atv28 modbusspa
Post on 26-Dec-2015
38 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
61
ALTIVAR® 28 Adjustable Speed Drive ControllersRS-485 Connection Kit VW3A28301UUser’s Guide
Variadores de velocidad ajustable ALTIVAR
®
28Accesorio de conexión al RS-485, VW3A28301UManual del usuario
Variateurs de vitesse ALTIVAR
®
28Kit de connexion RS-485, VW3A28301UGuide de l’utilisateur
RS485 Warning (Spa) Page 61 Tuesday, July 18, 2000 11:19 AM
62
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
TENSION PELIGROSA
• Asegúrese de leer y comprender todo el contenido de este boletín antes de instalar o hacer funcionar los variadores de velocidad ALTIVAR 28. La instalación, los ajustes, las reparaciones y el servicio de mantenimiento de estos variadores de velocidad deberán ser realizados por personal especializado.
• NO haga un puente sobre los capacitores del bus de (cd) ni toque los componentes sin blindaje, ni las conexiones de tornillo de la regleta de conexiones cuando haya tensión.
• Instale y cierre todas las cubiertas antes de aplicar corriente eléctrica o de arrancar el variador de velocidad.
• El usuario es responsable de cumplir con todos los requisitos correspondientes con respecto a la conexión a tierra del equipo.
• Varias piezas de este variador de velocidad, inclusive las tarjetas de circuito impreso, funcionan bajo tensión de línea. NO LAS TOQUE. Utilice sólo herramientas con aislamiento eléctrico.
Antes de prestar servicio de mantenimiento al variador de velocidad:
• Desconecte toda la alimentación.
• Coloque la etiqueta “NO ENERGIZAR” en el desconectador del variador de velocidad.
• Bloquee el desconectador en la posición de abierto.
Una descarga eléctrica podrá causar la muerte o lesiones serias.
PELIGRO
RS485 Warning (Spa) Page 62 Tuesday, July 18, 2000 11:19 AM
Boletín no. VVDED399092US Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28
07/00 Contenido
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
63
ESPAÑOL
SECCIÓN 1—CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65NIVEL DE REVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65DOCUMENTACIÓN ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65INSTALACIÓN DEL CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66CONEXIÓN AL BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Distribución de las patillas en el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Prácticas de cableado para la conexión a un bus de múltiples derivaciones . . . . . . . 67Ejemplos de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SECCIÓN 2—PROTOCOLO MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Formato de intercambio de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Tramas de MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Dirección del ATV28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PRINCIPIO DE LAS COMUNICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Relación maestro/esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Datos accesibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Intercambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Control y supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Funciones de MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Función 03: Lectura de N palabras de salida (formato RTU) . . . . . . . . . . . . . . . . 75Función 06: Escritura de una palabra de salida (formato RTU) . . . . . . . . . . . . . . 76Función 16: Escritura de N palabras de salida (formato RTU) . . . . . . . . . . . . . . . 76
Respuestas de excepción (formato RTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cálculo de CRC16 (formato RTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
BLOQUE MSTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Descripción general del bloque MSTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Estructura del bloque MSTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Contenido del nodo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Contenido del nodo intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Contenido del nodo inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Operaciones de lectura y escritura de MSTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80BLOQUE DE FUNCIONES XMIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
399092(Spa)TOC.fm Page 63 Wednesday, July 12, 2000 1:55 PM
Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Contenido 07/00
64
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
SECCIÓN 3—CONTROL Y SUPERVISIÓN DEL VARIADOR DE VELOCIDAD ATV28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
NORMA DRIVECOM ADAPTADA AL VARIADOR DE VELOCIDAD ATV28 . . . . . . . . . 85Detección de fallas de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Mantenimiento de las comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MODOS DE CONTROL DEL ATV28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Manual/Apagado/Automático (HOA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Local y remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Control local (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Control remoto (automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Forzado local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Principio de las comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RESUMEN DE LA NORMA DRIVECOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92ALTERNATIVA AL LAZO DE ESTADO DE DRIVECOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
SECCIÓN 4— DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL ACCESO A LOS PARÁMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . 98ÍNDICE DE LOS PARÁMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN (LECTURA Y ESCRITURA) . . . . . . . . . . . . . . 100
Parámetros generales de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Parámetros de configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Parámetros de configuración de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Parámetros de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
PARÁMETROS DE CONTROL (LECTURA Y ESCRITURA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105PARÁMETROS DE SUPERVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108PARÁMETROS ESPECIALES DE DRIVECOM (LECTURA Y ESCRITURA) . . . . . . . . 112
399092(Spa)TOC.fm Page 64 Wednesday, July 12, 2000 1:55 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 1—Configuración del hardware
07/00 Introducción
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
65
ESPAÑOL
SECCIÓN 1—CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
INTRODUCCIÓN
El accesorio de comunicaciones VW3A28301U se utiliza para conectar un variador de velocidad ALTIVAR
®
28 (ATV28) a una red MODBUS
®
e incluye un cable de 3 m (10 pies) de longitud con dos conectores:
• un conector hembra tipo sub D de 9 patillas para realizar la conexión al bus, y
• un conector RJ45 para realizar la conexión al variador de velocidad ATV28.
El variador de velocidad ATV28 puede recibir y contestar mensajes de datos. Dicho intercambio de información permite a la red obtener acceso a las siguientes funciones del ATV28:
• carga remota de los parámetros de configuración y ajuste• comando y control• supervisión• diagnóstico.
NIVEL DE REVISIÓN
Ésta es la primera edición de este manual. La información que contiene se basa en el firmware de ATV28, versión V1.0 o posterior.
DOCUMENTACIÓN ADICIONAL
Si desea obtener más información sobre las características y el funcionamiento del variador de velocidad ALTIVAR 28, consulte la Guía de instalación suministrada con el variador y el manual del usuario VVDED399062US.
INSPECCIÓN
Después de recibir el accesorio de comunicaciones VW3A28301U, asegúrese de que el número de pieza impreso en la etiqueta coincida con el que figura en la lista de embalaje.
Sec01(Spa).fm Page 65 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Sección 1—Configuración del hardware Boletín no. VVDED399092US
Instalación 07/00
66
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL CABLE
Para instalar el cable de comunicaciones VW3A28301U, consulte la figura 1 y siga los siguientes pasos:
1. Quite el tapón para permitir el acceso al conector RJ45. 2. Enchufe el conector RJ45 al conector en el ATV28.
Figura 1: Instalación del cable
ATV-28
2
1
Conector RJ45Conector tipo sub D de 9 patillas
Tapón
Sec01(Spa).fm Page 66 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 1—Configuración del hardware
07/00 Conexión al bus
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
67
ESPAÑOL
CONEXIÓN AL BUS
Distribución de las patillas en el cable
La figura 2 muestra la distribución de las patillas para establecer comunicaciones del tipo RS-485.
Figura 2: Distribución de las patillas en el cable para las comunicaciones del tipo RS-485
Prácticas de cableado para la conexión a un bus de múltiples derivaciones
Cuando realice el cableado de los variadores de velocidad ATV28 equipados con opciones de comunicaciones a un bus de mútiples derivaciones, siga las prácticas de cableado delineadas en el Código nacional eléctrico de los EUA (NEC), NOM-001 y los códigos locales, además de lo siguiente:
• utilice un tubo conduit metálico para realizar la totalidad del cableado del variador de velocidad. No tienda el cable de múltiples derivaciones y el cableado de alimentación en el mismo tubo conduit.
• establezca una separación de por lo menos 8 cm (3 pulg) entre el tubo conduit metálico con el cableado de alimentación, y el tubo conduit metálico con el cable de múltiples derivaciones.
• establezca una separación de por lo menos 30,5 cm (12 pulg) entre el tubo conduit no metálico o las charolas para cables utilizadas para el cableado de alimentación, y el tubo conduit metálico con el cable de múltiples derivaciones.
2
5
8
3
4
3
7
9
D(A)
D(B)
0V
RJ45 Conector hembra tiposub D de 9 patillas
10V 7 6
Sec01(Spa).fm Page 67 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Sección 1—Configuración del hardware Boletín no. VVDED399092US
Conexión al bus 07/00
68
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
• cada vez que crucen el cableado de alimentación y el cable de múltiples derivaciones, el tubo conduit metálico y el tubo conduit no metálico o las charolas deben cruzarse en ángulo recto.
• para el cable de múltiples derivaciones, utilice un cable blindado con uno o dos pares de conductores retorcidos. Emplee el cable recomendado para cada uno de los sistemas de buses de múltiples derivaciones mostrados. Conecte el blindaje a la puesta a tierra en un solo punto.
Cuando conecte el variador de velocidad ATV28 al bus RS-485:
• realice las conexiones solamente a las patillas 3, 4, 6 y 7 del conector del cable tipo sub D de 9 patillas.
• utilice un cable blindado con dos pares de conductores retorcidos. Square D puede proporcionarle dichos cables en las siguientes longitudes:— 100 m (328 pies) TSX-CSA100— 200 m (658 pies) TSX-CSA200— 500 m (1640 pies)TSX-CSA500
• conecte los potenciales de referencia de comunicaciones entre sí.• no exceda la longitud máxima de la línea de 1000 m (3280 pies).• no exceda la longitud máxima de derivación de 20 m (65 pies).• no conecte más de 18 nodos en un bus.• termine ambos extremos del bus con una resistencia de 120
Ω
en serie con un capacitor de 0,001 µf, tal como se muestra en la figura 3.
Figura 3: Final de línea Zt
0,001 µF
120 ΩD(A)
D(B)
Sec01(Spa).fm Page 68 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 1—Configuración del hardware
07/00 Conexión al bus
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
69
ESPAÑOL
Ejemplos de conexiones
La figura 4 muestra un ejemplo de una conexión simplificada a un PLC y la figura 5 muestra un ejemplo de una conexión simplificada de varios variadores ATV28 a una PC. Consulte la tabla 1 en la página 70 para obtener información sobre los accesorios utilizados en estos ejemplos.
Figura 4: Ejemplo de una conexión simplificada a un PLC
Figura 5: Ejemplo de una conexión simplificada de varios variadores de velocidad ATV28 a una PC
TSX 3721 001/101+TSX SCP114
C3 C3 C4
Variador ATV28 Variador ATV28
VW3A28301U VW3A28301U
TSX-SCP CM4030
Nota: el nivel físico acepta ocho variadores de velocidad.
C1
C2
C5
C6
C3 C3
Variador ATV28Variador ATV28 Variador ATV28
VW3-A8106
X2
X1
X3
VW3A28301UVW3A28301UVW3A28301U
Nota: el nivel físico acepta ocho variadores de velocidad.
Sec01(Spa).fm Page 69 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Sección 1—Configuración del hardware Boletín no. VVDED399092US
Conexión al bus 07/00
70
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Figura 6: Patillas de conector C3
Tabla 1: Accesorios de conexión a una red que utiliza la interfaz eléctrica RS-485
Accesorio Descripción
C1
Conector macho de 9 patillas (contacto Phoenix SUBCON 9/M-SH 2761509) con cables para las patillas 3, 4, 6 y 7 4 (cables blindados para conductores, de 1,307 mm
2
, calibre 16 AWG máx.) y adaptador macho/hembra, tipo sub D de 9 patillas, tal como se muestra a continuación:
C2
Conector hembra de 9 patillas (contacto Phoenix SUBCON 9/F-SH 2761499) con cableas para las patillas 3, 4, 6 y 7 (4 cables blindados para conductores, de 1,307 mm
2
, calibre 16 AWG máx.).
C3
Conector del contacto Phoenix SUBCON-PLUS M2 2761839 con cables para las patillas 3, 4, 6 y 7 (4 cables blindados para conductores, de 1,307 mm
2
, calibre 16 AWG máx.) y adaptador macho/hembra, tipo sub D de 9 patillas.
C4Puente de conexión TSX SCA50, si corresponde, con un cable TSX-SCP CM4030 conectado a las patillas C3. Consulte la figura 6.
C5 Caja de contactos Phoenix, tipo PSM-PTK 2760623
C6Conector macho del contacto Phoenix, tipo SUBCON 9/M-SH con cables para las patillas 3, 4, 6 y 7 (4 cables blindados para conductores, de 1,307 mm
2
, 16 AWG máx.).
TSX-CSA...Los cables para el bus se venden en longitudes de 100 m (328 pies), 200 m (658 pies) y 500 m (1 640 pies).
Señal Patillas delconector C3
Terminales TSX-SCA50 si corresponde
Conductores del cable TSX-SCP CM4030
D(A)0V
D(B)
347
4no conectado
5
1
Verde con anillos blancos
Blanco con anillos verdes
Blindaje
Sec01(Spa).fm Page 70 Wednesday, July 12, 2000 1:58 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Descripción
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
71
ESPAÑOL
SECCIÓN 2—PROTOCOLO MODBUS
DESCRIPCIÓN
Formato de intercambio de información
El protocolo MODBUS tiene el siguiente fformato de intercambio:
• velocidad: 9 600 ó 19 200 bps (configurada mediante el parámetro bdr en el menú “I-O” de la terminal de programación y ajustes)
• paridad: ninguna• formato: 8 bits más 1 bit de arranque y 1 bit de parada
Tramas de MODBUS
La figura 7 muestra la estructura de las tramas RTU de MODBUS.
Figura 7: Estructura de las tramas RTU de MODBUS
Los datos se transmiten en formato binario. CRC16 es una verificación de redundancia cíclica. Consulte la página 77 para obtener más información. El final de la trama se detecta ante un silencio de más de tres caracteres.
Dirección del ATV28
La dirección del variador ATV28 puede ser un número del 1 al 31. Para configurarla, utilice el menú “I-O” de la terminal de programación y ajustes del variador o el software de prueba y puesta en marcha (no. de catálogo VW3A28104).
Dirección Solicitud Datos CRC16
Sec02(Spa).fm Page 71 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Principio de las comunicaciones 07/00
72
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
PRINCIPIO DE LAS COMUNICACIONES
MODBUS es un protocolo de diálogo que crea una estructura jerárquica (un dispositivo maestro y varios dispositivos esclavos) y permite que el dispositivo maestro interrogue a uno o varios dispositivos esclavos inteligentes. Un enlace de múltiples derivaciones efectúa la conexión entre el maestro y los esclavos.
Hay dos tipos de diálogos posibles entre los dispositivos maestro y esclavos:
1. el dispositivo maestro se comunica con el dispositivo esclavo y espera una respuesta.
2. el dispositivo maestro se comunica con todos los dispositivos esclavos y no espera una respuesta (difusión de mensaje).
Se asignan los números del 1 al 31 a los dispositivos esclavos (el número 0 está reservado para la difusión).
Figure 8: Comunicación entre el dispositivo maestro y los dispositivos esclavos
El dispositivo maestro inicia y administra los intercambios de comunicaciones, repite la pregunta si hay un intercambio incorrecto, y declara ausente al dispositivo esclavo interrogado si no recibe ninguna respuesta dentro de un plazo determinado. Solamente un dispositivo puede transmitir en la línea en un determinado momento. Ningún dispositivo esclavo puede enviar un mensaje a menos que reciba una invitación para ello. No está permitida la comunicación lateral (entre esclavos). Por lo tanto, el software de comunicaciones del dispositivo maestro debe estar diseñado para interrogar a un esclavo y devolver la información recibida a otro esclavo.
Maestro
Esclavo 1 Esclavo 2 Esclavo 3
Sec02(Spa).fm Page 72 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Principio de las comunicaciones
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
73
ESPAÑOL
Relación maestro/esclavo
Una vez que un dispositivo esclavo ha sido interrogado, el maestro debe esperar una respuesta antes de enviar otros comandos. El incumplimiento de este método puede provocar fallas de comunicación.
Datos accesibles
El protocolo MODBUS permite y verifica el intercambio de datos (bits y palabras) entre un dispositivo maestro y varios esclavos. Con el variador ATV28 solamente se pueden intercambiar palabras. En cada variador de velocidad hay dos tipos de objetos de datos: palabras de entrada y palabras de salida. Las palabras de entrada son de lectura solamente. Las palabras de salida se pueden leer o escribir, y están definidas con respecto al dispositivo maestro: se trata de palabras de comando, configuración y ajuste al variador de velocidad.
Figura 9: Flujo de datos
Direccionamiento deMODBUS
Palabrasdesalida
Palabrasdeentrada
Esclavo 3
Tab
la d
ere
cepc
ión
Pro
gram
a de
l us
uario
Maestro Esclavo 2
Esclavo 1
Tabl
a de
tra
nsm
isió
n
Sec02(Spa).fm Page 73 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Principio de las comunicaciones 07/00
74
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Intercambios
El dispositivo maestro inicia los intercambios de datos con un dispositivo esclavo mediante el suministro de cuatro tipos de datos:
1. la dirección del dispositivo esclavo2. la función que debe realizar el esclavo3. la zona de datos (variable según la solicitud)4. la verificación del intercambio.El dispositivo maestro espera la llegada de la respuesta del esclavo antes de transmitir el siguiente mensaje, con lo cual evita un conflicto en la línea.
Control y supervisión
Si el dispositivo esclavo recibe un mensaje no válido, transmitirá una respuesta de excepción al dispositivo maestro, el cual será el encargado de tomar la decisión de repetir el intercambio.
Figura 10: Intercambios entre el dispositivo maestro y el variador ATV28
ATV28
Sec02(Spa).fm Page 74 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Principio de las comunicaciones
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
75
ESPAÑOL
Funciones de MODBUS
Las funciones de MODBUS incluyen las funciones principales para el intercambio de datos y funciones adicionales de diagnóstico. La tabla 2 muestra las funciones que maneja la opción de comunicaciones del variador ATV28. Las funciones de lectura y escritura están definidas desde el punto de vista del dispositivo maestro.
Las siguientes secciones ofrecen detalles de las tramas de datos utilizadas para cada una de las funciones de MODBUS.
Función 03: Lectura de N palabras de salida (formato RTU)
Consulta:
Respuesta:
Por ejemplo, para leer las palabas W450 a W456 del dispostivo esclavo 2 (parámetros de supervisión), envíe la siguiente trama de datos:
La respuesta a esta consulta es:
Tabla 2: Funciones de MODBUS
Código Tipo de función B
[1]
Límite Descripción
03Lectura de N palabras de salida
7 máx.Lee las palabras que el maestro puede escribir y leer en el esclavo.
06Escritura de una palabra de salida
B N/D Escribe una palabra de salida de 16 bits.
16Escritura de N palabras de salida
B 7 máx.Escribe palabras que el maestro puede escribir y leer en el esclavo.
1. Las funciones marcadas con una “B” se pueden difundir. El mensaje transmitido por el maestro debe especificar el número de esclavo=0. Nunca se devuelve un mensaje de respuesta.
No. de esclavo
03No. de la primera palabra Cantidad de palabras
CRC16Alto Bajo Alto Bajo
1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes
No. de esclavo
03Cant. de
bytes leídos
Valor de la primera palabra
Valor de la última palabra CRC16
Alto Bajo
. . . . .
Alto Bajo
1 byte 1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes
02 03 01C2 000A CRC16
02 03 14 xxxx
. . . . .
xxxx CRC16
Valor de W450
Valor de W456
Sec02(Spa).fm Page 75 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Principio de las comunicaciones 07/00
76
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Función 06: Escritura de una palabra de salida (formato RTU)
NOTA: la respuesta es siempre la misma que la consulta (eco).
Consulta:
Respuesta:
Función 16: Escritura de N palabras de salida (formato RTU)
Consulta:
Respuesta:
Por ejemplo, para escribir los valores 15 y 400 en las palabras W400 y W401 del dispositivo esclavo 2, debería enviar la siguiente trama de datos:
La respuesta a este mensaje sería:
No. de esclavo
06No. de palabra Valores de la palabra
CRC16PF PI PF PI
1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes
No. de esclavo
06No. de palabra Valores de la palabra
CRC16PF PI PF PI
1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes
No. de esclavo
10
No. de la primera palabra
Cant. de palabras
Cant. de bytes
Valor de la primera palabra
CRC16
Alto Bajo Alto Bajo
. . . .
1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 1 byte 2 bytes 2 bytes
No. de esclavo
10No. de la primera palabra Cantidad de palabras
CRC16Alto Bajo Alto Bajo
1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes
02 10 0190 0002 04 000F 0190 CRC16
02 10 0190 0002 CRC16
Sec02(Spa).fm Page 76 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Principio de las comunicaciones
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
77
ESPAÑOL
Respuestas de excepción (formato RTU)
Un dispositivo esclavo devuelve una respuesta de excepción cuando es incapaz de ejecutar la solicitud recibida. El formato de la respuesta de excepción es el siguiente:
Cálculo de CRC16 (formato RTU)
CRC16 se calcula en todos los bytes del mensaje aplicando el siguiente método ('XOR' indica Exclusivo-O):
• Inicie la CRC (registro de 16 bits) como H'FFFF.• Introduzca el penúltimo byte del mensaje:
CRC XOR <byte>
→
CRCENTER pulse la tecla INTRO 8 veces
Desplace la CRC un bit hacia la derechaSi el bit de salida = 1, introduzca CRC XOR H'A001
→
CRCEND pulse la tecla “INTRO”
En primer término se transmiten los bytes de bajo orden obtenidos de la CRC y, a continuación, se transmiten los de alto orden.
No. de esclavo Código de respuesta Código de error CRC16
1 byte 1 byte 1 byte 2 bytes
Código de respuesta
Código de función de la solicitud + H'80' (el bit más significativo está definido en 1)
Código de error
1 = el dispositivo esclavo no reconoce la función solicitada.
2 = los números de bits y palabras (direcciones) indicados en la solicitud no existen en el dispositivo esclavo.
3 = los valores de bits y palabras indicados en la solicitud no se pueden acceder en el dispositivo esclavo.
4 = el dispositivo esclavo ha iniciado la ejecución de la solicitud pero no puede continuar procesándola completamente.
Sec02(Spa).fm Page 77 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Bloque MSTR 07/00
78
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
BLOQUE MSTR
Es posible crear una red de 28 variadores de velocidad que utilizan la interfaz RS-485, mediante el empleo del bloque MSTR y un convertidor de MODBUS PLUS a MODBUS. En esta sección trataremos los bloques de instrucciones MSTR de lectura y escritura. Si desea obtener más información sobre las instrucciones de MODBUS, consulte la publicación
Modicon Ladder Logic Block Library User Guide, 840 USE 10100
.
Descripción general del bloque MSTR
Los PLC compatibles con las comunicaciones MODBUS PLUS tienen una instrucción especial MSTR (maestra) que permite a los nodos de la red iniciar transacciones de mensajes. La función MSTR le permite a usted iniciar una de nueve operaciones posibles de comunicación en red a través de la red MODBUS PLUS. Cada una de las operaciones está identificada por un código (consulte la tabla 3).
Estructura del bloque MSTR
Entradas
MSTR tiene dos puntos de control (consulte la figura 11 en la página 79):
• Entrada del nodo superior, que habilita la instrucción cuando está en ON.
• Entrada del nodo intermedio, que termina la operación en curso cuando está en ON.
Tabla 3: Códigos de operaciones de MSTR
Operación de MSTR Código Operación de MSTR Código
Escribir datos 1 Leer base de datos global 6
Leer datos 2Obtener estadísticas remotas
7
Obtener estadísticas locales
3Eliminar estadísticas remotas
8
Escribir base de datos global
5Estado de vigilancia de los pares
9
Sec02(Spa).fm Page 78 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Bloque MSTR
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
79
ESPAÑOL
Salidas
MSTR puede generar tres salidas posibles (consulte la figura 11):
• Salida del nodo superior, que repite el estado de la entrada superior (se coloca en ON mientras la instrucción está activa).
• Salida del nodo intermedio, que repite el estado de la entrada intermedia y se coloca en ON si la operación de MSTR se cancela antes de terminar.
• Salida del nodo inferior, que se coloca en ON cuando la operación de MSTR se completa satisfactoriamente.
Figura 11: Estructura del bloque MSTR
Contenido del nodo superior
El registro 4x ingresado en el nodo superior es el primero de los nueve registros contiguos de retención que integran el bloque de control (consulte la tabla 4).
Tabla 4: Registros de retención del bloque de control
Registro Contenido
Visualizado Identifica una de las nueve operaciones de MSTR
1ro. implícito Muestra el estado del error
2do. implícito Muestra la longitud
3ro. implícito Muestra la información pertinente a la operación de MSTR
4to. implícitoDireccionamiento del registro 1, utilizado para indicar la dirección del nodo de destino para una transacción de mensajes en la red.
5to. implícito Direccionamiento del registro 2
6to. implícito Direccionamiento del registro 3
7mo. implícito Direccionamiento del registro 4
8vo. implícito Direccionamiento del registro 5
Bloque de control
Área dedatos
Longitud de MSTR
Operación activa
Operación terminadainsatisfactoriamente
Habilita la operaciónde MSTR seleccionada
Termina la operaciónde MSTR activa
Operación satisfactoria
Sec02(Spa).fm Page 79 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Bloque MSTR 07/00
80
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Contenido del nodo intermedio
El registro 4x ingresado en el nodo intermedio es el primero en un grupo de registros contiguos de retención que integran el área de datos. Para las operaciones que proveen datos al procesador de comunicaciones, tales como la operación de escritura, el área de datos es el origen de la información. Para las operaciones que adquieren datos del procesador de comunicaciones, tales como la operación de lectura, el área de datos es el destino de la información.
Contenido del nodo inferior
El valor entero ingresado en el nodo inferior especifica la longitud, es decir la cantidad máxima de registros, del área de datos. A pesar de que la longitud típica de MODBUS puede variar de 1 a 100, el variador de velocidad ATV28 se encuentra en la gama del 1 al 60.
Operaciones de lectura y escritura de MSTR
Una operación de escritura de MSTR transfiere información desde un dispositivo de control al variador de velocidad. Por otra parte, una operación de lectura de MSTR transfiere información desde el variador de velocidad a un dispositivo de control en la red.
Los registros que figuran en el bloque de control MSTR (nodo superior) contienen la siguiente información en una operación de lectura o escritura (consulte la tabla 5).
Tabla 5: Registros del bloque de control, operaciones de lectura y escritura
Registro Función Contenido
Visualizado Tipo de operación 1 = escritura, 2 = lectura
1ro. implícito Estado del errorMuestra un valor hexadecimal que indica el error de MSTR, cuando corresponde
2do. implícito Longitud
Escritura = cantidad de registros a enviarse al variador de velocidadLectura = cantidad de registros a leerse provenientes del variador de velocidad
3ro. implícitoÁrea de datos del variador de velocidad
Especifica el registro inicial del variador de velocidad desde el cual se realizará la lectura o en el cual se realizará la escritura
4to. a 8vo. implícitos
Direccionamiento de los registros 1 a 5
Indica las direcciones de la trayectoria de direccionamiento del 1ro. al 5to. registro, respectivamente. El último byte con valor diferente a cero en la trayectoria de direccionamiento es el dispositivo de la transacción.
Sec02(Spa).fm Page 80 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Bloque de funciones XMIT
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
81
ESPAÑOL
BLOQUE DE FUNCIONES XMIT
El bloque de funciones XMIT le permite convertir un puerto de MODBUS en un dispositivo maestro, en distintos PLC de Modicon. Consulte la figura 12 para obtener un ejemplo de un bloque de funciones XMIT en una pantalla ProWork Nxt. Asimismo, consulte la documentación correspondiente de Modicon para asegurarse de que su configuración y opciones permitan la conversión del puerto de MODBUS.
NOTA: la tarjeta opcional de comunicaciones MODBUS/JBUS/UNITELWAY utiliza una interfaz eléctrica RS-485 de dos hilos. Si el puerto que se está usando en el PLC es una interfaz RS-232 que no es compatible con RS-485, deberá utilizar un convertidor de RS-232 a RS-485 que está habilitado automáticamente (algunas veces llamado habilitado para datos). Recuerde que algunos puertos solamente aceptan la interfaz RS-422 y necesitan un convertidor de RS-422 a RS-485.
Figura 12: Bloque de funciones XMIT
Sec02(Spa).fm Page 81 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Bloque de funciones XMIT 07/00
82
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
El bloque de instrucciones XMIT (que aparece en la figura 13) le permite transmitir información directamente desde el PLC. Usted puede definir la paridad, los bits de parada y la marcación por impulsos o por tono, entre otros, tal como lo haría con una comunicación por módem.
Figura 13: Bloque de instrucciones XMIT
•
#0001
: el nodo superior debe contener la constante #0001.•
4xxxx
: el registro 4x en el nodo intermedio señala al primero de un grupo de 16 registros contiguos que integran el bloque de control.
•
#0016
: el nodo inferior debe contener la constante #0016. Ésta es la cantidad de registros que integran el bloque de control señalado por el nodo intermedio.
•
Inicio de la operación XMIT
: da comienzo a una operación XMIT. La lógica del usuario debería mantener activada esta situación hasta que la operación se completa satisfactoriamente o se produce un error.
•
Cancelación de la operación XMIT
: cancela una operación XMIT activa, obligando al puerto a colocarse en modo esclavo. El código de cancelación 121 se coloca en el registro de estado de fallas. El puerto permanece cerrado mientras se encuentre activada esta entrada.
•
Operación activa
: mantiene activa la salida del bloque XMIT en el transcurso de una operación.
•
Operación terminada insatisfactoriamente
: se activa cuando XMIT ha detectado un error o cuando una operación XMIT ha sido cancelada.
•
Operación satisfactoria
: se activa cuando una operación XMIT ha completado satisfactoriamente.
NOTA: no modifique la dirección en el nodo intermedio 4xxxx ni elimine XMIT del programa mientras el bloque se encuentre activo. Esta acción bloqueará el puerto de comunicaciones y evitará comunicaciones futuras.
#0001
4xxxx
XMIT #0016
Operación activa
Operación terminadainsatisfactoriamente
Inicio de la operación XMIT
Cancelación de laoperación XMIT
Operación satisfactoria
Sec02(Spa).fm Page 82 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 2—Protocolo MODBUS
07/00 Bloque de funciones XMIT
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
83
ESPAÑOL
El bloque de instrucciones XMIT no funciona correctamente si:
• los módulos cargables NSUP y XMIT no están instalados.
• el módulo cargable NSUP está instalado a continuación del módulo XMIT.
• los módulos cargables NSUP y XMIT están instalados en un PLC Quantum con un programa de ejecución no actualizado (versión anterior a 2.10 ó 2.12).
A continuación figuran los registros integrantes del bloque de control XMIT:
Las funciones MSTR y XMIT tienen la capacidad de trasgredir la arquitectura maestro/esclavo de MODBUS, al igual que el controlador personalizado de MODBUS.
No debe enviarse una solicitud de comunicación antes de haberse completado la solicitud anterior. De lo contrario, las solicitudes de comunicación pueden provocar el desbordamiento de la memoria del variador de velocidad, lo cual puede causar una falla de comunicación.
Tabla 6: Registros del bloque de control XMIT
Registro Función Gama
4x Número de revisión Lectura solamente. Decimal.
4x+1 Estado de la falla Lectura solamente.
4x+2 No utilizado por XMIT Disponible para uso del usuario.
4x+3 Velocidad de transmisión de datos50, 75, 110, 134, 150, 300, 600, 1 200, 2 400, 9 600 ó 19 200 bits por segundo.
4x+4 Bits de datos 7, 8
4x+5 Paridad 0, 1, 2
4x+6 Bits de parada 0, 1, 2
4x+7 No utilizado por XMIT Disponible para uso del usuario.
4x+8 Palabra de comando Número binario de 16 dígitos.
4x+9 Puntero a la tabla de mensajesValores limitados por la gama de registros 4x configurados.
4x+10 Longitud del mensaje 0 a 512
4x+11 Fin de temporización de respuesta 0 a 65 535 milisegundos
4x+12 Límite de reintentos 0 a 65 535 milisegundos
4x+13 Inicio de retardo de la transmisión 0 a 65 535 milisegundos
4x+14 Fin de retardo de la transmisión 0 a 65 535 milisegundos
4x+15 Reintento actual Lectura solamente.
Sec02(Spa).fm Page 83 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Sección 2—Protocolo MODBUS Boletín no. VVDED399092US
Bloque de funciones XMIT 07/00
84
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
NOTAS
Sec02(Spa).fm Page 84 Wednesday, July 12, 2000 4:04 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Norma DRIVECOM adaptada al variador de velocidad ATV28
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
85
ESPAÑOL
SECCIÓN 3—CONTROL Y SUPERVISIÓN DEL VARIADOR DE VELOCIDAD ATV28
NORMA DRIVECOM ADAPTADA AL VARIADOR DE VELOCIDAD ATV28
El proceso de control del variador ATV28 que utiliza el enlace en serie guarda conformidad con la gráfica de estados de la norma DRIVECOM. La figura 16 ilustra la norma DRIVECOM adaptada a las características del variador de velocidad ATV28 para facilitar las tareas de programación. Cada uno de los estados representa un aspecto del comportamiento interno del variador de velocidad.
El estado del variador puede ser modificado con el envío de la palabra de control CMD (palabra W400), un valor hexadecimal, o ante la ocurrencia de un cierto evento, tal como el bloqueo del variador después de producida una falla. El estado del variador está representado por el valor del registro de estado (ETA).
Al producirse una falla, ETA (palabra 458) se establece en xxx8h. Para solucionarla, establezca CMD (palabra 400) en 80h. En este momento, el variador de velocidad está encendido y bloqueado, con ETA establecida en xx40h. Para ingresar en el “estado de reserva”, escriba “0006h” en CMD. ETA ahora tiene un valor de xx21h. A continuación, ingrese en el estado “listo” al escribir “0007h” en CMD. ETA ahora tiene un valor de xx23h. Ahora el motor puede recibir órdenes para girar hacia adelante (al escribir “000Fh” en CMD) o hacia atrás (al escribir “080Fh” en CMD).
Sec03(Spa).fm Page 85 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Modos de control del ATV28 07/00
86
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Detección de fallas de comunicaciones
El establecimiento del bit 14 de CMI (palabra W402) en 1 inhabilita la detección de la pérdida de comunicación. Como resultado de ello, la pérdida de comunicación no provoca la generación de una falla por parte del variador de velocidad, el cual continúa funcionando normalmente. Es necesario proporcionar trayectorias de control alternativas para arrancar, detener y controlar el motor. Durante la pérdida de comunicación no se reciben comandos de control. Esta función ha sido destinada para utilizarse durante los procedimientos de diagnóstico de problemas y arranque.
Mantenimiento de las comunicaciones
Una vez establecida la comunicación, el variador de velocidad debe recibir una solicitud de comunicación (lectura o escritura) cada siete segundos; de lo contrario, generará una falla.
No debe enviarse una solicitud de comunicación antes de haberse completado la solicitud anterior. De lo contrario, las solicitudes de comunicaciones pueden provocar el desbordameinto de la memoria del variador de velocidad, lo cual puede causar una falla de comunicación.
La generación de una falla de comunicación no permitirá el arranque del motor controlado hasta que se solucione la falla. Para ello, encienda y apague la unidad.
MODOS DE CONTROL DEL ATV28
Manual/Apagado/Automático (HOA)
Al encenderse el variador de velocidad ATV28, su funcionamiento pasa automáticamente al control local (manual). Consulte la información sobre
ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROL
Disponga de algún método para controlar el variador de velocidad hasta que se haya establecido la comunicación. Disponga de trayectorias de control alternativas (arranque, parada y velocidad):
• al inhabilitar la detección de pérdida de comunicación.
• cuando se necesite controlar el motor mientras exista una falla de comunicaciones.
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
Sec03(Spa).fm Page 86 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Modos de control del ATV28
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
87
ESPAÑOL
los controles remoto y local en la pàgina 88. Después de que el variador de velocidad se recupere de una secuencia de encendido (incluidos los eventos no programados, tales como una perturbación de alimentación en la línea de ~ (ca)), responderá inmediatamente a los controles locales que pueden encontrarse activos antes de que el enlace de comunicaciones de MODBUS se haya inicializado y tomado control del variador.
Dado que esta situación produce un funcionamiento no deseado del equipo, es necesario eliminar todos los comandos locales (manuales) de ejecución y arranque enviados al variador de velocidad cuando el sistema se encuentra en el modo remoto (automático).
Si bien es posible detener el funcionamiento del variador de velocidad en el modo remoto (automático) al activar uno de los comandos de parada locales (tales como el botón de parada situado en la terminal de programación y ajustes), los comandos enviados a través del enlace de comunicaciones de MODBUS pueden volver a arrancar el variador si éste no se encuentra en el modo forzado local. Consulte la información sobre el modo forzado local en la página 89.
Por lo tanto, es necesario colocar al variador de velocidad en el modo forzado local cuando el interruptor de control se encuentra en la posición manual o apagado.
Consulte las figuras 14 y 15 para obtener ayuda sobre el diseño del control manual/apagado/automático.
PÉRDIDA DE CONTROL
El usuario debe proporcionar un interruptor manual/apagado/automático con las siguientes características funcionales:• en el modo manual, forzado local debe estar habilitado.
• en el modo apagado, todas las entradas de terminales de marcha deben estar inhabilitadas mediante un circuito abierto y el modo forzado local debe estar habilitado.
• en el modo automático, las entradas de terminales de marcha deben estar inhabilitadas mediante un circuito abierto y el modo forzado local debe estar inhabilitado.
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Sec03(Spa).fm Page 87 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Modos de control del ATV28 07/00
88
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Figura 14: Ejemplo de control de 2 hilos
NOTA: la eliminación de los comandos locales de marcha hacia adelante o marcha hacia atrás, mientras el interruptor HOA se encuentra en la posición automático, no detendrá el funcionamiento del variador de velocidad.
Figura 15: Ejemplo de control de 3 hilos
Local y remoto
El variador de velocidad ATV28 se puede hacer funcionar en los siguientes modos de control: local y remoto.
Control local (manual)
• El variador está controlado por operadores, tales como botones pulsadores, interruptores y un potenciómetro de velocidad, que se encuentran cableados al bloque de terminales del variador, o
• El variador de velocidad está controlado por los botones digitales de la terminal de programación y ajustes.
Consulte la Guía del usuario del ATV28, VVDED399062US, para obtener más información sobre la selección entre ambos modos de control local.
Manual Apag. Auto.LI1 Marcha adelante
+24
LI2 Marcha atrás
LI3 Forzado local
Esquemade controldel usuario
Manual Apag. Auto+24
Apag.
Adel. Atr.
LI1 Apagado
LI2 Marcha adelanteLI3 Marcha atrás
LI4 Forzado local
Sec03(Spa).fm Page 88 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Modos de control del ATV28
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
89
ESPAÑOL
Control remoto (automático)
• El variador de velocidad está controlado por el enlace de comunicaciones en serie de MODBUS.
La referencia de velocidad y el comando de control de arranque/parada no pueden tener distintos orígenes.
Forzado local
El cambio de control local a remoto, y viceversa, se logra con un interruptor conectado a la entrada lógica que se encuentra en el bloque de terminales del variador, tal como se ilustra en las figuras 14 (página 88) y 15. La entrada lógica debe estar asignada a la función “forzado local”.
Cuando la entrada lógica asignada al modo forzado local está activa (valor alto), todo el control del variador se asigna al modo de control local (manual) seleccionado. En este caso, se rechazan las solicitudes de comandos emitidas por la red MODBUS. Los parámetros de los comandos se pueden supervisar. Todos los demás parámetros se pueden acceder en modo lectura/escritura.
Cuando la entrada lógica no está activa (valor bajo), todo el control del variador se transfiere a la red MODBUS. Los únicos controles locales (manuales) que siguen siendo supervisados por el variador de velocidad incluyen la entrada lógica asignada al modo forzado local y cualquier entrada asignada a una función de parada del variador. Ejemplos de lo antedicho incluyen el botón de parada en la terminal de programación y ajustes, la entrada lógica 1 (LI1), que se encuentra asignada a la función de parada si el variador de velocidad ATV28 está configurado para un control de 3 hilos, y cualquier entrada lógica asignada a las siguientes funciones: paro libre, frenado por inyección de cd y parada rápida.
Consulte la versión más reciente de Guía del usuario del ATV28, VVDED399062US, para obtener más información.
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
Cuando el variador se encuentra en el modo forzado local, se ignoran todos los comandos provenientes de los puertos de comunicaciones.
La imprevisión de las consecuencias de un funcionamiento no anticipado puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
ADVERTENCIA
Sec03(Spa).fm Page 89 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Modos de control del ATV28 07/00
90
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Figura 16: DRIVECOM tal como está implementada en elvariador de velocidad ATV28
Estado del variadorde velocidad
*ATV28 apagadoCommunicación activa
ETA = xx00h
ATV28 encendidoy bloqueadoETA = xx40h
Estado de reservaETA = xx21h
ATV28 listoETA = xx23h
ATV28 en marchaETA = xx27h
Falla del ATV28ETA = xxxFh oETA = xxx8h
ATV28 enparada rápidaETA = xx07h
Clave
Transición
valor hexadecimal
muestra un valor hexadecimal
xxxxh
Ingreso al diagrama de
estado
Variador de velocidadencendido
Independientemente del estado del ATV28ETA = xxxxh
Incidencias de una falla
Restablecerfallas
Enviar CMD = 0080h
Comando de paro libreenviarCMD = 0000hoModificación de un parámetrode configuración modificablecon el motor detenido
o parada rápidaEnviar
CMD = 0000h
EnviarCMD = 0006h2 Desactivar
EnviarCMD = 0000h
EnviarCMD = 0007hEnviar
CMD = 0006h
EnviarCMD = 0006h Enviar
CMD = 0007h
Comando de control del motorEnviar CMD =000Fh : comando de marcha adelante080Fh : comando de march atrás
Comando deparada rápida Enviar CMD =
000Bh
EnviarCMD = 0000h
Send CMD = 000Fh : comando de marcha adelante080Fh : comando de marcha atrás100Fh : parada en rampa200Fh : frenado por inyección de cd400Fh : parada rápida
0
1
15
12
Restablecer malfuncionamiento
7 Inhabilitar tensión
6 Desactivar
8 Paradarápida
9 Inhabilitar tensión
3 Interruptor encendido 10 Inhabilitar tensión
Parada rápida
5 Inhabilitar
funcionamiento
4 Habilitarfuncionamiento
11Parada rápida
NOTA: la información en letras cursivas indica los nombres y números de transición de la norma DRIVECOM que aparece en la figura 17 en la página 94.
Sec03(Spa).fm Page 90 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Modos de control del ATV28
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
91
ESPAÑOL
Principio de las comunicaciones
El variador de velocidad ATV28 se puede conectar a un solo bus de campo el cual controla al ATV28.
El bus de campo conectado al puerto de comunicaciones siempre lleva prioridad. Sin embargo, cuando el dispositivo maestro de MODBUS no está controlando al ATV28, el bus de campo puede enviar palabras de configuración (siempre y cuando el motor esté detenido), ajustes y leer las palabras en la pantalla.
El bus que controla al variador de velocidad puede renunciar a sus tareas de control al establecer en 1 los bits 8 y 15 de la palabra de control 400 (CMD).
Si desea obtener más información, consulte los principios de las comunicaciones descritos en la pàgina 72.
Tabla 7: Solicitudes de parada
Tipo de paradaEstado correspondiente de DRIVECOM
Para restablecer el control del variador ATV28 utilizando el bus de campo:
Paro libre ATV28 encendido
1. Establezca en 1 la entrada lógica de la regleta de conexiones asignada a la función de paro libre.
2. Ejecute las transiciones necesarias para devolver el variador al estado de “marcha”.
Parada rápida ATV28 en marchaEstablezca en 1 la entrada lógica de la regleta de conexiones asignada a la función de parada rápida.
Frenado por inyección de cd
ATV28 en marcha
Establezca en 0 la entrada lógica de la regleta de conexiones asignada a la función de frenado por inyección de cd.
Parada a través de la tecla de parada de la terminal de programación y ajustes
ATV28 encendido
1. Libere la tecla de parada.2. Ejecute las transiciones
necesarias para devolver el variador de velocidad al estado de “marcha”.
Parada de control de 3 hilos a través de la entrada lógica (LI1) asignada a la función de parada
ATV28 encendido
1. Establezca en 1 la entrada lógica asignada a la función de parada.
2. Ejecute las transiciones necesarias para devolver el variador de velocidad al estado de “marcha”.
Sec03(Spa).fm Page 91 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Resumen de la norma DRIVECOM 07/00
92
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
RESUMEN DE LA NORMA DRIVECOM
Tabla 8: Definición de los bits del registro de control (CMD)
[1]
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Switch ONDisable voltage
Quick stopEnable operation
optional optional optionalReset malfunction
Pasar al estado de variador de velocidad listo
Devolver el ATV28 al estado de encendido
Parada rápida
Marcha/parada
Reservado Reservado Reservado
Acuse de recibo del restablecimiento de la falla
Bit 8 Bit 9 Bit 10 Bit 11 Bit 12 Bit 13 Bit 14 Bit 15
reserved reserved reservedspecific to manufacturer
specific to manufacturer
specific to manufacturer
specific to manufacturer
specific to manufacturer
Reservado Reservado ReservadoInvertir la dirección del motor
ReservadoFrenado por inyección
Parada rápida
Consulte la pàgina 95
[1] Los recuadros grises corresponden a la norma DRIVECOM. Los recuadros blancos corresponden a la adaptación del variador de velocidad ATV28 a esta norma. Consulte también la tabla 20 en la página 106.
Tabla 9: Comandos del registro de control
Comando de DRIVECOM que aparece en la figura 17 en la página 94
Bit 7 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Transición en el diagrama de DRIVECOM (consulte la figura 16 en la página 90 o la figura 17 en la página 94)
Ejemplo de valores del registro de control
Estado inicial/predeterminadoInterruptor encendido inhabilitado
1 0 0 0 0 1 00F0H
Desactivar X X 1 1 0 2, 6, 8 0006h
Interruptor encendido X X 1 1 1 3 0007h
Inhabilitar tensión X X X 0 X 7, 9, 10, 12 0000h
Parada rápida X X 0 1 X 11 000Bh
Inhabilitar funcionamiento
X 0 1 1 1 5 0007h
Habilitar funcionamiento
X 1 1 1 1 4 000Fh
Restablecer mal funcionamiento
0>1 X X X X 15 0080h
X: estado no significativo
0>1: flanco ascendente (de 0 a 1)
Sec03(Spa).fm Page 92 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Resumen de la norma DRIVECOM
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
93
ESPAÑOL
Tabla 10: Definición de los bits del registro de estado (ETA)
[1]
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Ready to switch ON
Switched ON
Operation enabled
MalfunctionVoltage disabled
Quick stopSwitch ON disabled
Warning
Listo/no listo para arranque
Variador de velocidad listo/no listo
Parada/arranqueNingún mal funcionamiento
Encendido/apagado
Parada rápida en curso
Variador de velocidad bloqueado
Alarma
Bit 8 Bit 9 Bit 10 Bit 11 Bit 12 Bit 13 Bit 14 Bit 15
Message RemoteReference reached
Limit value reserved reservedspecific to manufacturer
specific to manufacturer
ReservadoLocal/remoto
Referencia alcanzada
Valor mínimo o máximo alcanzado
Reservado Reservado
Detención a través de la tecla de parada
Dirección de giro, hacia adelante/atrás
[1] Los recuadros grises corresponden a la norma DRIVECOM. Los recuadros blancos corresponden a la adaptación del variador de velocidad ATV28 a esta norma. Consulte también W458 en la en la pàgina 109.
