No me possopreocupar com uma coisa to simples.
-
42001:02:03,680 --> 01:02:07,876Considerar apenas duas pessoas em todas asquestes, seria provavelmente inadequado.
42101:02:07,880 --> 01:02:12,676Eu tenho um irmo queera da RAF britnica.
42201:02:12,680 --> 01:02:17,076Que representa, provavelmente, no resto do pas.H sempre algum que no gosta de nada.
42301:02:17,080 --> 01:02:23,176E tenho um cunhado em Dunkerque. E ambosacharam que o programa era muito engraado, como eu.
42401:02:24,180 --> 01:02:30,076Bem, voc cometeu um erro. - Voc vai ver o programahoje noite? - O qu? - 'Allo' Allo!- No! - No vai.
42501:02:30,480 --> 01:02:36,676Ele no vai ver, mas 17 milhes de pessoasiro, esta noite s 19:35h.
42601:02:42,480 --> 01:02:46,676No s foi o 'Allo' Allo! que sofreu imensasqueixas por vulgaizar a guerra,
42701:02:46,680 --> 01:02:52,076mas tambm por criar esteretipos,ridicularizando os nossos vizinhos europeus.
42801:02:57,680 --> 01:03:04,076Acusaram-me de escrever esteretipos.Tenho de admitir que sim.
42901:03:09,880 --> 01:03:12,676Ficou claro que os alemes eram estpidos,
43001:03:16,880 --> 01:03:19,076os ingleses eram muito patetas,
43101:03:21,480 --> 01:03:23,076e os franceses eram infiis.
43201:03:24,480 --> 01:03:29,076
-
Todos so igualmente atingidos,portanto no acho
43301:03:29,080 --> 01:03:34,676que possam dizer que se feriumais o orgulho e credibilidade de algum.
43401:03:49,680 --> 01:03:54,676'Allo' Allo! realava algumas caractersticasnacionais das quais nos podemos orgulhar,
43501:03:55,080 --> 01:03:59,676Acho que, era mais uma razopara no ser erradamente criticada.
43601:03:59,680 --> 01:04:11,076Por exemplo, os bravos pilotos britnicos.Com grandes bigodes. Ns vamos conseguir, rapazes.
43701:04:25,080 --> 01:04:34,876Acho que no fomos absurdos. Mas claroque tnhamos algumas caractersticas idiotas.
43801:04:39,080 --> 01:04:46,876Foi estranho. O que poderamos fazer a seguir?Ns no tnhamos qualquer responsabilidade.
43901:04:59,080 --> 01:05:03,876A guerra continuava. Eles questionavam:O que estar a acontecer em casa?
44001:05:03,880 --> 01:05:07,876O que estaro os alemes a fazer?Se a guerra iria afectar o cricket?
44101:05:24,280 --> 01:05:31,076Conta! Conta! Conta!Como queria que parassem de as mandar.
44201:05:32,280 --> 01:05:40,276Um postal de Monte Carlo! da Mimi,a minha pequena ex-empregada.
44301:05:42,280 --> 01:05:48,276Caro Ren, o tempo em Monte Carlo bom.Desejo que esteja tudo bem contigo.
44401:05:48,280 --> 01:05:55,276
-
Eu vou passar perto de Nouviondia 15. Vemo-nos em breve. Mimi.
44501:05:56,280 --> 01:06:02,076Dia 15? Mas... isso hoje!- Ren!
44601:06:07,280 --> 01:06:12,676Minha pequena Mimi!- Ren, depressa, abraa-me! Beija-me!
44701:06:12,680 --> 01:06:16,876- Devo trazer uma cadeira?- Agora no, Ren! impossvel.
44801:06:16,880 --> 01:06:23,876- Porqu, meu pequeno coelho selvagem?- Porque, minha grande raposa, estou casada.
44901:06:23,880 --> 01:06:34,676- No! - Sim. - No! - Siiim!Quantas vezes tenho de te dizer? V o anel!
45001:06:34,680 --> 01:06:43,876Que chique! Quem colheu a minha delicada flor?- Ningum, seno tu. E outro homem.
45101:06:43,880 --> 01:06:46,076Enganaste-me bem.
45201:06:47,280 --> 01:06:51,476E quem que escolhes-te?Ele rico e bonito?
45301:06:51,480 --> 01:06:57,276Ele o homem mais rico em toda a Frana.- Deve ser amor verdadeiro.
45401:06:57,480 --> 01:07:04,076Quem poder ser?- Sou eu, Leclerc.
45501:07:07,880 --> 01:07:13,076Voc!!??Leclerc!?A quem roubou o dinheiro?
45601:07:13,080 --> 01:07:17,876Eu tive sorte na lotaria, fui para
-
Monte Carlo e arrombei o banco.
45701:07:17,880 --> 01:07:20,076Eu li sobre isso. Ento, voc ...
45801:07:20,080 --> 01:07:24,876Fui o homem que arrombou o banco deMonte Carlo. Eu ia andando para o banco ...
45901:07:24,880 --> 01:07:27,876Sim, obrigado, sim, obrigado,sim, j chega.
46001:07:29,080 --> 01:07:34,076Vou tomar nota disso nas minhas memrias. melhor sentarem-se.
46101:07:34,080 --> 01:07:42,076Desculpe, mas tenho de ir ao banheiro. a emoo. - Isso no me surpreende.
46201:07:44,280 --> 01:07:50,276Esta poder ser a ltima vez que estamos sozinhos, Ren.- Achas que ele vai demorar muito?
46301:07:50,280 --> 01:07:55,476Vai demorar aproximadamente 30 minutos.- Vou buscar a cadeira.
46401:08:10,280 --> 01:08:16,476Ren, quando vou ficar contigo?- Bem, quinta-feira bom para mim.
46501:08:18,280 --> 01:08:22,876Um ltimo pequeno beijo?- Claro.
46601:08:24,280 --> 01:08:27,876Mimi!O que est a fazer nessa cadeira?
46701:08:29,280 --> 01:08:34,476Bem, eu estou um pouco surdo, e noconseguia ouvir a voz dela to longe.
46801:08:34,480 --> 01:08:39,476Eu s lhe estava a contar sobreas nossas fotografias de casamento.
-
46901:08:39,480 --> 01:08:42,476Sim, tm de as trazer, daprxima vez que passarem por aqui.
47001:08:44,480 --> 01:08:51,876Vou-me certificar que recebes as maiores.- Estou ansioso por isso.
47101:08:52,480 --> 01:08:58,876Precisamos de ir. Vamos l, minha pequenagatinha. Adeus, Ren.
47201:08:58,880 --> 01:09:04,076Boa viagem e adeusinho.- Era eu, Leclerc.
47301:09:14,680 --> 01:09:18,076Quem teria imaginado!?Mimi e Leclerc.
47401:09:18,680 --> 01:09:24,276Foi divertido enquanto durou, aproximadamente4 vezes por semana durante 6 anos, no contando domingos.
47501:09:24,880 --> 01:09:27,876Ns passmos por ummonte de cadeiras.
47601:09:28,480 --> 01:09:32,876Este o "Regresso do 'Allo' Allo!"Ainda para ver!
47701:09:32,880 --> 01:09:36,876Ren e Yvette gravamum disco,
47801:09:36,880 --> 01:09:40,476o maior gay de 'Allo' Allo, Grubber,
47901:09:41,880 --> 01:09:44,876e Yvette tem uma grande surpresa para Ren.
48001:09:47,880 --> 01:09:51,076Tudo isso no "Regresso do 'Allo' Allo!"
48101:09:54,880 --> 01:10:01,276
-
Apesar de a TV ter comeado uns anos depois doDia-D, 'Allo,' Allo! registou o esprito de guerra,
48201:10:01,280 --> 01:10:05,476e usou o humor para unir ospases, e esquecer o horror da guerra.
48301:10:07,280 --> 01:10:16,876Depois da guerra, foi uma boa maneira degozar com os alemes, especialmente Hitler.
48401:10:20,680 --> 01:10:28,076Parece-me que tnhamos o mesmo riso, porque nsria-mos durante a guerra. Nem sempre foi terrvel.
48501:10:28,080 --> 01:10:30,076E at dos horroresns tivemos de rir.
48601:10:28,080 --> 01:10:37,076Por isso, eu sou um grande adepto destesprogramas politicamente incorrectos.
48701:10:50,680 --> 01:10:55,076Os produtores sempre insistirampara que fosse uma pardia do gnero
48801:10:55,080 --> 01:11:04,476de um filme de guerra, o que achoque era o ideal para eles.
48901:11:04,480 --> 01:11:07,476Eu sempre achei impossvel, vendo"Rich To The Sky", embora gostasse,
49001:11:07,480 --> 01:11:14,876ou "The Dam Busters", sem nenhumainvestigao, apenas ver os clichs.
