政策資訊看這裡 愛 - canlove.org.t›™月刊2010-9月號.pdf · perwakilan taiwan terbatas...

Post on 11-Jul-2019

218 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

perwakilan Taiwan terbatas hanya untuk ijasah, nilai pelajaran dan surat pendidikan lainnya yang dikeluarkan oleh badan instansi pendidikan setempat atau sekolah yang diakui.

2. Prosedur permohonan legalisasi umum surat pendidikan dari luar negeri, selain kantor perwakilan negara di luar negeri dapat langsung mendatangi sekolah pemohon untuk pengecekan, prosedur legalisasi ijasah sekolah dan surat lainnya adalah sebagai berikut :(1). Prosedur legalisasi pada wilayah setempat :disahkan oleh notaris setempat atau instansi sekolah, serta setelah dilegalisir oleh departemen luar negeri setempat selanjutnya mengajukan permohonan legalisir pada kantor perwakilan Taiwan.(2). Surat yang diperlukan sesuai dengan peraturan masing-masing negara :peraturan legalisir masing-masing kantor perwakilan negara tidaklah sama, prosedur pengurusan dan surat yang diperlukan juga tidaklah sama, dengan demikian dapat langsung menghubungi kantor perwakilan di luar negeri.(3). Cara pengurusan: Bila pemohon tidak dapat mengurus sendiri, terbatas pada permohonan surat semuanya mengutamakan surat ijasah asli, dan tidak semua permohonan kepengurusan di masing-masing kantor perwakilan negara dapat melalui pos,dengan demikian disarankan pemohon langsung menghubungi kantor perwakilan negara setempat, atau dapat membuat surat kuasa yang ditujukan kepada kantor perwakilan negara untuk permohonan legalisasi, surat kuasa ini harus melalui notaris dan legalisasi instansi terkait.(4). Konsultasi telepon : (02)2343-2882, Departemen Luar Negeri Taiwan, Sdri Zhang Wan Jun

I I . P e n j e l a s a n p e n g a k u a n pendidikan sekolah SMP bagi pasangan hidup warga asing.1. Bagi yang memiliki ijasah sekolah SMP atau tahap pendidikan wajib, berdasarkan tahap usia sekolah dapat meneruskan ke sekolah SMP dan SD.

2. Bila pasangan hidup warga asing telah melampaui tahap usai wajib sekolah, pada saat tidak dapat menggunakan ketentuan di atas, tetap dapat belajar pada sekolah SD tutorial yang tidak dibatasi persyaratannya.3. Konsultasi telepon : (02) 7736-5594, Dep. Pendidikan-pendidikan nasional, Sdri Wang Qiong Hui.

臺北樂活家移民好自在

妳月來 愛

台北市新移民婦女暨家庭服務中心雙月小報

臺北市政府社會局 指導

肯愛社會服務協會 承辦

內政部外籍配偶照顧輔導基金補助

玖月號

Chính sách thông tin xem tại đâyHay yêu dưt minh , phuc vu mua hese đơi bạn cung nhau nhay vao đâyhương dân thu nhận các giấy tờ va xác minh Bằng cấp tai liệu học tập thuôcVăn phòng đại diện ở nươc ngoai xinXác nhận bằng cấp nước ngoài thuôc Văn phòng đai diên ở nước ngoài Học ba và các văn bản khác được giới han, Bằng cấp do các trường học được cấp phát, cơ quan giáo dục địa phương, và đoàn thê Chuyên nghiêp Đánh giá trình đô bằng cấp Được công nhận

hướng dân xác nhận văn kiên bằng cấp nước ngoài nói chung ngoài Văn phòng đai diên ở nước ngoài có thê trưc tiêp đên các trường đê kiêm tra giấy tờ, tài liêu học tập khác nói chung xác nhậnThủ tục như sau

Đầu tiên hoàn tất quá trình xác minh của địa phươngthông qua Của công chứng địa phương hoặc cơ quan giáo dục Và xác nhận của cơ quan (thường là Bô Ngoai giao)Sau khi xác nhận , Môt lần nữa , lai trở lai đê xin xác nhận của văn phòng đai diên ở nước ngoài

chuẩn bị tài liêu được xác minh theo quy định quốc gia vì Đối vớicác nước đê xác minh và pháp luật các quy định khác nhau của Các văn phòng đai diên ở nước ngoài, quá trình và tài liêu cần thiêt cần được chuẩn bị không giống nhau Có thê Trưc tiêp đên các Văn phòng đai diên ở nước ngoài liên hê

Phương pháp Xử lý Nêu vì môt số lý do Không có mặt tai hiên trường cho Ứng dụng Han chê người nap đơn với các văn bằng bản gốc và các tài liêu quan trọng khác các văn phòng đai diên ở nước ngoài không thê chấp nhận các phương pháp bằng hình thức gởi bưu điên đề nghị nên trưc tiêp liên lac với các Văn phòng đai diên ở nước ngoài Ký giấy uỷ quyền hoặc uỷ quyền cho người làm thay mặt ,đên văn phòng đai diên ở nước ngoài đê chứng nhận giấy uỷ quyềnđầu tiên phải thông qua của cơ quan chứng nhận công chứng và, xác nhận của cơ quan

điên thoai liên lac : (02)2343-2882 Cục Lãnh sư bô ngoai giao cô trương uyên Quân

政 策 資 訊 看 這 裡

一、駐外館處受理外國學歷文件驗證流程說明。1、駐外館處受理外國學歷驗證申請,以當地教育主管機關或專業

評鑑團體認可之學校所核發之學歷、成績單等學歷文件為限。

2、一般申請外國學歷文件驗證流程,除駐外館處可直接向學校查

證辦理者外,一般學歷文件與其他文件之驗證程序如下:

(1)先完成當地之驗證程序:經當地公證人或教育主管機關,以

及驗證主管機關(通常為外交部)驗證後,再向我駐外館處申請

驗證。

(2)應備文件依各國驗證法規規定:各駐外館處因駐在國之驗證

法規不同,所需之申辦流程及應備文件亦不相同,可直接向應申

辦之駐外館處洽詢。

(3)辦理方式:申請人如因故無法親自到場辦理,囿於申請案件

資料皆為學歷正本等重要文件,各地駐外館處並非均可受理郵寄

申請方式,建議申請人直接向應申辦之駐外館處洽詢,或可簽署

委託書委託代理人代向我駐外館處申請驗證,該委託書應先經過

所在地公證人認證及驗證主管機關驗證。

(4)諮詢電話:(02)2343-2882外交部領事事務局 張婉君小姐。

二、外籍配偶國中小學歷採認疑義說明。1、持有國外國中小學歷之人員如屬國民義務教育階段者,均可依

其學齡階段銜接至國中、小就讀。

2、如外籍配偶年齡已逾國民義務教育階段,無法適用上述規定

時,仍可進入無入學資格限制的國民小學補習學校就讀。

3、諮詢電話:(02)7736-5594教育部國教司 王瓊慧小姐。

See he re f o r Po l i c y informationROC Embassies and Mission o f f i c e s o f f e r d o c u m e n t authentication services of foreign academic papers. The processes are as follows:1、The document authentication application of foreign academic papers which received by ROC Embassies and Mission offices must be the qualified academic qualifications and transcripts recognized by the local education authorities or professional organizations.

2、 In addition to ROC Embassies and Mission offices can apply directly to the schools to verify those certificates, the

general verification procedures of foreign academic papers and other documents are as follows:(1) The first is the local verification procedures: Verified by the local notary public or education authorities, as well as the competent authority (usually the Ministry of Foreign Affairs), then ROC Embassies and Mission Offices finish the verification.(2) Required documents to be verified in accordance with national laws and regulations: The host countries have different laws and regulations for verification, application procedures and required documents should be prepared not the same, those information can be directly contact the local ROC Embassies and Mission Offices.(3) Processing method: If the applicant can not present for some reason, confined to the original application information are important documents, local ROC Embassies and Mission Offices can not accept the applications by mail, proposed to be applied directly to the ROC Embassies and Mission Offices by applicant himself, or the power of attorney can be signed by an attorney agent on behalf of proxy can apply certification for the applicant in the ROC Embassies and Mission Offices, the power of attorney should first undergo the verification by a local notary and the certification by the competent authorities.(4) Consulting phone number: (02) 2343-2882 Miss Wan-Jun Zhang of Bureau of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs.

Q & A about the recognition of junior and primary school educational qualifications of foreign spouses 1、Foreign spouses who possess of foreign education qualifications of elementary and junior schools are in the stage of national compulsory education, can link to the education of Junior and elementary school here according to their school-age.2、If foreign spouses are over the age stage of national compulsory education, not applicable for those above provisions, still can go to the tutorial schools in the elementary schools which have no entry qualifications.3、Consulting phone number: (02)7736-5594. Miss Qiong-Hui Wang, Department of Elementary Education, Ministry of Education.

I n f o r m a s i M e n g e n a i Kebijakan Lihatlah di SiniI. Penjelasan prosedur legalisasi surat pendidikan sekolah pada kantor perwakilan Taiwan di luar negeri.1. Permohonan legalisasi surat pendidikan pada kantor

Hươngdân va xác nhận sư nghi ngờ giáo duc trung học tiêu học lơp, của vơ chồng nươc ngoai

Giai đoan thuôc giáo dục nghia vụ quốc dân của tiêu học và trung học của Những người có bằng cấp nước ngoài Có thê liên kêt học giai đoa các lớp trung học ,tiêu học căn cứ theo đô tuổi đi học

nêu như tuổi đã hơn giai đoan ( thuôc giáo dục nghia vụ quốc dân )của vợ chồng, nước ngoài, không có thê áp dụng các quy định trênVân có thề vào hê thống mà không có giới han trình đô tiêu họccủa các trường bổ tuc Điên thoai tư vấn (02)7736-5594 Sở Giáo dục Tiêu học , cô vương

,kf^-jk;lkimk'fjkodkiiy{[k] @. ikpitgvupf- ho9vodkiiy[iv';6<bdkiL7dKk-v'leoyd'kogLiK{db0c]t;y<oTii,9y;cmow9hs;yoxit0ernhomuj9jk'q。 1. dkipnjo-v.[iy[iv';6<bdkiL7dKk0kdleoyd'ko9y;cmow9hs;yoxit0ernhomuj9jk'qsinvwfhiy[dkiiy[iv'0kdz^hveo;pdkisinv0kdd]6j,z^hmujgCup;=kP-v'rnhomuj-v'mjko。

2. -yho9vo-v'dkipnjogiujv'Ffpmyj;wx ovd0kd0tpnjomujleoyd'koc]h;gvdlkimuj9hv'g9iup,,ufy'9jvwxouh:g,njvwfhiy[dkiiy[iv'0kdz^hveo;pdkifjkodkiL7dKk-v'rnhomuj-v'mjkogliH0c]h;:oegvdlkig-hkwxiy[iv'py'mujditmi;'dki9jk'xitgmLc]tmujleoyd'ko9y;cmow9hs;yoxit0ernhomujxitgmLmuj86Ivp^j。

g9iup,gvdlki9k,dEitg[up[-v'c9jitxitgmLmujwfhit[6w;h:griktc9j]txitgmLgvdlkimuj9hv'g9iup,0tw,jgs,nvodyo86Ilk,ki5lv[5k,Ffp9i'wfhmujleoyd'ko9y;w9hs;yoxit0ernhomujxitgmL-v'86I。

;bTudkipnjoginjv' : lkgs96z^hmujw,jlk,ki5wxpnhogiujv'fh;p9y;gv' mjko0t.shz^hvnjowxpnjoginjv'cmodHwfhc9j9hv',u.[,v[veok00kdmjkoc]t.[,v[veok00t9hv'wfhdkiiy[iv'0kdz^hveo;pdkiFi'giupo。

[viNFmiLyrmNlv[5k, : Z02X2343-2882

ditmi;'dki9 j k 'xit gmL 9 b f9 j v8 6I 0k'

s;jko0;bo。

ikpitgvupfdkipv,iy[;6<bdkiL7dKk-v'8^jl,il=k;9jk'=k9

z^hmuj9hv'dkigiupo9jvlk,ki5oe;6<bdkiL7dKkxitgmL-v'9y;gv'oe,kgmup[mujw9hs;yo-hvouh.=hlesiy[z^hmuj,uvkp6;ypgiupoitfy[=yhoxit5,57',ymp,9hogmjkoyho。

-hvouh.=hlesiy[8^jl,il9jk'=k9bmuj,uvkp6gdbomujwfh0edyfw;h0t9hv'g-hkgibj,giupo9yh'c9j=yhoxit5,.s,j.=hdE-v'-hvmujso7j'w,jwfh。

g[viNFmiLyrmNlv[5k,Z02X 7736-5594 ditmi;'L7dKkTbdki 86I s;y' sC'sj;p

擁有人生的第一桶金新移民菜藍媽的省錢好撇步清楚記下家中收入與支出項目,真的能讓你擁有人生的第一桶金

嗎?

中心7月份之講座特別邀請了南山人壽-劉秀芳主任,為各位精

闢的介紹理財該有的觀念及方式。

劉主任教導大家理財的第一步即是-記帳,清楚記下家中收入與

支出項目,在規劃理財時,可從記帳本中了解支出的流向及項

目,並從中去調整家中支出,自然而然就可為節省下來的資金去

做其他理財規劃。

在做理財規劃時,要清楚自己的目的是什麼,如:為孩子存教育

基金、個人壽險規劃等,確定自己目的後,依不同目的做不同的

風險評估規劃。

新移民媽媽對於經濟及理財規劃都感到非常有興趣,經濟的穩定

及增加收入對於目前家庭占有重要的地位!針對自己不同的需

求,作有規劃性的理財計畫才是開源節流的好方式唷!

Have a life first bucket of goldTricks for new immigrants mothers to save moneyTake notes of all your family income and expenditure

items really can make you have a life first bucket of

gold?

In July, our centre invited Director Xiu-Fang Liu of Nan

Shan Life Insurance Company to give a lecture about the

introduction of the concepts and the methods of financial

management.

Director Liu teached us the first step of financial

management is accounting, a clear note of the family

income and expenditure items. In a financial planning,

it can learn from the account to know the flow of

expenditure and projects, and learn to adjust the home

expenses; those can gradually save money for other

financial planning.

In a financial planning, people must know their purposes,

such as: their children's education funds, individual

life insurance planning and so on. After determining

their destinations, they can do different risk assessment

planning according to the different goals.

New immigrant moms are very interested in economic

and financial planning. Economic stability and income

increasing occupy an important status for their family!

For their different needs, fine planning of their finance

is a good way to open income sources and cut expenditure!

Memiliki Ember Emas Kehidupan Pertama.Tips penghematan uang sayur keranjang birunya Ibu pendatang baru.Mencatat dengan jelas hal-hal pemasukan dan pengeluaran rumah tangga, Apakah dapat membuat Anda merasa memiliki ember emas dalam kehidupan?

Kursus yayasan kami di bulan Juli khusus mengundang di rek tur asurans i Nan Shan- Liu Xiu Fang , yang memperkenalkan cara dan memiliki pemikiran mengenai pengelolaan keuangan kepada para pelajar secara cemerlang.

Tahap pertama direktur Liu mengajarkan kepada pelajar adalah mengenai akuntansi,Mencatat dengan jelas hal-hal pemasukan dan pengeluaran rumah tangga, pada

s a a t m e r e n c a n a k a n keuangan,dapat dimulai d a r i p e m b u k u a n k e u a n g a n u n t u k m e n g e r t i k e l u a r masuknya pengeluaran

berbagai hal, dan juga dimulai dari penyesuaian

pengeluaran dalam rumah tangga, maka secara otomatis

menjadi penghematan dana untuk melakukan perencanaan

keuangan lainnya.

pada saat perencanaan keuangan, diri sendiri harus jelas apa tujuannya, mis.: dana untuk

pendidikan anak-anak, perencanaan asuransi pribadi dan lainnya, setelah memastikan tujuan sendiri, berdasarkan tujuan yang tak sama maka tak sama pula resiko dalam melakukan penilaian perencanaan. Para ibu pendatang baru terhadap perencanaan ekonomi dan manajemen keuangan merasa sangat tertarik, ekonomi yang mantap dan penambahan penghasilan pada saat ini merupakan hal yang penting dalam rumah tangga!

mengarah kepada keperluan pribadi yang tidak sama, dengan adanya perencanaan keuangan baru dapat memulai cara penghematan lho!

Có môt cuôc sống của thung vang đầu tiên phương pháp tiêt kiệm tiên của me

thái xanh di dân mơiLưu ý rõ ràng thu nhập gia đình và các mục chi tiêu thưc sư làm cho ban có môt cuôc sống của thung vàng đầu tiên không?

Trung tâm trong tháng bảy của bài giảng , đặc biêt đã mời cô chủ nhiêm LƯU THU PHƯƠNG công ty Bảo hiêm nam sơn nhân thọ giới thiêu sâu săc môt số khái niêm và phương pháp về quản lý tài chính cho các ban

thầy Lưu chủ nhiêmday mọi người quản lý tài chính của bước đầu tiên Đó là-ghi sổLưu ý Ghi rõ ràng thu nhập gia đình và các mục chi tiêukhi lập kê hoach quản lý tài chính trong hang mục chi tiêu và thu nhập của gia đình có thê hiêu được điều này tư cuốn sổ Ghi rõ rang tư Đê tư đó điều chỉnh chi tiêu gia đìnhĐương nhiên là các khoản tiêt kiêm đó có thê được dung đê làm các kê hoach tài chính khác

Trong môt kê hoach tài chính phải cho rõ ràng mục đích của mình là gìChẳng han như: tiêt kiêm tiền Đê giáo dục con cái kê hoach, bảo hiêm nhân thọ cá nhân ,vân ,vân...Sau khi xác định mục đích của riêng mìnhCác mục đích khác nhau theo đánh giá rủi ro khác nhau lập kê hoach đê làm

những người Mẹ nhập cư đối với các kê hoach kinh tê và tài chính đều cảm thấy rất quan tâmsư ổn định kinh tê và tăng thu nhập trước măt đối với gia đình Chiêm môt vị trí quan trọng!

đối với Các yêu cầu khác nhau cho mình Đối với bất kỳ chương trình kê hoach quản lý tài chính đê thu nhập và giảm chi tiêu là môt cách tốt

,uditx6dvv,miyrgxHoditx6dcid

;bTudki.=h0jkpc[[xitspyfqdki[iiom7d8jk.=h0jkp.o8iv[8iy; =j;p.sh86Iwfhxitspyf8jk.=h0jkp]fohvp]'c]tpy'lk,ki5=j;p.sh86Ivv,miyr?

g,njvgfnvodidEk8,mujzjko,kmk'L^opNwfh0yfdkiv4bxikp-7h owfhg=bP86I s]bJ; =bh;ak' ,k=ucot.shm6d8ogdujp;dy[;bTudkivv,miyr。 86I s]bJ; wfh[vddy[m6d8o;jkdkivv,miyr- yhocid8nvdki[iiom7d8jk.=h0jkp.o8iv[8iy;;jklbj'wsol,8;i0jkpsinvw,jl,8;i0jkp,kxiy[xi6'86I0tlk,ki5xitspyfikp0jkpwfh,kd-7joc]t=j;p.sh86I,ug'bogdH[vv,miyr。

06f,6j's,kpmuj86Ivv,miyrgrnjvvtwi g=jo vv,miyrw;hgrnjvgxHom6odkiL7dKk-v']^dsinv0t:nhv[hko 9jk'q。 86Ic,jqz^hmujvrprmyh's]kp,u8;k,lo.0dy[;bTudkivv,miyrcrikt;jkgLiK{db0w,jfu;bTuouhgxHolbj'muj0t=j;p.shikp0jkp.o8iv[8iy;]fohvp]'!

9k,8;k,9hv'dki-v'c9j]t8omuj0t;k'czo.odkivv,miyr

臺北市新移民婦女暨家庭服務中心

服務時間:週二至週六09:00-18:00 周三至21:00

服務電話:(02)2558-0133 傳真:(02)2558-0126

外語諮詢專線:(02)2558-0119

中心網站:http://www.canlove.org.tw/NIW/chin_default .html

中心地址:103臺北市大同區迪化街一段21號7樓

台北市新移民婦女暨家庭服務中心

一 場 心 靈 與文 化 的 饗 宴從空中廣播俯瞰台北為了讓來自世界各國的新移民婦女認識台北生活資訊,並提升台北在地的歸屬感,台北市新移民婦女暨家庭服務中心今年一月起透過廣播,於快樂電台FM89.3,每月的第2個週日晚上七點至八點播出新移民單元,認識台北,也可以從空中廣播開始哦。

本期的廣播內容已文化為主題,分享台北地區與文化相關的景點。其中,最具文化氣息的地方莫過於故宮,要了解中國文化,去一趟國立故宮博物院,絕對能讓您滿載而歸。故宮位於台北市士林區的一所大型博物館,一般俗稱為台北故宮,以收藏中國歷代古物、圖書、文獻為主,主要承襲自宋、元、明、清四朝宮廷的宮廷收藏,數量達65萬5千餘件,由於館內典藏多為中國歷朝傳世之寶,故有「中華文化寶庫」之譽。館內最富盛名的收藏品就屬翠玉白菜,是由一塊半白半綠的翠玉為原料,運用玉料自然分布的色澤,雕琢出一顆鮮活欲滴的白菜。朋友們,不妨利用假日帶著全家大小,一同到故宮接受一場文化的薰陶吧。

A spiritual and cultural feastOverlooking Taipei: Beginning from our air broadcast

In order to serve the new immigrants from all around the world to know the information on Taipei live, and promote a sense of belonging, Taipei New Immigration Women and Family Services Centre started joyful broadcasting station FM89.3 in January, 2010. There is a new immigrants unit every second Sunday of each month from 7pm to 8pm. Knowing Taipei can also start from air broadcasting.