Tabla 11: Estados del registro de estado (ETA)
Estado en la norma DRIVECOM que se muestra en la figura 17 en la página 94
Bit 6 Bit 5 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
No listo para encender el interruptor 0 X 0 0 0 0
Interruptor encendido inhabilitado 1 X 0 0 0 0
Listo para encender el interruptor 0 1 0 0 0 1
Interruptor encendido 0 1 0 0 1 1
Funcionamiento habilitado 0 1 0 1 1 1
Mal funcionamiento 0 X 1 0 0 0
Restablecimiento de mal funcionamiento activado
0 X 1 1 1 1
Parada rápida activada 0 0 0 1 1 1
X: estado no significativo
El bit 4 no es significativo, razón por la cual no figura en la tabla.
Tabla 12: Descripción de otros bits del registro de estado (ETA)
Bit 4 Tensión de alimentación = 1 Ausencia de alimentación
Bit 7 Advertencia = 1 Advertencia estándar o específica del usuario
Bit 8 Mensaje = 1 Mensaje (evento) (opcional)
Bit 9 Remoto= 1 Si los parámetros pueden modificarse a través de un bus fuera del forzado local
Bit 10 Referencia alcanzada = 1 Si se alcanza el valor de la referencia
Bit 11 Valor límite = 1 Si se alcanza un valor límite (velocidad mínima o máxima)
Sec03(Spa).fm Page 93 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Resumen de la norma DRIVECOM 07/00
94
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Figura 17: Norma DRIVECOM
No funciona
xx00h
xx40h
xx21h
xx23h
xxx8h
xxxFh
Interruptor encendidoinhabilitado
Listo para encenderel interruptor
xx27h
Encendido
Funcionamientohabilitado
xx07h
Parada rápidaactivada
Restablecimiento de mal funcionamiento
activado
Mal funcionamiento
0
Mal funcionamiento 13
Sin mal funcionamiento yreg. com. = RESTABLECER
MAL FUNCIONAMIENTO
15
Sin mal funcionamiento
1
Mal funcionamiento 13
12
Mal funcionamiento 13
Sin mal funcionamiento y
reg. com. = DESACTIVAR
2
Sin mal funcionamiento yreg. com.= INHABILITARTENSIÓN O PARADA RÁPIDA7
Sin mal funcionamiento yreg. com. = INHABILITAR TENSIÓN
9
Sin mal funcion., alim.
presente yreg. com. =
INTER. ENCEN.
Sin mal funcionamiento yreg. com. = DESACTIVAR
63
Sin mal funcionamiento yreg. com.= INHABILITARTENSIÓN O PARADA RÁPIDA10
Sin mal funcionamiento y
reg. com. = DESACTIVAR
8
Sin mal funcionamiento y
reg. com. = HABILITAR FUNC.
4
Sin mal funcionamiento y reg. com. = INHABILITAR FUNCIONAMIENTO5
Mal funcionamiento 13
Sin mal funcionamiento yreg. com.= INHABILITARTENSIÓN
Mal funcionamiento
13
Mal funcionamiento
Sin mal funcionamiento y reg. com. =
PARADA RÁPIDA
11
Nuevo valor de reg.com. o de referencia
de velocidad
Mal funcionamiento
14
Sec03(Spa).fm Page 94 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28
07/00 Alternativa al lazo de estado de DRIVECOM
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
95
ESPAÑOL
ALTERNATIVA AL LAZO DE ESTADO DE DRIVECOM
El lazo de estado de DRIVECOM se puede omitir al definir los siguientes bits en la palabra CMD (W400):
• bits 15, 3 y 1 en “1” (800A hexadecimal, 32 778 decimal), el variador de velocidad funciona a la referencia de frecuencia.
• bits 15, 12, 3 y 1 en “1” (900A hexadecimal, 36 874 decimal), el variador de velocidad detiene el motor en la rampa de desaceleración programada.
• bits 15, 13, 3 y 1 en “1” (A00A hexadecimal, 40 970 decimal), el variador de velocidad detiene el motor utilizando los ajustes de inyección de cd.
• bits 15, 14, 3 y 1 en “1” (C00A hexadecimal, 49 162 decimal), el variador de velocidad detiene rápidamente el motor utilizando los ajustes de parada rápida.
• bits 15, 11, 3 y 1 en “1” (880A hexadecimal, 34 826 decimal), el variador de velocidad funciona en el sentido opuesto a la referencia de frecuencia.
Sec03(Spa).fm Page 95 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Sección 3—Control y supervisión del variador de velocidad ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Alternativa al lazo de estado de DRIVECOM 07/00
96
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
NOTAS
Sec03(Spa).fm Page 96 Wednesday, July 12, 2000 2:07 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
97
ESPAÑOL
SECCIÓN 4— DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS
La tabla 13 muestra la configuración de registros tal como se ve en la información de referencia del software de programación de MODICON (MODSOFT o CONCEPT).
NOTA: todos los registros son números enteros. Todas las cantidades de decimales en unidades están implícitas.
[1] En el caso de los PLC MOMENTUM™, consulte el manual del usuario de MOMENTUM de MODICON.
Tabla 13: Configuración de registros entre el variador ATV28 y el PLC de MODICON™
Variador de velocidad ATV28
F E D C B A 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PLC QUANTUM™
[1]
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
• La escritura en registros reservados puede producir el funcionamiento no deseado del equipo.
• NO escriba información en los registros a menos que comprenda perfectamente la función que desea ejecutar. Consulte el boletín de instrucciones para el usuario si desea obtener más información.
• El bit 0 es el bit de la extrema derecha (menos significativo). El bit 15 es el bit de la extrema izquierda (más significativo).
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
ADVERTENCIA
Sec04(Spa).fm Page 97 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Descripción general del acceso a los parámetros 07/00
98
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL ACCESO A LOS PARÁMETROS
El enlace RS-485 identifica a los variadores de velocidad ALTIVAR 28 como una serie de registros de retención. Las tablas de esta sección describen los registros del ATV28 y sus direcciones correspondientes (palabras) en el enlace RS-485. Los registros se encuentran agrupados por función y figuran en orden ascendente.
Según el controlador de MODBUS, posiblemente sea necesario agregar 1 a la dirección del registro para obtener la dirección correcta. Para determinar la necesidad de este paso, lea la palabra 454 con el motor detenido. Si no obtiene una lectura de tensión de línea en la palabra 454, entonces deberá agregar 1 a la dirección del registro para obtener la dirección correcta. Repita este paso para comprobar la dirección correcta.
Deberá supervisar los registros de estado 458, 459 y 460 para determinar el estado correcto. La utilización de una entrada lógica para forzar un paro libre no afecta a los bits incluidos en CMD (palabra 400).
PÉRDIDA DE CONTROL
• El diseñador de cualquier esquema de control debe tomar en cuenta los modos potenciales de falla de las trayectorias de control y, en el caso de ciertas funciones vitales de control, proporcionar los elementos para lograr un estado de seguridad durante y después de la falla de una trayectoria. Ejemplos de las funciones vitales de control son parada de emergencia y parada por sobrecarrera. En el caso de estas funciones, se deben proporcionar trayectorias de control separadas o duplicadas.
• Las trayectorias de control del sistema pueden incluir a los enlaces de comunicaciones. Es necesario contemplar las consecuencias producidas por las demoras de transmisión o las fallas en el enlace no previstas.
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.1
1. Si desea obtener más información, consulte las normas ICS 1.1 (versión más reciente), “Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control” (Pautas generales de seguridad para la aplicación, la instalación y el mantenimiento del control de estado sólido) y ICS7.1 de NEMA (versión más reciente), “Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems” (Normas de seguridad para la construcción y guía de selección, instalación y funcionamiento de los sistemas de variadores de velocidad ajustables).
ADVERTENCIA
Sec04(Spa).fm Page 98 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Índice de los parámetros
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
99
ESPAÑOL
ÍNDICE DE LOS PARÁMETROS
NOTA: si desea buscar los registros por código (por ejemplo, CIC, TCC), consulte el índice alfabético que figura al final de este manual.
Tabla 14: Índice de los parámetros por gama de direcciones
Dirección Descripción Página
W2 a W65 Parámetros generales de configuración
100
W100 a W112 Parámetros de configuración de E/S 101
W150 a W190 Parámetros de configuración de fallas 103
W250 a W340 Parámetros de ajuste 103
W400 a W440 Parámetros de control 106
W450 a W555 Parámetros de supervisión 108
W600 a W615 Parámetros especiales de DRIVECOM
113
Sec04(Spa).fm Page 99 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de configuración 07/00
100
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN (LECTURA Y ESCRITURA)
Parámetros generales de configuración
Estos parámetros solamente se pueden ajustar con el motor detenido, a excepción de Sds y SFr, que pueden ajustarse con el motor en marcha.
Tabla 15: Parámetros generales de configuración
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W2 COd – Código de acceso. 0 a 9999
W4 CrL 0,1 mA Referencia mínima de la entrada AI2. 0 a 200
W5 CrH 0,1 mA Referencia máxima de la entrada AI2. 40 a 200
W6 tCC – Control de 2/3 hilos a través de las terminales. La modificación de este parámetro reasigna la E/S.
0 = 2C (control de 2 hilos)1 = 3C (control de 3 hilos)2 = OPt (está presente la opción de
control local, por lo tanto es imposible realizar una operación de escritura)
W10 Add – Dirección del variador de velocidad a través del enlace en serie estándar.
1 a 31
W16 bdr – Velocidad de transmisión del enlace en serie. Este parámetro no llega a modificarse hasta que el variador de velocidad se apaga y vuelve a encenderse.
7 = 9 600 bps8 = 19 200 bps
W40 bFr – Configuración del motor. 0 = 50 Hz1 = 60 Hz
W41 SdS – Factor de escala del parámetro SPd (visualización de la velocidad). Se puede ajustar durante la marcha.
1 a 200
W42 AOt – Configuración de la salida analógica. 0 = 0 a 20 mA1 = 4 a 20 mA
W51 SFr 0,1 kHz Frecuencia de conmutación (se puede ajustar durante la marcha).
20 a 150 (2 a 15 kHz)
W52 tFr 0,1 Hz Frecuencia máxima. 400 a 4000
W53 FrS 0,1 Hz Frecuencia nominal del motor. 400 a 4000
W55 UnS 1 V Tensión nominal del motor. ATV28•••M2: 200 a 240ATV28•••N4: 380 a 500
W59 tUn – Autoajuste. 0 = nO (no se realiza el autoajuste y, en su lugar, se utiliza el valor de la tabla. Si se realiza una escritura, regresa al valor de la tabla.)
1 = donE (se realiza el autoajuste. Si e realiza una escritura, se utilizan los parámetros establecidos por autoajustes anteriores.)
2 = YES (comando de autoajuste)
W60 nrd – Reducción del ruido del motor. 0 = nO1 = YES
Sec04(Spa).fm Page 100 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de configuración
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
101
ESPAÑOL
Parámetros de configuración de E/S
Estos parámetros solamente se pueden ajustar con el motor detenido.
W61 UFt Relación de tensión/frecuencia(relación V/Hz).
0 = L (par constante para motores paralelos o especiales)
1 = P (par variable)2 = n (control de vector de flujo sin
sensor para las aplicaciones con par constante)
3 = nLd (ahorro de energía para las aplicaciones con par variable)
W64 brA – Adaptación de la rampa de desaceleración (evita el cambio a la falla obF).
0 = nO1 = YES
W65 Frt 0,1 Hz Umbral de conmutación de rampas (cambio a AC2 y DE2 si la frecuencia de salida es mayor que FrT y FrT no es igual a 0). Esto puede ajustarse durante la marcha.Advierta que si se asigna una entrada lógica a la función del umbral de conmutación de rampas (rP2), este parámetro no se puede acceder.
0 a HSP
Tabla 16: Parámetros de configuración de E/S
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W100 LI1 Asignación de la entrada lógica LI1 (lectura solamente).
0 = No asignada (opción de control local, ICC = OPt)
1 = Parada (si tCC = 3C)2 = Marcha hacia adelante (si tCC = 2C)
W101 LI2 Asignación de la entrada lógica LI2 (lectura solamente).
0 = nO (no asignada)2 = For (marcha hacia adelante, si tCC = 3C)3 = rrS (marcha hacia atrás)4 = rP2 (conmutación de rampas)5 = JOG (marcha paso a paso)8 = PS2 (dos velocidades preseleccionadas)9 = PS4 (cuatro velocidades preseleccionadas)
10 = PS8 (ocho velocidades preseleccionadas)11 = rFC (conmutación de referencias)12 = nSt (paro libre)13 = dCl (frenado por inyección)14 = FSt (parada rápida)17 = FLO (forzado local)18 = rSt (restablecimiento de fallas)
Tabla 15: Parámetros generales de configuración (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 101 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de configuración 07/00
102
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
W102 LI3 Asignación de la entrada lógica LI3.
0 = nO (no asignada)3 = rrS (marcha hacia atrás)4 = rP2 (conmutación de rampas)5 = JOG (marcha paso a paso)8 = PS2 (dos velocidades preseleccionadas)9 = PS4 (cuatro velocidades preseleccionadas)
10 = PS8 (ocho velocidades preseleccionadas)11 = rFC (conmutación de referencias)12 = nSt (paro libre)13 = dCl (frenado por inyección)14 = FSt ((parada rápida)17 = FLO (rorzado local)18 = rSt (restablecimiento de fallas)
W103 LI4 Asignación de la entrada lógica LI4.
0 = nO (no asignada)3 = rrS (marcha hacia atrás)4 = rP2 (conmutación de rampas)5 = JOG (marcha paso a paso)8 = PS2 (dos velocidades preseleccionadas)9 = PS4 (cuatro velocidades preseleccionadas)
10 = PS8 (ocho velocidades preseleccionadas)11 = rFC (conmutación de referencias)12 = nSt (paro libre)13 = dCl (frenado por inyección)14 = FSt (parada rápida)17 = FLO (forzado local)18 = rSt (restablecimiento de fallas)
W107 AI2 Asignación de la entrada analógica AIC/AI2.
0 = nO (no asignada)3 = SAI (suma de referencia)4 = PIA (retroalimentación de PI, regulador de PI
con referencia AI1)8 = PII (retroalimentación de PI, regulador de PI
con referencia interna; referencia establecidad por rPI [W440])
W110 r2 Asignación del relé R2. 0 = nO (no asignada)4 = FtA (umbral de frecuencia [Ftd] alcanzado)6 = CtA (umbral de corriente [Ctd] alcanzado)7 = SrA (referencia de frecuencia alcanzada)8 = tSA (umbral térmico [ttd] alcanzado)
W112 AO Asignación de la salida analógica AO.
0 = nO (no asignada)1 = OCr (corriente del motor)2 = rFr (frecuencia del motor)4 = OLO (par del motor)5 = OPr (capacidad nominal del motor)
Tabla 16: Parámetros de configuración de E/S (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 102 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de configuración
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
103
ESPAÑOL
Parámetros de configuración de fallas
Estos parámetros se pueden ajustar con el motor detenido o en marcha.
Parámetros de ajuste
Estos parámetros se pueden ajustar con el motor detenido o en marcha.
Tabla 17: Parámetros de configuración de fallas
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W150 Atr Rearranque automático. 0 = nO1 = YES2 = On falla de USF (si tCC = 2C)
W151 OPL Pérdida de fase del motor. 0 = nO1 = YES
W152 IPL Pérdida de fase del suministro de línea.
0 = nO1 = YES
W155 FLr Captura de una carga en rotación. 0 = nO1 = YES
W156 StP Parada controlada al perderse el suministro de línea.
0 = nO1 = YES
W190 drn Operación de nivel inferior si el suministro de línea desciende por debajo del 40%.
0 = nO1 = YES
Tabla 18: Parámetros de ajuste
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W250 HSP 0,1 Hz Velocidad alta. LSP a tFr
W251 LSP 0,1 Hz Velocidad baja. 0 a HSP
W252 ACC 0,1 s Aceleración (el período transcurrido entre 0 y 50/60 Hz).
0 = rampa de 0,05 s (caso especial)1 a 36000 = rampa de 0,1 a 3 600 s
W253 dEC 0,1 s Desaceleración (el período transcurrido entre 50/60 y 0 Hz).
0 = rampa de 0,05 s (caso especial)1 a 36000 = rampa de 0,1 a 3 600 s
W254 UFr 1% Compensación de IR. 0 a 100
W255 FLG 1% Ganancia del bucle de frecuencia. 0 a 100
W258 ItH 0,1 A Corriente de protección térmica. 0,5 x INV a 1,15 x INV, donde INV es la corriente nominal del variador de velocidad
W259 SLP 0,1 Hz Compensación de deslizamiento. 0 a 50
W260 AC2 0,1 s Aceleración 2 (el período transcurrido entre 0 y 50/60 Hz).
0 = rampa de 0,05 s (caso especial)1 a 36000 = rampa de 0,1 a 3 600 s
W261 dE2 0,1 s Desaceleración 2 (el período transcurrido entre 50/60 y 0 Hz).
0 = rampa de 0,05 s (caso especial)1 a 36000 = rampa de 0,1 a 3 600 s
W262 JOG 0,1 Hz Frecuencia (marcha paso a paso). 0 a 100
W264 SP2 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 2. LSP a HSP
Sec04(Spa).fm Page 103 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de configuración 07/00
104
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
W265 SP3 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 3. LSP a HSP
W266 SP4 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 4. LSP a HSP
W267 SP5 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 5. LSP a HSP
W268 SP6 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 6. LSP a HSP
W269 SP7 0,1 Hz Velocidad preseleccionada 7. LSP a HSP
W270 IdC 0,1A Corriente de inyección. 0,1 ItH a INV, donde INV es la corriente nominal del variador de velocidad
W271 tdC 0,1 s IPeríodo de inyección (cuando está habilitada la inyección automática ante la detención).
0 a 254 = período (0,0 s a 25,4 s)255 = CONT (inyección continua)
W272 tLS 0,1 s Período máximo en baja velocidad (LSP).
0 = NO (sin límite)1 a 255 = período (0,1 s a 25,5 s)
W279 rPG 0,01 Ganancia proporcional de PI. 1 a 10000 (ganancia de 0,01 a 100,00)
W280 rIG 0,01/s Ganancia integral de PI. 1 a 10000 (ganancia de 0,01/s a 100,00/s)
W281 FbS 0,1 Factor de escala de retroalimentación de PI.
1 a 1000 (factor 0,1 a 100,0)
W282 Ctd 0,1 A Umbral de corriente alcanzado. 0,1 x INV to 1,5 x INV, donde INV es la corriente nominal del variador de velocidad
W283 ttd 1% Umbral térmico alcanzado. 1 a 118
W284 Ftd 0,1 Hz Umbral de frecuencia alcanzado. 0 a HSP
W286 JPF 0,1 Hz Omisión de frecuencia en una gama de frecuencias de ±1 Hz alrededor del valor ajustado.
0 a HSP
W287 PIC – Cambio de dirección de la corrección del regulador de PI.
0 = nO1 = YES
W340 rOt – Control de dirección de marcha con la opción de control local. Este parámetro se puede acceder solamente en el modo de lectura.
0 = FOr (hacia adelante)1 = rrS (hacia atrás)
Tabla 18: Parámetros de ajuste (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 104 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de control
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
105
ESPAÑOL
PARÁMETROS DE CONTROL (LECTURA Y ESCRITURA)
Tabla 19: Configuración de registros entre el variador ATV28 y el PLC de MODICON™
Variador de velocidad ATV28
F E D C B A 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PLC QUANTUM™
[1]
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1. En el caso de los PLC MOMENTUM™, consulte el manual del usuario del PLC MOMENTUM de MODICON.
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
• La escritura en registros reservados puede producir el funcionamiento no deseado del equipo.
• NO escriba información en los registros a menos que comprenda perfectamente la función que desea ejecutar. Consulte el boletín de instrucciones para el usuario si desea obtener más información.
• El bit 0 es el bit de la extrema derecha (menos significativo). El bit 15 es el bit de la extrema izquierda (más significativo).
El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
ADVERTENCIA
Sec04(Spa).fm Page 105 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de control 07/00
106
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
Tabla 20: Parámetros de control
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W400 CMD – Parámetro de control de DRIVECOM. El parámetro se vuelve a inicializar a la finalización de la temporización, a menos que el bit 14 de CMI (W402) esté definido en 1.
Bit 0 = 0 y bit 15 = 0: no listo
Bit 1 = 1 y bit 15 = 0: listo
Bit 1 = 0: regreso al estado de inhabilitación de interruptor encendidoBit 1 = 1: ninguna acción
Bit 2 = 0 y bit 15 = 0: parada rápidaBit 2 = 1: ninguna acción
Bit 3 = 0 y bit 15 = 0: comando de detención de DRIVECOMBit 3 = 1 y bit 15 = 0: comando de marcha de DRIVECOM
Bits 4 a 6: reservados
Bit 7 = 0: ninguna acciónBit 7 = 1: restablecimiento de fallas
Bit 8 = 0 y Bit 15 = 1: activación del control a través del enlace en serieBit 8 = 1 y Bit 15 = 1: desactivación del control a través del enlace en serie
Bits 9 y 10: reservados
Bit 11 = 0: comando de dirección normalBit 11 = 1: comando de dirección inversa
Bit 12 = 0: comando de marcha del motor (RUN)Bit 12 = 1: comando de detención del motor
Bit 13 = 0: ninguna acciónBit 13 = 1: frenado por inyección de (cd)
Bit 14 = 0: ninguna acciónBit 14 = 1: comando de parada rápida
Bit 15 = 0: control estándar de DRIVECOMBit 15 = 1: control del variador ATV28
W401 LFR 0,1 Hz Referencia de frecuencia en modo de línea (en complemento a dos). El parámetro se vuelve a inicializar a la finalización de la temporización, a menos que el bit 14 de CMI (W402) esté definido en 1.
LSP a HSP
Sec04(Spa).fm Page 106 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de control
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
107
ESPAÑOL
W402 CMI – Registro de control interno (programa de aplicación). El parámetro se vuelve a inicializar a la finalización de la temporización, a menos que el bit 14 esté definido en 1.Observe que cada una de las acciones de los bits 0, 1 y 2 se aceptará solamente si el motor está parado y el variador de velocidad está energizado sin ninguna falla de USF.
Una vez aceptada, W402 interrumpe la comunicación durante su ejecución (durante no más de 2 segundos). Por lo tanto, el fin de temporización del PLC debe definirse en un valor más alto para evitar dispararse durante la ejecución.
Durante la ejecución, la pantalla del variador indica:•INIT (para los bits 0 y 2)•NENO (para el bit 1)
Si varios de estos bits están activos al mismo tiempo, el bit 0 tiene prioridad sobre los bits 1 y 2, mientras que el bit 1 tiene prioridad sobre el bit 2.
Bit 0 = 0: ninguna acciónBit 0 = 1: regreso a los ajustes de fábrica. Este bit se restablece automáticamente en 0 después de aceptar la solicitud.
Bit 1 = 0: ninguna acciónBit 1 = 1: resguardo de configuración/ajustes que fueron objeto de una solicitud de escritura en EEPROM. Este bit se restablece automáticamente en 0 después de aceptar la solicitud.
Bit 2 = 0: ninguna acciónBit 2 = 1: regreso a los valores memorizados en EEPROM (cancelación de operaciones de escritura). Este bit se restablece automáticamente en 0 después de aceptar la solicitud.
Bit 3 = reservado
Bit 4 = 0: ninguna acciónBit 4 = 1: comando de conmutación de rampas
Bits 5 a 12: reservados
Bit 13 = 0: variador de velocidad no bloqueado en la paradaBit 13 = 1: variador de velocidad bloqueado en la parada
Bit 14 (NTO) = 0: detección de pérdida de comunicaciónBit 14 (NTO) = 1: ninguna detección de pérdida de comunicaciones (no utilice este valor a menos que haya leído la advertencia en la página 86 de este manual)
Bit 15 = reservado
W440 rPI 0,1% Punto de ajuste interno del regulador de PI(si AIC/AI2 [W107] = PII)
0 a 1,000
Tabla 20: Parámetros de control (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 107 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de supervisión 07/00
108
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
PARÁMETROS DE SUPERVISIÓN
Estos parámetros son de lectura solamente, a excepción de las salidas no asignadas.
Tabla 21: Parámetros de supervisión
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W450 FrH 0,1 Hz Referencia de frecuencia(valor absoluto).
Valor leído
W451 rFr 0,1 Hz Frecuencia de salida aplicada al motor (valor absoluto).
Valor leído
W452 SPd RPM Velocidad del motor estimada por el variador de velocidad (valor absoluto).
Valor leído
W453 LCr 0,1 A Corriente del motor. Valor leído
W454 ULn 0,1 V Tensión de línea (desde el bus). Valor leído
W455 tHr 1% Estado térmico del motor(100% = estado térmico nominal, 118% = umbral de OLF).
Valor leído
W456 tHd 1% Estado térmico del variador de velocidad(100% = estado térmico nominal, 118% = umbral de OHF).
Valor leído
W457 LFt Última falla. 0 = nOF (no se ha memorizado ninguna falla)1 = InF (falla interna)2 = EEF (falla de la memoria EEPROM)5 = SLF (falla del enlace en serie [interrupción
del enlace])9 = OCF (falla de sobrecorriente)
16 = OHF (falla de sobrecalentamiento del variador [en el disipador térmico])
17 = OLF (falla de sobrecarga del motor)18 = ObF (falla de sobretensión del bus de
(cd))19 = OSF (falla de sobretensión del suministro
de línea)20 = OPF (falla por mal funcionamiento de una
fase del motor)21 = PHF (falla por mal funcionamiento de una
fase del suministro de línea)23 = SCF (falla de cortocircuito del motor [fase,
tierra])25 = tnF (falla de autoajuste)
Sec04(Spa).fm Page 108 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de supervisión
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
109
ESPAÑOL
W458 ETA – Registro de estado del variador de velocidad DRIVECOM
Bit 0= 0: alimentación de línea de ~ (ca) presente. El variador de velocidad no está listoBit 0= 1: alimentación de línea de ~ (ca) presente. El variador de velocidad está listo
Bit 1 = 0: variador no listoBit 1 = 1: variador listo (rdY)
Bit 2 = 0: detención de DRIVECOMBit 2 = 1: ejecución de DRIVECOM
Bit 3 = 0: falla ausenteBit 3 = 1: falla presente (FAI)
Bit 4 = 0: alimentación de línea de ~ (ca) presenteBit 4 = 1: alimentación de línea de ~ (ca) ausente
Bit 5 = 0: parada rápidai en cursoBit 5 = 1: parada rápida ausente
Bit 6 = 0: detención del variador. Es posible efectuar la captura de una carga en rotación.Bit 6 = 1: paro libre. Es imposible efectuar la captura de una carga en rotación.
Bit 7 = 0: alarma térmica del motor o del variador ausenteBit 7 = 1: alarma térmica del motor o del variador presente
Bit 8: reservado
Bit 9 = 0: forzado local en curso (FLO)Bit 9 = 1: forzado local ausente
Bit 10 = 0: referencia no alcanzada (estado transitorio)Bit 10 = 1: referencia alcanzada (estado estable)
Bit 11 = 0: última referencia de velocidad ordenada: normalBit 11 = 1: última referencia de velocidad ordenada: excedida (es mayor que HSP o menor que LSP)
Bits 12 y 13: reservados
Bit 14 = 0: sin detención con la tecla de parada (teclado remoto) Bit 14 = 1: detención con la tecla de parada (terminal de programación y ajustes remota)
Bit 15 = 0: giro hacia adelante (frecuencia de salida)Bit 15 = 1: giro hacia atrás (frecuencia de salida)
Tabla 21: Parámetros de supervisión (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 109 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros de supervisión 07/00
110
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
W459 ETI – Estado interno del variador de velocidad, registro número 1
Bits 0 a 3: reservados
Bit 4 = 0: motor detenidoBit 4 = 1: motor en marcha
Bit 5 = 0: ninguna inyección de cdBit 5 = 1: inyección de cdBit 6 = 0: variador de velocidad en estado listoBit 6 = 1: variador de velocidad en estado transitorio
Bit 7 = 0: ninguna alarma de sobrecarga térmicaBit 7 = 1: alarma de sobrecarga térmica
Bit 8 = 0: ninguna alarma ante frenado excesivoBit 8 = 1: alarma ante frenado excesivo
Bits 9 y 10: reservados
Bit 11 = 0: ninguna alarma de límite de la corrienteBit 11 = 1: alarma de límite de la corriente
Bit 12: reservado
Bit 13=0 y bit 14=0: variador controlado por terminalesBit 13=0 y bit 14=1: variador controlado por enlace en serieBit 13=1 y bit 14= 0: variador controlado por la terminal de programación y ajustes remota
Bit 15 = 0: giro hacia adelante solicitado (referencia)Bit 15 = 1: giro hacia atrás solicitado (referencia)
W460 ETI2 – Estado interno del variador de velocidad, registro número 2
Bits 0 a 3: reservados
Bit 4 = 0: referencia de velocidad no alcanzadaBit 4 = 1: referencia de velocidad alcanzada
Bit 5 = 0: umbral de frecuencia (Ftd) no alcanzadoBit 5 = 1: umbral de frecuencia (Ftd) alcanzado
Bit 6 = 0: umbral de corriente (Ctd) no alcanzadoBit 6 = 1: umbral de corriente (Ctd) alcanzado
Bits 7 a 15: reservados
W461 ETI3 – Estado interno del variador de velocidad, registro número 3
Reservado
Tabla 21: Parámetros de supervisión (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 110 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros de supervisión
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
111
ESPAÑOL
W462 DP1 – Última falla número 1. Falla actual o más reciente.
0 = nOF (no se ha memorizado ninguna falla)1 = InF (falla interna)2 = EEF (falla de la memoria EEPROM)5 = SLF (falla del enlace en serie [interrupción
del enlace])9 = OCF (falla de sobrecorriente)
16 = OHF (falla de sobrecalentamiento del variador [en el disipador térmico])
17 = OLF (falla de sobrecarga del motor)18 = ObF (falla de sobretensión del bus de
(cd))19 = OSF (falla de sobretensión del suministro
de línea)20 = OPF (falla por mal funcionamiento de una
fase del motor)21 = PHF (falla por mal funcionamiento de una
fase del suministro de línea [> 1 s])23 = SCF (falla de cortocircuito del motor [fase,
tierra])25 = tnF (falla de autoajuste)
W464 DP2 – Última falla número 2. Igual que DP1 (W462)
W466 DP3 – Última falla número 3. Igual que DP1 (W462)
W468 DP4 – Última falla número 4. Igual que DP1 (W462)
W478 IOLR – Imagen de E/S lógicas. Bit 0 = imagen de la entrada lógica LI1 (activa en 1)Bit 1 = imagen de la entrada lógica LI2 (activa en 1)Bit 2 = imagen de la entrada lógica LI3 (activa en 1)Bit 3 = imagen de la entrada lógica LI4 (activa en 1)Bits 4 a 7: reservadosBit 8 = imagen del relé R1 (activo en 1)Bit 9 = imagen del relé R2 (activo en 1)Bits 10 a 15: reservados
W479 AI1R 0,001 V Imagen de la entrada analógica AI1 (tamaño actual calibrado y puesto en escala).
Valor leído
W480 AI2R 0,001 mA Imagen de la entrada analógica AIC/AI2 (tamaño actual calibrado y puesto en escala).
Valor leído
W482 AOR 0,001 mA Imagen de la salida analógica AO.
Escritura (autorizada si AO = nO): 0 a 20000Lectura (solamente si AO está asignada): valor
leído
W483 DF1 – Registro de fallas activas 1(ninguna falla si los bits = 0).
Bit 0 = 1: constantes de calibración incorrectas(InF)
Bit 1 = 1: capacidad nominal desconocida del variador (InF)
Bit 2 = 1: hardware desconocido/incompatible (InF)Bit 3 = 1: falla de la tarjeta de control de EEPROM
(EEF)Bits 4 a 7: reservadosBit 8 = 1: falla del enlace en serie (SLF)Bits 9 a 12: reservadosBit 13 = 1: cortocircuito del motor (SCF)Bits 14 y 15: reservados
Tabla 21: Parámetros de supervisión (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 111 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros especiales de DRIVECOM 07/00
112
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
PARÁMETROS ESPECIALES DE DRIVECOM (LECTURA Y ESCRITURA)
La tabla 22 describe los parámetros especiales de DRIVECOM, W600 a W615. Advierta que el uso de los parámetros W603 a W615 necesita una configuración especial del parámetro SdS (W41), que se encuentra en el menú drC- de parámetros del controlador. Este parámetro permite al
W484 DF2 – Registro de fallas activas 2(ninguna falla si los bits = 0).
Bits 0 a 2: reservadosBit 3 = 1: falla de sobrecorriente (OCF)Bits 4 a 6: reservadosBit 7 = 1: falla de sobrecalentamiento del variador
(OHF)Bit 8 = 1: falla de sobrecarga del motor (OLF)Bit 9: reservadoBit 10 = 1: falla de sobretensión del bus de cd
(ObF)Bit 11 = 1: falla de sobretensión del suministro de
línea (OSF)Bit 12 = 1: falla por mal funcionamiento de una fase
del motor (OPF)Bit 13 = 1: falla por mal funcionamiento de una fase
del suministro de línea (PHF)Bit 14 = 1: falla de baja tensión del suministro de
línea (USF)Bit 15 = 1: falla del suministro de alimentación de
la tarjeta de control (InF)
W487 OLO 1% Par del motor. Valor leído (100% = par nominal del motor)
W491 OPr 1% Potencia de salida. Valor leído (100% = par nominal del motor)
W530 TIM 1 H Período de funcionamiento acumulado, en horas.
Valor leído
W551 CPU – Versión de firmware del variador de velocidad.
Bits 0 a 7: índice hexadecimal de actualizaciónBits 8 a 15: versión de firmware en formato
hexadecimal
W552 NCV – Capacidad nominal del variador de velocidad.
4 = U095 = U186 = U297 = U418 = U54
10 = U7211 = U9012 = D1213 = D1614 = D23
W553 VCAL – Tensión nominal del variador de velocidad.
1 = una fase, 200/240 V2 = tres fases, 380/500 V3 = tres fases, 200/230 V
W555 INV 0,1 A Corriente nominal del variador de velocidad.
Valor leído
Tabla 21: Parámetros de supervisión (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 112 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Sección 4—Descripciones de los parámetros
07/00 Parámetros especiales de DRIVECOM
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
113
ESPAÑOL
variador de velocidad establecer una relación entre la frecuencia en Hz y la velocidad en revoluciones por minuto (rpm).
El valor del parámetro SdS es 60/p, donde p es la cantidad de pares de polos en el motor. Por ejemplo, si el motor tiene cuatro polos y gira a 1 750 rpm a 60 Hz, SdS = 30 (60 dividido por 2 pares de polos).
Tabla 22: Parámetros especiales de DRIVECOM
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
W600 ERRD – Código de error (603FH), protegido contra escritura.
0 = nOF (ninguna falla)1000H = OLF (falla de sobrecarga del motor)2310H = OCF (falla de sobrecorriente)3110H = OSF (falla de sobretensión del suministro de
línea)3120H = USF (falla de baja tensión del suministro de
línea)3130H = PHF (falla por mal funcionamiento de una
fase del suministro de línea)3310H = ObF o OPF (falla de sobretensión del bus de
cd o falla por mal funcionamiento de una fase del motor)
4210H = OHF (falla de sobrecalentamiento del variador de velocidad)
5520H = EEF (falla de la memoria EEPROM)6100H = InF (falla internaI)7510H = SLF (falla del enlace en serie)
W601 CMDD – Palabra de control (igual que el parámetro CMD [W400]).
W602 ETAD – Palabra de estado (igual que el parámetro ETA [W458]), protegida contra escritura
W603 LFRD 1 rpm Referencia de velocidad (la referencia no está limitada al valor máximo).
–32768 a +32768
W604 FRHD 1 rpm Salida de la rampa con signo, protegida contra escritura.
–32768 a +32768
W605 RFRD 1 rpm Velocidad del motor, protegida contra escritura.
0 a 65535
W606 SMIL 1 rpm Baja velocidad, equivalente a LSP (W251), pero expresada en rpm.
0 a (HSP x SdS)
W607 SMIH – Reservado. 0
W608 SMAL 1 rpm Alta velocidad, equivalente a HSP (W250), pero expresada en rpm.
(LSP x Sds) a (tFr x SdS)
W609 SMAH – Reservado. 0
Sec04(Spa).fm Page 113 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Sección 4—Descripciones de los parámetros Boletín no. VVDED399092US
Parámetros especiales de DRIVECOM 07/00
114
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
W610 SPAL 1 rpm Velocidad para calcular la rampa de aceleración.
1 a 65535
W611 SPAH – Reservado. 0
W612 SPAT 1 s Unidad para calcular la rampa de aceleración (el período transcurrido entre 0 y SPAL [W610]).
0 a 65535
W613 SPDL 1 rpm Velocidad para calcular la rampa de desaceleración.
1 a 65535
W614 SPDH – Reservado. 0
W615 SPDT 1 s Unidad para calcular la rampa de desaceleración (el período transcurrido entre SPDL [W613] y 0).
0 a 65535
Tabla 22: Parámetros especiales de DRIVECOM (continuación)
Palabra Código Unidades Descripción Gama o valores posibles
Sec04(Spa).fm Page 114 Wednesday, July 12, 2000 2:41 PM
Boletín no. VVDED399092US Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28
07/00 Índice
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
115
ESPAÑOL
A
AC2
101
,
103
ACC
103
accesorios de conexión
70
aceleración
103
,
114
AI1
imagen de
111
AI1R
111
AI2
102
referencia máxima
100
referencia mínima
100
AI2R
111
AIC/AI2
imagen de
111
ajuses de fábrica
107
alarma de límite de la corriente
110
alarma térmica
del motor
109
del variador
109
alta velocidad
113
AOR
111
AOt
100
asignación de la salida analógica
102
Atr
103
autoajuste
100
falla
108
,
111
B
baja tensión
suministro de línea
112
,
113
baja velocidad
113
barra de campo
91
bdr
100
bFr
100
bloque de funciones XMIT
81
–
83
bloque MSTR
78
–
80
estructura
78
nodo inferior
80
nodo medio
80
nodo superior
79
brA
101
bus
conexión a
67
–
70
C
cable
distribución de las patillas en el cable
67
instalación
66
cableado
67
capacidad nominal
112
del motor
102
captura de una carga en rotación
103
,
109
cd (
)
inyección
91
sobretensión del bus
108
,
111
,
113
CMD
85
,
91
,
92
,
95
,
98
,
106
CMDD
113
CMI
86
,
106
,
107
COd
100
código de acesso
100
código de error
113
compensación de deslizamiento
103
compensación de IR
103
comunicación
detección de pérdida
86
falla
86
comunicaciones
detección de pérdida
107
conmutación de rampas
101
,
102
conmutación de referencias
101
control de 2 hilos
88
,
100
control de 3 hilos
88
,
100
control local (manual)
86
,
88
control remoto (automático)
87
,
89
corriente
del motor
102
,
108
por inyección
104
protección térmica
103
umbral
110
corriente directa
(cd)
106
corriente nominal
112
cortocircuito
motor
108
,
111
CPU
112
CRC16
77
CrH
100
CrL
100
CtA
102
Ctd
104
D
dCl
101
,
102
DE2
101
dE2
103
dEC
103
desaceleración
103
,
114
399092(Spa)IX.fm Page 115 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28 Boletín no. VVDED399092US
Índice 07/00
116
©
2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
detención
a través del teclado
109
variador
109
DF1
111
DF2
112
dirección
inversa
106
normal
106
registros
98
variador
71
, 100
donE 100
DP1 111
DP2 111
DP3 111
DP4 111
DRIVECOM
norma 85, 92
omisión del lazo de estado 95
parámetro de control de 106
parámetros 112–114
registro de estado 109
drn 103
EEEF 108, 111
enlace en serie
control 85, 89, 106
falla 108, 111, 113
velocidad de transmisión 100
entradas analógicas 111
entradas lógicas 101, 102, 111
ERRD 113
error
código 113
estado térmico
variador 108
ETA 85, 93, 109
ETAD 113
ETI 110
ETI2 110
ETI3 110
Ffalla
autoajuste 108, 111
enlace en serie 108, 111, 113
interna 111, 113
memoria EEPROM 108, 111, 113
motor
cortocircuito 108, 111
mal funcionamiento de una fase 108, 111, 113
sobrecarga 108, 111, 113
sobrecalentamiento del variador 108, 111, 112, 113
sobrecorriente 108, 111, 113
sobretensión del bus de (cd) 108, 111, 113
solución 85
suministro de línea
baja tensión 112, 113
mal funcionamiento de una fase 108, 111, 113
sobretensión 108, 111, 113
tarjeta de control
EEPROM 111
suministro de alimentación 112
última 108, 111
falla de memoria EEPROM 108, 111, 113
falla interna 108, 111, 113
FbS 104
FLG 103
FLO 101, 102
FLr 103
FOr 104
For 101
forzado local 89, 101, 102, 109
frecuencia
de conmutación 100
del motor 102
máxima 100
nominal del motor 100
referencia 102, 106, 108
umbral 104, 110
frecuencia de marcha
paso a paso 103
frenado
excesivo 110
frenado por inyección de (cd) 91, 101, 102, 106
FrH 108
FRHD 113
FrS 100
FrT 101
Frt 101
FSt 101, 102
FtA 102
Ftd 104
funciones de MODBUS 75–76
399092(Spa)IX.fm Page 116 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
Boletín no. VVDED399092US Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV2807/00 Índice
© 2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos 117
ESPAÑOL
Gganancia del bucle de
frecuencia 103
giro
hacia adelante 109, 110
hacia atrás 109, 110
Hhacia adelante 101, 109, 110
hacia atrás 101, 102, 109, 110
HSP 103, 104, 106
IICC 101
IdC 104
InF 108, 111
instalación
cable 66
interfaz RS-232 81
interfaz RS-422 81
interna
falla 108
INV 103, 104, 112
IOLR 111
IPL 103
ItH 103
JPaso a paso, jog 101, 102, 103
JPF 104
LLCr 108
LFR 106
LFRD 113
LFt 108
LI1 101
asignación 101
imagen de 111
LI2 101
asignación 101
imagen de 111
LI3 102
asignación 102
imagen de 111
LI4 102
asignación 102
imagen de 111
LSP 103, 106
Mmal funcionamiento de una
fase
motor 108, 111, 113
suministro de línea 108, 111, 113
manual/apagado/automático
control 86
interruptor 87
marcha
dirección 104
hacia adelante 101
hacia atrás 101, 102
marcha paso a paso (JOG) 101, 102
modos de control
local (manual) 86, 88
manual/apagado/automático 86
remoto (automático) 87, 89
motor
alarma térmica 109
capacidad nominal 102
comando de detención 106
comando de marcha 106
configuración 100
corriente 108
cortocircuito 108, 111
estado térmico 108
mal funcionamiento de una fase 108, 111, 113
par 112
pérdida de fase 103
reducción del ruido 100
sobrecarga 108, 111, 113
tensión 100
velocidad 108, 113
NNCV 112
NENO 107
NIT 107
nLd 101
nO 100, 101, 102
nodo inferior 80
nOF 108, 111
nrd 100
nSt 101, 102
NTO 107
399092(Spa)IX.fm Page 117 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28 Boletín no. VVDED399092USÍndice 07/00
118 © 2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
OObF 108, 111
OCF 108, 111
OCr 102
OHF 108, 111
OLF 108, 111
OLO 102, 112
omisión de frecuencia 104
operadores 88
OPF 108, 111
OPL 103
OPr 102, 112
OPt 100, 101
OSF 108, 111
Ppar
del motor 102
motor 112
parada
a través de la entrada lógica 91
a través de la terminal de programación y ajustes 91
controlada 103
rápida 91, 101, 102, 106, 109
parada controlada 103
parada de emergencia 98
parada por sobrecarrera 98
parada rápida 91, 101, 102, 106, 109
parámetros
acceso 98
ajuste 103–104
configuración de E/S 101–102
configuración de fallas 103
control 106–107
especiales de DRIVECOM 112–114
generales de configuración 100–101
supervisión 108–112
paro libre 91, 101, 102, 109
PC
conexión a 69
pérdida de fase
motor 103
suministro de línea 103
período de inyección 104
PHF 108, 111
PI
factor de escala de retroalimentación 104
ganancia integral 104
ganancia proporcional 104
retroalimentación 102
PIA 102
PIC 104
PII 102
PLC
conexión a 69
potencia
salida 112
potencia de salida 112
protocolo MODBUS
cálculo de CRC16 77
codificación de datos 71
comunicación 72–74
formato del intercambio de la información 71
respuesta de excepción 77
tramas 71
PS2 101, 102
PS4 101, 102
PS8 101, 102
RR1
imagen de 111
R2
asignación 102
imagen de 111
r2 102
rampa
aceleración 114
adaptación de desaceleración 101
desaceleración 114
salida 113
rampas
conmutación 107
rearranque automático 103
recepción 65
reducción del ruido 100
referencia
de velocidad 113
frecuencia 109
velocidad 110
registros
correspondencia 97
dirección 98
estado de DRIVECOM 109
estado del variador 110
fallas activas 111
variador 98
399092(Spa)IX.fm Page 118 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
Boletín no. VVDED399092US Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV2807/00 Índice
© 2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos 119
ESPAÑOL
relación V/Hz 101
relé 102, 111
restablecimiento de fallas 101, 102
rFC 101, 102
rFr 102, 108
RFRD 113
rIG 104
rOt 104
rP2 101, 102
rPG 104
rPI 107
rrS 101, 102, 104
rSt 101, 102
SSAI 102
salida
frecuencia de 108
salida analógica
configuración 100
imagen de 111
SCF 108, 111
SdS 100, 112
SFr 100
SLF 108, 111
SLP 103
SMAH 113
SMAL 113
SMIH 113
SMIL 113
sobrecalentamiento
variador 108, 111, 112, 113
sobrecarga 108, 111, 113
sobrecorriente
falla 108, 111, 113
sobretensión
bus de (cd) 108, 111, 113
suministro de línea 108, 111, 113
SP2 103
SP3 104
SP4 104
SP5 104
SP6 104
SP7 104
SPAH 114
SPAL 114
SPAT 114
SPd 108
SPDH 114
SPDL 114
SPDT 114
SrA 102
StP 103
suma de referencias 102
suministro de línea
baja tensión 112, 113
mal funcionamiento de una fase 108, 111, 113
pérdida de fase 103
sobretensión 108, 111, 113
Ttarjeta de control
falla de EEPROM 111
falla del suministro de alimentación 112
tCC 100, 103
tdC 104
tensión
línea 108
motor 100
tensión de línea 108
tensión nominal 112
térmica
sobrecarga 110
térmico
estado
motor 108
terminal de programación y ajustes 88
tFr 100, 103
tHd 108
tHr 108
TIM 112
tLS 104
tnF 108, 111
trayectorias de control 98
tSA 102
ttd 104
tUn 100
UUFr 103
UFt 101
ULn 108
última falla 108, 111
umbral
conmutación de rampas 101
de corriente 102, 104
de frecuencia 102
térmico 102, 104
UnS 100
399092(Spa)IX.fm Page 119 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
Manual del usuario del accesorio de conexión al RS485 del ATV28 Boletín no. VVDED399092USÍndice 07/00
120 © 2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAÑOL
USF 107
Vvariador
alarma térmica 109
dirección 71, 100
estado térmico 108
modificación del estado 85
registros de estado 110
sobrecalentamiento 108, 111, 112, 113
VCAL 112
velocidad
alta 103, 113
baja 103, 113
factor de escala 100
motor 108, 113
velocidades preseleccionadas 101, 102, 104
399092(Spa)IX.fm Page 120 Wednesday, July 12, 2000 2:48 PM
top related