49101:11:37,480 --> 01:11:42,876Como em muitos filmes britnicos,'Allo' Allo! tirou alguma inspirao da TV,
49201:11:42,880 --> 01:11:49,676especialmente a partir do drama da BBC"Secret Army", que foi exibido em 1977.
49301:11:51,080 --> 01:11:58,676
-
Depois dos nazis ocuparem a Blgica, elestentam enviar os aviadores britnicos de volta.
49401:12:05,480 --> 01:12:10,676Atraa-me o papel de Lisa,porque o meu produtor disse que
49501:12:10,680 --> 01:12:15,476era baseado numa mulher real,que viveu esta vida.
49601:12:24,480 --> 01:12:31,276A misso da resistncia era encontrarinternamente os oponentes no quartel.
49701:12:39,480 --> 01:12:43,276No era usual vermos as coisasdo ponto de vista dos alemes.
49801:12:43,280 --> 01:12:47,276S os via no quartel, a tentarapanhar a resistncia,
49901:12:47,280 --> 01:12:56,876e depois via-se os alemes a confraternizarno restaurante. Era algo diferente.
50001:13:02,280 --> 01:13:05,876O criador da srie, Gerard Glaister,era um ex-piloto da RAF,
50101:13:05,880 --> 01:13:10,476que j tinha produzido o grande sucessodo drama, "Colditz".
50201:13:11,680 --> 01:13:24,176Gerard Glaister pesquisou bastante, e todosos episdios tinham algo de realidade.
50301:13:26,680 --> 01:13:31,076Eu nunca pensei em "Secret Army",queria apenas uma aventura.
50401:13:41,480 --> 01:13:47,276H grandes semelhanas em ambas as sries.Temos proprietrios do caf, Albert,
50501:13:47,280 --> 01:13:57,476
-
que fisicamente parecia Gorden Kaye.Ele tinha o bigode, e os olhos cados.
50601:13:57,480 --> 01:14:02,076Ele tinha um relacionamento com a Monique,a sua empregada principal,
50701:14:02,080 --> 01:14:07,676enquanto o Ren se atirava a tudoque tinha uma saia, mas principalmente a Yvette.
50801:14:09,280 --> 01:14:15,676A maior semelhana entre " 'Allo' Allo!" e"Secret Army", foi o papel de Michelle, da resistncia.
50901:14:15,680 --> 01:14:21,076A gabardine e a boina, que maistarde se tornaria imagem de 'Allo' Allo!
51001:14:21,080 --> 01:14:25,676No me lembro exactamente comofizemos, mas escolhemos isso.
51101:14:25,680 --> 01:14:30,876Parecia o ideal para falar no escuro,que eu tinha de fazer vrias vezes.
51201:14:41,080 --> 01:14:44,476Eu nunca disse: "Escutem com muita ateno,eu vou dizer isto apenas uma vez".
51301:14:44,480 --> 01:14:49,076Gostaria de ter dito.Tinha frases mais obscuras.
51401:14:53,480 --> 01:14:56,276Era isso. E, claro, foi hilariante.
51501:15:01,480 --> 01:15:06,676Estou-me a tentar lembrar do quepensei quando vi a primeira vez 'Allo' Allo!,
51601:15:06,680 --> 01:15:11,876e pelo que me lembro, achoque fiquei furiosa.
51701:15:20,080 --> 01:15:24,876At que assisti.
-
E tudo mudou.
51801:15:35,080 --> 01:15:41,476Em 1980, a sitcom 'Allo'Allo com a suasaga dos nazis, suspensrios e salsichas
51901:15:41,480 --> 01:15:44,876eram uma enorme diferena das stiraspolticas Sim, Senhor Ministro,
52001:15:44,880 --> 01:15:49,876da simptica companhia de Peckham,ou dos desempregados de Bread.
52101:15:49,880 --> 01:15:54,676Mas 'Allo'Allo era o favorito das famlias,ergueu-se contra outro tipo de polticas,
52201:15:54,680 --> 01:15:58,676e tem uma coisa que nenhuma dasdaquele tempo tinha.
52301:16:10,680 --> 01:16:15,076A personagem delicada do tenenteGrubber era arriscada pelos escritores.
52401:16:22,680 --> 01:16:29,076Era suposto o Grubber ser o primeirogay numa srie britnica.
52501:16:29,080 --> 01:16:36,876No houve fingimento, sem procura de glriacomo o Sr. Humphrey em "Are You Being Served"?
52601:16:44,880 --> 01:16:51,776Este era um homem que gostava de outrohomem, o que era arriscado na altura.
