alquiler, venta y mantenimiento de plataformas aéreas. - z-45 25 ce z-45 25j z-51 30j · 2019. 3....
TRANSCRIPT
Manual del operario
Fourth Edition
First Printing
Part No. 114340SP
información de
mantenimiento
Z-45 25
IC Power
Z-45 25J
Z-51 30J
CE
Manual del operario
Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Cuarta edición • Primera impresión
Importante
Antes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridad einstrucciones de funcionamiento. Sólo debe permitirseutilizar la máquina a personal debidamente formado yautorizado. Este manual debe considerarse partepermanente de la máquina y deberá permanecer entodo momento con ella. Si tiene alguna duda opregunta, póngase en contacto con Genie Industries.
Contenido
PáginaIntroducción ................................................................ 1Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos ... 3Seguridad general ....................................................... 5Leyenda .................................................................... 15Controles .................................................................. 16Inspecciones............................................................. 23Instrucciones de funcionamiento ............................... 34Instrucciones de transporte y elevación .................... 40Mantenimiento .......................................................... 43Especificaciones ....................................................... 47
Póngase en contacto connosotros en:
Internet: www.genielift.comCorreo electrónico: [email protected]
Copyright © 1998 de Genie Industries
Primera edición: Séptima impresión,mayo de 2002
Segunda edición: Segunda impresión, agosto de 2004
Tercera edición: Segunda impresión,octubre de 2005
Cuarta edición: Primera impresión,febrero de 2007
“Genie” y “Z” son marcas comercialesregistradas de Genie Industries en EE.UU. y enotros países.
Estas máquinas cumplen las normasANSI/SIA 92.5-2006.
Impreso en papel reciclado L
Impreso en EE.UU.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 1
Introducción
Peligro
Cualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen en estemanual puede provocar graveslesiones o incluso la muerte.
No utilice la máquina a menos que:
Conozca y aplique los principios de seguridad defuncionamiento detallados en este manual deloperario.
1 Evite situaciones de riesgo.
Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.
Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.
Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.
Disponga de la formación adecuada para manejarla máquina con seguridad.
Propietarios, usuarios yoperarios:
Genie agradece la elección de nuestra máquinapara su trabajo. Nuestra prioridad número uno es laseguridad del usuario, y la mejor manera deconseguirla es uniendo nuestros esfuerzos.Pensamos que se hará una mayor contribución a laseguridad si ustedes, como usuarios y operariosdel equipo:
1 Cumplen con las normas de la empresa, dellugar de trabajo y las normas gubernamentales.
2 Leen atentamente y siguen las instruccionesde este y otros manuales suministrados con lamáquina.
3 Realizan el trabajo de forma segura y consentido común.
4 Sólo permiten el manejo de la máquina aoperarios formados y certificados, dirigidospor un supervisor informado y con el debidoconocimiento.
Póngase en contacto con nosotros si hubiese algoen este manual que no queda claro o que estimaque debe añadirse.
Internet: www.genielift.com
Correo electrónico: [email protected]
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
2 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Uso previsto
Esta máquina está prevista para la elevación depersonal, junto con sus herramientas y materiales,a un lugar de trabajo elevado.
Introducción
Clasificación de riesgos
Genie utiliza símbolos, códigos de colores ypalabras clave con los siguientes significados:
Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar de posiblesriesgos de lesiones. Para evitarposibles lesiones o incluso lamuerte, respete todos losmensajes de seguridad que sigana este símbolo.
Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, ocasionará graveslesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría ocasionargraves lesiones o incluso lamuerte.
PRECAUCI NÓ Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves o moderadas.
Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocardaños materiales.
Mantenimiento de las señalesde seguridad
Sustituya cualquier señal de seguridad perdida odañada. Tenga presente en todo momento laseguridad de los operarios. Utilice un jabón suave yagua para limpiar las señales de seguridad. Noutilice limpiadores basados en disolventes, ya quepodrían dañar el material de las señales deseguridad.
Rojo
Naranja
Amarillo
Azul
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 3
Riesgo deaplastamiento
Riesgo deexplosión
Riesgo de incendio Riesgo deexplosión
Riesgo deelectrocución
Riesgo de caída Riesgo deaplastamiento
Riesgo de volcado
Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos
Riesgo de volcado Riesgo deelectrocución
Mantenga ladistancianecesaria.
Lea el manual deloperario.
No se sitúe sobreesta superficie.
Manténgasealejado de laspartes móviles.
Manténgasealejado de latrayectoria de laplataforma enmovimiento.
Sólo el personal demantenimientodebidamenteformado debe teneracceso a loscompartimentos.
No fumar.No encender fuego.Detener el motor.
33
Cuando suene laalarma deinclinación con laplataformaascendente:
1 Baje el brazoprimario.
2 Baje el brazosecundario.
3 Repliegue elbrazo primario.
Cuando suene laalarma deinclinación con laplataformadescendente:
1 Repliegue elbrazo primario.
2 Baje el brazosecundario.
3 Baje el brazoprimario.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
4 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Punto de sujecióndel cable
Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos
Carga de la rueda Tensión nominalpara la alimentacióna la plataforma
Presión nominalpara la toma de airea la plataforma
Sustituya losneumáticos porneumáticos delmismo tipo.
Instrucciones deenganche
Instrucciones deenganche
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 5
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
82544 8248782472
82548
114252
114252
114247
114251
114249
114249
8248711425282548
82544
114247 82472
114251 114249
114249 A114251 A
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
6 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
82601
82604
82487
114252
114248
8260182604
114252 114248 82487
114248 B
3
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 7
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
114249
82544
82473
82548114249
114249
114249 A
82544
82548
82473
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
8 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Seguridad personal
Protección contra caídas
Es necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se esté trabajandocon la máquina.
Los ocupantes deberán llevar un cinturón o arnésde seguridad que cumpla la normativa vigente.Enganche el cable al anclaje provisto en laplataforma.
Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.
Todo el PFPE debe cumplir las normasgubernamentales pertinentes y debeinspeccionarse y utilizarse siguiendo lasinstrucciones del fabricante.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 9
Seguridad en el área de trabajo
Riesgo de electrocuciónEsta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.
Manténgase a una distancia prudencial de laslíneas y aparatos eléctricos, respetando las normasgubernamentales pertinentes y el siguiente cuadro.
Tensión de línea Distancia necesaria
0 a 50kV 3,0 m
50 a 200kV 4,6 m
200 a 350kV 6,1 m
350 a 500kV 7,6 m
500 a 750kV 10,6 m
750 a 1.000kV 13,7 m
No impida el movimiento de la plataforma ni elbalanceo o combado de los cables eléctricos;resguárdela de los vientos fuertes o racheados.
Si la máquina entra en contacto con líneaseléctricas activas, aléjese de ella. Ningunapersona, ya se encuentre en el suelo o en laplataforma, debe tocar ni manejar la máquina hastaque las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.
No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.
No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.
Riesgo de volcadoEntre ocupantes, equipo y material no debesuperarse en ningún momento la capacidadmáxima de la plataforma.
Capacidad máxima de la plataforma 227 kg
Capacidad máxima de la plataforma 200 kgMáquina equipada contope para la protección de aviones
Número máximo de ocupantes 2
El peso de elementos opcionales y accesorios,tales como portatubos, soportes de paneles ysoldadores, reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá excluirse de la carga total de laplataforma. Consulte las pegatinas con lasopciones.
Si utiliza accesorios, lea atentamente las pegatinasy las instrucciones que se incluyen con elaccesorio, y cúmplalas.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
10 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
No eleve ni extienda la pluma si la máquina no seencuentra sobre una superficie firme y nivelada.
No confíe en la alarma de inclinación comoindicador de nivelación. La alarma de inclinaciónsólo suena cuando la máquina se encuentra en unapendiente muy pronunciada.
Si la alarma de inclinación suena con la plataformaelevada: Extreme las precauciones. Identifique elestado de la pluma sobre la pendiente tal y comose indica a continuación. Antes de desplazar lapluma a una superficie firme y nivelada, lleve acabo los siguientes pasos. No gire la plumamientras esté bajando.