This month's broadcast content is the theme of culture, sharing the culture-related sites in Taipei area. The most culturally vibrant place is the Forbidden City. To understand Chinese culture, a trip to the National Palace Museum, absolutely gives you a rewarding experience. National Palace Museum is a large museum located in Shih-Lin District in Taipei, commonly known as Taipei Forbidden City. The collections of Chinese history antiquities, books, and literature are mainly inherited from the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties. The number reached 65.5 Thousand pieces. Mostly because the museum collections are heirlooms from the Chinese dynasties, and therefore, National Palace Museum got the reputation of "Chinese cultural treasure-house". The most famous collection of the museum is jade cabbage, is a half white and half green jade as raw material, using the natural color distribution of the jade, carved out of a dripping fresh cabbage. My friends, may wish you to use holiday with your whole family together to the National Palace Museum to accept the influence of a culture of it.

Tamasya Sehari di Perkebunan Adalah Tempat Bersantai yang BaikMelalui siaran radio, dari udara melihat Taipei

Adanya hasil penelitian ditemukan sekitar 50%-80% penyebab timbulnya berbagai penyakit dikarenakan tekanan dalam kehidupan yang sangat besar, dengan melakukan kegiatan bersantai maka dapat mengurangi tekanan psikologis, juga sangat berguna dalam membantu menghilangkan rasa lelah, , kegiatan bersantai dapat dilakukan seperti olah raga jogging, berenang, tenis dan lainnya, dengan demikian dapat menghindari kekurangan dalam berolah raga dan kegemukan atau masalah penyakit jantung, melakukan kegiatan gerakan tubuh secara berkala dapat memastikan kesehatan tubuh。hari libur yang indah jangan hanya habis terbuang di facebook mencuri sayur lho!buah dan sayuran yang segar, hembusan sang babi, dan kibasan sayap bebek kecil, permainan family farm benar-benar membuat orang bahagia dan melupakan kecemasan, ajaklah seluruh keluarga orangdewasa maupun anak-anak untuk bersama-sama mengenal berbagai tempat yang bebas dan santai di Taipei!Agar para perempuan pendatang baru yang datang dari berbagai negara dapat mengenal informasi kehidupan di Taipei, dan meningkatkan rasa memiliki kota Taipei, tahun ini, Pusat Pelayanan Perempuan Pendatang Baru dan Keluarga lewat acara radio, pada saluran FM 89,3 ‘Bahagia beradio’, minggu ke 2 setiap bulan jam 19.00 hingga 20.00 dengan acara pendatang baru, dapat mengenal Taipei, juga dengan melalui siaran radio dapat melihat Taipei dari udara lho。

Môt tinh thần va lễ văn hóa

phát sóng từ trên không, nhin xuống Đai BắcĐê giup các ban phụ nữ di dân mới đên tư các nước quốc gia khác nhau hiêu biêt hơn thông tin cuôc sống của thành phố

children and the related policies for them in school? Are you worried about how the communication can be effective with those children?

This year the first session of Cross-Cultural Practice Seminar is on July 14. Many social workers in new immigrant services areas, academic and practical teachers join the seminar, and people share the latest information and practical experience.

Associate Professor Fang-Quan Zhang from Taipei University of Education analyzes the current education situation and problems of new immigrant children who faced, and let us understand the new immigrant children's learning. Director Han-Ding Shang from Yong-Le Elementary School shares the learning conditions of new immigrant children in schools and school policy for them, and gives us a new way of thinking. Teacher Jia-Yan Zeng from Home Parenting Education Aassociations lets us know how to communicate effectively with young children, the best way is being their friend. You can easily learn relaxing way to relieve pressure from Teacher Mei-Fan Lu. Volunteer mother Ping Wang shares her 21 years life experience in Taiwan to be a community volunteer, her unforgettable memory is as a volunteer for taking care of elders.

These favorite stories must benefit everyone, and also let us know that people quietly pay their efforts in the new immigrant services areas in their own ways. We are looking forward that the new immigrant moms and their children have better life every day in Taiwan.

Memecahkan Rintangan Yang AdaPraktek seminar lintas budaya Apakah kamu merasa penasaran akan kondisi belajar anak-anak pendatang baru dan kebijakan sekolah mereka? Apakah kamu khawatir dan tidak tahu harus bagaimana berkomunikasi dengan anak remaja agar dapat memberikan hasil yang baik?

Tahun ini, pada tanggal 14 Juli telah diselenggarakan praktek seminar lintas budaya tahap pertama,banyak para pekerja pendatang baru dan guru praktek dan teori turut berpartisipasi,semua bersama-sama berbagi pengalaman dan informasi terbaru.

Wakil Prof. Zhang Fang Quan dari universitas pendidikan Taipei menganalisa keadaan pendidikan putra putri pendatang baru dan masalah yang dijumpai. agar kita semua mengerti situasi belajar para putra putri pendatang baru ; Direktur Shang Han Ding dari sekolah SD Yongle berbagi pengalaman mengenai keadaan belajar anak-anak pendatang baru disekolah dan masalah kebijakan sekolah yang semakin memberi kami sebuah pemikiran baru sedang guru Ceng Jia Yen dari Asosiasi pendidikan orang tua dan anak berpendapat bahwa agar kami mengerti bagaimana cara terbaik agar berhasil melakukan komunikasi dengan anak remaja dan menjadikannya sebagai teman ;guru Lu Mei Fan menggunakan cara dengan bersantai untuk melepaskan tekanan yang ada,dan juga Anda dapat belajar dengan santai ; Tenaga sukarela Wang Ping juga berbagi pengalaman hidupnya di Taiwan selama 21 tahun serta pengalaman sebagai tenaga suka rela di lingkungan masyarakat, hal yang sulit dilupakan adalah pernah menjabat sebagai tenaga suka rela di panti jompo Yi Jian.

bahan yang sangat menarik ini membuat setiap orang mendapatkan

打破彼此的隔閡跨文化實務研討會你好奇新移民之子在校學習狀況與學校方面的政策是什麼嗎?你擔心與青少年子女作不知要如何才溝通有效嗎?