52701:17:04,880 --> 01:17:13,776Que tipo. Alm das empregadaslindas, se apaixonarem por este
52801:17:13,780 --> 01:17:21,776barman gordo e de bigode, tambm umsoldado alemo andava atrs dele.
52901:17:31,480 --> 01:17:37,076Todos estavam conscientes, mas o Guy
-
foi particularmente meticuloso.
53001:17:42,880 --> 01:17:47,876Era embaraoso. Ele sabia que eu noqueria tirar as roupas fora,
53101:17:47,880 --> 01:17:53,676porque no gosto de me ver, nemsequer quando saio do banho.
53201:17:56,080 --> 01:18:04,476Eu estava nu da cintura para cima, a cavar um canal,o Grubber parou, e eu fico e fao ...
53301:18:10,080 --> 01:18:15,476Isso aconteceu naturalmente.
53401:18:53,080 --> 01:19:03,876Ol, Ren! No me est a reconhecer?Sou eu, o Hubert. Voltei.
53501:19:04,080 --> 01:19:09,476Tenente Grubber!O que o trouxe aqui?
53601:19:09,480 --> 01:19:16,076Sou motorista de carros de luxo.Trouxe a Mimi.
53701:19:16,080 --> 01:19:23,476Voc motorista?- Sim, mas um trabalho temporrio.
53801:19:23,480 --> 01:19:30,676E o uniforme, que eu pude escolher, muito melhor para a pele que aquele spero do exrcito.
53901:19:31,680 --> 01:19:38,076Sinta esta gola.- Eu vejo daqui. E o chapu parece muito caro.
54001:19:39,280 --> 01:19:45,876Ren, temos pouco tempo antes de eu ir.- Graas a Deus por isso.
54101:19:46,480 --> 01:19:55,476Notei que voc tem crculos pretosem torno dos olhos. Est a sofrer de stress?
-
54201:19:55,480 --> 01:20:01,876No, j sei o que . Tenho usado unsbinculos empoeirados, para ver pssaros.
54301:20:02,880 --> 01:20:07,476Como posso esquecer?Voc sempre foi retorcido.
54401:20:08,480 --> 01:20:10,876Sim, ainda sou.
54501:20:11,480 --> 01:20:18,076Diga-me! As andorinhas jvoltaram de Capistrana?
54601:20:18,480 --> 01:20:21,676Ainda no.- Esto bastante atrasadas.
54701:20:22,680 --> 01:20:28,276Os camponeses matam-nas, sabe?Acho que este ano decidiram vir a p.
54801:20:30,680 --> 01:20:37,876Sempre com senso de humor.Ren, voc no mudou nada.
54901:20:37,880 --> 01:20:40,876Suspeito que voc tambm no.
55001:20:43,880 --> 01:20:48,476Que tempos passmos.- Passmos?
55101:20:49,080 --> 01:20:56,676Eu acho que voc sempre soube queexistia algo especial entre ns.
55201:20:59,080 --> 01:21:02,076Sim, normalmenteera o bar.
55301:21:03,080 --> 01:21:09,076Vou dar-lhe uma bebida, tenente.- Pode ser um pequeno brandy.
554
-
01:21:09,080 --> 01:21:19,876Est tudo como me lembro. Mesmo o velho piano.Diga-me, o motor antigo ainda funciona?
55501:21:22,080 --> 01:21:24,476Sim, se bem me lembro.
55601:21:26,080 --> 01:21:31,476Lembra-se da nossa msica?- Elas eram tantas.
55701:23:26,080 --> 01:23:31,276O dever chama,e eu tenho de ir.
55801:23:32,480 --> 01:23:38,676Eu admito, eu perdi-o, Ren.Voc aparece muitas vezes nos meus sonhos.
55901:23:40,480 --> 01:23:44,476H noites em que euacordo com suores frios.
56001:23:47,080 --> 01:23:49,076Adeus, tenente.
56101:23:53,080 --> 01:23:58,876 a buzina outra vez.- Ento voc deve definitivamente ir.
56201:23:59,480 --> 01:24:01,876Adeus, Ren.- Tenente.
56301:24:12,080 --> 01:24:19,676At agora, o meu passado me persegue.As minhas memrias ainda me assustam.
56401:24:23,280 --> 01:24:26,476Ainda para ver, no"Regresso do 'Allo' Allo!"
56501:24:27,280 --> 01:24:30,876O francs imita o Ren,
56601:24:32,480 --> 01:24:35,876o rato " 'Allo' Allo!" atinge o oeste de Londres,
-
56701:24:35,880 --> 01:24:39,876No meio da srie, os crticos disseram:"No sequer um teatro".