Cuando suene la alarma deinclinación con la plataformaascendente:
1 Baje el brazo primario.
2 Baje el brazo secundario.
3 Repliegue el brazo primario.
Cuando suene la alarma deinclinación con laplataforma descendente:
1 Repliegue el brazoprimario.
2 Baje el brazosecundario.
3 Baje el brazo primario.
No eleve la pluma si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s cuando la pluma está elevada,baje la puma y no siga utilizando la máquina.
No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.No aumente la superficie de la plataforma ni lacarga. Si se aumenta la superficie expuesta alviento, se reducirá la estabilidad de la máquina.
Cuando conduzca la máquina en posiciónreplegada a través de terrenos irregulares,escombros, superficies inestables o resbaladizas,o cerca de socavones y pendientes, extreme lasmedidas de precaución y conduzca a velocidadreducida.
Si la pluma está elevada o extendida, no conduzcala máquina por terrenos irregulares o inestables, nien sus inmediaciones.
No utilice la máquina como una grúa.
No utilice la pluma para empujar la máquina ni otrosobjetos.
No permita que la pluma entre en contacto conestructuras adyacentes.
No ate la pluma ni la plataforma a estructurasadyacentes.
No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.
Seguridad en el área de trabajo
3
3
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 11
Seguridad en el área de trabajo
No coloque ni fije cargas que sobresalgan de lamáquina.
No coloque escaleras ni andamios en la plataformani los apoye en ninguna parte de la máquina.
No transporte herramientas ni materiales a menosque estén distribuidos de forma uniforme y que laspersonas que se encuentren en la plataforma lospuedan manejar de forma segura.
No utilice la máquina sobre vehículos o superficiesque puedan moverse o estén en movimiento.
Asegúrese de que todos los neumáticos estén enbuenas condiciones e inflados correctamente, y deque las tuercas almenadas estén bien apretadas.
No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.
No empuje ni tire deningún objeto situadofuera de la plataforma.
Fuerza manual máximamáxima admisible400 N
No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.
No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otros elementos depeso o características diferentes.
No sustituya los neumáticos originales porneumáticos de otras características o con cubiertadiferente.
Modelos Z-45/25 y Z-45/25J con base estrecha:No utilice neumáticos de aire. Estas máquinasestán equipadas con neumáticos rellenos deespuma. El peso de las ruedas y unas condicionesde contrapeso adecuadas son cruciales para laestabilidad de la máquina.
Modelos Z-45/25 y Z-45/25J equipados con topepara la protección de aviones:No utilice neumáticos de aire. Estas máquinasestán equipadas con neumáticos rellenos deespuma. El peso de las ruedas y unas condicionesde contrapeso adecuadas son cruciales para laestabilidad de la máquina.
No modifique ni altere ninguna plataforma detrabajo en altura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
12 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Riesgo de caídaLos ocupantes deberán llevarun cinturón o arnés deseguridad que cumpla lanormativa vigente. Engancheel cable al anclaje provistoen la plataforma.
No se siente ni se suba en las barandillas de laplataforma. En todo momento deberá tener los piesbien apoyados en el suelo de la plataforma.
No descienda de la plataforma cuando estéelevada.
Mantenga libre de escombros el suelo de laplataforma.
Antes de poner en funcionamiento la máquina, bajela barandilla central de entrada a la plataforma ocierre la puerta de entrada.
Riesgo del manejo enpendientes
No conduzca la máquina en una pendiente quesupere los valores máximos de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos.El valor de pendiente sólo se aplica a las máquinasen posición replegada.
Pendiente máxima, replegada, 2WD
Contrapeso ascendente 30% (17°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Pendiente máxima, replegada, 4WD
Contrapeso ascendente 45% (24°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.Consulte la sección Conducción en una pendienteen las Instrucciones de funcionamiento.
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 13
Riesgo de colisiónDurante la conducción outilización de la máquina,tenga en cuenta laslimitaciones del alcancevisual y los puntos ciegos.
Cuando gire la torreta, tenga en cuenta la posiciónde la pluma y el voladizo posterior.
Compruebe el área de trabajo por si hubieseobstáculos elevados u otros factores de peligro.
Recuerde que puede pillarse los dedos si se agarraa la barandilla de la plataforma.
Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.
Respete y utilice las flechas de direccióncoloreadas que se encuentran en los controles dela plataforma y en el chasis motriz que describenlas funciones de desplazamiento y dirección.
No utilice la pluma si se encuentra en el radio deacción de una grúa, a menos que los controles deésta se encuentren bloqueados o se hayan tomadoprecauciones para evitar cualquier posible colisión.
No conduzca la máquina de forma temeraria nijuegue con ella.
No baje la pluma mientras haya alguna persona oalgún obstáculo debajo.
Adecue la velocidad de desplazamiento al estadodel suelo, la congestión, inclinación, ubicación delpersonal y cualquier otro factor que pudiera causaruna colisión.
Riesgo de lesiones físicasNo utilice la máquina si existe alguna fuga de aire ode aceite hidráulico. Las fugas de aire o del circuitohidráulico pueden atravesar la piel y quemarla.
Utilice siempre la máquina en una zona bienventilada para evitar la intoxicación por monóxidode carbono.
El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. Sólo se recomiendael acceso del operario a estos componentescuando esté realizando una inspección previa alfuncionamiento. Todos los compartimentos debenpermanecer cerrados y asegurados durante elfuncionamiento.
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
14 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Seguridad de las baterías
Riesgo de quemaduras
Las baterías contienen ácido. Siempre quemanipule las baterías, utilice ropa aislante y gafasprotectoras.
Evite derramar o tocar el ácido de las baterías.Neutralice cualquier vertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.
Riesgo de explosión
Evite la presencia de chispas, llamas o cigarrillosencendidos cerca de las baterías. Las bateríasdesprenden gas explosivo.
Riesgo de electrocución
Evite el contacto con terminales eléctricos.
Bloqueo después de cada uso
1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.
2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.
3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.
4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.
5 Calce las ruedas.
Seguridad en el área de trabajo
Riesgo de incendio yexplosiónNo arranque el motor si percibe el olor o detecta lapresencia de gas de petróleo licuado (LPG),gasolina, combustible Diesel o cualquier otrasustancia explosiva.
No reposte combustible con el motor en marcha.
Cuando reposte combustible o cambie la batería,hágalo solamente en lugares abiertos y bienventilados, lejos de chispas, llamas o cigarrillosencendidos.
No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.
No pulverice éter en los motores que tengan bujíasde incandescencia.
Riesgo al utilizar máquinasdañadasNo utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.
Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas lasfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.
Asegúrese de haber realizado todas las tareas demantenimiento según las especificaciones de estemanual y del manual de mantenimiento de Geniecorrespondiente.
Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.
Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades estén completos,sean legibles y se encuentren en el armario dedocumentación que hay en la plataforma.
Riesgo de dañar loscomponentesNo utilice ninguna batería o cargador de más de12V para arrancar el motor con pinzas.
No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 15
Leyenda
1 Conmutador de pedal
2 Armario para los manuales de la documentación
3 Barandilla central deslizante
4 Punto de anclaje para el cable
5 Plumín (Z-45/25J y Z-51/30J)
6 Plataforma
7 Controles de la plataforma
8 Brazo primario
9 Brazo secundario
10 Controles desde el suelo
11 Neumático direccional
12 Depósito de LPG (gas de petróleo licuado)(si existe)
13 Neumático no direccional
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
16 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Controles
1 3
6 Conmutador de selección de velocidad dedesplazamiento
7 Modelos Diesel: Conmutador de la bujía deincandescencia
8 Conmutador de arranque del motor
9 Conmutador de selección del ralentí (rpm)
10 Modelos de gasolina/LPG: conmutador deselección de gasolina/LPG
Panel de control desde la plataforma
1 Botón de bocina
2 Conmutador de nivel de la plataforma
3 Conmutador de giro de la plataforma
4 Z-45/25J y Z-51/30J: conmutador de elevación/descenso del plumín
5 Conmutador de alimentación auxiliar
2 4 5 6
171820 19
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 17
Controles
11 Botón rojo de parada de emergencia
12 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de desplazamiento y direcciónO palanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento con pulsador oscilante para lafunción de dirección
13 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma
14 Luz indicadora de máquina no nivelada (si existe)
15 Luz indicadora de activación de desplazamiento
16 Conmutador de activación de desplazamiento
17 Palanca de control proporcional de elevación/descenso del brazo secundario
18 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario
19 Utilizada para el equipamiento opcional
20 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso del brazoprimario y giro hacia derecha o izquierda de latorreta
117 8 9 10
1216 15 1314
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
18 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Panel de control desde la plataforma
1 Botón de bocina
Pulse el botón de la bocina y la bocina sonará.Suelte el botón de la bocina y la bocina dejaráde sonar.