今年度第一梯次的跨文化實務研討會在7/14登場,集合了許多新移民領域的工作人員及學術界與實務界的老師一起參加,大家共同分享了的最新資訊和實務經驗。

台北教育大學張芳全副教授剖析新移民子女的教育現狀與面臨的問題,讓我們了解新移民子女的學習狀況;永樂國小尚漢鼎主任分享新移民之子在校學習狀況與學校方面的政策更給我們一個新思維;親職教育協會曾家炎老師讓我們瞭解怎麼與青少年子女有效溝通最好的方法是與孩子當朋友;盧美凡老師的紓壓放鬆的方式,你也可以輕鬆學會;志工媽媽王平分享在台二十一年的生活以及社區志工經驗中 最難忘的是擔任老人的議簡志工。

這些精采內容相信讓每個人都獲益良多,也讓我們知道原來大家用不同的方式,默默的在新移民工作領域付出,期待新移民媽媽與新移民之子在台灣的每一天都能過的更好。

To break the barriersCross-cultural practice seminar

Are you curious about the education situation of the immigrant

,k,k,uJvUklo6dqdy[shv']t8i-v'86Ic,jqz^hmujvrpr.s,jgxHog;]klujgfnvofh;pdyomuj.=hg;]k.odki/7dsyf]t8iwfh0[lbjo]'vpjk'l,[^iIN。

c]twfhwxclf'vvdmuj'kodkic5]'z]'komuj g-9:bjovuj comedy club grnjvgxHodkivpkd

.shm6d8owfhgsHo8;k,lk,ki5-v'z^hmujg-hkij;,clf'wfh,u8;k,,yjo.0.o9y;gv'gonjvsklkitmujclf'vvdwfh,k0kddki.=h=u;b9xit0e;yo-v'86Ic,jqmyh'lk,gvk,ki;,dyogxHo[mclf'lyjoqmujlo6dq。

多 才 多 藝 好 生 活

豐富又有趣的才藝班又來囉!下半年度的才藝班內容有舞蹈及歌唱兩種,將於9月初開課,已經開始招生囉,想要一展長才的媽媽們,請來電詢問2558-0133*16張社工。

志 助 助 人 樂 無 窮

「志助助人樂無窮,通譯出馬全都通」99年度通譯人才招募培訓即將於9/18(六).9/19(日)開課囉!邀請新移民媽媽、社區民眾、大專院校學生、在職工作者加入,實地貼近生活在臺灣這塊土地上的新朋友們!報名資訊請至本中心網站或台灣公益資訊中心網站,或請洽2558-0133*17黃社工。

學 習 成 長 樂 活 家

新移民安家生活講座已陸續開課中,10月9日的主題為『有話大聲說-遇見新移民,鬥陣來開講』,10月23日的主題為『我的外籍媽媽-台灣家庭結構的變遷』,想要增加知識的媽媽們請儘快來電洽詢2558-0133*20吳社工。

9 9 年 度 跨 文 化 實 務 研 討 會

七月份第一梯次跨文化實務研討會圓滿落幕,感謝大家的參與,第二梯次的研討會預計在十月份辦理,期待再次透過老師的精采分享,讓我們在新移民的工作領域上持續充電,不論各位工作夥伴是否有參與第一梯次,都很歡迎十月份能和大家在研討會上見面,相關訊息將公佈於NPO網站-活動佈告欄。

M o r e a n d m o r e u s e f u l information for new immigrantsKenAi summer programs waiting for you

All fun in a day tour

Taipei has not only well-developed transportation and information, but also has lots of delicious food readying for tasting. In October, our center will take you to a culinary journey, stirring for your taste buds! Events will be posted on the center website, or please contact social worker Qiou at 2558-0133 ext. 14.

More talents, more happy

Great and interesting art classes are coming again! There are two kinds of art classes will open at the second half of this year. They are dancing and singing classes. We will start the classes in September, and the enrollment has begun already. Mothers who looking forward to showing their talents, please call social worker Zhang at 2558-0133 ext.16.

Happy for helping people

"Happy for helping people, all settled through the interpreters" 99 annual interpreter training class is coming on Sept. 18 (Sat.) and Sept. 19 (Sun.)! We invite the new immigrant moms, community residents, college students and the staff to come together, close to and familiar with those new friends living in Taiwan. For registration information, please visit the center web site or NPO website, or please contact social worker Huang at 2558-0133 ext.17.

Happy home for learning and growth

The life seminars for new immigrants are starting in succession.

新移民好料越來越多肯愛夏一跳 夏日服務等妳一起跳進來 吃 喝 玩 樂 一 日 遊

台北不只是交通和資訊發達,同時也有許多美食在此隱藏,請準備好的你的味覺,10月份,新移民中心將帶大家來趟美食之旅,挑動你的味蕾!活動訊息將公布在本中心網站,或請洽2558-0133*14邱社工。

『Speak out - meet new immigrants, come on to lectures 』is on October 9 and『My foreign mother - changes in family structure in Taiwan 』is on October 23. New immigrant mothers, who want to increase their knowledge, please call social worker Wu as soon as possible at 2558-0133 ext. 20.

99 annual cross-cultural practice seminars

In July the first session of the cross-cultural practices seminar comes to an end, thank you all for the participating. The second session of the seminar is expected to apply in October. We look forward to sharing the wonderful information again through the teachers, and let us continue to charge ourselves in the field of new immigrant services. Regardless of whether you participate the first session, welcome to the seminar in October. Related information will be posted on the NPO website - activities bulletin board.

Bakat Pendatang Baru Semakin BanyakBerlompat bersama KenAi – pelayanan musim panas menanti Anda untuk melompat maju bersama.

Makan dan bermain dalam tamasya sehari

Kota Taipei bukan hanya lalu lintas dan informasi yang maju dengan pesat, juga banyak makanan yang lezat yang tersembunyi,bersiap-siaplah Anda untuk mencicipinya,di bulan Oktober,Pusat Pelayanan Pendatang baru akan mengajak Anda untuk berwisata kuliner,dan membangkitkan rasa lidah Anda!Informasi kegiatan ini akan diumumkan pada website kami atau menghubungi pekerja sosial Sdr. Qiu di 2558-0133, pes. 14.

Kehidupan yang serba bisaKelas kesenian yang padat dan menarik akan segera di mulai lho!pada pertengahan tahun ada 2 kelas kesenian yaitu kelas tari dan seni suara,kelas ini akan dimulai pada awal bulan September,pendaftarannya telahdimulai lho!para ibu yang ingin mengembangkan bakatnyaSilahkan menghubungi pekerja sosial Sdr/I Zhang.

Kebahagiaan yang tak ternilai dalam membantu orang lain dengan suka rela”Kebahagiaan yang tak ternilai dalam membantu orang lain dengan suka rela, dengan membantu menerjemah semuanya dapat mengerti ”, penerimaan murid dalam pelatihan penerjemah berbakat tahun 2010 akan segera dimulai pada tanggal 18 dan 19 September lho!dengan ini mengundang para ibu pendatang baru, khalayak masyarakat, siswa akademi dan pekerja tetap,serta teman-teman pendatang baru yang akrab dengan kehidupan di Taiwan untuk turut bergabung bersama!mengenai informasi pendaftaran mohon dilihat di website kami atau website Pusat Informasi Kesejahteraan Umum Taiwan, atau menghubungi pekerja sosial Sdr/i Huang, 2558-0133, pes. 17.

Belajar mengenai pertumbuhan dan kebahagiaan dalam kehidupan kursus kebahagian hidup pendatang baru secara berangsur-angsur tengah dilaksanakan, tema pelajaran tanggal 9 Oktober adalah “Katakan dengan keras apa yang hendak dikatakan – bertemu dengan pendatang baru, berusahalah untuk bicara”,sedangkan tema pelajaran tanggal 23 Oktober adalah “Ibu pendatang baru – adanya perubahan pada pembentukan keluarga Taiwan”,bagi para ibu yang ingin menambah pengetahuan, segeralah menghubungi pekerja sosial Sdr/i. Wu, 2558-0133, pes.20.

媽媽咪阿樂樂新媽心學園的戲劇有情班為期四個月的戲劇有情班,終於在成就與歡喜的成果發表會之後,圓滿結束了。此次發表會在信義區的comedy club舉辦,學員與老師們無不卯足全勁,為了讓大家看到努力已久的成果,也讓媽媽們得到了自信與掌聲。演出的題目為媽媽咪阿,是由3個生活中的小故事串聯成一齣幽默的短劇,從少女到無賴,媽媽們都將每個角色飾演的活靈活現,雖然排練過程中,歷經了挫折與灰心,但都無法抵擋他們想要展現自我的心,真為他們找到了新的自己而感到高興。

Mama Mia Lele drama classFour month Lele drama class concluded after the successful and joyful publication. The publication held in the comedy club in Xin-Yi District. Students and teachers are mustering their whole strength, not only let everyone to see the results of their long-time efforts, but also mothers obtain their self-confidence and get others applause. Performance titled Mama Mia, three life stories connect into a humorous series of short drama, from the girl to the rogue, and mom played every role vivid. Although the rehearsal process, after the setbacks and discouraged, they can not be blocked their aspirations to show themselves. We really happy for them to find a new own.

MamamiaKe l a s d r ama p e nuh k a s i h y a ng menyenangkan bagi ibu pendatang baru.Kelas drama penuh kasih ini akan berlangsung 4 bulan lamanya, akhirnya setelah presentasi dengan prestasi dan hasil yang menggembirakan,

berakhir dengan memuaskan

presentasi kali ini diselenggarakan di Comedy club, wilayah Xinyi, para guru dan murid tanpa terkecuali bersama-sama berusaha dengan sekuat tenaga, agar para hadirin dapat melihat hasil yang telah lama diupayakan, juga agar para ibu-ibu merasakan percaya diri dengan adanya tepukan

tangan.Topik pertunjukkan adalah mamamia, yaitu dengan 3 kisah di tengah kehidupan yang saling berhubungan menjadi sebuah komedi pendek,dimulai dari gadis remaja hingga menjadi kurang ajar,para ibu dalam memainkan perannya tampak hidup dan lincah,meskipun pada saat latihan banyak mengalami kegagalan dan kecewa,tetapi tetap saja tidak dapat menghalangi keinginan mereka dalam menyatakan isi hatinya,benar-benar membantu mereka dalam menemukan diri sendiri dan merasakan kegembiraan.

Ma ma Mia A Bô kich tinh cảm học lạc lạc tân ma tâm học viện

lớp kịch tình cảm trong thời giang bốn thángCuối cung những thành tích và niềm vui cuả hôi phát biêu thành quảhoàn tất sau khi kêt thuc Trình bày này sẽ được tổ chức tai khu tín nghiã câu lac bô comedycác Học viên và giáo viên vô cung chăm chỉ đê cho mọi người thấy kêt quả của những nỗ lưcđã lâu Cung đê các bà mẹ có sư tư tin và vỗ t a y d i ê n suất tiêu đ ề M a ma Mia A, là D o b a

c â u

c h u y ê n t r o n g c u ô c s ố n g l i ê n k ê t thành môt đoan k ị c h ngăn hà i hước tư thiêu nữ vô lai Các bà mẹ sẽ được phát mỗi vai trò của vở kịch diên sinh đông sống đông Trong khi quá trình diên tập kinh nghiêm tră ctrở thất vọng và tuyêt vọng, nhưng không thê chống lai họ muốn hiên thị trong tâm của họ Thưc sư họ đã tìm thấy cái mới của ban thân mà còn cảm thấy hanh phuc

keuntungan yang tidak sedikit,selain itu juga membuat kita semua menjadi tahu ternyata para peserta menggunakan cara yang berbeda, yang secara diam-diam dikeluarkan melalui lingkungan

kerja para pendatang baru,dengan ini berharap agar para pendatang baru beserta putra putrinya setiap hari dapat melalui kehidupan di Taiwan yang semakin baik.

Đê phá vỡ rao cản giữaNhững nên văn hóa Thưc hanh Hôi thảoBan đang tư hỏi về người nhập cư mới về con cái trong Chính sách của trường về tình hình trường học tập là gì ? Ban đang lo lăng về con cái và giới trẻ, không biêt cách giao tiêp thê nào mớicó hiêu quả phải không?

Năm nay, kỳ họp đầu tiên của những nền văn hóa Hôi thảo Thưc hành 7 / 14 xuất hiên Tập hợp nhiều người nhập cư mới , Nhân viên và giáo viên học tập và thưc tê đê cung tham gia Chung ta cung nhauchia sẻ những thông tin mới nhất và kinh nghiêm thưc tê.

Phó Giáo sư Trương phương toàn Đài Băc Đai học Giáo dục phân tích tình hình hiên nay của người nhập cư mới và các vấn đề giáo dục cuảcon em Hãy đê chung tôi hiêu rõ tình hình học tập trẻ em của người nhập cư mới Chủ nhiêm tôn hán đỉnh Trường tiêu học vinh lac đã chia sẻ con cái của người nhập cư mới về Tình hình ở trường, chính sách trường học và càng đê cho chung ta môt tư duy mới; giáo viên tăng gia viêm Hiêp hôi Giáo dục Nuôi day con cái và đê cho chung ta hiêu làm thê nào giao tiêp hiêu quả với trẻ nhỏ, cách tốt nhất với;các trẻ em đê được xem như ban bè : phương pháp đê thư giãn làm giảm áp lưccủa giáo viên lư my phàm, Ban cung có thê dê dàng học và hiêu; Hoàng bình người mẹ đê chia sẻ tình nguyên viên ở Đài Loan 20 năm cuôc sống và tình nguyên viên với môt kinh nghiêm đáng nhớ nhất là đảm nhiêm người cao tuổi , môt cuôc thảo luận đơn giản của tình nguyên viên.

Tôi tin rằng những nôi dung thu vị , tuyêt vời đê mọi người học được rất nhiều ích tốtcung cho chung tôi biêt rằng tất cả mọi người theo những cách thức khác nhau,Âm thầm làm viêc trong linh vưc người di dân mới phó xuất

Mong cho người i mẹ di dân mới và con cái dân nhập cư sóng Tai Đài Loan ngày càng tốt hơn

đài băc,và năng cao cảm giác thân thuôc hơn tai thành phố đài băc ,băt đầu tư tháng môt năm nay trung tâm phục vụ phụ nữ tức gia đình di dân mới thành phố đài băc , thông qua đài phát thanh Trên đài FM89.3 thu vị , mỗi tháng chủ nhật của tuần thứ hai vào buổ tối 7 giờ đên 8 giờ , sẽ phát thông tin dành cho phụ nữ di dân mới tìm hiêu đài băc , cung có thê băt đầu qua đài phát thanh đấy

nôi dung phát sóng của tháng này đã được chủ đề của văn hóa,chia sẻ trong khu vưc Đài Băc và những nơi liên quan đên văn hóa.trong đó , Các nền văn hóa rưc rỡ sôi đông nhất diên ra ở những nơi cung điên hiêu được văn hóa Trung Hoa, môt chuyên đi đên thăm cung điên Bảo tàng quốc gia,Chăc chăn mang đên cho ban môt kinh nghiêm bổ ích.môt viên bảo tàng lớn của Cung điên Bảo tàng Quốc gia tai Đài Băc khu lâm si Thường được gọi là Cung điên đài băc các cổ vật cổ đai Trung Quốc Sách, văn học chủ yêu là thưa kê tư Song, Nguyên, Minh ối với triều đình nhà Thanh trong bốn bô sưu tập đê laisố lượng đat 65 van 5 ngàn miêng viênbảo tàng được các triều đai Trung Quốc chủ yêu là món đồ lưu truyền báu vật của các triều đai Vì vậy,, "kho tàng văn hóa Trung Quốc" danh tiêng. viên. Bảo tàng Đồ sưu tầm ,cải băp ngọc bích của bảo tàng nổi tiêng nhất, Là môt miêng nửa trăng nửa xanh ngọc bích, nguyên liêu thô Viêc sử dụng của ngọc tư nhiên và Phân phối màu săc khăc ra môt băp cải tươi nhỏ giọt. các Ban bè, có thê sử dụng kỳ nghỉ với người trong gia đình,Cung nhau đên Cung điên đê tiêp nhận với ảnh hưởng của môt nền văn hóa ,

,kC]v';y<oTii,.o0b9.00kddkivvdvkdkLmujl^',v'f^g,nv'wmgxgrnjvgxHodki.sh-jk;lkidy[z^hmujvrpr.s,jmuj,k0kdc9j]txitgmLwfhi^h0ydg,nv'wmgxgrbj,,kd-7hoL^opN[ibdkil9iuz^hmujvrpr.s,jwfh0yf.sh,udki5jkpmvfvvdmk'vkdkLgibj,-7hoxuouh9yh'c9jgfnvo,dik8,gxHo9howxl5koou=njv;jk 8h;kpg]jvg9ujpow5 =jv' FM89.3 wfhmedki5jkpmvfvvdvkdkL.o;yovkmb9pNmujlv'-v'c9j]tgfnvo.og;]k 19 o.57' 20 o.gonvsklkitgdujp;dy[dkicotoeg,nv'wmgx.shz^hmujvrpr.s,jwfhi^h0ydl4krc;f]hv,c]tdki.=h=u;b9xit0e;yo。sy;-hvmujwfh5jkpmvfvvd.o8iyh'ouhwfhc[j'[kogiujv'ik;mujgdujp;dy[;y<oTii,-v'w9hs;yo。rbrbT4yIRNitfy[=k9bd^jd'gxHol5komujmujgs,ktl,dy[dkime8;k,i^h0yddy[;y<oTii,-v'8o0uo5hk86IwfhwxgsHolyd8iyh'so7j'86IdH0tg-hk.0-7h ovud,kd。

rbrbT4yIRNd^jd'muj.sPj-v'g,nv'wmgxvp^jmujg-9:njvs]bo-hk'.owfhgdH[ltl,-v'F[ikImujgdjkcdjg=jo F[ikI;y956 4kr;kf ;iiIdii, ltl,ij;,dyo,kgxHolujl,ypfh;pdyoF[ikI;y956i;,c]h;,usdlb[shks,njvoshkryo=bhofh;pdyo wfhgdH[ln[mvfdyo,ks]kpl,yprbrbT4yIRNd^jd'gxHo8]y'gdH[F[ikI;y956c]t;y<oTii,-v'=k;0uo。F[ikI;y956.od^jd'muj,u=njv8nv spdzyddkf-k; :7j'mefh;pspd,ulv'lu,ulu-k;dy[lug-up;,ui^xmi'gs,nvozyddkf-k;x]u wfhgsHoc]h;m6d8odH0t=v[mugfup;。

grnjvoqm6d8o,uFvdkl.o;yosp6fc]h;rk8iv[8iy;wxly,zyldyo;jkl;p'k,vpjk'muj;jksinvx]jk;g,njv86Iwfhg-hkwx.orbrbT4yIRNd^jd'86I0t,u8;k,i^hl7d;jkwfhg-hk,kl^j;y<oTii,.ol,ypF[iko-v'=k;0uo。

Seminar Pelaksanaan Lintas Budaya Tahun 2010Seminar Pelaksanaan Antar Budaya tahap pertama pada bulan Juli telah berakhir dengan hasil memuaskan,terima kasih atas partisipasi Anda, sedangkan seminar tahap ke dua direncanakan akan diselenggarakan pada bulan Oktober, kami berharap lewat pengalaman menarik yang diberikan oleh guru dapat memberikan semangat yang tinggi kepada kami dalam lingkungan kerja para pendatang baru, apakah para teman-teman pernah mengikuti seminar tahap pertama, kami tetap menyambut kehadirannya pada seminar bulan Oktober, mengenai informasinya akan diumumkan pada website NPO – pengumuman kegiatan.

cang ngay cang nhiêu vật liệu tốt của dân nhập cư Hay yêu nhảy vao Mua hè , phuc vu mua hè se đơi bạn cung nhau nhay vao đây

Môt ngay du hanh ăn uống vui chơi thành phố đài băc không những giao thông và thông tin phát đat đồng thời cung có nhiều thức ăn ngon đang ẩn giấu nơi đây , xin hãy chuân bị vị giác của ban vào tháng 10, trung tâm phụ nữ tức gia đình di dân mới sẽ đưa ban đên cuôc hành trình du hành , khuấy cho vị giác của ban!Hoat đông thông tin sẽ công bố trên mang trung tâm phục vụ của chung tôi hoặc điên thoai 25580133 * 14 anh quách xã công

Cuôc sống tốt đa tai đa nghệ..Lớp tài nghê thật thu vị và phong phu lai đên rồi ! đô nữa năm này , lớp tài nghê nôi dung có hai loai , ca hát và vu đao . đầu tháng 9 sẽ mở lớp học và đă Băt đầu chiêu sinh những người mẹ muốn phát triên tài năng , Xin hãy điên thoai 25580133 * 16 cô trương xã công

có tri giup đỡ , giup người la niêm vui vô hạng“có trí giup đỡ , giup người là niềm vui vô hang,thông dịch suất mã toàn bô đều thông “ năm 99 đào tao thông dịch viên cho các tuyên dụng 9 / 18 săp tới (thứ sáu) .9/19 (chủ Nhật) băt đầu mở lớp học rồi đấy Hello ! mời những người mẹ di dân mới , những người đang tham gja công tác làm viêc , nơi xã và khu vưc dân chung , Sinh viên đai học tham gia Cuôc sống của Những người ban mới trên mảnh đất đài loan này , thông tin báo danh xin đên trung tâm phục vụ của chung tôi hoặc lên mang trung tâm thông tin công ích , điên thoai 25580133*17cô hoàng xã công