56801:24:39,880 --> 01:24:44,476Ignorando o episdio clssico:"A salsicha no Guarda-Roupa"
56901:24:48,080 --> 01:24:50,876Este o "Regresso do 'Allo' Allo!"
57001:24:55,080 --> 01:25:00,076Em 1988, " 'Allo' Allo!" tornou-se topopular, que a BBC prolongou a 5 srie
57101:25:00,080 --> 01:25:07,076para um recorde de 26 episdios , numatentativa de superar o mercado norte-americano.
57201:25:09,080 --> 01:25:14,076Falhou. Parte de Inglaterra discordouque a srie, de David Croft e Jeremy Lloyd
57301:25:14,080 --> 01:25:17,476continuasse com os nazisa ocuparem Frana.
57401:25:21,680 --> 01:25:24,476Um das personagens mais popularesera o da Madame Edith,
57501:25:24,480 --> 01:25:30,076a mulher de Ren e cantora dos cabars docaf, interpretado pela falecida Carmen Silvera.
57601:25:38,280 --> 01:25:43,076A Carmen no sabia cantar nemuma nota em condies.
57701:25:43,080 --> 01:25:46,476O papel era perfeito para ela.
57801:25:52,480 --> 01:26:01,876Eles no sabiam mesmo fazer osespectculos. Ela arruinava-os completamente.
57901:26:07,080 --> 01:26:10,876
-
Edith nunca foi capaz de acertar a nota certa.Ela era to genuna quanto podia ser.
58001:26:15,480 --> 01:26:21,676Para a expresso de humor da srie,os alemes colocavam queijo nos ouvidos.
58101:26:27,480 --> 01:26:31,676Aps o sucesso de uma pequena srie,David Croft e Jeremy Lloyd decidiram
58201:26:31,680 --> 01:26:37,876criar uma farsa teatral fora docaf Ren, com os actores originais.
58301:26:44,080 --> 01:26:47,876O que vamos ver a seguir? 'Allo' Allo!Ns conversamos com os actores,
58401:26:47,880 --> 01:26:50,076a sitcom da resistncia da BBC.
58501:26:50,080 --> 01:26:54,076Gorden Kaye e Carmen Silvera, asestrelas da srie televisiva,
58601:26:54,080 --> 01:26:57,676no Prncipe de Gales Theater,com a verso teatral da srie.
58701:26:57,680 --> 01:27:05,076Depois da televiso, o 'Allo,' Allo! passoupara os teatros. Apesar de tudo, a crtica m.
58801:27:05,080 --> 01:27:10,476Ah, sim. Geralmente somos fechados a crticas,e abertos ao pblico. - Exactamente.
58901:27:10,480 --> 01:27:17,476Estivemos em tourne cerca de 16 semanas,por todo o pas, e esgotamos em todo o lado.
59001:27:17,480 --> 01:27:23,476Era com 2000, 3000, 4000 lugares de p,sempre cheio, pessoas vestidas como ns,
59101:27:23,480 --> 01:27:31,676sentados nas primeiras filas. Foi fantstico.
-
Foi quando percebemos que ramos mesmo populares.
59201:27:31,680 --> 01:27:35,476Era extraordinrio e criavaimensas risadas.
59301:27:35,480 --> 01:27:39,476No meio da srie, os crticos disseram:"No sequer um teatro".
59401:27:39,480 --> 01:27:44,676Jack Tinker do The Daily Mirror ", escreveu:As pessoas que deixam o espectculo,
59501:27:44,680 --> 01:27:48,676pensavam que tinham ido ao teatro.Nada mais longe da verdade.
59601:27:49,080 --> 01:27:57,276O pblico adorou. Bateu os recordesde sempre do "Paladium", que fantstico.
59701:27:57,280 --> 01:28:04,076A pea comeou a aparecer em 1986 e foi topopular que continuou em cena por mais 4 anos.
59801:28:04,280 --> 01:28:11,476Mas em 1990 'Allo' Allo! estava a preparar-separa a tourne na Austrlia, quando se deu o desastre.
59901:28:12,280 --> 01:28:17,476Notcias das 18:00 na BBC,com Andrew Harvey e Dunlop Juliet.
60001:28:20,280 --> 01:28:22,476Boa noite. A notcia principal s 18:00.
60101:28:22,480 --> 01:28:27,476Pelo menos 19 pessoas foram mortas numviolento furaco que atravessou o pas.
60201:28:28,480 --> 01:28:33,476Eu fui a uma casa de cmbio trocarlibras por dlares australianos, quando
60301:28:33,480 --> 01:28:44,476este terrvel vento trouxe um bocadode madeira deste tamanho, que entrou aqui.
-
60401:28:44,480 --> 01:28:49,876Gorden Kaye, uma das estrelas de'Allo' Allo!, continua em estado crtico.
60501:28:49,880 --> 01:28:54,476Foi operado ontem durante 5 horas, cabea depois de o vento ter atirado contra
60601:28:54,480 --> 01:28:57,676o pra-brisas do seu carroum pedao de madeira.
60701:28:57,680 --> 01:29:04,676Eu corri para o hospital para o ver. Nose podia mexer, no sabia o nome dele,
60801:29:04,680 --> 01:29:06,676o programa nunca maisseria o mesmo.
60901:29:06,680 --> 01:29:10,876Ser que nos juntaramos mais alguma vez?Esta foi a pior coisa que poderia acontecer.
61001:29:11,480 --> 01:29:21,076Ns pensamos que ele no iria recuperar.Mas ao fim de 24 semanas j estava a trabalhar.
61101:29:21,880 --> 01:29:29,076Ele um homem forte, mas naquele tempofoi considerado um milagre. Ele estar vivo era milagre.
61201:29:32,080 --> 01:29:40,076Pensmos que tinha acabado. Ns noo podamos substituir. No queramos substitu-lo.
61301:29:41,080 --> 01:29:44,876Mas ele voltou e fez ainda mais.
61401:29:45,080 --> 01:29:51,276Ns brincvamos com ele, dizendo quetnhamos um pau na cabea e tnhamos de o tirar.
61501:29:51,280 --> 01:29:56,676Com o regresso do Gordon, as aventurasno caf continuaram por mais 3 temporadas.
-
61601:29:56,680 --> 01:30:02,276Mas a srie finalmente acabou em 1992,com os aliados a libertarem Nouvion.
61701:30:21,480 --> 01:30:27,476'Allo'Allo' passou na BBC9 anos com uns incrveis 86 episdios.
61801:30:27,480 --> 01:30:36,076Com uma srie de livros, vdeos e jogos,tornou-se uma obsesso nacional.
61901:30:36,080 --> 01:30:41,076O que fica de 'Allo'Allo' oquanto era popular.
62001:30:41,080 --> 01:30:47,476Agora no se consegue 17 milhes de pessoasa ver nada, os tempos mudaram, mas
62101:30:47,480 --> 01:30:51,876para o tempo foi umamarca muito significativa.
62201:30:51,880 --> 01:30:57,876O sucesso da srie continuapara l dos cenrios.
62301:31:04,080 --> 01:31:11,476Boa noite. Este o Sr. Ren e a sualinda mulher, Edith. Que apropriado na Bastilha.
62401:31:11,480 --> 01:31:17,476Parece que havia centros por todoo pas com fs do 'Allo' Allo!
62501:31:17,480 --> 01:31:21,876Vamos apresent-lo aos membrosdo clube de fs de 'Allo' Allo!
62601:31:21,880 --> 01:31:26,076Yvette uma grande vantagem para o caf.- Onde se costuma exercitar?
62701:31:26,080 --> 01:31:31,876Bem, eu adoro o Ren.- Onde conseguiu essa roupa? - Esta da mulher.
-
62801:31:32,080 --> 01:31:39,676A rainha-me interrompeu o jantar,quando trouxeram o monitor,
62901:31:39,680 --> 01:31:45,676e todos eles estiveram 30 minutos a ver o 'Allo'Allo!,provavelmente aps a sopa,
63001:31:45,680 --> 01:31:51,876e o jantar apenas foiretomado depois.
63101:31:52,080 --> 01:31:55,276A rainha-me foi umagrande f do 'Allo' Allo!
63201:31:55,280 --> 01:31:59,676Fomos convidados para um almoo,e ela pediu-nos para irmos como personagens.
63301:31:59,680 --> 01:32:05,876"Enviamos os caadores para destruir os bombardeiros".Estvamos mesa e ela disse para o fazermos.
63401:32:06,080 --> 01:32:09,276De "I Try Faster" para"Alguns vo pertencem Tundra",
63501:32:09,280 --> 01:32:12,876o humor 'Allo' Allo! viajavacom imensa facilidade.
63601:32:20,280 --> 01:32:27,876No seu pico, a srie foi vendida para 19pases, tornando-se um sucesso internacional.