2 Conmutador de nivel de la plataforma
Mueva el conmutador denivel de la plataforma haciaarriba y el nivel de laplataforma se elevará.Mueva el conmutador denivel de la plataforma haciaabajo y el nivel de laplataforma descenderá.
3 Conmutador de giro de la plataforma
Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laderecha y la plataformagirará a la derecha. Muevael conmutador de giro de laplataforma a la izquierda yla plataforma girará a laizquierda.
4 Conmutador de elevación/descenso del plumín
Mueva el conmutador delplumín hacia arriba y el plumínse elevará. Mueva elconmutador del plumín haciaabajo y el plumín descenderá.
5 Conmutador de alimentación auxiliar
Utilice la alimentación auxiliar en caso de quefalle la fuente de alimentación primaria (motor).Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento auxiliar acualquier lado y active la función deseada.
6 Conmutador de selección de velocidad dedesplazamiento
Símbolo de máquina en plano inclinado:velocidad corta para pendientes.Símbolo de máquina en llano: velocidad largapara máxima velocidad de desplazamiento.
7 Conmutador de la bujía de incandescencia
Accione el conmutador de la bujía deincandescencia en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.
8 Conmutador de arranque del motor
Para arrancar el motor, mueva el conmutador dearranque del motor hacia cualquier lado.
9 Conmutador de selección del ralentí (rpm)
Coloque el selector de ralentí del motor en laposición de la tortuga para que el ralentí estébajo al pisar el pedal.Coloque el selector de ralentí del motor en laposición del conejo para que el ralentí esté altoal pisar el pedal.
10 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible
Para seleccionar gasolina, mueva el conmutadorselector de combustible a la posición degasolina. Para seleccionar LPG, mueva elconmutador selector de combustible a laposición de LPG.
11 Botón rojo de parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.
Controles
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 19
12 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de desplazamiento y direcciónO palanca de control proporcional para lafunción de desplazamiento con pulsadoroscilante para la función de dirección
Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Mueva la palanca decontrol en la dirección indicada por el triánguloazul y la máquina se dirigirá hacia la izquierda.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por el triángulo amarillo y la máquina sedirigirá hacia la derecha.O BIENMueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Pulse el lado izquierdodel pulsador oscilante y la máquina se dirigiráhacia la izquierda. Pulse el lado derecho delpulsador oscilante y la máquina se dirigirá haciala derecha.
13 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma
Cuando la plataforma tenga un peso superior a227 kg, la luz indicadora de sobrecarga de laplataforma parpadeará y ninguna función estaráoperativa. Retire peso hasta que se apague laluz.
14 Luz indicadora de máquina no nivelada(si existe)
La luz indicadora de máquina no nivelada seencenderá cuando suene la alarma deinclinación.
15 Luz indicadora de activación de desplazamiento
Si la luz está encendida, quiere decir que lapluma acaba de sobrepasar una rueda nodireccional y, por consiguiente, se hainterrumpido la función de desplazamiento.
16 Conmutador de activación de desplazamiento
Para desplazarse cuando la luz de activación dedesplazamiento está encendida, mantengapresionado el conmutador de activación dedesplazamiento en cualquier sentido y aleje delcentro lentamente la palanca de control.Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controlesde dirección/desplazamiento.
17 Palanca de control proporcional de elevación/descenso del brazo secundario
Mueva la palanca decontrol hacia arriba y elbrazo secundario seelevará. Mueva la palancade control hacia abajo y elbrazo secundariodescenderá.
18 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario
Mueva el conmutador delbrazo primario hacia arriba yel brazo primario sereplegará. Mueva elconmutador del brazoprimario hacia abajo y elbrazo primario se extenderá.
19 Utilizada para el equipamiento opcional
20 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso del brazoprimario y giro de la torreta hacia derecha oizquierda
Mueva la palanca de controlhacia arriba y el brazo primariose elevará. Mueva la palancade control hacia abajo y elbrazo primario descenderá.Mueva la palanca de controlhacia la derecha y la torretagirará hacia la derecha. Muevala palanca de control hacia laizquierda y la torreta giraráhacia la izquierda.
Controles
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
20 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Controles
Panel de control desde el suelo
1 Conmutador de nivel de la plataforma
2 Conmutador de giro de la plataforma
3 Z-45/25J y Z-51/30J: Conmutador de elevación/descenso del plumín
4 Conmutador de giro de la torreta
5 Conmutador de elevación/descenso del brazoprimario
6 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario
7 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible
8 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma
9 Conmutador de alimentación auxiliar
10 Modelos de gasolina/LPG: luz de comprobacióndel motorModelos Diesel: luz de presión del aceite
11 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo
12 Botón rojo de parada de emergencia
13 Cuentahoras
14 Modelos Diesel: Luz de temperatura del agua
15 Modelos Diesel: conmutador de la bujía deincandescencia (si existe)
16 Conmutador de activación de funciones
17 Conmutador de arranque del motor
18 Cortacircuitos de 15A para circuitos eléctricosdel motor
19 Conmutador de elevación/descenso del brazosecundario
20 Cortacircuitos de 15A para los circuitoseléctricos de los controles
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 21
Panel de control desde el suelo
1 Conmutador de nivel de la plataforma
Mueva el conmutador denivel de la plataformahacia arriba y el nivel dela plataforma se elevará.Mueva el conmutador denivel de la plataformahacia abajo y el nivel de laplataforma descenderá.
2 Conmutador de giro de la plataforma
Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laderecha y la plataformagirará a la derecha. Muevael conmutador de giro de laplataforma a la izquierda yla plataforma girará a laizquierda.
3 Conmutador de elevación/descenso del plumín
Mueva el conmutador delplumín hacia arriba y el plumínse elevará. Mueva elconmutador del plumín haciaabajo y el plumín descenderá.
4 Conmutador de giro de la torreta
Mueva el conmutador de giro de latorreta a la derecha y la torretagirará a la derecha. Mueva elconmutador de giro de la torreta ala izquierda y la torreta girará a laizquierda.
5 Conmutador de elevación/descensodel brazo primario
Mueva el conmutador deelevación/descenso delbrazo primario hacia arribay la pluma se elevará.Mueva el conmutador deelevación/descenso del brazoprimario hacia abajo y lapluma descenderá.
6 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario
Mueva el conmutadorde extensión/replieguedel brazo primario haciala derecha y la plumase replegará. Muevael conmutador deextensión/repliegue de lapluma hacia la izquierda yla pluma se extenderá.
7 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible
Para seleccionar gasolina, mueva el conmutadorselector de combustible a la posición degasolina. Para seleccionar LPG, mueva elconmutador selector de combustible a laposición de LPG.
8 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma
Cuando la plataforma tenga un peso superior a227 kg, la luz indicadora de sobrecarga de laplataforma parpadeará y ninguna función estaráoperativa. Retire peso hasta que se apaguela luz.
9 Conmutador de alimentación auxiliar
Utilice la alimentación auxiliar en caso de quefalle la fuente de alimentación primaria (motor).Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento auxiliar acualquier lado y active la función deseada.
10 Modelos de gasolina/LPG: luz de comprobacióndel motorModelos Diesel: luz de presión del aceite
Luz encendida y motor parado: Identifique lamáquina con una etiqueta y retírela del servicio.Luz encendida y motor aún en marcha: póngaseen contacto con el personal de mantenimientoantes de 24 horas.
Controles
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
22 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Controles
11 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo
Gire la llave de contacto a la posición de laplataforma y los controles de la plataformafuncionarán. Gire la llave de contacto a laposición de apagado y la máquina se apagará.Gire la llave de contacto a la posición desde elsuelo y los controles desde el suelofuncionarán.
12 Botón rojo de parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.
13 Cuentahoras
El cuentahoras muestra el número de horas quela máquina ha estado en funcionamiento.