học tập trưởng thanh vui ve trong cuôc sống gia đinhKhông ngưng mở lớp học với bài giảngcuôc sống an gia cuả người di dân mới Ngày 9 tháng 10 với chủ đề “ Chiên đấu đê giảng day Gặp gỡ những người nhập cư mới , Có gì đê nói hãy nói ra “ Ngày 23 tháng 10 với chủ đề “Tôi là môt người mẹ nước ngoài - chuyên biên cấu truc gia đình Đài Loan “đê năng cao trí thức của những người mẹ xin hãy nhanh chống điên thoai 25580133* 20 chị ngô xã công

năm 2010 khoa thưc hanh hôi thảo văn hóaTháng bảy hôi thảo phiên họp đầu tiên của thưc hành đa văn hóa đên môt kêt thuc, cảm ơn ban đã tham gia Lần thứ hai của hôi thảo dư kiên sẽ tổ chức trong tháng mười, Mong được chia

sẻ môt lần nữa thông qua các giáo viên tuyêt vời, Hãy đê chung tôi làm viêc trong linh vưc nhập cư mới vân tiêp tục phụ trách, Bất kê các vị công tác ,các ban đã có đã tham gia lần thứ nhất hay không , đều rất hoan nghênh vào tháng 10 có thê cung mọi người trong hôi thảo văn hóa gặp mặt bảng công bố hoat đông trên mang NPO thông tin liên quan sẽ được đăng trên

vkskivijvpq,u,kd,kpdki.sh[ibdki4k8Af^ihvo]vmjkog-hk,k.=h[ibdki

dbogmujp;vpjk'lo6dqso7j';yog,nv'wmgxw,jgrup'c9jdki0ik0ic]t-jk;lkig0ibPi6j'ginv'gmjkoyhopy',uvkskimujvijvpqvud,kdmugfup;mjkog9iup,9y;]vgik0trkmjkowx=b,ibh,ilrihv,dy[gikgfnvo96]k8,muj0t57'ouhvf.0dyovudlydobfso7j'!-jk;lkimk'fhkodb0dii,cojovoc]h;0txitdkL.shmjkomik[mk'vbog9viNgoH9-v'L^opNsinvFmiwxlv[5k,wfh9bf9jv86I=b; vuja' g:bjvd'g[viNFmi 2858-01339j 9jv 14。

Lb]xt.odkifei' =u;b9mujfuLb]xtmujojklo.0,kvudc]h;!db00tdii,Lb]xt8i7j'xikpxuouh,ulv'vpjk'fh;pdyodkig9hoiec]tdkiihv'gr]'0tgibj,gxbfgiupo.o9hogfnvodyopkpoouhgikwfhiy[gxbfl,y8ic]h;86Ic,jqmujlo.0iu[g-hk,kl,y8idyowfhFmi,k9bf9jvdy[86I0k' :bj'v;uJ g:njvd'g[viNFmi 2558-0133 9jv16。

lk,ki5=j;pgs]nv9y;gv'c]h;py'=j;pgs]nvz^hvnjovudfh;p]jk,vklkl,y8idki=j;pgs]nv9y;gv'c]t=j;pgs]nvz^hvnjogxbfiy[l,y8i]jk,,kg-hk/7dv[i,xu 2010 ;yomuj18 57' 19 gfnvodyopkpo ouh!g=bP=;o86Ic,jqz^hmujvrpr.s,jg-hk,kij;,/7dv[i,dy[gikgrnjvmuj0twfh=j;pgs]nv9y;gv'c]h;py'=j;pgs]nvrnjoq-v'9y;gv'c]tz^hmuj9hv'dki8;k,=j;pgs]nvg,njvvp^jmujw9hs;yo!l,y8iwfhmk'vbog9viNgoH9-v'mk'L^opNsinvFmi,kl,y8ig[viNFmi 2558-0133 9jv 179bf9jv86I s;k' g:Jupo g:njvd'。

giupoi^hdkig0ibPg9b[F9dy[dkifei'=u;b9xit0e;yodkiv4bxikpmujgdujp;dy[z^hmujvrpr.s,jwfh,kvudc]h;.o;yomuj 23 gfnvodyopkpoouhsy;-hvmujgdujp;dy[dkiFpdphkpmu jvp ^ jvkL ypz ^ hm u j9 hv'dkigrb j,8;k,i^ hi u[g-hk,kl,y8idyowfhg[viNFmi 2558-01339j 9jv 209bf9jv86I v^J grjpv;uj g:bjvd'。

xu 2010 dkily,,okdkipv,iy[;y<oTii,9jk'qg,njvgfnvodidEk8,mujzjko,kdkily,,ok8iyh'cidgliH0lbjo]'c]h;c]t8iyh'mujlv'0t0yf-7jovud.ogfnvo96]k8,muj0t57'ouhgik]v8vp86I8i^,k0kds]kpqmujmuj0t,kc[j'[ko8;k,8bfgsHoc]txitl[dkiIN.shdy[gikgxHolbj'mujmuj0toe,k=j;pgs]nvz^hmujvrpr.s,jmuj9hv'dki8;k,=j;pgs]nv-jk;lki-hv,^]-v'db0dii,9bf9k,wfhmk'vbog9viNgoH9-v'L^op NNOP。

雙月小報

-0yflbj'mujw,j86hog8pdkixit=6,gdujp;dy[;y<oTii,86Ivpkdi^h.s,;jk]^dq-v'z^hmujvrpr.s,jdkigiupo vp^j.oFi'giupogxHovpjk'wi[hk'c]toFp[kp-v'Fi'giupo8nvvtwi?86Idy';].0w,ji^h;jk0t.=h;bTuwf,klnjvlkidy[]^dq?

g,njv;yomuj 14 gfnvodidEk8, xuouhgxHo8iyh'cidmk'L^opNwfh,udkily,,ok,uz^hmujfegobo'kogdujp;-hv'dy[z^hmujvrpr.s,js]kpmjkowfh,kc[j'[koginjv'ik;9jk'qmujgdujp;-hv'dy[z^hmujvrpr.s,j g=jo dkigiupo-v']^dqc]t dkilnjvlkidy[]^dqmuj.shz]fu。

z^hmujwfh,kc[j'[ko.odkily,,ok,umyh' iv'Lkl9ik0kipN 8i^ vklkl,y8i d]6j,ry<okly'8, wfhr^f57'xyPsk9jk'q-v'z^hmujvrpr.s,jc]t]^dq 86I0k' ak'C;o wfhr^f57'xyPsk-v'dkiL7dKk.o-Itouh 86Ilhk' syjos9bJ' wfhr^f57'oFp[kp-v'Fi'giupoc]tdkigiupo-v'gfHdoyhdgiupo 86I0j' g0upgspupo r^f57';bTudkilnjvlkidy[]^dqmuj,uz]fu 86Is]^J gs,jpayJo wfhlvo;bTudkio;f=j;p.shzjvo8ikp0b9.0 86Is;y' zb' wfhc[j'[kogdujp;dy[dkigxHovklkl,y8ivp^j.og-9=6,=oc]tlbj'muj.sh8;k,xitmy[.0。

gonjvskmujfuq.odkily,,okouhgikm6d8owfhg-hk.0;jkz^hmuj,kc[j'[ko.o8iyh'ouh,u06f,6j's,kpmuj8ihkpdyo8nvgrnjv9hv'dki=j;p.shz^hmujvrpr.s,jc]t]^dqvp^j.ow9hs;yos;y';jkoy[;yopbj'fu-7jo。

top related