63701:32:27,880 --> 01:32:35,476O sucesso continua at hoje. Muitos pases aindaapreciam as graas do caf Ren.
63801:32:40,880 --> 01:32:47,476Eu nunca vou saber porque o 'Allo' Allo!foi to bem aceite internacionalmente,
63901:32:47,780 --> 01:33:02,476excepto por toda a gente conhecer os ingleses e os alemes.Os alemes deram-se mais a conhecer entre 1939-1946,
-
64001:33:02,480 --> 01:33:07,076quando eles atacaram um outro pas,o que fez deles bastante conhecidos.
64101:33:07,080 --> 01:33:12,476'Allo' Allo! tambm resultou nospases europeus como Frana,
64201:33:12,480 --> 01:33:16,476onde ganhou o smbolo de srie deculto, em meados dos anos 90.
64301:33:22,080 --> 01:33:27,476Gostei que o show passasse em Frana. Eu no tenhocerteza de que os franceses tm senso de humor.
64401:33:27,480 --> 01:33:32,476No tenho a certeza que a palavra humoresteja no dicionrio deles. Talvez esteja.
64501:33:32,480 --> 01:33:36,476Mas se eles se riram,j foi muito bom.
64601:33:36,480 --> 01:33:41,476A voz de Ren era feita pelo actorde sucesso Pierre Tornado.
64701:33:42,280 --> 01:33:47,676Ren na verso francesatinha uma voz mais profunda.
64801:33:47,680 --> 01:33:50,476 claro, se voc conhece averso em Ingls, uma grande surpresa,
64901:33:50,480 --> 01:33:53,276mas quando se habituam,fica tudo bem.
65001:33:56,080 --> 01:34:01,276A voz coincide com o seutamanho, em francs,
65101:34:01,280 --> 01:34:09,276e a voz parece parte da sua personalidade,sempre a tentar ficar de bem com toda a gente.
-
65201:34:09,280 --> 01:34:12,076A voz muito bem incorporada em francs.
65301:34:22,880 --> 01:34:30,076O meu actor falava francs, mascom um sotaque muito Ingls,
65401:34:30,080 --> 01:34:33,476que to rudemente virou uma piada.
65501:34:37,280 --> 01:34:46,476Era difcil traduzir os erros do Crabtreeou transformar as palavras em francs.
65601:34:46,480 --> 01:34:50,276Algumas vezes os trocadilhos encaixavam,mas a maioria das vezes no.
65701:35:15,480 --> 01:35:20,876Apenas num stio do mundo 'Allo' Allo!no foi mostrado - na Alemanha.
65801:35:24,680 --> 01:35:31,276Os nazis alemes no eram necessariamenteum tpico, na comdia Alemanha
65901:35:31,280 --> 01:35:35,476pela simples razo de serconsiderado muito sensvel.
66001:35:35,880 --> 01:35:39,476Aps a guerra, a Alemanhaassinou o cdigo penal, que
66101:35:39,480 --> 01:35:43,876tornava as susticas, ou a saudaonazista ilegal.
66201:35:44,480 --> 01:35:48,876Esta lei ainda existe hoje, e punvel com pena de priso.
66301:35:49,480 --> 01:35:53,876Havia assuntos tabus. Por exemplo,era melhor a Alemanha no fazer piadas
66401:35:53,880 --> 01:36:00,476
-
sobre a lei seca, como a ltima opo,na Inglaterra, ou piadas com a princesa Diana.
66501:36:08,880 --> 01:36:15,076Mas em 2007, 60 anos depois da guerra,podemos revelar-lhe exclusivamente
66601:36:15,080 --> 01:36:20,076que um canal por cabo alemo estavainteressado em 'Allo' Allo!
66701:36:21,280 --> 01:36:24,07620 anos atrs, era outra histria.
66801:36:24,080 --> 01:36:29,476Vieram alguns alemes ter connoscopara ver se a podiam comprar.
66901:36:29,480 --> 01:36:37,476Deixmo-los a comer e a ver a srie.Eles vieram com a cara cheia de lgrimas,
67001:36:37,480 --> 01:36:43,476adoraram e pensavam que era asrie mais engraada da BBC.
67101:36:43,480 --> 01:36:46,476Eles fartaram-se de rir.No fim, saram e disseram:
67201:36:46,480 --> 01:36:51,276"Achamos que muito engraada, masno sei se ser indicada para os alemes a verem ".
67301:37:12,480 --> 01:37:17,276Em algumas partes do pas, a vida no cafRen continua. Como uma pea de teatro,
67401:37:17,280 --> 01:37:21,876ainda uma escolha popular paramuitos grupos de actores.
67501:37:28,280 --> 01:37:35,476Em todo o pas, talvez 17 ou 18 grupos amadores,fazem este trabalho regularmente.
67601:37:35,480 --> 01:37:40,476No entanto, houve uma parte do 'Allo' Allo!
-
que no foi to bem sucedida.
67701:37:40,480 --> 01:37:44,076O disco de natal doRen e da Yvette.
67801:37:58,480 --> 01:38:04,076Jeremy e David escreveram o texto para"Je t'aime", que foi completamente excluda.
67901:38:08,480 --> 01:38:11,676 mais um consolo para a fuga.
68001:38:14,080 --> 01:38:18,076Que eu era eu mesmo.No como Bryan Fary,
68101:38:18,080 --> 01:38:22,076mas com o cabelo despenteadoe um fato idiota.
68201:38:24,080 --> 01:38:31,076Ns gravamos para o Natal e quando saiu,foi para o lugar 59 e foi excelente.
68301:38:35,880 --> 01:38:42,276No saram mais discos. Mas foimuito divertido faz-lo.
68401:39:08,480 --> 01:39:14,076'Allo' Allo! agitou a imaginao do pblico ea posio do pblico ao redor do mundo.
68501:39:17,480 --> 01:39:24,876Foi uma grande corrida do pblico.E depois de 20 anos ainda .
68601:39:34,080 --> 01:39:37,876Se algum o fizesse, noo perderia por nada no mundo.
68701:39:49,880 --> 01:39:54,876Foi raro, objectivo e original.Tivemos personagens animadas.
68801:40:00,080 --> 01:40:06,076Michelle foi parte da minha vida mais de 10 anos,por isso tornou-se parte de mim.
-
68901:40:10,480 --> 01:40:16,676Bem, eu rio-me bastante, e estava l.Um homem disse: "Isto uma verdadeira comdia."
69001:40:20,480 --> 01:40:27,676Muitas pessoas dizem que adoram'Allo' Allo! porque engraado.
69101:40:40,680 --> 01:40:46,076No um mau livro. Certamente noto mau como viv-lo.
69201:40:46,780 --> 01:40:51,476Sabem, olhando o passado,tenho que agradecer por tudo.
69301:40:51,480 --> 01:40:56,876Eu ainda tenho o meu caf,e a minha bela aparncia jovem.
69401:40:57,080 --> 01:41:01,076E mais do que qualquer coisa, ainda tenhoa Yvette, para me aquecer de noite.
69501:41:01,280 --> 01:41:07,676No muito mau, para um dono de caf cobardede Nouvion, que nunca quis ser heri.
69601:41:08,680 --> 01:41:16,676Como est a correr, Ren? - J acabei.- Que bom. Nesse caso tenho uma coisa para ti.
69701:41:16,680 --> 01:41:21,076Na sala dos fundos?- No, mesmo aqui no caf.
69801:41:21,080 --> 01:41:24,676O qu, na frente destes camponeses todos?Vou ter que fechar as cortinas.
69901:41:24,680 --> 01:41:30,876No, Ren. Eu convidei-os a todos paracomemorar o fim do seu livro de memrias.
70001:41:31,080 --> 01:41:33,876Eu disse-lhes que asbebidas eram por conta da casa.
-
70101:41:33,880 --> 01:41:42,876O qu, por conta da casa?! - Venham, venham todos!- Sua mulher idiota! - Vo beber o lucro todo.
70201:41:48,080 --> 01:41:53,876No sejas to ganancioso, Ren. Sirvam-se!Bebidas de graa, bebidas de graa!
70301:41:53,880 --> 01:41:56,076Usem os copos pequenos!
70401:41:56,880 --> 01:42:04,476Ol! Olha, uma festa!
70501:42:04,480 --> 01:42:07,876Por favor! Por favor!
70601:42:09,080 --> 01:42:12,476Talvez a guerra tenha terminado.
70701:42:15,077 --> 01:42:25,077TRADUZIDO E LEGENDADO POR:SENDEROS, UM F DO 'ALLO'ALLO
70801:43:33,080 --> 01:43:36,476Oua com muito cuidado,vou dizer isto apenas uma vez.
70901:43:36,480 --> 01:43:40,476Por favor, fiquem sintonizados para umadas nossas melhores aventuras.
71001:43:40,480 --> 01:43:43,876 aquela das salsichasno armrio.
999900:00:0,500 --> 00:00:2,00www.tvsubtitles.net