alqiamah مای ل ہ ق · 19. then indeed, it is upon us its explanation. ےکس ے ہےمذ...
TRANSCRIPT
AlQiamah امال ی ہ ق
In the name of Allah,
Most Gracious, Most
Merciful.
ام سے الله و کےن ان ہتب ج مہرن
ت رحم واال ہ ے ہای ۔ب
حن الل هبسمه حيمهالر ههالر
1. Nay, I swear by the
Day of Resurrection. ں ہی
وں ,ب ا ہ
سم کھان
ں ق امت رومی ی
ز ق
کی ۔
اه ومهه اقسمه هل ة ه هبي هههههالقيم2. And nay, I swear
by the reproaching
self.
ں اور ہی وں ,ب ا ہ
سم کھان
ں ق مالمت می
والے ی س کی کرن
ف
ن
۔
اه وه ههالل و امة ه سهبالن فههاقسمه هل
3. Does man think
that never shall We
assemble his bones.
ا ہ ےک ال کرن ی
ا خ سان ی
رگزکہ ان ںہ ہی ب
م ں گے ہ ھی کری اں اسکی اکٹ ڈن ۔ہ
ب س انهاي ع هل نهاههالنس م ن امه ه هههههعظ
4. Yes, We have the
power of restoring his
very fingertips.
ا مں،ہ ںہ ی ر اس ےہ تدرق کہ درست پ
ںک وں کے اسکی ر دی لی گ
پ ور پ ور ۔ ان
ه انه على هقدرينه بل ى و هن سه ه هبنان
5. But desires man to
commit evil in the time
in front of him.
لکہ ا ہ ےن ی اہ سان چ
د اعمالیکہ ان ا ن کرن
ھی ۔ رہ ے بدہ ی
آی
انهههيريده ل به هههالنس فجر ليههامامه ه
6. He asks, when will
be the Day of
Resurrection.
ا ہ ےوہ ھی و گا پ وچ امت دن کب ہ ی
ق
۔کا
ه وم اي انه سـل ي ة ه ي ههالقيم
7. So when dazzles
the vision. ب سو ج
ائ ا چ دھی
ی صارت ےخ ه برق هفاذا ۔ ن ص هههههر الب
8. And eclipses the
moon. ے اور
ائ ا چ
د ۔گہی ان ف وه چ س ر خ هههالقم
9. And are brought
together the sun and
the moon.
ں اور ی ائ ے چ
ئ ن مع کر د
د ۔اور سورجح ان مس جع وه چ ر ه وه الش هههههالقم
10. Man will say on
that day: “Where is
the place to escape.”
سان
ہ ے ہاں ک کہ اس دن کہے گاان
گہ۔ ے کی چ گئ ھا ب
قول انه ي ومٮ ذ هه النس اين هيفر ه ههال
11. By no means,
there is no refuge. ں ہی
ر گز ب ں ہ ے ،ہ ہی
ے ب
ائ ی چ
کوئ
اہ ۔ ی ی
ه هههههوزر ل هكل 12. Unto your Lord
that Day shall be the
place of rest.
اس برے رپ ت ا دناس کے ن چ
ا ہ ے۔ ھہرن
ب
ب ك اله ومٮ ذه ر ه ا هي هههلستقر
13. Man shall be
informed that Day of
what he sent before
and left behind.
ا دن ی ای
ائ سان کو اگ ےچ
ووہ دناس ان ج
ج ھی ب ے آگے
ھوڑ اور ااس ئ ھے چ
ی چ ۔ ان
انه ومٮ ذ ههينب ؤا النس مههباهي هقد ر وه هههههاخ
14. But man, against
himself, will be a
witness.
لکہ سانن
انن ا ان ی چ ودپ ر ن
ی ج ر ہ پ
ا خ ن
وگا ۔ہ
ان بل فسه النس عل نهههبصية ه
15. Even if he offers
his excuses. ہ ی کہ اگرچ ا رہ ے شپ
یکرن
ن وه و ه ۔معذرت ان ه الق هل هههههمعاذير
16. Move not
concerning it (the
Quran) your tongue
(O prophet) to make
haste therewith.
ہ حرکت ا ن ( اس کرو دن کے )رانق
ل یے ئ
ن ر ( ان کوزن ان مپ
غ ی )ملسو هيلع هللا ىلصاے ن
ا کہ لد ن ل اس کے ی کروچ
.ےئ
ه كهه ل هه بهه هتر ك ان هه لس ل عج هلتهههههبه ه
17. Indeed, upon Us
is its collection, and its
recitation.
ی پ مارے ذمے ہ ے کس مع ہ
اس کا ح
ا ا ۔اور کرن
اس کا پ ڑھان
ا هان ه ين عه ه عل ه هقره وهه ج ههههه ه ان
18. So, when We recite
it, then follow its
recitation.
ب ںسو ج م اسے پ ڑھا کری و ہ پ روی پ ت
را اسکیکرو ۔یک ت ءق
انههه فاذا ه هه فات بعهه قر هههههقران
19. Then indeed, it
is upon Us its
explanation.