14 Modelos Diesel: Luz de temperatura del agua
Luz encendida y motor parado: Identifique lamáquina con una etiqueta y retírela del servicio.Luz encendida y motor aún en marcha: póngaseen contacto con el personal de mantenimientoantes de 24 horas.
15 Modelos Diesel: conmutador de la bujía deincandescencia (si existe)
Accione el conmutador de la bujía deincandescencia en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.
16 Conmutador de activación de funciones
Mueva el conmutador de activación defunciones hacia cualquier lado para activar lasfunciones del panel de controles desde el suelo.
17 Conmutador de arranque del motor
Para arrancar el motor, mueva el conmutador dearranque del motor hacia cualquier lado.
18 Cortacircuitos de 15A para circuitos eléctricosdel motor
19 Conmutador de elevación/descenso del brazosecundario
Mueva el conmutador deelevación/descenso delbrazo secundario haciaarriba y el brazo secundariose elevará. Mueva elconmutador de elevación/descenso del brazosecundario hacia abajo y elbrazo secundario descenderá.
20 Cortacircuitos de 15A para los circuitoseléctricos de los controles
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 23
Inspecciones
No utilice la máquina a menosque:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos sobre lainspección previa al manejode la máquina
El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.
La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.
La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.
Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.
Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.
Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Una vez realizadas las reparaciones,el operario deberá volver a efectuar unainspección previa al manejo de la máquina antes decomenzar la comprobación de las funciones.
Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
24 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Inspecciones
Inspección previa al manejo dela máquina
❏ Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación que hay en laplataforma.
❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónPegatinas.
❏ Compruebe el nivel de aceite del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel de refrigerante del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadarefrigerante si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.
❏ Modelos Z-45/25 RT y Z-45/25J RT conneumáticos de aire: compruebe la presión de losneumáticos. Agregue aire cuando seanecesario. Consulte la sección Mantenimiento.
Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:
❏ Componentes eléctricos, cables de conexióny cables eléctricos
❏ Tubos hidráulicos, piezas de conexión,cilindros y distribuidores
❏ Tanques hidráulicos y de combustible
❏ Motores de desplazamiento y de la torreta,y cubos de tracción
❏ Pastillas de fricción de la pluma
❏ Neumáticos y llantas
❏ Motor y componentes relacionados
❏ Limitadores y bocina
❏ Alarmas y balizas (si existen)
❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación
❏ Puerta o barandilla central de entrada a laplataforma
Revise toda la máquina por si hubiera:
❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales
❏ Abolladuras o daños en la máquina
❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pivotes y elementos defijación estén en su sitio y bien apretados.
❏ Una vez haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 25
No utilice la máquina a menosque:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.
Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos sobre lacomprobación de las funciones
El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.
Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante.
Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.
Inspecciones
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
26 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Inspecciones
Comprobación del sensor de inclinación
9 Gire la llave de contactohasta la posición de controldesde la plataforma. Tire delbotón rojo de parada deemergencia de la plataformapara ponerlo en la posiciónde encendido.
10 Abra la cubierta de la torretadel lateral del motor ylocalice el sensor deinclinación a la derecha de labomba hidráulica.
11 Mantenga presionado un lado del sensor deinclinación.
Resultado: la alarma situada en la plataformadeberá sonar.
Comprobación de los controles auxiliares
12 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo y apague el motor.
13 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
14 Al mismo tiempo, mantenga elconmutador de alimentaciónauxiliar en la posición deencendido y active todos losconmutadores de palanca dela pluma.
Nota: Para ahorrar batería, compruebe cadafunción sólo durante un ciclo parcial.
Resultado: todas las funciones de la plumadeberán estar operativas.
1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.
En los controles desde el suelo2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.
3 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
Resultado: la baliza deberá encenderseintermitentemente (si está instalada).
4 Arranque el motor. Consulte la secciónInstrucciones de funcionamiento.
Comprobación de la parada de emergencia
5 Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado.
Resultado: el motor se apagará transcurridos2 ó 3 segundos.
6 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido yvuelva a arrancar el motor.
Comprobación de las funciones de la máquina
7 No accione el conmutador deactivación de funciones. Trate deactivar uno a uno los conmutadoresde palanca que gobiernan lasdistintas funciones de la pluma y dela plataforma.
Resultado: no deberá estar operativa ninguna delas funciones de la pluma o de la plataforma.
8 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones en uno u otro sentidopara activar los conmutadores de palanca de lasdistintas funciones de la pluma y la plataforma.
Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso debe sonarmientras desciende la plataforma.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 27
Inspecciones
En los controles de laplataformaComprobación de la parada de emergencia
15 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde la plataforma y vuelva a arrancar elmotor.
16 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.
Resultado: el motor se apagará transcurridos2 ó 3 segundos.
17 Tire del botón rojo de parada de emergencia yvuelva a arrancar el motor.
Comprobación de la bocina
18 Pulse el botón de la bocina.
Resultado: la bocina deberá sonar.
Comprobación del conmutador de pedal
19 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.
20 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara colocarlo en la posición de encendido, perono arranque el motor.
21 Pise el pedal e intente arrancar el motormoviendo el conmutador de palanca de arranqueen un sentido cualquiera.
Resultado: el motor no deberá arrancar.
22 Sin pisar el pedal, vuelva a arrancar el motor.
Resultado: el motor deberá arrancar.
23 Sin pisar el pedal, pruebe una a una todas lasfunciones de la máquina.
Resultado: las funciones de la máquina nodeberán estar operativas.
Comprobación de las funciones de la máquina
24 Pise el conmutador de pedal.
25 Active todas las funciones de la máquinaaccionando la palanca de control o elconmutador de palanca correspondiente.
Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto.
Comprobación de la dirección
26 Pise el conmutador de pedal.
27 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo azul del panel de control O muevalentamente la palanca de control en la mismadirección.
Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosazules del chasis motriz.
28 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo amarillo del panel de control O muevalentamente la palanca de control en la mismadirección.
Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosamarillos del chasis motriz.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
28 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Comprobación del desplazamiento y los frenos
29 Pise el conmutador de pedal.
30 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha azul del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.
Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del chasismotriz y luego detenerse bruscamente.
31 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha amarilla del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.
Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delchasis motriz y luego detenerse bruscamente.
Nota: Los frenos deben ser capaces de detener lamáquina en cualquier pendiente por la que puedasubir.
Comprobación del sistema de activación dedesplazamiento
32 Pise el conmutador de pedal y baje la pluma a laposición replegada.
33 Haga girar la torreta hasta que el brazo primariosobrepase una de las ruedas no direccionales.
Resultado: la luzindicadora de activaciónde desplazamiento deberáencenderse y permanecerasí mientras la plataformase encuentre en la zonamostrada.
34 Aleje del centro la palanca de control dedesplazamiento.
Resultado: la función de desplazamiento nodeberá estar operativa.
35 Con el conmutador de palanca de activación dedesplazamiento presionado en un sentidocualquiera, mueva lentamente la palanca decontrol.
Resultado: la función de desplazamiento deberáestar operativa.
Nota: Cuando se está utilizando el sistema deactivación de desplazamiento, es posible que lamáquina se desplace en sentido opuesto al que semueva la palanca de control de dirección/desplazamiento.
Utilice las flechas dedirección codificadas concolores que hay en loscontroles de la plataformay en el chasis motriz paraidentificar la dirección en laque se desplazará lamáquina.
Inspecciones
Azul
Amarillo
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 29
Inspecciones
Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada - Modelos de baseestándar
36 Pise el conmutador de pedal.
37 Eleve el brazo primario unos 61 cmaproximadamente.
38 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario elevado no deberá superar los30 cm por segundo.
39 Baje el brazo primario hasta la posiciónreplegada.
40 Eleve el brazo secundario unos 61 cmaproximadamente.
41 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo secundario elevado no deberá superarlos 30 cm por segundo.
42 Baje el brazo secundario hasta la posiciónreplegada.
43 Extienda el brazo primario unos 30 cmaproximadamente.
44 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario extendido no deberá superarlos 30 cm por segundo.
45 Repliegue la pluma hasta la posición replegada.
Si la velocidad de desplazamiento con el brazoprimario elevado, el brazo secundario elevado o elbrazo primario extendido supera 30 cm porsegundo, identifique la máquina inmediatamentecon una etiqueta distintiva y retírela del servicio.
Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada - Modelos de baseestrecha
36 Pise el conmutador de pedal.
37 Eleve el brazo primario unos 61 cmaproximadamente.
38 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario elevado no deberá superar los15 cm por segundo.
39 Baje el brazo primario hasta la posiciónreplegada.
40 Eleve el brazo secundario unos 61 cmaproximadamente.
41 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo secundario elevado no deberá superarlos 15 cm por segundo.
42 Baje el brazo secundario hasta la posiciónreplegada.
43 Extienda el brazo primario unos 30 cmaproximadamente.
44 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario extendido no deberá superarlos 15 cm por segundo.
45 Repliegue la pluma hasta la posición replegada.
Si la velocidad de desplazamiento con el brazoprimario elevado, el brazo secundario elevado o elbrazo primario extendido supera 15 cm porsegundo, identifique la máquina inmediatamentecon una etiqueta distintiva y retírela del servicio.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
30 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Inspecciones
Comprobación del eje oscilante(en los modelos equipados con eje oscilante)
46 Arranque el motor desde los controles de laplataforma.
47 Mueva la rueda direccional derecha hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15 cm.
Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.
48 Mueva la rueda direccional izquierda hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15 cm.
Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.
49 Desplace las dos ruedas direccionales hastacolocarlas sobre un bloque o bordillo de 15 cm.
Resultado: las ruedas no direccionales debenestar en contacto con el suelo.
Comprobación de los controles auxiliares
50 Apague el motor.
51 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
52 Pise el conmutador de pedal.
53 Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de alimentación auxiliar en laposición de encendido y active todas laspalancas y conmutadores de palanca de control.
Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.
Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas. Lasfunciones de desplazamiento no deben estaroperativas con alimentación auxiliar.
Comprobación de la función de selección deelevación/desplazamiento (si existe)
54 Pise el conmutador de pedal.
55 Mueva la palanca de control de desplazamientoy active un conmutador de palanca defuncionamiento de la pluma.
Resultado: todas las funciones de la plumadeberán permanecer desactivadas. La máquinase moverá en la dirección indicada en el panelde control.
56 Repare cualquier funcionamiento incorrecto de lamáquina antes de ponerla en marcha.
Prueba del tope para la protección de aviones(si existe)
57 Mueva el tope gris que se encuentra en la parteinferior de la plataforma 10 cm en cualquierdirección.
58 Active todas las funciones de la palanca decontrol o del conmutador de palanca.
Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección no deberán estar operativas.
59 Mueva el conmutador de anulación de funcioneshacia cualquier lado.
60 Active todas las funciones de la palanca decontrol o del conmutador de palanca.
Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 31
Inspección del lugar de trabajo
Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:
· Desniveles o agujeros
· Baches, obstáculos en el suelo o escombros
· Superficies en pendiente
· Superficies inestables o resbaladizas
· Obstáculos elevados o cables de alta tensión
· Lugares peligrosos
· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina
· Condiciones meteorológicas y del viento
· Presencia de personal no autorizado
· Otras posibles situaciones de riesgo
No utilice la máquina a menosque:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección del lugar detrabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos
Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.
Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.
Inspecciones
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
32 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Inspecciones
Inspección de las pegatinasCon ayuda de las ilustraciones de la páginasiguiente, compruebe si todas las pegatinas estánen su sitio y son legibles.
A continuación se ofrece una lista con el númerode pieza, la descripción y el número de copias decada pegatina.
Nº de Descripción de la pegatina Cantidadpieza
27204 Flecha: Azul 1
27205 Flecha: Amarilla 1
27206 Triángulo: Azul 2
27207 Triángulo: Amarillo 2
28158 Etiqueta: Sin plomo 1
28159 Etiqueta: Diesel 1
28160 Etiqueta: Gas de petróleo licuado (LPG) 1
28174 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2230V
28235 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2115V
32728 Etiqueta: Generador (opcional) 1
40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 3
44981 Etiqueta: Toma de aire en la plataforma 2
52969 Cosmética: Genie Boom 1
62926 Cosmética: Genie Z-45/25J 1
62927 Cosmética: Genie Z-45/25 1
62947 Cosmética: IC Power 4 x 2 1
62948 Cosmética: IC Power 4 x 4 1
72442 Panel de control desde el suelo 1
82238 Panel de control desde la plataforma 1
82472 Etiqueta: Riesgo de aplastamiento 1
82473 Etiqueta: Acceso al compartimento 1
Nº de Descripción de la pegatina Cantidadpieza
82487 Etiqueta: Lea el manual 2
82544 Etiqueta: Riesgo de electrocución 2
82548 Etiqueta: Giro de la plataforma 2
82587 Etiqueta: Presión de los neumáticos, 4neumáticos de alta flotabilidad
82601 Etiqueta: Carga máxima, 227 kg 1
82604 Etiqueta: Fuerza manual máxima, 400 N 1
82646 Etiqueta: Corrección de activación de 1desplazamiento
82918 Etiqueta: Presión de los neumáticos, 4neumáticos todoterreno
97815 Etiqueta: Barandilla central inferior 1
97869 Etiqueta: Carga de la rueda, Z-51/30J 4
97870 Cosmética: Genie Z-51/30J 1
114023 Etiqueta: Carga de la rueda, Z-45/25 4
114024 Etiqueta: Carga de la rueda, Z-45/25J 4
114114 Etiqueta: Diagrama de transporte 2
114247 Etiqueta: Riesgo de caída 1
114248 Etiqueta: Riesgo de volcado, alarma de 1inclinación
114249 Etiqueta: Riesgo de volcado, ruedas 4
114251 Etiqueta: Riesgo de explosión 1
114252 Etiqueta: Riesgo de volcado, limitadores 3
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 33
28174 ó28235
82544
8248782472
72442
114252
28160
114249
114249
114023 ó 114024 ó 97869
28158 ó28159
114251
114023ó 114024ó 97869
114114
52969
62947ó 62948
27204
2720627207
11425227207
27206
27205
82601ó 82612
8260444981
82487114248
97815
3272882238
28174ó 28235
11424782548
62927ó 62926ó 97870
40434
72867 114252
114114
40434
28160114249
114249
8254482473
Etiqueta de serie
44981 82548
114023ó 114024ó 97869
114023ó 114024ó 97869
82633 ó 82587
82633 ó 82587
82646
82633ó 82587
82633ó 82587
Inspecciones
Chasismotriz Plataforma
El sombreado indicaque la pegatina noestá a la vista, esdecir, que seencuentra debajo delas cubiertas.
Lateral de loscontrolesdesde el suelo
Lateral del motor
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
34 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Instrucciones de funcionamiento
No utilice la máquina a menosque:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.
Principios básicos
La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.
Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.
Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 35
Instrucciones de funcionamiento
Arranque del motor
1 En los controles desde el suelo, gire la llave decontacto a la posición deseada.
2 Asegúrese de que los dos botones rojos deparada de emergencia, en los controles desde elsuelo y en la plataforma, se encuentran en laposición de encendido.
Modelos de gasolina/LPG
3 Elija el tipo de combustible girando elconmutador selector de combustible a laposición deseada.
4 Accione el conmutador de arranquedel motor en cualquier sentido. Siel motor no arranca o se para, lademora en el rearranque inhabilitaráel conmutador de arranque durante3 segundos.
Modelos Diesel
3 Accione el conmutador de la bujía deincandescencia en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.
4 Accione el conmutador de arranque del motor encualquier sentido. Si el motor no arranca o separa, la demora en el rearranque inhabilitará elconmutador de arranque durante 3 segundos.
Todos los modelos
Si el motor no se pone en marcha al cabo de15 segundos, averigüe la causa y repare cualquierfallo de funcionamiento. Espere 60 segundos antesde volver a intentar arrancar el motor.
A temperaturas frías, por debajo de -6 °C, calienteel motor durante 5 minutos antes de manejar lamáquina para evitar daños en el sistema hidráulico.
Si va a trabajar a temperaturas por debajo de los-18 °C, equipe las máquinas con kits de arranqueen frío. Si intenta arrancar el motor contemperaturas inferiores a -18 °C, es posible quenecesite la ayuda de baterías auxiliares.
Modelos de gasolina/LPG: a temperaturas iguales oinferiores a -6 °C, deberá arrancar la máquina congasolina, esperar unos dos minutos a que secaliente y cambiar luego a LPG. Los motorescalientes se pueden arrancar con LPG.
Parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar el motor,pulse cualquiera de los botones rojos de parada deemergencia en los controles desde el suelo o de laplataforma.
Si alguna función sigue en marcha después depulsar el botón rojo de parada de emergencia,repárela.
Los controles desde el suelo prevalecen sobre elbotón rojo de parada de emergencia de laplataforma.
Controles auxiliares
Utilice alimentación auxiliar únicamente en caso deque falle la fuente de alimentación principal (motor).
1 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo o desde la plataforma.
2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
3 Para poder trabajar con los controles auxiliaresdesde la plataforma deberá pisar el conmutadorde pedal.
4 Al mismo tiempo, mantengapulsado el conmutador dedesplazamiento auxiliar en laposición de encendido y active lafunción deseada.
La función de dirección/desplazamiento no deberáfuncionar con alimentación auxiliar.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
36 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Instrucciones de funcionamiento
Manejo desde el suelo
1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.
2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible girando el conmutador selector decombustible a la posición deseada.
4 Arranque el motor.
Para situar la plataforma
1 Mantenga presionado el conmutadorde activación de funciones haciacualquier lado.
2 Cambie de posición el conmutador de palancaapropiado según los gráficos del panel decontrol.
Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.
Manejo desde la plataforma
1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.
2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia para colocarlos en la posición deencendido.
3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible girando el conmutador selector decombustible a la posición deseada.
4 Arranque el motor. Cuando arranque el motor, nopise el conmutador de pedal.
Para situar la plataforma
1 Pise el conmutador de pedal.
2 Mueva lentamente la palanca de control defunciones o el conmutador de palanca adecuadosegún los gráficos del panel de control.
Para controlar la dirección
1 Pise el conmutador de pedal.
2 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección que indica el triángulo azul o amarilloO presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento.
Utilice los triángulos de dirección codificados concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque girarán las ruedas.
Para desplazarse
1 Pise el conmutador de pedal.
2 Para aumentar la velocidad: aleje del centrolentamente la palanca de control.
Para reducir la velocidad: mueva lentamente lapalanca de control de desplazamiento hacia elcentro.
Para detener la máquina: devuelva al centro lapalanca de control de desplazamiento o suelteel conmutador de pedal.
Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque se moverá la máquina.
Si los brazos están elevados, la velocidad dedesplazamiento de la máquina será limitada.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 37
Instrucciones de funcionamiento
Conducción en una pendiente
Determine los valores de pendiente ascendente,descendente y de talud para la máquina, así comoel grado de pendiente.
Valor máximo de pendiente,contrapeso ascendente(pendiente superable):2WD: 30% (17°)4WD: 45% (24°)
Valor máximo de pendiente,contrapeso descendente:25% (14°)
Valor máximo de talud:25% (14°)
Nota: el valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Asegúrese de que la pluma está por debajo de laposición horizontal y la plataforma se encuentraentre las ruedas no direccionales.
Sitúe el conmutador selector de velocidad dedesplazamiento en el símbolo de inclinación.
Para determinar el grado de la pendiente:
Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.
Necesitará:
Nivel de carpintero
Listón de madera recto, de al menos 1 m delargo
Cinta métrica
Coloque el listón sobre la pendiente.
Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.
Mantenga nivelado el listón y mida la distanciavertical desde el lado inferior hasta el suelo.
Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.
Ejemplo:
Listón = 3,6 m
Horizontal = 3,6 m
Vertical = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de pendiente
Si la pendiente supera los valores de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos,la máquina debe elevarse utilizando uncabrestante, o transportarse pendiente arriba oabajo. Consulte la sección Instrucciones detransporte y elevación.
Vertical
Horizontal
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
38 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Instrucciones de funcionamiento
Activación de desplazamiento
Si la luz está encendida,quiere decir que la plumaacaba de sobrepasar unarueda no direccional y, porconsiguiente, se hainterrumpido la función dedesplazamiento.
Para desplazarse, mantenga presionado elconmutador de activación de desplazamiento encualquier sentido y aleje del centro lentamente lapalanca de control.
Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.
Utilice siempre las flechas de dirección codificadascon colores que hay en los controles de laplataforma y en el chasis motriz para identificar elsentido en el que se moverá la máquina.
Selector de velocidad de desplazamiento
· Símbolo de máquina en plano inclinado:velocidad corta en pendientes.
· Símbolo de máquina en llano: velocidad largapara máxima velocidad de desplazamiento.
Selección de ralentí del motor (rpm)
Cuando no se pisa el conmutador de pedal, elralentí del motor funciona a menos rpm.
· Símbolo de la tortuga:ralentí bajo al pisarpedal
· Símbolo del conejo:ralentí alto al pisar pedal
Generador (si existe)
Para encender elgenerador, coloque elconmutador de palanca delgenerador en la posiciónde encendido.
Conecte una herramientaeléctrica a la salida dealimentación GFCI de laplataforma.
Para apagar el generador, coloque el conmutadorde palanca del generador en la posición deapagado.
Nota: Las funciones de la máquina permaneceránanuladas mientras el generador esté en marcha yno se pise el conmutador de pedal. En el momentode pisar el conmutador de pedal, el generador seapagará y las funciones de la máquina quedaránrestablecidas.
Luz indicadora de sobrecargade la plataforma
La luz intermitente indica que laplataforma está sobrecargada yque todas las funciones estánbloqueadas.
Retire peso de la plataformahasta que la luz se apague.
Luz indicadora de máquina nonivelada (si existe)
La luz encendida indica que lamáquina no está nivelada. Cuandoesta luz esté encendida, sonará laalarma de inclinación. Sitúe lamáquina en una superficie firme ynivelada.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 39
Instrucciones de funcionamiento
Luz de comprobación del motor(si existe)
Luz encendida y motor parado:Identifique la máquina con unaetiqueta y retírela del servicio.
Luz encendida y motor aún enmarcha: póngase en contacto con elpersonal de mantenimiento antes de24 horas.
Tope para la protección deaviones (si existe)
Si los topes de la plataforma entran en contactocon los componentes del avión, la máquina sedesconectará y ninguna función estará operativa.
Para manejar la máquina, mueva el conmutador deanulación de funciones hacia cualquier lado.
Después de cada uso1 Elija un lugar de estacionamiento seguro con
una superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.
2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.
3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.
4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.
5 Calce las ruedas.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
40 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Configuración de rueda librepara el uso del cabrestanteCalce las ruedas para impedir que la máquina semueva.
Libere los frenos delas ruedas nodireccionales dando lavuelta a las tapas dedesconexión de loscubos de tracción(véase abajo).
Compruebe que lalínea del cabrestanteesté bien sujeta a lospuntos de fijación delchasis y que no hayaobstáculos en la trayectoria.
Invierta los procedimientos descritos para volver aacoplar los frenos.
Nota: No se recomienda remolcar los modelosZ-45/25, Z-45/25J o Z-51/30J de Genie. Si tuvieraque remolcar la máquina, no supere los 3,2 km/h.
Instrucciones de transporte y elevación
Cumpla las siguientesinstrucciones:
Genie Industries ofrece esta información deseguridad como recomendación. Los conductoresson los responsables de asegurarse de que lasmáquinas estén debidamente sujetas y de elegirel remolque correcto según las regulaciones delDepartamento de Transporte de los EE.UU., otrasregulaciones locales y la política de su empresa.
Los clientes de Genie que necesiten transportaren contenedor cualquier elevador o productoGenie deberán contratar a un agente detransportes cualificado, con experiencia enpreparación, carga y aseguramiento de equiposde construcción y elevación para el transporteinternacional.
La operación de subida y bajada de la máquina enel camión deberán realizarla exclusivamenteoperarios especializados en elevación de cargas.
El vehículo de transporte debe estar aparcado enuna superficie nivelada.
El vehículo de transporte deberá estar bien sujetopara impedir que se desplace mientras se cargala máquina.
Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de la máquina.Las elevadoras de Genie son muy pesadas conrelación a su tamaño. Consulte el peso de lamáquina en la etiqueta de serie. Consulte lasección Inspecciones para ver la ubicación de laetiqueta de serie.
Inmovilice la torreta con el pasador de bloqueo degiro antes de proceder al transporte de lamáquina. Asegúrese de retirar el pasador debloqueo antes de volver a utilizar la máquina.
No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores establecidos de pendienteascendente, descendente o de talud. Consultela sección Conducción en una pendiente en lasInstrucciones de funcionamiento.
Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo de pendienteascendente o descendente permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se describe. Consultela sección Especificaciones para obtener losvalores de pendiente y de talud.
Desenganche
Enganche
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 41
Fijación en un camión oremolque para transporteUtilice siempre el pasador de bloqueo de giro parainmovilizar la torreta cada vez que transporte lamáquina.
Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportar lamáquina.
Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.
Fijación del chasis
Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.
Utilice al menos 4 cadenas.
Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.
Chasis del camión
Instrucciones de transporte y elevación
Pasador debloqueo de giro
Fijación de la plataforma - Z-45/25
Asegúrese de que la plataforma esté en posiciónreplegada.
Sujete la plataforma colocando una correa de nylonsobre el soporte de la plataforma cerca del rotador(ver más abajo). No ejerza demasiada presiónhacia abajo cuando vaya a asegurar la sección dela pluma.
Fijación de la plataforma - Z-45/25J y Z-51/30J
Asegúrese de que el plumín y la plataforma esténen posición replegada.
Sujete la plataforma colocando una correa de nylonsobre el soporte de la plataforma cerca del rotador(ver más abajo). No ejerza demasiada presiónhacia abajo cuando vaya a asegurar la sección dela pluma.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
42 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Cumpla las siguientesinstrucciones:
Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.
Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.
Instrucciones de transporte y elevación
Eje Y
Instrucciones de elevaciónBaje completamente y repliegue la pluma. Baje elplumín completamente (si existe). Retire todos loselementos sueltos de la máquina.
Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda de la tabla y el dibujo de esta página.
Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina. Hay cuatro puntos deelevación en el chasis.
Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.
Eje X Eje Y
Z-45/25 1,19 m 1,06 m
Z-45/25J 1,24 m 1,13 m
Z-51/30J 1,04 m 1,09 m
Eje X
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 43
Mantenimiento
Cumpla las siguientesinstrucciones:
El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.
Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.
Leyenda de los símbolos de mantenimiento
En este manual se utiliza una serie de símbolospara ayudarle a identificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan uno o mássímbolos al comienzo de un procedimiento demantenimiento, su significado será el explicado acontinuación.
Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.
Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.
Indica que el motor deberá estar frío parallevar a cabo este procedimiento.
Comprobación del nivel deaceite del motor
Para obtener un buen rendimiento del motor yalargar su vida útil, es fundamental mantener elnivel adecuado de aceite en el motor. Hacerfuncionar el motor con un nivel de aceite incorrectopuede dañar sus componentes.
Nota: Compruebe siempre el nivel de aceite con elmotor apagado.
1 Retire la patilla de seguridad del cierre de labandeja giratoria del motor.
El cierre de la bandeja giratoria del motor estásituado debajo de la bandeja giratoria del motor enel extremo del contrapeso de la máquina.
2 Abra el cierre de la bandeja giratoria del motor yextraiga la bandeja giratoria del motor de lamáquina.
3 Compruebe el nivel de aceite con la varilla.Añada aceite cuando sea necesario.
4 Vuelva a colocar el motor en su posición originaly cierre el pasador.
5 Vuelva a colocar la patilla de seguridad de labandeja giratoria del motor.
Motor Perkins 404C-22
Tipo de aceite 15W-40
Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-40
Motor Ford DSG-423 EFI (en conformidad con EPA)
Tipo de aceite 5W-20
Motor Deutz F3L 2011
Tipo de aceite 15W-40
Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-30
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
44 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Mantenimiento
Comprobación del nivel deaceite hidráulico
Para garantizar un correcto funcionamiento de lamáquina, es fundamental mantener el niveladecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrectode aceite hidráulico puede dañar los componentesdel sistema hidráulico. Las revisiones diariaspermiten al inspector detectar cambios en el nivelde aceite que podrían indicar la presencia deproblemas en el sistema hidráulico.
1 Asegúrese de que la pluma esté replegada y,a continuación, revise el indicador de mirillasituado en el lateral del depósito de aceitehidráulico.
Resultado: el nivel de aceite hidráulico no debequedar a más de 5 cm por debajo del bordesuperior del indicador de mirilla.
2 Añada aceite cuando sea necesario.
Especificaciones del aceite hidráulico
Tipo de aceite hidráulico Chevron RykonEquivalente a Premium MV
Revisión del nivel derefrigerante del motor - ModelosFord y Perkins
Para asegurar una larga vida del motor, esfundamental mantener el nivel adecuado derefrigerante. Un nivel inadecuado de refrigeranteafectará la capacidad de refrigeración del motor ydañará los componentes del mismo. Las revisionesdiarias permitirán a la persona encargada de lainspección detectar cambios en el nivel derefrigerante que puedan indicar problemas en elsistema de refrigeración.
Riesgo de quemaduras. Tenga cuidado con laspartes calientes del motor y con el refrigerante.Cualquier contacto con el refrigerante o con piezascalientes del motor puede ocasionar gravesquemaduras.
1 Compruebe el nivel de líquido en el tanque derecuperación del refrigerante. Añada líquidocuando sea necesario.
Resultado: el nivel de líquido debe estar en lamarca FULL (LLENO).
Nota: No quite el tapón del radiador.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 45
Mantenimiento
Comprobación de las baterías
Es fundamental mantener las baterías en buenestado para garantizar un uso seguro y un buenrendimiento del motor. Niveles de líquidoinadecuados o cables y conexiones dañadospueden afectar a los componentes del motor yprovocar situaciones de peligro.
Riesgo de electrocución. El contacto concualquier circuito bajo tensión o con corrientepuede ocasionar graves lesiones e incluso lamuerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas.
Riesgo de lesiones físicas. Las bateríascontienen ácido. Evite derramar o tocar el ácido delas baterías. Neutralice cualquier vertido accidentalde ácido con bicarbonato sódico y agua.
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.
3 Asegúrese de que la sujeción de la batería estáfirmemente cerrada.
Nota: Para eliminar cualquier indicio de corrosiónen los cables y terminales de la batería, añadaprotectores de terminal y un sellante anticorrosivo.
Comprobación de la presión delos neumáticos
Riesgo de volcado. Un neumático demasiadoinflado puede reventar, lo que podría poner enpeligro la estabilidad de la máquina y provocar quevuelque.
Riesgo de volcado. El uso de productos dereparación temporal de pinchazos puede provocarun fallo en los neumáticos, lo que podría poner enpeligro la estabilidad de la máquina y hacer queésta vuelque.
Riesgo de lesiones físicas. Un neumáticodemasiado inflado puede reventar y causar graveslesiones e incluso la muerte.
Nota: Esta comprobación no será necesaria enmáquinas equipadas con neumáticos rellenos deespuma.
1 Compruebe la presión de todos los neumáticoscon un manómetro y agregue aire cuando seanecesario.
Especificaciones Modelos 2WD Modelos 4WDde los neumáticos
Modelos de base Sólo rellenosestrecha de espumaNeumático industrial
Modelos con tope Sólo rellenospara la protección de de espumaaviones
Z-51/30J Sólo rellenosde espuma
Modelos de base estándar 6,9 baresNeumático industrialTamaño de los neumáticos: 9-14,5 LT
Modelos de base estándar 3,5 bares 3,5 baresNeumático todoterrenoTamaño de los neumáticos: 355/55D625 cubierta 14
Neumáticos de alta 2,6 bares 2,6 baresflotabilidadTamaño de los neumáticos: 33/16LL500
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
46 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Mantenimiento
Mantenimiento programadoLos procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.
Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde su puesta en servicio.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 47
Especificaciones
Modelos con base estándar Z-45/25 (sin plumín)
Altura máxima de funcionamiento 16 m
Altura máxima de la plataforma 14 m
Altura máxima, replegada 2,11 m
Alcance máximo horizontal 17,62 m
Ancho 2,29 m
Longitud, replegada 5,56 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Capacidad máxima de carga 200 kgModelos con tope para la protecciónde aviones
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,0 m
Radio de giro (exterior) 4,5 m
Radio de giro (interior) 1,7 m
Rotación de la torreta 355°
Voladizo posterior de la torreta 0 cm
Velocidad de desplazamiento, replegada 8,0 km/h12,2 m/5,5 s
Velocidad de desplazamiento, 1 km/hplumas elevadas 12,2 m/45 s
Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)
Altura libre sobre el suelo, centro 39,4 cm
Altura libre sobre el suelo, mínima 29,2 cm
Controles 12V CC proporcionales
Peso Consulte la etiqueta de serie(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 180 grados
El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 221 bares(funciones de la pluma)
Voltaje del sistema 12V
Tamaño de neumáticos, 355/55 D6254WD y 2WD (todoterreno)
Tamaño de los neumáticos, 33/16LL 500,alta flotación cubierta 10
Pendiente máxima, replegada, 2WD
Contrapeso ascendente 30% (17°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Pendiente máxima, replegada, 4WD
Contrapeso ascendente 45% (24°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Capacidad del depósito de combustible 64,4 litros
Información de carga sobre el suelo
Carga máxima del neumático 3.629 kg
Presión de contacto de los neumáticos 3,51 kg/cm2
345 kPa
Presión sobre suelo ocupado (2WD) 913 kg/m2
8,95 kPaPresión sobre suelo ocupado (4WD) 928 kg/m2
9,10 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
1 Especificación de extensión horizontal con laplataforma girada 90 grados
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
48 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Especificaciones
Modelos de base estándar Z-45/25J (con plumín)
Altura máxima de funcionamiento 16,07 m
Altura máxima de la plataforma 14,07 m
Altura máxima, replegada 2,1 m
Alcance máximo horizontal 7,6 m
Ancho 2,29 m
Longitud, replegada 6,83 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Capacidad máxima de carga 200 kgModelos con tope para la protecciónde aviones
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,0 m
Radio de giro (exterior) 4,5 m
Radio de giro (interior) 1,7 m
Rotación de la torreta 355°
Voladizo posterior de la torreta 0 cm
Velocidad de desplazamiento, replegada 8,0 km/h12,2 m/5,5 s
Velocidad de desplazamiento, 1 km/hplumas elevadas 12,2 m/45 s
Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)
Altura libre sobre el suelo, centro 39,4 cm
Altura libre sobre el suelo, mínima 29,2 cm
Controles 12V CC proporcionales
Peso Consulte la etiqueta de serie(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 160 grados
El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 221 bares(funciones de la pluma)
Voltaje del sistema 12V
Tamaño de neumáticos, 355/55 D6254WD y 2WD (todoterreno)
Tamaño de los neumáticos, 33/16LL 500,alta flotación cubierta 10
Pendiente máxima, replegada, 2WD
Contrapeso ascendente 30% (17°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Pendiente máxima, replegada, 4WD
Contrapeso ascendente 45% (24°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Capacidad del depósito de combustible 64,4 litros
Información de carga sobre el suelo
Carga máxima del neumático 3.992 kg
Presión de contacto de los neumáticos 3,51 kg/cm2
345 kPa
Presión sobre suelo ocupado (2WD) 957 kg/m2
9,38 kPaPresión sobre suelo ocupado (4WD) 967 kg/m2
9,48 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 49
Modelos con base estrecha Z-45/25 (sin plumín)
Altura máxima de funcionamiento 15,9 m
Altura máxima de la plataforma 13,9 m
Altura máxima, replegada 2,05 m
Alcance máximo horizontal 17,62 m
Ancho 1,79 m
Longitud, replegada 5,56 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Capacidad máxima de carga 200 kgModelos con tope para la protecciónde aviones
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,0 m
Radio de giro (exterior) 4,3 m
Radio de giro (interior) 1,8 m
Rotación de la torreta 355°
Voladizo posterior de la torreta 0 cm
Velocidad de desplazamiento, replegada 8,0 km/h12,2 m/5,5 s
Velocidad de desplazamiento, 0,64 km/hplumas elevadas 12,2 m/68 s
Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)
Altura libre sobre el suelo, centro 24,1 cm
Altura libre sobre el suelo, mínima 19,1 cm
Controles 12V CC proporcionales
Peso Consulte la etiqueta de serie(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 180 grados
El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 221 bares(funciones de la pluma)
Voltaje del sistema 12V
Tamaño del neumático, 2WD industrial 9-14,5 LTSólo rellenos de espuma
Valor máximo de pendiente, posición replegada
Contrapeso ascendente 30% (17°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Capacidad del depósito de combustible 64,4 litros
Información de carga sobre el suelo
Carga máxima del neumático 3.629 kg
Presión de contacto de los neumáticos 7,03 kg/cm2
689 kPa
Presión sobre suelo ocupado 1.582 kg/m2
15,51 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
1 Especificación de extensión horizontal con laplataforma girada 90 grados
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Especificaciones
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
50 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Modelos de base estrecha Z-45/25J (con plumín)
Altura máxima de funcionamiento 15,9 m
Altura máxima de la plataforma 13,9 m
Altura máxima, replegada 2,0 m
Alcance máximo horizontal 7,7 m
Ancho 1,79 m
Longitud, replegada 6,8 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Capacidad máxima de carga 200 kgModelos con tope para la protecciónde aviones
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,0 m
Radio de giro (exterior) 4,3 m
Radio de giro (interior) 1,8 m
Rotación de la torreta 355°
Voladizo posterior de la torreta 0 cm
Velocidad de desplazamiento, replegada 8,0 km/h12,2 m/5,5 s
Velocidad de desplazamiento, 0,64 km/hplumas elevadas 12,2 m/68 s
Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)
Altura libre sobre el suelo, centro 24,1 cm
Altura libre sobre el suelo, mínima 19,1 cm
Controles 12V CC proporcionales
Peso Consulte la etiqueta de serie(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 160 grados
El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 221 bares(funciones de la pluma)
Voltaje del sistema 12V
Tamaño del neumático, 2WD industrial 9-14,5 LTSólo rellenos de espuma
Valor máximo de pendiente, posición replegada
Contrapeso ascendente 30% (17°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Capacidad del depósito de combustible 64,4 litros
Información de carga sobre el suelo
Carga máxima del neumático 3.992 kg
Presión de contacto de los neumáticos 7,03 kg/cm2
689 kPa
Presión sobre suelo ocupado 1.601 kg/m2
15,70 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Especificaciones
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
Nº de pieza 114340SP Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J 51
Z-51/30J
Altura máxima de funcionamiento 17,6 m
Altura máxima de la plataforma 15,6 m
Altura máxima, replegada 2,16 m
Alcance máximo horizontal 9,25 m
Ancho 2,29 m
Longitud, replegada 7,5 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,03 m
Radio de giro (exterior) 4,50 m
Radio de giro (interior) 1,68 m
Rotación de torreta (grados) 359°
Voladizo posterior de la torreta 0 cm
Velocidad de desplazamiento, replegada 8 km/h12,2 m/5,5 s
Velocidad de desplazamiento, 1 km/hplumas elevadas 12,2 m/45 s
Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)
Altura libre sobre el suelo, centro 39,4 cm
Altura libre sobre el suelo, mínima 29,2 cm
Controles 12V CC proporcionales
Peso Consulte la etiqueta de serie(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 160 grados
El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 221 bares(funciones de la pluma)
Voltaje del sistema 12V
Tamaño del neumático, 4WD 355/55 D625,rellenos de espuma
Valor máximo de pendiente, posición replegada
Contrapeso ascendente 45% (24°)
Contrapeso descendente 25% (14°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Capacidad del depósito de combustible 64,3 litros
Información de carga sobre el suelo
Carga máxima del neumático 4.218 kg
Presión de contacto de los neumáticos 4,45 kg/cm2
436 kPa
Presión sobre suelo ocupado 1.130 kg/m2
11,06 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
Especificaciones
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
52 Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Nº de pieza 114340SP
Cuadro de amplitud de movimientos de Z-45/25J
Cuadro de amplitud de movimientos de Z-45/25
Cuadro de amplitud de movimientos de Z-51/30
0 1 2 3 4 5 6 7 8 91
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 1 21
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3 4 5 6 7 8 90
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1718
Especificaciones