ھر ی ب پ مار کس سکے ے ذمے ہ ےہ ا
ان ۔ ی ی کا ی معائ
ينا ان هثم ه ه هعل ان هههههبي20. By no means, but
you love the worldly
life.
ں ہی ر گز ب لکہ ،ہ ت ن م محب
وت ے ہ
ھئک ر
ا ی دگی دی
۔سےکی زن
ة تب ون ه بله كل هههههالعاجل
21. And leave the
Hereafter. و اور ے ہ
ئ ن ھوڑے د رت کو ۔چ
رون وه آح ة تذ هههالخر
22. (Some) faces
that Day shall be
radiant.
عض( وں گے دناس چ ہرے )ب ہ
ق اروپ ۔ن
ة ه هي ومٮ ذ هه وجوه ه ههههه ن اضر23. Toward their
Lord, looking at. ے ر ئ ن ے رفطکی با
ھئک وں گے دی ب ها ۔ہ ة ه ال ر اظر هههههن
24. And (some) faces
that Day shall be
gloomy.
عض(اور وں گےاس دن چ ہرے )ب ہ
اداس ۔
ة هه ي ومٮ ذ ه وجوه وه ههههه باسر
25. Thinking that there
will befall upon them a
thing back-breaking.
ں گے ال کری ی پ ر ان آپ ڑے گا کہ خ
وڑ ۔معاملہ ان ک کمر پ
ة ه بها ي فعل ه انه تظن هههههفاقر
26. By no means,
when (the soul) reaches
the throat.
ں ہی ر گز ب ب ،ہ ان(ج ے)چ
ائ چ چ
ہیب
ک ۔ گلے ن
اه غته اذا هكل هبل اق ههههالت
27. And it is said:
“is there any
enchanter”.
ا چ اکہاور
ی ے، ئ ک ہ ے کو ئ
ھون ھاڑ ب چ
ے واال ۔
کرئ
اق هه من قيل وه هههههر28. And he thinks
that it is time of
separation.
ہ کہ وہ گمان کرے اور ی کا ہ ے ن دائ چ
ت ۔ وق
ن و ه اق ه هان هه ظ هههههالفر
29. And joins the leg
to the leg. ےاور
ائ ڈلی لب ٹ چ ی ڈلی ی ی ف ت وه ۔ سےی اقه الت اق ه الس هههههبالس
30. To your Lord,
that Day, is the drive. ے ر ئ ن ا دن اسطرف کی با لی ب ك ال .ہ ےچ ومٮ ذه ر اق ه ا هي س هههههل
31. So neither he
affirmed, nor prayed. ہ ھر ن ے ب
سئ ق کی ا
صدپ
ہ اور ن ماز پ ڑھین ه ۔ن هه فل ق د ه وه ص ل هل هههههص
32. But he denied
and turned away. لکہ ے ن
ااس ئ الن
ھی ا۔ اور چ ر لی ھپ
ہ ب ب ولڪن من هههههتول وه كذ 33. Then he went
to his kinsfolk,
arrogantly.
ھر اب ل دن اس چ ے گھر والوں کے ن
ئ ن ا
وا ۔ ا ہ اکڑن
هه ثم ه ط ه اهلههالى هذهب تم ههههي34. Woe to you,
then again woe. سوس
پ رے اوپ ر اق
سوسھب ، ت
ك اوله ہ ے ۔ ر اق ه ل ههههههول فا
35. Then woe to you
then again woe. ھر سوسب پ رے اوپ ر اق
سوسھب ، ت
ه اولهثم ۔ ر اق ك ول ه ل ههههههفا
36. Does man think
that he will be left
neglected.
ا ہ ےک ال کرن ی
ا خ سان ی
ھوڑ کہ ان اسے چ
ے گا
ائ ا چ ہیدن ۔پ وب
به س ان الههاي ه انهنس هي تكههههسدى
37. Was he not a
sperm from semen,
which was emitted.
ھ ہ ب ا ن طرہ ان ک وہا کی
ی کا ق
کا من پ
و ن
اج ن
ا گی ۔ اھب
كه م ي ن ههم ن م ن ه نطفةهه ال هي هه
38. Then he was a
blood clot, then He
formed (him) then
proportioned.
ھر وا ب ھڑا وہ ہ ھر لوب ے اس ب
ئ
ا ان ی ھر ) واسک (ی ا۔ب درست کی
قة كانهثم ه عل هه ق ل وى هفخ فسهههه
39. Then He made
from it two kinds, the
male and the female.
ھر ے ب
ااس ئ ی ئ دی دو سےاس ےن
ں سمی عورت۔ اورد مر ۔ق
ه عل ي منه فج وج كر الز الذ هالنثى وه
40. Is not He Able
upon giving life to the
dead.
ں ہی ا ب وہہ ے کی
دہ کر اس پ ردر اق
کہ زن
مردوں کو ۔دے
يس هانهعلى بقدر ذلك الۦه ى ـ وت ي ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههال