award 2012 - bitverlag. freuen sie sich mit mir auf ... innovative handicrafts ... preface creative...
Post on 14-Mar-2018
218 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Dokumentationdocumentation
C r e a t i v e I m p u l s e
Creative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s e
C re a t i v e I m p u l s e
Creat ive Impulse
Creative Impulse
Creative Impulse
Creative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s e
Creative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s eCreative Impulse
Creative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s e
Creative Impulse
Creat ive Impulse
Creative ImpulseCreative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s e
Creative ImpulseCreative Impulse
Creative Impulse
Creative Impulse
C r e a t i v e I m p u l s e
Creative Impulse
Award 2012
CreaImp_Doku_2012_Umschlag 09.01.2012 13:02 Seite 1
2 | Creative Impulse 2011
Vorwort
Nach der erfolgreichen Premiere
der Fachmesse Creativeworld in
2011, freue ich mich auf ein
kreatives zweites Jahr mit vielen
Produktneuheiten, innovativen
Bastelideen und zukunftswei-
senden Trends. Perfekt dazu
passt der Creative Impulse
Award, der in diesem Jahr zum
siebten Mal gemeinsam mit der
Fachzeitschrift HobbyArt
verliehen wird. Der begehrte
Innovationspreis ist für die
Creativeworld eine einmalige
Bereicherung. Schauen Sie sich
alle prämierten Produkte im
Ausstellungsareal auf dem
Hauptboulevard der Halle 4.2.
an. Freuen Sie sich mit mir auf
dieses Highlight und lassen Sie
sich von der Ideenvielfalt der
Creativeworld inspirieren.
Preface
Following the successful pre-
mière of the Creativeworld trade
fair in 2011, I am looking for-
ward to an extremely creative
second edition with lots of new
products, innovative handicrafts
ideas and future-oriented trends.
A perfect complement to the fair
is the Creative Impulse Award,
which will be awarded in coope-
ration with HobbyArt magazine
this year for the seventh time
running. The coveted innovation
award is a tremendous asset for
Creativeworld. Take a look at all
the award-winning products at
the special exhibition on the
Main Boulevard of Hall 4.2.
Don’t miss this highlight and the
chance to gather inspiration
from the host of ideas at Creati-
veworld 2012
Ruth Lorenz
Bereichsleiterin Messe Frankfurt Exhibition, Bereich Creativeworld
Divisional Director Messe Frankfurt Exhibiton, Domain Creativeworld
Creative Impulse 2012 AwardVorwort preface
preface Creative Impulse 2012 Award
CreaImp_Doku_2012_Umschlag 10.01.2012 10:56 Seite 2
Creative Impulse 2012 | 3
Creative Impulse 2012 AwardVorwort preface
preface Creative Impulse 2012 Award
Vorwort
77 Einreichungen, so viel wie nie
zuvor, kämpften dieses Jahr um
eine Prämierung beim Innovati-
onspreis Creative Impulse. In die-
ser Broschüre finden Sie die
glücklichen Gewinner, aber neh-
men Sie auch die anderen Pro-
dukte, Sets, Werkzeuge und
Bücher unter die Lupe – es lohnt
sich! Die Marketingaktionen zeu-
gen vom einfallsreichen Geist der
Player in der Kreativbranche, und
die „Kreativen Köpfe” wurden
zurecht eingereicht, denn jeder
hat sich auf seine Weise in der
Branche verdient gemacht. Entde-
cken Sie in dieser Broschüre den
bunten Strauß an Innovationen
der Unternehmen aus aller Welt.
Preface
77 nominations, as many as
never before, are competing for
recognition at this year’s Creative
Impulse innovation award. You
will find the fortunate winners
in this brochure, but please also
check out on the other products,
kits, tools, and books – they are
worth it! The marketing activities
testify to the innovative spirit of
the industry’s players, and the
creative personages have been
entitled to be nominated, as
each of them has rendered out-
standing services to the industry
in his or her way. In this bro-
chure, discover a colourful
bouquet of innovations by com-
panies throughout the world.
Manuela Brandenburger
verantwortliche Redakteurin HobbyArt
Editor-in-chief HobbyArt
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:56 Seite 3
4 | Creative Impulse 2012
Gewinner des Innovationspreises
Kategorie Kreatives Produkt des JahresAward Category Creative Product of the Year
1. Platz/First Elco Creative Kids Rolle + Block
Creative Kids Roll + Pad
2. Platz/Second Luminaria Luminaria Vogelhaus
Luminaria Birdhouse
3. Platz/Third Hahnemühle FineArt Sketch Diary
Sketch Diary
Kategorie Kreatives Werkzeug des JahresAward Category Creative Tool of the Year
1. Platz/First Olfa Corporation TS-1
TS-1
2. Platz/Second Princeton Art & Brush Sensu - Pinselstift
Sensu - Brush Pen
3. Platz/Third Princeton Art & Brush Catalyst Modellierwerkzeuge & Schaber
Catalyst Blades & Wedges
Kategorie Kreativer Kopf des JahresAward Category Creative Person of the Year
Andrea Küssner-Neubert
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:56 Seite 4
Creative Impulse 2012 | 5
Winner of the Innovation Award
Kategorie Komplettset des JahresAward Category Creative Kit of the Year
1. Platz/First Rayher Hobby kids club
kids club
2. Platz/Second Buntpapierfabrik Ludwig Bähr Paper Balls
Paper Balls
3. Platz/Third Marabu Do it yourself and love it
Do it yourself and love it
Kategorie Kreativbuch des JahresAward Category Creative Book of the Year
1. Platz/First Frechverlag Kreative Manufaktur
2. Platz/Second Edition Michael Fischer Faszination Bodypainting
3. Platz/Third Frechverlag Julekuler
Kategorie Marketingaktion des JahresAward Category Marketing Campaign of the year
Lammelshop.de Virtuelle Bastelsets im Lammelshop.de
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:56 Seite 5
Produktname:Maimeri Olio HD
Product Name:Maimeri Olio HD
Art Select/Stillman & Birn
Schützenstr. 22
D-21407 Deutsch Evern
Tel./Fon: +49(0)4131-2415-0
Fax: +49(0)4131-2415-5
E-Mail: info@artselect.de
Internet: www.artselect.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H14
Bei den Olio HD-Farben von Maimeri steht HD für
„High Definition” – neue Farbwelten werden damit
geschaffen. In der Linie HD mit 30 Farbtönen basie-
ren die meisten Impasti auf hochkonzentrierten
Pigmenten aus organischer Synthese. Aus diesem
Grund sind die Farben einerseits deckend und
dumpf, andererseits weisen sie aber Leuchtkraft
und auffällige Transparenz auf. Aufgrund der Zu-
sammensetzung und der Mahlung kann das Licht
gestreut durch die HD-Ölfarben hindurch scheinen.
Den Impasti können irisierende, perlfarbene oder
metallisierende Pigmente hinzugefügt werden.
Creative Product of the Year
Award category 1Preiskategorie 1Kreatives Produkt des Jahres
6 | Creative Impulse 2012
“HD”in Olio HD Paints by Maimeri stands for „High
Definition“ – and it creates new worlds of colour.
Most of the HD impastos coming in 30 shades are
based on highly concentrated organically synthe-
sised pigments. That is why the paints are opaque
and muffled on the one hand, on the other hand
bright and flamboyantly transparent. Because of
the compounding and grinding, light penetrates
the HD oil paints in a diffused way.The impastos
can be mixed with iridescent, mother-of-pearl, or
metallic pigments.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 6
Creative Impulse 2012 | 7
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Produktname:Premium Skizzenbuch
Product Name:Archival Quality Sketchbooks
Art Select/Stillman & Birn
Schützenstr. 22
D-21407 Deutsch Evern
Tel./Fon: +49(0)4131-2415-0
Fax: +49(0)4131-2415-5
E-Mail: info@artselect.de
Internet: www.artselect.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H14
Die Premium Skizzenbuch Linie von Stillman & Birn
basiert auf einem einfachen Prämisse: Gutes Papier
macht ein gutes Skizzenbuch aus. Die unterschied-
lichen Oberflächen sind für eine große Bandbreite
von Mal- und Zeichentechniken geeignet. Arbeiten
mit Füller und Tinte, ebenso wie Kreiden und nasse
Maltechniken mit Öl, Acryl, Gouache und Tempera,
als auch und Mixed Media-Anwendungen lassen
sich auf diesen „echten” Künstlerpapieren realisie-
ren. Die naturweiße oder elfenbeinfarbene Papier-
auswahl ist in Skizzenbüchern mit Spiralbindung
oder in gebundener Form verfügbar.
The Archival Quality Sketchbook assortment by
Stillman & Birn is based on a simple assumption:
Good paper makes for good sketchbooks. The
different surfaces are suitable for a wide scale of
painting and drawing techniques. With these
“real” artist papers, works with pen and ink can
be realised, also such with crayons, in wet painting
techniques with oil, acrylic, gouache, and tempera
paints as well as with mixed media. The selection of
unbleached white or ivory coloured papers is avail-
able in sketchbooks with spiral or book binding.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 7
8 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Die neuen „ClipClap“-Karten von Heyda überra-
schen durch ihre besonderen Faltmöglichkeiten.
Denn die innovativen Klappkarten sind kreuz- oder
sternförmig zu Sonderformen faltbar. Sie eignen
sich als Einladungs- oder Grußkarte, Bilderrahmen
und auch als Tischdeko. Für alle wichtigen Feste des
Jahres – oder gerne auch für zwischendurch. Sechs
verschiedene Formen in acht beliebten Farben las-
sen dabei keine Wünsche offen. Die Karten werden
in 3er-Sets mit Gestaltungsideen und Briefhüllen
angeboten. Die charmanten und vielseitigen„Clip-
Clap“-Karten überraschen mit dem „Wow“-Effekt.
Produktname:Heyda „ClipClap“
Product Name:Heyda „ClipClap“
Baier & Schneider
GmbH & Co. KG
Wollhausstr. 60-62
D-74072 Heilbronn
Tel./Fon: +49(0)7131-886-0
Fax: + 49(0)7131-886-200
E-Mail: verkauf@heyda.de
Internet: www.heyda.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E35
The novel “ClipClap” cards by Heyda amaze with
their special folding options. For you can fold these
innovative cards crosswise or diagonally into special
shapes. They are suitable for invitation or greeting
cards, picture frames, or for table decoration. For
all the important holidays in a year – but also simply
in between. Six different shapes in eight popular
colours leave nothing to be desired. The cards are
offered in triple kits with design concepts and
envelopes. The charming andversatile “ClipClap”
cards surprise with a wowing effect.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 8
Creative Impulse 2012 | 9
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Die neuen Klebebänder von Heyda zeichnen sich
durch ihre schönen und exklusiven Motive aus.
Die fröhlichen Klebebänder machen aus einfachen
Objekten zauberhafte und liebenswerte Stücke. Sie
sind kinderleicht anzuwenden und vielseitig einsetz-
bar: Ob zur Dekoration von Gegenständen, zum
Befestigen von Zeichnungen oder Fotos, Briefe-Ver-
zieren oder Geschenke-Verpacken. Dieser neuartige
Artikel im Spender spricht Zielgruppen jeden Alters
an und ist ein idealer Mitnahmeartikel für Spontan-
käufe. Die insgesamt neun verfügbaren Motive sind
in einem ansprechenden Karton-Display sortiert.
Produktname:Heyda Deko Tapes
Product Name:Heyda Deco Tapes
Baier & Schneider
GmbH & Co. KG
Wollhausstr. 60-62
D-74072 Heilbronn
Tel./Fon: +49(0)7131-886-0
Fax: + 49(0)7131-886-200
E-Mail: verkauf@heyda.de
Internet: www.heyda.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E35
The new glue tapes by Heyda distinguish them-
selves by their beautiful, exclusive motifs. The cheer-
ful glue tapes turn simple objects into enchanting,
amiable articles. They are easy to use and truly
versatile, for the decoration of objects, for fixing
drawings or photos, for the decoration of letters
or gift-wrapping. This novel product in a dispenser
attracts target groups of any age and is an ideal
item for impulse shopping. The attractive cardboard
display holds all nine available motifs.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 9
10 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
When fast and fashionable solutions for the deco-
ration of glass surfaces and windows are needed,
design-oriented people come to the right place
with C. Kreul. The pastose stencil paint comes in
18 bright colours. They are lightfast, smudge-proof,
and inter-mixable. C. Kreul launches Window Style
as the upgrading of classic Window Color into the
market. The design paint sets itself apart from
classical Window Color application, and manages
the leap into fashionable home design.
Produktname:Home Design WindowStyle
Product Name:Home Design WindowStyle
C. Kreul GmbH & Co. KG
Carl-Kreul-Str. 2
D-91352 Hallerndorf
Tel./Fon: +49(0)9545-925-0
Fax: +49(0)9545-925-511
E-Mail: info@c-kreul.de
Internet: www.c-kreul.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E51
Werden schnelle und stylische Lösungen für das
Gestalten von Glas- und Fensterflächen benötigt,
sind designorientierte Köpfe mit Window Style
von C. Kreul an der richtigen Adresse. Die pastose
Schablonierfarbe ist in 18 leuchtenden Farbtönen
erhältlich. Sie sind lichtecht, wischfest und unter-
einander mischbar. Mit Window Style bringt
C. Kreul die Veredelung des Klassikers Window
Color auf den Markt. Als Designfarbe hebt sie sich
von der klassischen Window Color-Anwendung
ab und schafft den Sprung in die trendige Wohn-
raumgestaltung.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 10
Creative Impulse 2012 | 11
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
„Wachsdesigner“ von Creartec sind neuartige, auf
der Basis einer hochwertigen Wachskomposition
hergestellte Malstifte. Sie bieten die Möglichkeit,
hauchdünne Verzierwachsfolien selbst herzustellen.
Dazu wird eine auf die Größe der zu verzierenden
Kerze ausgewählte Bildvorlage unter eine Kunst-
stofffolie gelegt. Die Umrisslinien mit dem Wachs-
designer-Konturenliner nachziehen und die Frei-
flächen mit dem Wachsdesigner (15 versch. Farben)
ausfüllen. Nach dem Trocknen kann die gestaltete
Verzierwachsfolie auf die Kerze geklebt werden.
Auch für sehr detaillierte Kerzenbilder geeignet.
Wax Designers by Creartec are novel crayons based
on a premium wax composition. They give the
option to create razor-thin decorative wax foils.
Choose a motif in the size of the candle that is to
be decorated, and place it under plastic foil. Follow
the contours with the Wax Designer Contour-Liner,
and fill in the plots with Wax Designer (15 different
colours). After drying, this decorative wax foil can
be stuck to the candle. This also qualifies for very
detailed candle images.
Produktname:Wachsdesigner
Product Name:Wax Designer
Creartec trend-design-gmbh
Lauenbühlstr. 59
D-88161 Lindenberg
Tel./Fon: +49(0)8381-807-400
Fax: +49(0)8381-807-402
E-Mail: info@creartec.info
Internet: www.ceartec.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 11
12 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
„Pluffy“ von Eberhard Faber ist eine neue, leichte,
supersofte Knete in leuchtenden Farben. Sie muss
nicht erst mühsam weichgeknetet werden, sondern
ist sofort einsatzbereit. Daher ist „Pluffy“ besonders
für kleine Kinderhände geeignet und schult die
Feinmotorik. Die fertigen Knet-Kunstwerke können
im Backofen gehärtet werden und dann auch Spiel-
gefährten in der Badewanne sein – denn „Pluffy“
schwimmt sogar! An der Luft trocknet die Model-
liermasse nicht aus und kann somit in ungehärte-
tem Zustand immer wieder neu modelliert werden.
„Pluffy“ wird auch in Sets angeboten.
“Pluffy” by Eberhard Faber is a new, light-weight,
super-soft modelling clay in brilliant colours. There
is no need for tedious kneading until soft, but it is
immediately ready for use. Thus “Pluffy” is especi-
ally suitable for small children’s hands, and it schools
fine motor skills. The finished clay objects can be
hardened in the oven, and then become toys in the
tub – for “Pluffy” does even swim! If sitting out,
the modelling clay doesn’t dry out, and so may
be remodelled ever anew in this condition. “Pluffy”
is also offered in kits.
Produktname:PLUFFY Supersoft Knete
Product Name:PLUFFY Super soft Modelling Clay
Eberhard Faber Vertrieb GmbH
Nürnberger Straße 1
D-90546 Stein
Tel./Fon: +49(0)911-9965-0
Fax: +49(0)911-9965-6049
E-Mail: info@eberhardfaber.de
Internet: www.eberhardfaber.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E61
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 12
Creative Impulse 2012 | 13
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Efcolor-Farbschmelzpulver eignet sich zum effekt-
vollen Gestalten von verschiedenen Materialien wie
Metall, Glas, Holz, Porzellan, Keramik oder Stein.
Neu ist die Verwendung von Efcolor beim Gestalten
von Collagen. Hierfür werden Collagenteile aus
Aluminium in großer Auswahl und für jeden Ge-
schmack angeboten. Auf der Herdplatte, im Ofen
oder auf dem Ecolor-Ofen mit Teelichtern werden
diese mit Efcolor-Farbschmelzpulver verziert. Einen
interessanten dreidimensionalen Effekt erhält die
Collage durch die Gestaltung mit Klebekissen. Eine
Idee mit Tiefenwirkung.
With EfcolorColoured Enamelling Powder you can
effectively decorate different materials such as
metal, glass, wood, porcelain, ceramic, or stone.
The application in collages though is novel. There
is a wide range of aluminium collage parts after
everyone’s fancyon offer. They are decorated with
Efcolor Coloured Enamelling Powder,using the
stove, the oven, or the Efcolor stove with tea lights.
The collage receives an interesting three-dimen-
sional effect if designed with foam pads. A concept
of depth.
Produktname:Collagen mit Efcolor
Product Name:Collages with Efcolor
Efco Produkte GmbH
Große Ahlmühle 14
D-76865 Rohrbach
Tel./Fon: +49(0)6349-9934-0
Fax: +49(0)6349-9934-26
E-Mail: info@efco.de
Internet: www.efco.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F63
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 13
14 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Mit den Creative Kids-Produkten von Elco können
Zeichnungen und Kunstwerke kleiner Künstler auf
eine ganz neue und einfache Art präsentiert wer-
den. Dank der mehrfach haftenden Papierrückseite
lassen sich Panoramabilder, Bildergeschichten oder
Comics nach ihrer Vollendung einfach an die Wand,
die Tür oder auf andere farbhungrige Flächen kle-
ben. Und wenn das Bild nicht mehr gefällt oder ein
neues Werk einen Platz sucht? Kein Problem: Die
Elco-Creative-Kids-Produkte sind mehrfach haftend
und problemlos wieder ablösbar. So kommen die
Kunstwerke der Kleinen ganz groß raus.
Little artists’ drawings and artworks can be presen-
ted in a new and simple way with Elco Creative Kids
products. Thanks to the paper’s non-permanent
adhesive backside, panoramic pictures, picture
stories, or cartoons can be stuck easily to walls,
doors, or other areas in need of a colourful touch-
up. And what if you don’t like the picture anymore,
or you want to hang a newer artwork? No problem:
Elco Creative Kids products’ adhesive is non-perma-
nent and can be removed easily. That way the
artworks by the little ones impress big time.
Produktname:Creative Kids Rolle + Block
Product Name:Creative Kids Roll + Pad
Elco AG
Wildischachen
CH-5201 Brugg
Tel./Fon: +41(0)56-46280-00
Fax: +41(0)56-46280-80
E-Mail: info@myelco.ch
Internet: www.myelco.ch
Paperworld:
Halle/Hall 3.0 Stand B60
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:02 Seite 14
Creative Impulse 2012 | 15
Der Umweltgedanke wird bei dem neuen Klarlack
„Varnish H2O“ von Ghiant ganz groß geschrieben.
Denn der Schutzklarlack in der Sprühdose ist auf
Wasserbasis hergestellt. Zudem kommt er mit 90 %
weniger Lösungsmittel aus als andere Sprühlacke.
Auch qualitativ hat „Varnish H2O“ einiges zu
bieten: Der Lack vergilbt nicht, ist UV-beständig
und erzielt das gleiche Ergebnis wie ein herkömm-
licher Klarlack aus der Sprühdose. Er ist zum Schutz
und zur Verwendung auf Öl- und Acrylgemälden
geeignet. Wahlweise ist er matt oder glänzend in
einer 400 ml Sprühdose erhältlich.
Environmental compatibility is spelled in capitals
with the new clear coat “Varnish H2O” by Ghiant.
For the protective lacquer in the spray can is water-
based. Besides it uses up to 90 % less solvent than
other spray lacquers. Also as to quality “Varnish
H2O “ has quite something to offer: The lacquer
doesn’t yellow, is UV proof and renders the same
results as conventional clear coat in spray cans. It is
suitable for application on oil and acrylic paintings.
It is available in 400 ml spray cans, in matt or glossy
finish.
Produktname:Varnish H2O
Product Name:Varnish H2O
Ghiant Aerosols NV
Industrieweg 7
B-2340 Beerse
Tel./Fon: +32(0)14-615460
Fax: +32(0)14-617525
E-Mail: info@ghiant.com
Internet: www.ghiant.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand K30
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 15
“Sew-all Thread 200 m rPET” is the novel sewing
yarn by Guetermann creative made of 100 %
recycled polyester. Its particular nature: It used to
be a bottle. Ca. 1,000 m of sewing yarn are made
from one PET beverage bottle. On the background
of the fact how valuable and important natural
resources are, Guetermann has focused on new ma-
terials, and developed this innovative sewing yarn.
In addition, the environmentally friendly sewing
yarn scores with very good sewing attributes. It is
suitable for all fabrics and sewing techniques. The
14 colours are offered in a beautiful wooden box.
Produktname:Gütermann creativ Allesnäher 200 m rPET
Product Name:Gütermann creativ Sew-all Thread 200 m rPET
Gütermann GmbH
Landstr. 1
D-79261 Gutach
Tel./Fon: +49(0)7681-21-0
Fax: +49(0)7681-21-449
E-Mail: contact@guetermann.com
Internet: www.guetermann.com
Der „Allesnäher 200 m rPET“ ist der der neue Näh-
faden von Gütermann creativ aus 100% recyceltem
Polyester. Das Besondere an ihm: Er war einmal eine
Flasche. Aus einer PET-Getränkeflasche entstehen
ca. 1.000 Meter Nähfaden. Vor dem Hintergrund
der bekannten Tatsache, wie wertvoll und wichtig
Rohstoffe sind, hat Gütermann auf neue Materialien
gesetzt und den innovativen Nähfaden entwickelt.
Zusätzlich punktet der umweltschonende Nähfaden
mit sehr guten Näheigenschaften. Er ist für alle
Stoffe und Nähte geeignet. Die 14 erhältlichen Far-
ben werden in einer schönen Holzkiste angeboten.
Creative Product of the Year
Award category 1Preiskategorie 1Kreatives Produkt des Jahres
16 | Creative Impulse 2012
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 16
Creative Impulse 2012 | 17
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Produktname:Sketch Diary
Product Name:Sketch Diary
Hahnemühle FineArt GmbH
Hahnestraße 5
D-37586 Dassel
Tel./Fon: +49(0)5561-791-235
Fax: +49(0)5561-791-351
E-Mail: tfa@hahnemuehle.de
Internet: www.hahnemuehle.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E10
Das neue Sketch Diary von Hahnemühle lässt sich
wie ein Tagebuch mit Skizzen und Gedanken füllen.
Die linken Seiten im Skizzenbuch sind liniert, die
rechten bieten Platz für individuelle Zeichnungen.
Das leicht raue Papier eignet sich für Bleistifte,
Kohle, Rötel, Tinte, Tusche, Bunt- und Farbstifte.
Durch die Spiralbindung lässt sich jede Seite flach
liegend bemalen und beschreiben. Das Hardcover
macht es robust und ein Gummizug sorgt für festen
Verschluss. Das cremefarbene oder schwarze Skiz-
zenbuch ist ein unverzichtbarer wie auch stylischer
Begleiter für Künstler und Kreative.
The new Sketch Diary by Hahnemuehle can be filled
in like a diary with sketches and thoughts. The left
pages in the sketch book are ruled, the right ones
offer space for individual drawings. The slightly
grained paper is suitable for pencil, coal, red chalk,
ink, colour pencil, and colour pens. Due to the spiral
binding each page can be drawn or written on in
a flat position. The hard cover makes it robust, and
a rubber spring sees to tight fastening. The cream-
coloured or black sketch book is an indispensable
and fashionable companion for artists and creative
people.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 17
18 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Die auswaschbare Fingerfarbe „Creall - mini finger-
paint“ von Havo ist schon für kleinste Künstler ab
zwei Jahren geeignet. Durch die ansprechende und
kindgerechte Verpackung dieser neuen Fingermal-
farbe werden Kinder zum Malen angeregt. Ein zu-
sätzlicher Mehrwert ist die in die Flasche integrierte
Mischschale. Die insgesamt neun leuchtenden Far-
ben lassen sich aus den meisten Stoffen bei 40 ºC
wieder auswaschen und sind auch von der Haut
einfach zu entfernen. Die Farbe entspricht der
europäischen Sicherheitsnorm EN 71-7 und ist
durch Bitterstoffe besonders sicher.
The washable finger paint “Creall - mini finger-
paint” by Havo is already suitable for small artists
from age two. Children will be inspired to paint by
the attractive and age-appropriate packaging. The
mixing bowl integrated into the bottle is an added
value. All nine brilliant colours can be washed out
of most fabrics at 40º C, and are also easily remov-
able from skin. The paint conforms to the European
safety norm EN 71-7, and is made especially child-
proof through bittern additives.
Produktname:Creall - mini fingerpaint
Product Name:Creall - mini fingerpaint
Havo b.v.
Lokhorstweg 6
Postbus 320
NL-3850 AH Ermelo- Holland
Tel./Fon: +31(0)341-560854
Fax: +31(0)341-551211
E-Mail: info@havo.com
Internet: www.havo.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand C64
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 18
Creative Impulse 2012 | 19
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Die „Sparbox“ von Im Bilde ist eine Spardose zum
Selbergestalten, sie verblüfft durch ihre Wirkung
und Originalität. Das Kästchen besteht aus massiven
fingerverzinkten Buchenholz, durch eine Glas-
scheibe ist es abgedeckt und mit einem Kiefernholz-
rahmen eingefasst. Die Naturbelassenheit bietet alle
Möglichkeiten der Farbgebung und Gestaltung. Im
Inneren ist es „Postkarten“-groß: Als Hintergrund
können je nach Anlass Postkarten im Hoch- oder
Querformat verwendet werden. So entsteht – ein-
fach und schnell – eine kreative „Sparbox“, die
auch als Geldgeschenk überreicht werden kann.
The “Sparbox” by Im Bilde is a savings box for indi-
vidual decoration; it amazes with its effect and
originality. The little box consists of massive, finger
jointed beech wood, a glass pane cover, and a pine
frame. The natural finish allows for all kinds of
colouring and decoration. Inside, it is the size of
a postcard: You can use a postcard vertically or
horizontally for a backdrop, depending on occasion.
This way, you create a “Sparbox” quickly and easily
that can also be presented as a gift.
Produktname:Sparbox
Product Name:„Sparbox“ Savings Box
Im Bilde
Michael Steinacker
Rüsper Straße 1
D-57399 Kirchhundem
Tel./Fon: +49(0)2723-688722
Fax: +49(0)2723-716752
E-Mail: info@imbilde-rahmen.de
Internet: www.imbilde-rahmen.de
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 19
20 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Mit den von Knorr Prandell neu entwickelten
Wachsbildern ist es kinderleicht wunderschöne
und geschmackvolle Festtagskerzen zu gestalten.
So werden die ganz besonderen Anlässe im Leben
wie Kommunion, Konfirmation, Taufe oder Hochzeit
noch schöner. Für jede Feierlichkeit gibt es die
passenden, liebevoll gestalteten Motive. Die An-
wendung der Wachbilder ist denkbar einfach: Sie
werden wie Wachsplatten vorsichtig mit der Hand
auf die Kerze gedrückt. Die neuen Motivbilder
verzaubern und erweitern die Möglichkeiten der
kreativen Kerzengestaltung.
The newly developed wax images by Knorr Prandell
allow for decorating beautiful and tasteful holiday
candles in an easy manner. That way, special occa-
sions such as first communions, confirmations,
baptisms, or weddings become even nicer. There
are suitable and lovingly designed motifs for every
festival. Application is absolutely simple: You press
them onto candles in the same way as you would
wax plates. The novel images are enchanting, and
enhance the possibilities of creative candle deco-
ration.
Produktname:Wachsbilder
Product Name:Wax Images
Knorr Prandell GmbH
Michael-Och-Straße 5
D-96215 Lichtenfels
Tel./Fon: +49(0)9571-793-0
Fax: +49(0)9571-793-364
E-Mail:
KnorrPrandell@crhogroup.com
Internet: www.knorrprandell.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E35
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 20
Creative Impulse 2012 | 21
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Im modernen Design und einfach in der Handha-
bung präsentieren sich die neuen Wachsschriften
von Knorr Prandell. Sie wurden für verschiedene
Anlässe entwickelt und sind in Gold und in Silber
erhältlich. Zum Auftragen wird das Trägerpapier
inklusive der Wachsschrift entweder kurz in ein
Schälchen mit Wasser oder auf eine nasse Serviette
gelegt. Wenn das Papier eingeweicht ist, kann die
Schrift leicht auf die Kerze geschoben werden. Nach
dem genauen Ausrichten noch trocknen lassen –
und fertig ist die Kerze. Die Wachsschriften machen
das Gestalten individueller Kerzen noch einfacher.
The novel wax letterings by Knorr Prandell present
themselves in a modern design and easy as to hand-
ling. They have been developed for miscellaneous
occasions, and are available in gold and silver. For
application, you swiftly place the carrier paper into
a bowl of water or onto a wet napkin. As soon as
the paper is thoroughly wet, you can move the
lettering onto the candle. After final placement, let
it dry – then the candle is finished. Wax lettering
makes the decoration of candles even simpler.
Produktname:Wachsschriften
Product Name:Wax Lettering
Knorr Prandell GmbH
Michael-Och-Straße 5
D-96215 Lichtenfels
Tel./Fon: +49(0)9571-793-0
Fax: +49(0)9571-793-364
E-Mail:
KnorrPrandell@crhogroup.com
Internet: www.knorrprandell.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E35
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 21
22 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Die Raumfarbe Resonance von Lascaux ist eine
lösemittelfreie, bioaktivierte Farbe, die harmonisie-
rend auf Mensch und Umgebung wirkt. Sie
unterstützt den Ausgleich des Raumklimas durch
eine klärende, reinigende Wirkung. Diese weiße,
hoch deckende, matte Acryl-Kaseinfarbe haftet
hervorragend auf praktisch allen Untergründen
im Innenbereich. Für eine farbige Raumgestaltung
kann die Raumfarbe mit Sirius-Acrylfarben abgetönt
werden. Resonance ist die Farbe der Wahl für Men-
schen, die Nachhaltigkeit, Gesundheit und Wohl-
befinden als Priorität ansehen.
Resonance by Lascaux is a solvent-free, bio-acti-
vated interior paint with a harmonising effect on
people and their ambience. It supports balancing
a room’s climate by its clearing, purifying attributes.
This white, highly opaque, and matt acrylic casein
paint adheres excellently to all interior surfaces.
For coloured room design, the interior paint can
be tinted with Sirius acrylic paints. Resonance is
the paint of choice for people whose priority is
with sustainability, health, and wellness.
Produktname:Lascaux Raumfarbe Resonance
Product Name:Lascaux Interior Paint Resonance
Lascaux Colours & Restauro
Barbara Diethelm AG
Zürichstraße 42
CH-8306 Brüttisellen
Tel./Fon: +41(0)4480741-41
Fax: +41(0)44 80741-40
E-Mail: info@lascaux.ch
Internet: www.lascaux.ch
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H14
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 22
Creative Impulse 2012 | 23
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Das Luminaria Vogelhaus ist ein neues Produkt,
an dem nicht nur gefiederte Freunde ihren Spaß
haben. Es ist im Handumdrehen zusammengebaut –
ohne Werkzeug und Kleber! Anschließend kann es
nach Belieben mit Farbe, Stiften und Aufklebern
zu einem außergewöhnlichen Vogelheim dekoriert
werden. Der Fantasie sind hier keine Grenzen ge-
setzt. Fas Luminaria Vogelhaus besteht aus wasser-
abweisender, stabiler Spezialpappe. Wenn es nach
der beiligenden Faltanleitung zusammengebaut ist,
misst es 24 cm x 11 cm x 9,5 cm und ist damit ein
geräumiges Zuhause für so manche Vogelfamilie.
Not just our feathered friends will enjoy a Luminaria
birdhouse. It’s easy to build - without tools or glue!
After that it can be decorated to desire with paint,
pencils, or stickers to make for an unusual home for
birds. There are no limits to imagination. Luminaria
birdhouses are made from a special water-repellent,
robust cardboard. Build according to instruction, it
measures 24 x 11 x 9.5 cm, and thus offers ample
space for bird families.
Produktname:Luminaria Vogelhaus
Product Name:Luminaria Birdhouse
Luminaria Products Europe Ltd.
Calle Corbeta 10, Suite 201
E-03710 Calpe/Alicante
Tel./Fon: +34(0)96573-1716
Fax: +34(0)96573-3875
E-Mail: comercial@
luminariaproducts-europe.com
Internet:
www.luminariaproducts-
europe.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand K57
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 23
24 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Das neuartige Freundebuch von Folia für Mädchen
und Jungen bietet eine Menge Freiraum für indivi-
duelle Gestaltungen. Zum einen kann das Buch
ganz persönlich, selbst gestaltet werden. Dafür
enthält es eine goße Auswahl an Buchetiketten und
auf der letzten Seite einen Geburtstagskalender –
so geraten auch die wichtigen Termine nicht in Ver-
gessenheit. Aber nicht nur der Besitzer des Freunde-
buches auch die Freunde selbst haben auf den
beiden schön gestalteten Eintrageseiten viel Platz
und viele Möglichkeiten zum Malen, Basteln,
Verzieren, Kleben und Schreiben.
Folia’s new “Freundebuch” for girls and boys offers
a lot of room for individual creation. For one, the
book can be customised as to decoration. For that
purpose, it contains a big selection of book stickers,
and a birthday calendar on its final page – thus,
important dates aren’t forgotten. But not just the
owners of a Freundebuch, their friends also find
plenty of space and options on the beautifully
designed pages to draw, craft, decorate, glue, and
write.
Produktname:Freundebuch
Product Name:Freundebuch
Max Bringmann KG
Johann-Höllfritsch-Str. 37
D-90530 Wendelstein
Tel./Fon: +49(0)9129-277-0
Fax: +49(0)9129-277-277
E-Mail: info@folia.de
Internet: www.folia.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E60
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 24
Creative Impulse 2012 | 25
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
„3D Bubble Fingermalfarbe“ von Pebeo beschert
kleinen Künstlern ab drei Jahren beim Malen ein
ganz neues Erlebnis. Denn die Farben haben einen
Schaumeffekt und sind daher ideal für die dreidi-
mensionale Gestaltung geeignet. Sie zeichnen sich
durch eine hohe Deckkraft aus, entsprechen der
Norm EN 71-7 und können mit Pinsel, Spachtel,
Stempel usw. aufgetragen werden. Bis auf Textilien
können sie auf allen Untergründen verwendet wer-
den – in dicken und dünnen Schichten, einzeln oder
vermischt. Die 20 Farbtöne, 14 klassische und sechs
Perlmutt-Farben, sorgen für viel Spaß beim Malen!
“3D Bubble Fingerpaint” by Pebeo offers little
artists a totally new experience in drawing. For
the finger paint has a foaming effect and is, thus,
ideal for three-dimensional decorations by kids age
three and older. They distinguish themselves by high
opacity, and can be applied with brushes, palette-
knives, stamps, etc. Except for fabrics, they can be
used on any kind of surface, in thick or thin layers,
singly or mixed. The paint conforms to the Euro-
pean safety norm EN 71-7. All 20 brilliant shades,
14 classical and six mother-of-pearl paints, make
painting a whole lot of fun!
Produktname:3D Bubble Fingermalfarbe
Product Name:3D Bubble Fingerpaint
PEBEO
305, avenue du Pic de Bertagne
B.P. 106
F-13881 Gemenos
Tel./Fon: +33(0)800-1801520
Fax: +33(0)800-1814795
E-Mail: pchaveau@pebeo.com,
uduckstein@pebeo.com
Internet: www.pebeo.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F13
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 25
26 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
„Fantasy Prisme“ heißen die von Pebeo neu ent-
wickelten Blaseneffektfarben. Die originelle Farb-
palette mit 28 lösungsmittelbasierten Tönen verleiht
eigenen Kreationen ein hochwertiges und professio-
nelles Erscheinungsbild. Die Farben sind besonders
für Schmuckobjekte geeignet und haften auf unter-
schiedlichsten Malgründen. Sie können untereinan-
der gemischt und müssen nicht gebrannt werden.
Besondere Effekte ergeben sich, wenn „Fantasy
Prisme“ mit anderen Pebeo-Produkten kombiniert
wird wie z. B. „Vitrail Paillette Medium“ – für
atemberaubende Glitzereffekte.
“Fantasy Prisme” is the name of the newly develop -
ed bubble effect paints. The fancy chart of colours
with 28 solvent-based shades creates a premium
and professional appearance for your creations.
The paints are specifically suitable for jewellery
and adhere to diverse surfaces. They are intermixa-
ble and don’t have to be hardened. You receive
special effects when “Fantasy Prisme” is combined
with other Pebeo products, e.g. “Vitrail Paillette
Medium” for breath-taking glitter effects.
Produktname:Fantasy Prisme
Product Name:Fantasy Prisme
PEBEO
305, avenue du Pic de Bertagne
B.P. 106
F-13881 Gemenos
Tel./Fon: +33(0)800-1801520
Fax: +33(0)800-1814795
E-Mail: pchaveau@pebeo.com,
uduckstein@pebeo.com
Internet: www.pebeo.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F13
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 26
Creative Impulse 2012 | 27
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Produktname:Mineralpaste
Product Name:Mineral Pastes
Pentacolor Ltd.
Gyömröi út 86
HU-1103 Budapest
Tel./Fon: +36(1)2607477
Fax: +36(1)2621345
E-Mail: info@pentacolor.hu
Internet: www.pentacolor.hu
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand A64
Die Mineralpasten von Pentart sind auf Wasserbasis
hergestellt und enthalten verschiedene natürliche
Mineralien, wie z. B. Eisenoxid-Minerale. Durch sie
entsteht ein metallisches Grau, ein Glitzereffekt oder
ein rostiges Braun – einige der Pasten sind zudem
magnetisch. Andere Pasten enthalten golden oder
silberfarben glitzernden „Mineralglimmerschiefer”.
Die Wirkung hängt von der Partikelgröße und Farbe
des Glimmerschiefers sowie dem Untergrund ab .
Mit Spachtel oder Pinsel können die Mineralpasten
ohne Grundierung auf vielen Oberflächen – draußen
wie drinnen – eingesetzt werden.
Pentart Mineral Pastes are water-based and contain
diverse natural minerals, e. g. ferric oxide minerals.
These create a metallic grey, a glittering effect, or a
rusty brown – some of the pastes are also magnetic.
Other pastes contain mica schist with a golden or
silvery shimmer. The effect depends on the size of
particles, the colour of the mica schist, as well as
the surface. The mineral pastes can be applied to
many interior and exterior surfaces without priming,
using a brush or a palette-knife.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 27
28 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Produktname:Wachspaste
Product Name:Wax Pastes
Pentacolor Ltd.
Gyömröi út 86
HU-1103 Budapest
Tel./Fon: +36(1)2607477
Fax: +36(1)2621345
E-Mail: info@pentacolor.hu
Internet: www.pentacolor.hu
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand A64
Die neuartigen Pentart Wachspasten sind leicht zu
verarbeiten und versprechen deshalb garantierte
Erfolge. Die damit verschönerten Objekte erhalten
einen metallischen Glanz oder überzeugen mit
irisierender und funkelnder Wirkung. Die Pasten
sind aus natürlichem Bienenwachs hergestellt.
Orangenöl verleiht den Produkten zudem einen
angenehmen Duft. Die nach Wunsch bereits ge-
stalteten Oberflächen werden mit der Wachspaste
veredelt, indem eine dünne Schicht der Paste mit
Hilfe der Finger in kreisförmigen Bewegungen auf
das Objet aufgetragen wird.
Pentart wax pastes are easy to apply, and guaran-
teefor success. Objects decorated with them receive
a metallic shine, or convince with an iridescent and
sparkling effect. The pastes are made from natural
bees’ wax. Orange peel oil makes the products
nicely fragrant. Surfaces that have been decorated
to desire, already, will be finished with wax paste
that is applied to the object in a thin layer with the
help of circular movements of one’s fingers.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 28
Creative Impulse 2012 | 29
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
„Cover me“ von Rayher Hobby sind Pappmaché-
Boxen und -Bücher in verschiedenen Größen und
Formen. Das Einzigartige an „cover me“ ist das
lose Innenteil – so kann der Deckel flachliegend
schnell und ordentlich kaschiert werden. Die
„Cover me“-Elemente lassen sich ganz einfach
einzeln gestalten – mit Stoff, Filz, Papier, Servietten,
Farben und/oder Bändern. Der Kreativität sind keine
Grenzen gesetzt: Optik und Haptik lassen sich stil-
voll abstimmen. Die verschiedenen Formen bieten
zahlreiche Möglichkeiten für eine individuelle und
fantasievolle Gestaltung.
“Cover me” by Rayher Hobby are papier-mâché
boxes and books in different sizes and shapes. The
loose interior part is unique with “cover me” - that
way the cover can be lined quickly and tidily in a flat
position. “Cover me” elements are easily decorated
one by one – with fabric, felt, paper, napkins,
paints, and/or ribbons. There are no limits to ima-
gination: Visual appearance and surface feel can
be stylishly harmonised. The different shapes offer
countless options as to individual and imaginative
decoration.
Produktname:cover me
Product Name:cover me
Rayher Hobby GmbH
Fockestr. 15
D-88471 Laupheim
Tel./Fon: +49(0)7392-7005-100
Fax: +49(0)7392-7005-245
E-Mail: info@rayher-hobby.de
Internet: www.rayher-hobby.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E11
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 29
30 | Creative Impulse 2012
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Mit der neuen Zauberperle von Rudolf Vater wird
der Weihnachtsstern dreidimensional. Grundlage
für den Stern ist ein zweiteiliger Kugelkörper, in
den die mit Perlen verzierten, speziell angefertigten
Nietstifte gesteckt werden. Der Clou sind die unter-
schiedlich großen Kugelhälften, denn so kann eine
Lochreihe genau um die Mittelachse zentriert ge-
führt werden. Zudem lassen sich die beiden flach
liegenden Hälften schön handlich dekorieren und
nach Fertigstellung durch ein Gewinde miteinander
verbinden. Nicht nur Sterne, auch Tiere, Tischdeko
und Fensterschmuck entstehen aus der Zauberperle.
Christmas stars become three-dimensional with
Rudolf Vater’s novel Magic Bead. The star is based
on a two-part globe that gets spiked with specially
made rivet pins decorated with beads. The differ-
ently sized globe halves are its clou, as, that way,
one line of holes can be centred exactly on the
middle axis. Besides both halves are comfortable to
decorate in a lying position, and can be connected
by a screw thread after finishing. You can create
stars as well as animals, table decorations, or
window objects with the Magic Bead.
Produktname:Zauberperle
Product Name:Magic Bead
Rudolf Vater
Gablonzer Ring 42
D-87600 Kaufbeuren
Tel./Fon: +49(0)8341-9620-0
Fax: +49(0)8341-9620-96
E-Mail: info@rudolf-vater.de
Internet: www.rudolf-vater.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand J01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 30
Creative Impulse 2012 | 31
Kreatives Produkt des JahresPreiskategorie 1 Award category 1
Creative Product of the Year
Produktname:Ordner-Serie „Mal mit!“
Product Name:Folder Range “Mal mit!”
Veloflex
Carsten Thormählen GmbH & Co. KG
Heidkamp 1
25337 Kölln-Reisiek
Tel./Fon: +49(0)4121-474-3
Fax: +49(0)4121-474-500
E-Mail: info@veloflex.de
Internet: www.Veloflex.de
Paperworld:
Halle/Hall 3.0 Stand A10
Bei den neuen Schulordnern der Serie „Mal mit!“
hat man bei Veloflex besonderen Wert auf Umwelt-
aspekte gelegt. Die Ordner wurden aus Recycling-
Pappe hergestellt und verzichten auf eine Fo lien-
beschichtung. Zudem ist die verwendete Pappe
mit dem Umweltsiegel „Der blaue Engel“ ausge-
zeichnet. Die aufgedruckten, zielgruppengerechten
Motive laden Schulkinder zum Weitermalen und
individuellen Gestalten ihres Ordners ein. Der Fan-
tasie sind dabei keine Grenzen gesetzt – ob mit
Kugelschreiber, Füller, Gelroller oder Fasermalstift.
Die Ordner sind in DIN A5 und DIN A4 erhältlich.
Veloflex has put special emphasis on environmental
aspects in their new school folder range “Mal mit!”
The folders have been made from recycled card-
board, and waive film lamination. Besides, the card-
board that is used has been awarded the environ-
mental seal “Der blaue Engel”. The print-on, target
group appropriate motifs invite students to proceed
painting and decorating their folders individually.
There are no limits to imagination, no matter
wheth er with ball pens, pens, gel ball pens, or felt
pens. The folders are available in formats DIN A5
and A4.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 31
32 | Creative Impulse 2012
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Neu an den Flachkerzenformen von Creartec ist die
Möglichkeit der Kerzenoberflächengestaltung. Ver-
schiedene Struktureinlagen können vor dem Gießen
auf den Formenboden gelegt werden. Durch einen
Magnetlack haften sie zuverlässig. Nach Gebrauch
können die Einlagen entnommen und für die
nächste Kerze wiederverwendet werden. Der weite-
ren Gestaltung der strukturierten Kerzenoberfläche
sind keine Grenzen gesetzt. Ob mit Patina, Spezial-
effektcreme oder mit Wachsstreifen – die Kerzen
überraschen nicht nur durch ihre außergewöhnliche
Form, sondern auch durch ihre Gestaltungsvielfalt.
Produktname:Flachkerzenformen
Product Name:Flat Candle Moulds
Creartec trend-design-gmbh
Lauenbühlstr. 59
D-88161 Lindenberg
Tel./Fon: +49(0)8381-807-400
Fax: +49(0)8381-807-402
E-Mail: info@creartec.info
Internet: www.ceartec.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B01
There is a novel option of candle surface decoration
with the flat candle moulds by Creartec. Before
casting, you can place different structure relief
plates onto the mould’s bottom. They are secured
by a magnetic lacquer. After use, the plates can
be removed and reused for the next candle. There
are no limits to further decoration of the structured
candle surface. Patina, special effect crème or wax
strips – these candles surprise with their extraordi-
nary shape as well as with their versatility as to
looks.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 32
Creative Impulse 2012 | 33
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Die Mosaikstempel von Haag-Therm kommen nicht
nur auf Papier zum Einsatz, sondern bieten auch auf
anderen Materialien viele kreative Möglichkeiten.
Werden die filigranen Mosaikstempel beispielsweise
auf eine Fimo-Platte gedrückt, entstehen zauber-
hafte Mosaiksteine für vielfältigste Gestaltungs-
möglichkeiten. Diese Fimo-Steine lassen sich mit
handelsüblichen Mosaiksteinen nach Herzenslust für
größere Arbeiten ergänzen. Für die kreative Kerzen-
gestaltung können – je nach Anlass – Mosaikele-
mente aus Wachsplatten hergestellt werden. Eine
Weiterentwicklung der klassischen Stempeltechnik.
Mosaic stamps by Haag-Therm are applicable on
paper, but also offer many creative options on
other materials. If the filigree mosaic stamps are
pressed e.g. onto a Fimo plate, you receive charm -
ing tesserae for manifold design concepts. These
Fimo tesserae can be combined with conventional
tesserae for bigger-sized objects according to desire.
Depending on the occasion, you can create mosaic
elements from wax plates for creative candle
design. This is an enhancement of the classical
stamping technique.
Produktname:Mosaikstempel
Product Name:Mosaic Stamps
Haag-Therm
Petra’s Bastel-News
Oberndorf 26
D-91472 Ipsheim
Tel./Fon: +49(0)9846-1501
Fax: +49(0)9846-978594
E-Mail: info@haagtherm.de
Internet: www.haagtherm.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand G66
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 33
34 | Creative Impulse 2012
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Das weiterentwickelte Stanzersortiment von Hobby-
gross Erler zeichnet sich besonders beim Einsatz
von filigranen Motiven aus. Denn hier kommen die
Kleinen ganz groß raus: Selbst feine und zierliche
Vorlagen werden zuverlässig und gestochen scharf
ausgestanzt. Ein Teil der Stanzer kann sogar noch
mehr: Sie stanzen und prägen in einem Arbeitgang.
So wird das Papierbasteln noch vielseitiger. Das Sor-
timent umfasst 13 Prägestanzer- und 54 Stanzer-
Motive. Zur besseren Unterscheidung ist das Motiv
auf der Oberseite des Stanzers abgedruckt: Bei
Prägestanzern in Gold und bei Normalen in Silber.
The enhanced punch range by Hobbygross Erler
distinguishes itself especially in the application of
filigree motifs. For here the little ones hit it big.
Even tiny and delicate patterns are punched out
precisely and pin sharp. Part of the punches can
even do more than that: They punch and emboss
in one go. Paper crafting becomes, thus, even more
versatile. The range comprises 13 motifs in emboss -
ing punches, and 54 in punches. For the better
distinction, their motif has been printed onto the
punch’s top, golden with the embossing punches,
silver with the conventional ones.
Produktname:Efco-Stanzersortiment
Product Name:Efco Punch Range
hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
D-76865 Rohrbach
Tel./Fon: +49(0)6349-9934-0
Fax: +49(0)6349-9934-26
E-Mail: info@efco.de
Internet: www.efco.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F63
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 10.01.2012 10:55 Seite 34
Creative Impulse 2012 | 35
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Mit dem Spellbinders Grand Calibur bietet Hobby-
gross Erler ein vielseitiges Produkt zum Schneiden
und Prägen von Papier. Neu ist, dass ein Papier-
format von über 20 cm verarbeitet werden kann.
Ebenso schneidet bzw. prägt der Grand Calibur in
einem Vorgang mehrere Formen. Speziell für das
neue Modell wurden neue, große Stanzschablonen
entwickelt, es passen aber auch alle herkömmlichen
Spellbinders-Schablonen. Die stabilen Zahnräder
im inneren umschließt ein hochwertigen Kunststoff-
gehäuse. Papierfans können mit dem Multitalent
Grand Calibur ihre Ideen noch vielseitiger umsetzen.
Hobbygross Erler offers a multi-functional product
for the cutting and embossing of paper with Spell-
binders Grand Calibur. Enabling work on a paper
format of more than 20 cm is a novelty. Also, Grand
Calibur cuts or embosses several shapes in one sin-
gle step. New, large punching templates have been
developed specifically for the new model, but all
conventional Spellbinders templates work with it
also. The robust pinions inside are surrounded by
a premium plastic shell. Paper fans are enabled to
realise their ideas with the multi-talent Grand
Calibur even more eclectically.
Produktname:Spellbinders Grand Calibur
Product Name:Spellbinders Grand Calibur
hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
D-76865 Rohrbach
Tel./Fon: +49(0)6349-9934-0
Fax: +49(0)6349-9934-26
E-Mail: info@efco.de
Internet: www.efco.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F63
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:03 Seite 35
36 | Creative Impulse 2012
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Bei der Produktweiterentwicklung „Schleifenfix -
next generation“ wurde im Hause Hotex besonderer
Wert auf die Umweltverträglichkeit gelegt. Die neue
Version ist aus dem nachwachsenden Material Holz
gefertigt und wird in einer Behindertenwerkstatt
hergestellt. Neben der optisch ansprechenden und
handlichen Aufmachung ermöglicht „Schleifenfix -
next generation“ vielfältige Steckmöglichkeiten für
die Größe, Form und Art von Schleifen. Ob einfach,
mehrfach, variabel oder XXL für jeden Anlass – in
der Schleifengröße von 7 cm bis 35 cm sind viele
kunstvolle und einzigartige Schleifen möglich.
The company of Hotex put special emphasis on
environmental compatibility with their enhancement
of their product “Schleifenfix – next generation”.
The new version has been made from the renew-
able material wood, and was produced in a shel-
tered workshop. Apart from its visually attractive
and handy design, “Schleifenfix – next generation”
allows for variegated designs for all kinds of sizes,
shapes, and variations of ribbon bows. Whether
simple, multiple, variable, or XXL for different
occasions –there are many options for artistic and
unique ribbon bows sized from 7 to 35 cm.
Produktname:Schleifenfix - next generation
Product Name:Schleifenfix - next generation
Hollmann Textil GmbH
Altenmarkt 51
D-93413 Cham
Tel./Fon: +49(0)9971-8940-0
Fax: +49(0)9971-8940-19
E-Mail: info@hotex.de
Internet: www.hotex.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H11
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 36
Creative Impulse 2012 | 37
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Mit dem neuen Cutter „TS-1“ von Olfa ist hauch-
feines und genaues Schneiden kein Problem mehr.
Einzigartig ist, dass der Cutter automatisch nur das
oberste Blatt Papier schneidet – unbeeinflusst vom
ungleichmäßigen Handdruck oder der Dicke des
Papiers von einer dünnen Tageszeitung bis hin zu
einem dicken Magazincover. Eine Unterlage ist beim
Schneiden nicht notwendig. Eine eingebaute Feder
stabilisiert den Schnittdruck auf der Schneide. Der
Einsatz dieses Werkzeugs ist denkbar vielseitig: Ob
zum Sammeln von Zeitungsartikeln für Collagen,
zur Kartengestaltung oder als Helfer im Büro.
Extremely fine and precise cutting is no more a
prob lem with the novel cutter “TS-1” by Olfa.
Unique about it is that the cutter automatically
cuts but the top sheet of paper – unaffected by
irregular pressure of the hand or by the paper’s
thickness, be it a thin daily paper or a thick maga-
zine cover. There’s no need for a pad. An integral
spring stabilises the cutting pressure on the blade.
The application of the tool is extremely variegated:
for the collection of newspaper articles for collages,
for the decoration of cards, or as an office tool.
Produktname:Olfa TS-1
Product Name:Olfa TS-1
Olfa Corporation
Higashi-Nakamoto 2-11-8,
Higashinari-Ku
Osaka 537-0021, Japan
Tel./Fon: +81(0)66972-8104
Fax: +81(0)66972-7400
E-Mail: internationalolfa.jp
Internet: www.olfa.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B38
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 37
38 | Creative Impulse 2012
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Catalyst Blades & Wedges ist eine neues Werkzeug-
Sortiment für Künstler und Kreative. Die Catalyst-
Werkzeuge sind aus lebensmittelechtem Silikon
gefertigt und zwischen Pinseln und Spachteln anzu-
siedeln. Die flexiblen Werkzeugenden wurden so
variiert, dass sie beim Bearbeiten von Farbe oder
anderen Materialien interessante Muster erzeugen.
Es kann dazu ein Medium auf- oder abgetragen
werden, wobei die Resultate kontrolliert oder will-
kürlich sein können. Die Modellierwerkzeuge sind
auf einem Buchenholzstil angebracht und die ergo-
nomisch geformten Schaber liegen gut in der Hand.
Catalyst Blades & Wedges are a new tool range
for artists and creative people. Catalyst tools are
made from food safe silicone. They are a category
between brushes and palette-knives. The flexible
tools are varying in a way that they create interest -
ing patterns when applied to paints or other ma-
terials. In applying or removing a medium, results
can be controlled or random. The modelling tools
are attached to a beech wood handle, and the
ergonomically shaped wedges balance well in the
hand.
Princeton Art & Brush
P.O. Box 5256
Princeton, NJ 08543 USA
Tel./Fon: +1(0)6096831122
Fax: +1(0)6096839373
E-Mail:
info@princetonartandbrush.com
Internet:
www.princetonartandbrush.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B68
Produktname:Modellierwerkzeuge undSchaber
Product Name:Catalyst Blades & Wedges
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 38
Creative Impulse 2012 | 39
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Mit entsprechend Apps kann man auf iPads und
anderen Geräten Malen oder Skizzieren. Durch die
Verwendung z. B. des Fingers unterscheidet sich
das Arbeiten aber sehr vom klassischen Malen auf
Papier oder Leinwand. Der Pinselstift Sensu ermög-
licht einen realistisches Malgefühl, indem das Werk-
zeug mit seinen leitenden Pinselhaaren über den
Bildschirm gleitet. Die synthetischen Haare sind
denen traditioneller Pinsel sehr ähnlich. Der eben-
falls leitende Metallgriff ist gleichzeitig die Schutz-
kappe für den Pinsel und damit ist Sensu – genau
wie die mobilen Geräte – überall einsatzbereit.
You can paint or sketch on iPads and other instru-
ments with adequate apps. But in using e.g. your
finger, the outcome differs very much from classical
painting on paper or canvass. Sensu brush pen
allows for a realistic painting sensation as the tool
with its conducting brush hair glides across the
screen. The synthetic hair is quite similar to that
of traditional brushes. The conductive metal handle
is also the brush’s protecting cap. And so, Sensu is
ready for use anywhere, exactly as other mobile
tools.
Princeton Art & Brush
P.O. Box 5256
Princeton, NJ 08543 USA
Tel./Fon: +1(0)6096831122
Fax: +1(0)6096839373
E-Mail:
info@princetonartandbrush.com
Internet:
www.princetonartandbrush.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B68
Produktname:Sensu - Pinselstift
Product Name:Sensu - Brush Pen
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 39
40 | Creative Impulse 2012
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Die Künstlermesser-Serie des italienischen Herstel-
lers R.G.M di Rosa Gastaldo Edoardo, ist ein neues
Sortiment von Künstlermessern, die aus umwelt-
freundlichen Materialien gemacht sind. Die inno-
vative Linie ist sehr elegant und funktionell mit
einer breiten Reihe an verschiedenfarbigen Holz-
griffen. Die aus rostfreiem Stahl bestehende Klinge,
ermöglicht mit ihrer Flexibilität ein ausgezeichnetes
Ergebnis. Das Unternehmen R.G.M di Rosa Gastaldo
Edoardo fertig seit mehr als 50 Jahren Werkzeuge
für Künstler an, von Spachteln über Messer bis hin
zu zahlreichen Modellierwerkzeugen.
The artist knife range by the Italian producer R.G.M.
di Rosa Gastaldo Edoardo is a novel assortment of
artist knives made from environmentally friendly
materials. The innovative range is very elegant and
functional with a wide choice of differently coloured
wooden handles. The blade is made from stainless
steel, and provides for excellent results with its
flexibility. The company of R.G.M. di Rosa Gastaldo
Edoardo has been manufacturing artist tools for
more than 50 years, from palette knives to knives
and modelling tools.
Produktname:Künstlermesser-Sortiment
Product Name:Art Knives Line
R.G.M. di Rosa Gastaldo Edoardo
Via La Mola 12
I-33085 Maniago PN
Tel./Fon: +39(0)427-701416
Fax: +39(0)427-730448
E-Mail: info@rgm-art.com
Internet: www.rgm-art.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand C51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 40
Creative Impulse 2012 | 41
Kreatives Werkzeug des JahresPreiskategorie 2 Award category 2
Creative Tool of the Year
Die neue Aquarellpinsel-Serie Meisterklasse Kolinsky
der Zahn-Pinselmanufaktur wurde aus selektiertem,
besonders kräftigen Kolinskyhaar gefertigt, von
Meisterhand traditionell gebunden und in aufwen-
digem Herstellungsprozess perfektioniert. Die spe-
zielle Haarzusammensetzung sowie die Qualität des
ausgesuchten Kolinskyhaares garantieren die extrem
hohe Elastizität des Pinsels. Das Pinselprofil wurde
so optimiert, dass ein hervorragend ausgearbeiteter
„Bauch“ und eine schöne Spitze entsteht. Diese
Pinselform garantiert beste Flüssigkeitsaufnahme
und eine perfekte Formbeständigkeit.
The new range in water paintbrushes “Master Class
Kolinsky” by Zahn-Pinselmanufaktur has been made
from select, especially strong Kolinsky hair, bound
in a traditional way by master hand, and perfected
in an elaborate production process. The special hair
combination as well as the quality of choice Kolin-
sky hair guarantee for an extremely high elasticity
of the brush. The brush profile has been optimised,
so a wonderfully shaped “belly” and a beautiful tip
are created. The brush attributes warrant ideal
liquid intake and perfect stability of shape.
Produktname:Meisterklasse KolinskyAquarellserie
Product Name:Master Class KolinskyWater Colour Series
Zahn Pinsel GmbH
Kanalstr. 9
D-91572 Bechhofen
Tel./Fon: +49(0)9822-82300
Fax: +49(0)9822-1880
E-Mail: brush@zahn-pinsel.com
Internet: www.zahn-pinsel.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand K18
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 41
42 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Passend für Fensterdekorationen in der Winter- und
Weihnachtszeit bietet C. Kreul das neue Window
Style Design-Set „Winterzauber“ an. In einer attrak-
tiv gestalteten Kartonbox mit vier Farben à 50 ml,
zwei selbstklebenden DIN A4-Schablonen sowie
einem Kunststoff-Malmesser ist das Set eine thema-
tisch abgestimmte Grundausstattung und eignet
sich ebenso hervorragend als Geschenkset. Eine
ausführliche, bebilderte Anleitung führt Schritt für
Schritt zum Ziel. Die winterlich-weihnachtlichen
Motive sind leicht zu gestalten und zaubern einen
Hauch verträumter Winterromantik in Wohnräume.
Perfect for window decorations for winter or
Christmas, C. Kreul offers the new Home Design
Window Style Design-Set “Winter magic”. The kit,
an attractively designed cardboard box with four
paints 50 ml each, two self-adhesive DIN A4 tem-
plates, and a plastic palette-knife, contains topically
matched basic equipment, and makes for an ideal
gift set. The detailed, illustrated instruction leads
to the goal step by step. The wintery/Christmassy
motifs are easy to create and evoke a touch of
winter romance to the indoors.
Produktname:Home Design WindowStyle Design-Set „Winterzauber“
Product Name:Home Design WindowStyle Design-Set„Winter magic“
C. Kreul GmbH & Co. KG
Carl-Kreul-Str. 2
D-91352 Hallerndorf
Tel./Fon: +49(0)9545-925-0
Fax: +49(0)9545-925-511
E-Mail: info@c-kreul.de
Internet: www.c-kreul.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 42
Creative Impulse 2012 | 43
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Erstmals kombiniert „fischer TiP Learn!“ auf span-
nende Weise Spielerlebnisse und Lerninhalte für die
Vorschule. Die Themen-Box „Zahlen und Uhr“ ent-
hält ca. 500 bunte TiPs, ein Schwammtuch, Schnei-
dewerkzeug, acht Lernkarten und eine Bastelan-
leitung. Zudem ist der lustig-bunte Spielspaß kreativ
und umweltfreundlich: Die TiPs sind aus Kartoffel-
stärke, mit Lebensmittelfarbe gefärbt und lassen
sich ohne Kleber - nur durch anfeuchten - kleben.
Neben der Zahlenbox ist auch noch eine Themen-
Box „Sicherheit im Straßenverkehr“ erhältlich. Die
Sets wurden mit Pädagogen gemeinsam entwickelt.
“Fischer TiP Learn!” combines, for the first time,
pre-school game experiences and educational con-
tents in an exciting way. The topical box “Numbers
and Clock” contains about 500 coloured TiPs, a
sponge cloth, cutting tools, eight learning cards,
and an instruction. Besides, the fun and colourful
game entertainment is creative and environmentally
friendly. The TiPs have been made from potato
starch, dyed with food colour, and adhere without
glue, simply by moistening. There is also available
a topical box “Safety in Road Traffic”. The kits have
been developed in cooperation with pedagogues.
Produktname:fischer TiP Learn! Zahlen und Uhr
Product Name:fischer TiP Learn!numbers and clock
fischertechnik GmbH
Weinhalde 14-18
D-72178 Waldachtal
Tel./Fon: +49(0)7443-124-369
Fax: +49(0)7443-124-591
E-Mail: info@fischertip.de
Internet: www.fischertip.de
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 43
44 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Mit dem neuen Kerzengießset „Weihnachten“ von
Glorex entsteht ein weihnachtliches Dekoobjekt,
das sich sehen lassen kann. Zunächst werden die
Kerzen gegossen. Das dafür benötigte Material
befindet sich in der Packung: Wachsgranulat,
Wachsfarben, Docht sowie eine runde und eine
quadratische Kerzengießform. Sind die Kerzen
ausgehärtet, werden sie mit Stickern verziert, mit
Knetmasse auf dem Glasteller arrangiert und mit
silbernem Deco-Sand umstreut – alle Materialien
sind in der Packung enthalten. Ein schönes weih-
nachtliches Arrangement aus einem Set.
With the new candle casting kit “Christmas” by
Glorex you can create truly presentable Christmassy
objects. First the candles are cast. The necessary
material is contained in the box: wax granules, wax
colour, wick, and a round as well as a square casting
mould. After hardening, the candles are decorated
with stickers, arranged on a glass plate with model-
ling clay, and surrounded with silver-coloured deco-
ration sand – all these materials are included in the
box. A beautiful and Christmassy arrangement com -
ing out of one single kit.
Produktname:Kerzengießset Weihnachten
Product Name:Candle Casting Kit Christmas
Glorex GmbH
Großmattstr. 17
D-79618 Rheinfelden
Tel./Fon: +49(0)7623-72330
Fax: +49(0)7623-2606
E-Mail: info@glorex.com
Internet: www.glorex.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 44
Creative Impulse 2012 | 45
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Das neue Kreativset „Kerzenständer“ von Glorex
bringt Lichterglanz auf festlich geschmückte Tische.
Das Komplett-Set enthält vier unterschiedliche,
weihnachtliche Reliefformen, Gießpulver, zwölf
Acrylfarben, vier Kerzen, einen Pinsel sowie eine
ausführliche Anleitung. So können Kreative gleich
starten und finden alles, was sie für die weihnacht-
lichen Kerzenständer benötigen in der Packung,
die auch als Geschenk unterm Baum für viel Freude
sorgt. Sind die Kerzenständer fertiggestellt und
bemalt, kommen sie einzeln oder auch als eine
Art von Adventskranz gut zur Wirkung.
The new creative kit “Candle Holder” by Glorex
brings illumination to festively decorated tables. The
kit contains four different Christmassy relief plates,
casting powder, twelve acrylic paints, four candles,
one brush, and a detailed instruction. Creative
people can start at once, and will find everything
necessary for a festive candle holder in the box that
also pleases as a gift under the tree. After finishing
and being painted, the candle holders have a lasting
effect singly or as kind of an advent arrangement.
Produktname:Kreativset Kerzenständer
Product Name:Creative Kit “Candle Holder”
Glorex GmbH
Großmattstr. 17
D-79618 Rheinfelden
Tel./Fon: +49(0)7623-72330
Fax: +49(0)7623-2606
E-Mail: info@glorex.com
Internet: www.glorex.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 45
46 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Die SoapFix Geschenkpackung Seifengießen
„Ornamente“ von Glorex ist eine weiterentwickelte
und verblüffend einfache Idee und Form der Stem-
peltechnik! Individuelle Seifenkreationen in Form,
Farbe und Duft gelingen absolut sicher. In die Sei-
fengießform wird eine der Reliefeinlagen eingelegt
und die mit Farb- und Duftstoff präparierte und
erhitzte transparente Öko-Seife eingefüllt – fertig.
Eine Geschenkidee für viele Anlässe. Das Set enthält
transparente Öko-Seife, Gießformen, Reliefein-
lagen, Farbstoffe, Duftstoff, Holzstäbe und eine
leicht nachvollziehbare Anleitung.
The gift kit Soap creations “Ornaments” by Glorex
is an enhanced and amazingly easy idea, and a
variation on the stamping technique! Soap crea-
tions customised as to shape, colour, and fragrance
work out absolutely safely. You insert a relief plate
into the soap casting mould, and fill in the heated
transparent eco soap that has been prepared with
dyes and fragrances – finished. An idea for a gift
on many an occasion. The kit contains transparent
eco soap, casting moulds, relief plates, dyes, fra-
grances, wooden sticks, and an easily comprehen-
sible instruction.
Produktname:SoapFix GeschenkpackungSeifengießen „Ornamente“
Product Name:SoapFix gift kit Soap creations „Ornaments“
Glorex GmbH
Großmattstr. 17
D-79618 Rheinfelden
Tel./Fon: +49(0)7623-72330
Fax: +49(0)7623-2606
E-Mail: info@glorex.com
Internet: www.glorex.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 46
Creative Impulse 2012 | 47
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Die Kreativtechnik des Trockenfilzens wird mit dem
Bastelset „Ulli, das freche Rentier“ aus dem Hause
Haag-Therm auf besonders liebenswerte Weise um-
gesetzt. Das Komplettset wird in vier verschiedenen
Rentiergrößen angeboten und enthält das kom-
plette Material, eine detaillierte Anleitung sowie
eine Filznadel. Das Bastelset ist für Kinder ab dem
Grundschulalter geeignet. Mit zusätzlichen Acces-
soires wie Bänder, Perlen oder Glöckchen kann das
Rentier ganz individuell und in vielen Varianten
gestaltet und ausgeschmückt werden. Ob als Set
oder als fertiges Rentier – ein schönes Geschenk.
The creative technique of dry-felting is realised in
an especially endearing way by the crafting kit
“Ulli the Cheeky Reindeer” by the company of
Haag-Therm. The kit comes in four different rein-
deer sizes, and contains all necessary material,
a detailed instruction, and a felting needle. The
crafting kit is suitable for children from elementary
school age upwards. The reindeer can be created
and decorated individually and in many varieties
with additional accessories such as ribbons, beads,
or bells. Either the kit or just the reindeer by itself
make for a great gift.
Produktname:Ulli, das freche Rentier
Product Name:Ulli the Cheeky Reindeer
Haag-Therm
Petra’s Bastel-News
Oberndorf 26
D-91472 Ipsheim
Tel./Fon: +49(0)9846-1501
Fax: +49(0)9846-978594
E-Mail: info@haagtherm.de
Internet: www.haagtherm.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand G66
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 47
48 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Das neue Komplettset „Designleuchte Silvercurl“
von HobbyFun bietet modernes Wohndesign zum
Selbermachen. Mit ihrer frechen Lockenoptik im
Edelstahl-Look kombiniert sich die Leuchte „Silver-
curl“ unkompliziert mit jedem Einrichtungsstil. Im
blauen Folienkleid stellt sich das Wohnobjekt als
„Bluecurl“ dar und für poppige Einrichtungen ist
„Redcurl“ oder "Greencurl" der absolute Renner.
Die Beschichtung der Lampenfolienstreifen kann mit
Silber- oder Goldfolien gestaltet werden. Das Set
enthält das Leuchten-Material aus„CREApop-Folie“,
die Elektrozuleitung und eine bebilderte Anleitung.
The new kit “Design Light Silver Curl” by HobbyFun
offers modern DIY interior design. With its perky
curly looks in fake stainless steel the light “Silver
Curl” matches any style of home decoration wit-
hout a problem. Clad in blue foils, the decoration
object presents itself as “Blue Curl”, and it is an
absolute hit for trendy interior design as “Red Curl”
or “Green Curl”. The coating of the lamp foil strips
can be decorated with silver or gold foil. The kit
contains light material made of CREApop foil,
electric supply, and an illustrated instruction.
Produktname:Designleuchte Silvercurl
Product Name:Design Light Silver Curl
HobbyFun GmbH & Co. KG
Röntgenstraße 10
D-96247 Michelau
Tel./Fon: +49(0)9571-940220
Fax: +49(0)9571-940222
E-Mail: mail@hobbyfun.de
Internet: www.hobbyfun.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand B11
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 48
Creative Impulse 2012 | 49
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Die Kreativpackungen „Young Star“ (Mein Style –
mein Schmuck) von Hotex werden mit einem Ver-
kaufsständer und dem passenden „Young Star“-
Header als neues Komplettset verkauft. Die sechs
verschiedenen „Young Star“-Kreativpackungen
„Katy“, „Jolie“, „Amy“ und „Lena“ – alles Arm-
bandsets –, das Halskettenset „Medina“ sowie
das Armband- und Halskettenset „Uli“ können als
PoS-Display verwendet werden. Die Artikel werden
dadurch übersichtlich und ansprechend präsentiert.
Jede Packung umfasst eine leicht verständliche
Anleitung mit dem entsprechenden Material.
The creative kits “Young Star” (My Style – My
Jewellery) by Hotex are offered as a new kit with
a sales display and matching “Young Star” headers.
All six different “Young Star” creative kits – “Katy”,
“Jolie”, “Amy”, and “Lena”, the bracelet and neck-
lace kit “Medina”, and the bracelet and necklace
kit “Uli” – can be used as a PoS display. That way
the articles are presented in a clear and attractive
layout. Each box contains an easily comprehensible
instruction with matching material.
Produktname:Young Star
Product Name:Young Star
Hollmann Textil GmbH
Altenmarkt 51
D-93413 Cham
Tel./Fon: +49(0)9971-8940-0
Fax: +49(0)9971-8940-19
E-Mail: info@hotex.de
Internet: www.hotex.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H11
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 49
50 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Schon die Verpackung des neuen Elegance Starter
Set „Precious Pink“ von KnorrPrandell ist ein
Schmuckstück. Im Inneren hält die Packung alles be-
reit, was es zum Schmuckgestalten braucht: Perlen,
Schmuckelemente, Verschlüsse, Drähte, eine Fädel-
matte, Rundzange, Flachzange und Abschneider.
Die Einzelteile für Kette, Armband und Ohrringe
sind aus hochwertigen Materialien und werden
durch eine detaillierte Anleitung ergänzt. So gelingt
es selbst Neueinsteigern die Schmuckkreationen
nachzuarbeiten. Das exklusive Set ist ein schöner
Start in die Welt des Schmuckes.
The box of the new Elegance starter kit “Precious
Pink” by Knorr Prandell is a jewel by itself. Inside
the box contains anything you need for jewellery
design: beads, jewellery parts, catches, wire, a
threading mat, pig-nose pliers, flat nose pliers, and
a cutter. The single parts for a necklace, bracelet,
and earrings are made from high-quality materials,
and are complemented by a detailed instruction.
Even beginners are able to reconstruct the jewellery
objects. The exclusive kit is a beautiful start into
the world of jewellery.
Produktname:Elegance – Starter-Set „Precious Pink“
Product Name:Elegance – Starter-Set„Precious Pink“
Knorr Prandell GmbH
Michael-Och-Straße 5
D-96215 Lichtenfels
Tel./Fon: +49(0)9571-793-0
Fax: +49(0)9571-793-364
E-Mail:
KnorrPrandell@crhogroup.com
Internet: www.knorrprandell.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E35
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 50
Creative Impulse 2012 | 51
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Die neuartigen Lascaux Studio Original Sets
„Earth“, „Air“, „Water“, „Fire" enthalten den
Elementen zugeordnete Farbtöne. Mit diesen Sets
hat man die passenden Farbtöne zur Hand, um sich
gestalterisch in die Elemente zu vertiefen. Lascaux
Studio Original ist die universale Acrylfarbe für den
Kunst-, Design- und Dekorbereich. Die qualitativ
hochwertige Farbe ist vielseitig verwendbar und
eignet sich für alle Maltechniken inkl. Airbrush und
Siebdruck. Das Studio Original Farbprogramm be-
steht aus 50 Farbtönen und weiteren acht leuchten-
den Bronzefarben aus reinen Metallbronzen.
The novel Lascaux Studio Original kits “Earth”,
“Air”, “Water’, and “Fire” contain the colours
ascribed to the elements. These sets deliver the
matching shades for delving into the elements in
a creative way. Lascaux Studio Original is a univer-
sal acrylic paint for arts, design, and decoration.
The premium paint is versatile as to application
and suitable for all painting techniques including
airbrush and screen printing. The Studio Original
colour chart consists of 50 shades and a further
eight brilliant bronze paints made of pure metal
bronzes.
Produktname:Lascaux-Set „Die vier Elemente“
Product Name:Lascaux Kit “The Four Elements”
Lascaux Colours & Restauro
Barbara Diethelm AG
Zürichstraße 42
CH-8306 Brüttisellen
Tel./Fon: +41(0)4480741-41
Fax: +41(0)44 80741-40
E-Mail: info@lascaux.ch
Internet: www.lascaux.ch
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H14
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 51
52 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Für den Frühling, festliche Anlässe oder das ganze
Jahr – aus den Paper-Ball-Sets von Ludwig Bähr las-
sen sich kleine dreidimensionale Kunstwerke erstel-
len. Papierstreifen in verschiednen Breiten werden
mit Hilfe von Perlen und Draht zu filigranen Paper
Balls zusammengefügt. Sie sind einfach nachzuar-
beiten und gelingen auch Anfängern ganz leicht.
Die vier unterschiedlichen Sets enthalten 60 hoch-
wertige Papierstreifen, Draht, Perlen, Pailletten,
Stanzteile, Bändchen und Blüten. Passend zu den
Sets ist im Frechverlag ein Buch mit vielen kreativen
Ideen erschienen. Eine runde Sache.
Spring, festive occasions, or all through the year –
you can make little three-dimensional artworks from
the Paper Balls kits by Ludwig Bähr. Paper strips of
different width are connected with beads and wire
to create filigree Paper Balls. They are easy to recon-
struct, and even beginners succeed at once. All four
different kits contain 60 premium paper strips, wire,
beads, sequins, punched elements, ribbon, and
blossoms. Correlating to the kit, a book with many
creative ideas has been published by Frechverlag.
A perfect solution.
Produktname:Paper Balls
Product Name:Paper Balls
Buntpapierfabrik
Ludwig Bähr GmbH & Co. KG
Sandershäuser Straße 29-41
D-34123 Kassel
Tel./Fon: +49(0)561-95344-0
Fax: +49(0)561-95344-10
E-Mail: office@ludwigbaehr.de
Internet: www.ludwigbaehr.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand G61
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 52
Creative Impulse 2012 | 53
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Unter dem Motto: „Do it yourself and love it“ er-
schienen 2011 gleich neun Kreativsets von Marabu
zu den Themen Porzellan- und Glasgestaltung.
Die Kreativsets sind thematisch auf die unterschied-
lichsten Zielgruppen zugeschnitten und sprechen
vor allem Kinder, Teenies und kreative Frauen an.
Die neuen Sets bestechen durch ihr innovatives
Design und den umfassenden Inhalt. Stimmungsvoll
in Szene gesetzte Farbträger, ansprechende Ziel-
gruppen-Fotos und ein wohlklingender Set-Name
wecken Emotionen und die Lust zum Selbstgestal-
ten. Do it yourself and love it.
Themed “Do it yourself and love it”, Marabu
launch ed a whole of nine creative kits on glass
and porcelain design in 2011. The creative kits’
topics aim for different target groups, and attract
especially kids, teenagers, and creative women.
The new kits win over with their innovative design
and their capacious contents. An atmospherically
staged object, attractive target group photos, and
a melodic kit name evoke emotions and the desire
to create. Do it yourself and love it.
Produktname:Do it yourself and love it
Product Name:Do it yourself and love it
Marabu GmbH & Co. KG
Fritz-Lieken-Str. 7-9
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Tel./Fon: +49(0)7141-691-0
Fax: +49(0)7141-691-147
E-Mail: info@marabu.de
Internet: www.marabu-kreativ.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E30
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 53
54 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
Die neuen Deko-Bilderrahmen-Sets von Folia ma-
chen jedes Foto noch schöner – ein echter Blickfang
im Regal oder an der Wand. Dabei kann der Krea-
tive zwischen sechs verschiedenen Designs auswäh-
len: Märchenschloss, Wäscheleine, schwarze Katze,
rote Rosen, Uhrwerk und Singvögel. Die Rahmen
für Bilder von 10 cm x 15 cm können je nach
Wunsch in Hoch- oder Querformat umgesetzt wer-
den. Jedes Set beinhaltet umfangreiches Material,
eine Anleitung sowie einen Schnittmusterbogen.
Die Materialien wurden liebevoll und zum Design
passend zusammengestellt.
The new deco picture frame kits by Folia prettify
every photo – a real eye-catcher on a shelf or on
the wall. Creative people can choose between six
different designs: fairy-tale castle, clothes line,
black cat, red roses, clockwork, and song birds.
The frames for pictures sized 10 x 15 cm can be
set up either vertically or horizontally. Each kit con-
tains plenty of material, an instruction, and cutting
patterns. The materials have been selected with
love, and match each design.
Produktname:Deko-Bilderrahmen-Set
Product Name:Deco Picture Frame Kit
Max Bringmann KG
Johann-Höllfritsch-Str. 37
D-90530 Wendelstein
Tel./Fon: +49(0)9129-277-0
Fax: +49(0)9129-277-277
E-Mail: info@folia.de
Internet: www.folia.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E60
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 54
Creative Impulse 2012 | 55
The Kreativa range by the company of Papier in
Form und Farbe (PFF) has been enhanced by
further novelties. Bird wedding, mice, penguins,
fish, and turtles are complemented by further
animal craft kits: dog, cat, and rabbit families as
well as snowmen. The totally easy handling of
gluing or painting the cellulose shapes and plane
paper punching parts lead to quick crafting success.
You can invent imaginative stories about the little
sceneries. Besides they make for nice decoration
on nursery shelves, or as mobiles for ceilings and
windows.
Produktname:KREATIVA Nr. 10„Vogelfamilie feiert Hochzeit“
Product Name:KREATIVA Nr. 10 “Bird Fa-mily Celebrates Wedding”
Papier in Form und Farbe GmbH
Am Abrahamschacht 7
D-09496 Marienberg
Tel./Fon: +49(0)3735-6791-0
Fax: +49(0)3735-6791-16
E-Mail: j.brand@pff-gmbh.de
Internet: www.pff-gmbh.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand K21
Das Sortiment Kreativa aus dem Hause Papier in
Form und Farbe (PFF) wird um weitere Neuheiten er-
gänzt. Zu der Vogelhochzeit, den Mäusen, den Pin-
guinen, den Fischen und den Schildkröten gesellen
sich weitere tierische Bastel-Sets: eine Hunde-, eine
Katzen-, eine Hasenfamilie und Schneemänner. Ein-
fachste Handhabung beim Kleben und Bemalen der
Zellstoffformen und flächigen Stanzbogen-Papier-
teile führt zu einem schnellen Bastelerfolg. Zu den
kleinen Szenerien lassen sich fantasievolle Geschich-
ten erfinden. Darüber hinaus dekorieren sie Kinder-
zimmerregale oder als Mobile Decke oder Fenster.
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 55
56 | Creative Impulse 2012
Komplettset des JahresPreiskategorie 3 Award category 3
Creative Kit of the Year
„kids club“ heißt die neue Produktlinie aus dem
Hause Rayher Hobby. Die Sets sprechen Kinder –
Mädchen und Jungen – von vier bis zwölf Jahren
an und bereiten viel Spaß und kreativen Zeitvertreib.
Freies Entfalten der eigenen Kreativität – nie war
es für unsere Kinder wichtiger als in dieser von
Technologie geprägten Zeit. Die gesamte Produkt-
linie umfasst 83 abwechslungsreiche Bastelpack-
ungen wie Perlen- und Armbandsets, Knete und
kindgerechte Stifte, Steck-Mosaik, Fingerpüppchen
und vieles mehr. Ideal für Autofahrten, Regentage,
Bastelaktionen oder Geburtstagsfeiern.
“Kids Club” is the name of a new range by the
company of Rayher Hobby. The kits attract children
– girls and boys – from age four through twelve,
and provide lots of fun and creative entertainment.
Unfolding their own creativity has never been more
important for our children than in these technology-
affected times.The whole of the product range
comprises 83 diversified craft kits such as beading
and bracelet kits, modelling clay and child-appro-
priate pencils, sticker mosaics, finger puppets, and
many more. Ideal for car trips, rainy days, crafting
programs, or birthday parties.
Produktname:kids club
Product Name:kids club
Rayher Hobby GmbH
Fockestr. 15
D-88471 Laupheim
Tel./Fon: +49(0)7392-7005-100
Fax: +49(0)7392-7005-245
E-Mail: info@rayher-hobby.de
Internet: www.rayher-hobby.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand E11
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 56
Creative Impulse 2012 | 57
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Titel/Titel:Ben, der Elefant
Christophorus Verlag
GmbH & Co. KG
Schnewlinstr. 6
D-79098 Freiburg/Breisgau
Tel./Fon: +49(0)761-70578-0
Fax: +49(0)7623-96464539
E-Mail: buchverlag@c-verlag.de
Internet:
www.christophorus-verlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F57
Kinder können sich die Geschichten des neuen
Velber-Kinderbuchs „Ben, der Elefant“ aus dem
Christophorus Verlag nicht nur vorlesen lassen, son-
dern dürfen sie auch selbst aktiv miterleben. Denn
in dem Vorleseheft gibt es einen eigenen Bastelteil
zum Heraustrennen. Kinder können dort Vorlagen
zu der Geschichte ausschneiden und trainieren so
ihre Feinmotorik. Nach dem Konzept von Ben ist
eine ganze Reihe aufgebaut, bei der Kinder grund-
legende Fertigkeiten zum Basteln wie „Schneiden,
Malen oder Kleben“ lernen können. Jedes Buch
enthält ein extra Bastelheft.
Children can have read to them the stories from
the new Velber children’s book “Ben,der Elefant”
by ChristophorusVerlag as well as experience them
actively. For, there is a crafts part for removal inside
the read-out-aloud book. Kids can cut out patterns
relevant to the story and, thus, train their fine motor
skills. Correlating tothe concept of Ben, there has
been created a whole series which teaches children
basic crafting skills such as cutting, painting, or
gluing. Each book contains a craft booklet of its
own.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 57
58 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Der neue Titel „Mein allererstes Farbenbuch“ aus
dem Christophorus Verlag vermittelt kleinen Künst-
lern ab zwei Jahren unterschiedlichen Techniken
wie Hand- und Fingerdruck, Schwammstempeln
oder mit dem Pinsel nass in nass malen. Nach und
nach lernen Kinder, die einzelnen Farbtöne zu
unterscheiden und zu benennen. Die vorgestellten
Arbeiten sind abwechslungsreich und vielseitig.
Alle Vorschläge behandeln Themen aus der Lebens-
welt der Kinder, sind einfach in der Vorbereitung
und größtenteils mit Hilfestellung durch Erwachsene
selbstständig auszuführen.
The new title “Mein allererstesFarbenbuch” by
Christophorus Verlag conveys to little artist age
two and older different techniques such as hand
and finger printing, sponge stamping, or wet-in-
wet painting with a brush. Gradually the children
learn to discern nuances and to name them. The
presented artwork is diverse and variegating. All
suggestions treat issues from the children’s world,
are easy to prepare, and mostly can be realised by
the kids themselves with an adult assisting.
Titel/Titel:Mein allererstes Farbenbuch
Christophorus Verlag
GmbH & Co. KG
Schnewlinstr. 6
D-79098 Freiburg/Breisgau
Tel./Fon: +49(0)761-70578-0
Fax: +49(0)7623-96464539
E-Mail: buchverlag@c-verlag.de
Internet:
www.christophorus-verlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F57
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 58
Creative Impulse 2012 | 59
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Mit dem Velber Kinderbuch „Mona Lisa“ aus dem
Christophorus Verlag können Kinder (und Erwach-
sene) die Geheimnisse um das große Kunstwerk
lüften. Das Besondere: Viele Klappen, ein Spiegel
und geheimnisvolle Briefe verlocken dazu, immer
mehr über das Bild zu erfahren. Ein haptisches
Erlebnis nach dem Motto „Kunst zum Anfassen“,
das den Spiel- und Erkundungstrieb von Kindern
weckt, um spielerisch Wissen zu vermitteln. Zusätz-
lich enthält jedes Buch einen Bilderrahmen, in dem
ein eigenes Gemälde gerahmt werden kann. Kinder
entdecken so den Spaß am Thema Kunst.
In the Velber children’s book “Mona Lisa” by Chris-
tophorus Verlag, kids (and also adults) can disclose
secrets about the great artwork. Special about it:
Many flaps, a mirror, and mysterious letters make it
enticing to learn more about the painting. A haptic
experience on the motto “living art” that evokes
the play and exploring instinct of kids in order to
educate in a gamely way. In addition, each book
contains a picture frame that may hold a picture of
one’s own. Children will discover the joy of art, this
way.
Titel/Titel:Mona Lisa
Christophorus Verlag
GmbH & Co. KG
Schnewlinstr. 6
D-79098 Freiburg/Breisgau
Tel./Fon: +49(0)761-70578-0
Fax: +49(0)7623-96464539
E-Mail: buchverlag@c-verlag.de
Internet:
www.christophorus-verlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F57
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 59
60 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Jürgen Sand zeigt in dem neuen Buch „Workshop
Zeichnen – Strichmännchen“ aus dem Christopho-
rus Verlag, wie man von der Idee über den ersten
Strich zur fertigen Komposition gelangt. Dabei
gelingt es ihm, Erwachsenen ohne Vorkenntnisse
den Spaß am Zeichnen zu vermitteln. Neben den
Bewegungsstudien zu Körperhaltungen im Buch
verhilft die beiliegende DVD zusätzlich zu raschen
Erfolgserlebnissen. Denn die Anwendungsmöglich-
keiten für Strichmännchen sind zahlreich, sei es als
karikaturistisches Einzelbild oder zur Illustration
einer kleinen Geschichte.
In the new book “Workshop Zeichnen – Strich-
maennchen” by Christophorus Verlag, Juergen
Sand shows how to proceed from an idea via the
first sketch to a finished composition. He achieves
to convey the joy of drawing to adults without
previous skills. Apart from motion studies of body
parts in the book, a DVD supports quick success.
Because the application spectrum of stick figures
is manifold, either for a single caricature or for the
illustration of a short story.
Titel/Titel:Workshop Zeichnen -Strichmännchen
Christophorus Verlag
GmbH & Co. KG
Schnewlinstr. 6
D-79098 Freiburg/Breisgau
Tel./Fon: +49(0)761-70578-0
Fax: +49(0)7623-96464539
E-Mail: buchverlag@c-verlag.de
Internet:
www.christophorus-verlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F57
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 60
Creative Impulse 2012 | 61
Das Buch „30 Bilder in 3 Tagen“ von Edition
Michael Fischer basiert auf der Serie als Methode
zur Bildfindung. Diese Arbeitsweise hilft, Malblocka-
den auf spielerische Weise zu durchbrechen und ist
gleichzeitig eine raffinierte Technik, um aus gegen-
ständlichen Skizzen kleine Gemälde entstehen zu
lassen. Das prozessorientierte Arbeiten ermöglicht
eine kontinuierliche Steigerung der Bildwirkung.
Kein Blatt wird aufgegeben! Gelungene Arbeiten
werden beiseite gelegt, die übrigen mit verschiede-
nen Malmaterialien weiter bearbeitet. Das Ergebnis
sind 30 überraschende, fantasieanregende Bilder.
The book “30 Bilder in 30 Tagen” by Edition
Michael Fischer is based on a series on the method
of finding picture concepts. The process helps to
break painting blockades in a gamely way, and is,
at the same time, a clever technique to create small
paintings from objective sketches. Process-oriented
working allows for a continual increase of picture
impact. No sheet is disposed of! Successful works
are set aside; the other diverse painting materials
are kept being worked on. This results in 30 amaz -
ing, inspiring pictures.
Titel/Titel:30 Bilder in 3 Tagen -Die Serie als Methode zurBildfindung
Edition Michael Fischer GmbH
Wamslerstraße 4
D-81829 München
Tel./Fon: +49(0)89-212317-44
Fax: +49(0)89-212317-37
E-Mail: info@edition-m-fischer.de
Internet: www.edition-m-fischer.de
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 61
62 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
In ihrem Buch „Faszination Bodypainting“ von
Edition Michael Fischer zeigen die Bodypainting-
Weltmeister Petra und Peter Tronser, wie es geht –
faszinierende Körperkunst effektvoll in Szene ge-
setzt. Bodypainter und Modell erfahren alles, was
sie über Material und Techniken wissen müssen –
von den geeigneten Schmink- und Malfarben über
das Auftragen mit Pinsel, Schwamm und Airbrush
bis hin zum plakativen und plastischen Schminken,
Beauty-Make-up und temporären Tattoos. Auf der
beiliegenden DVD werden Übungen in unterschied-
lichen Techniken Schritt-für-Schritt erklärt.
In their book „FaszinationBodypainting“ by Edition
Michael Fischer the body painting world-champions
Petra and Peter Tronser show how to stage the
fascinating body art effectively. Body painters and
models get to know everything they need to know
about materials and techniques – from suitable
make-up and paints to the application with brush,
sponge, and airbrush to striking and vivid face
painting, beauty make-up, and temporary tattoos.
The enclosed DVD offers tutorials on different
techniques, explaining step by step.
Titel/Titel:Faszination Bodypainting –Das Handbuch zur Körper-kunst mit Pinsel und Airbrush
Edition Michael Fischer GmbH
Wamslerstraße 4
D-81829 München
Tel./Fon: +49(0)89-212317-44
Fax: +49(0)89-212317-37
E-Mail: info@edition-m-fischer.de
Internet: www.edition-m-fischer.de
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 62
Creative Impulse 2012 | 63
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Titel/Titel:Zeichen-Lab –Das Zeichenlaboratoriumfür experimentierfreudigeMixed-Media-Künstler
Edition Michael Fischer GmbH
Wamslerstraße 4
D-81829 München
Tel./Fon: +49(0)89-212317-44
Fax: +49(0)89-212317-37
E-Mail: info@edition-m-fischer.de
Internet: www.edition-m-fischer.de
Der Titel „Zeichen-Lab“ von Edition Michael Fischer
ist ein Zeichenlaboratorium für experimentierfreu-
dige Mixed-Media-Künstler. Neu ist an diesem Buch
die Unterteilung in 52 kreative Übungen für – wenn
man will – 52 Wochen im Jahr. Die sieben Kapitel
Tiere, Menschen, Künstler, Kindheit & Kinder, Fan-
tasie, Natur, Bücher & Kultur bieten Inspiration und
zeigen künstlerische Projekte, Ideen und Techniken
für Spiel, Spass und Vollbeschäftigung beim Herum-
experimetieren. Das innovative Buch begeistert und
motiviert zum leichten und spielerischen Kunst-
Ansatz der Kindheit zurückzukehren.
The book “Zeichen-Lab” by Edition Michael Fischer
is a drawing lab for adventurous mixed media
artists. The division of this book into 52 creative
tutorials for 52 weeks a year, if you have it so, is
novel. The seven chapters about animals, people,
artists, childhood & children, imagination, nature,
and books & culture offer inspiration, and present
artistic projects, ideas, and techniques for fiddling,
fun, and full-time experimenting. The innovative
book enthuses, and motivates to return to the easy
and gamely art approach of one’s childhood.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 04.01.2012 12:16 Seite 63
64 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
In dem Buch „100 kreative Dinge, die Ihr Kind ge-
macht haben sollte“ aus dem Frechverlag zeigt die
Autorin und Diplompädagogin Sandra Grimm viele
kreative Inspirationsquellen und Ideen für Kinder
auf, die Spaß machen und ihre kreativen Fähigkei-
ten schulen. Der neue Ansatz diese Buches ist nicht
vordergründig vom Material oder einer Technik aus
zu denken, sondern vom spezifischen Förderaspekt
für Kinder im Kindergarten- und Vorschulalter. Die-
ser Elternratgeber arbeitet die Bedeutung des The-
mas Basteln und Kreativität auf eine neue Weise
heraus: Für mehr kreatives Denken und Handeln.
In the book “100 kreative Dinge, die Ihr Kind ge-
macht haben sollte” by Frechverlag, author and
graduated pedagogue Sandra Grimm presents
many creative sources for inspiration and fun ideas
for children that train their creative skills. The novel
approach of the book first and foremost is neither
materials nor techniques, but the education of chil-
dren age kindergarten and pre-school. This guide-
book for parents defines the meaning of the topics
of crafting and creativity in a new way: for more
creative thinking and acting.
Titel/Titel:100 kreative Dinge, die IhrKind gemacht haben sollte
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 64
Creative Impulse 2012 | 65
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Die „Brigitte Kreativ-Edition“ ist die erste eigene
Buchreihe, die in Kooperation vom Frechverlag mit
der Publikumszeitschrift „Brigitte“ entstanden ist.
Die erste Staffel der Edition umfasst die vier Titel
„Strickideen“, „Bastelideen“, Wohnideen“ und
„Dekoideen“, die einzeln oder zusammen in einem
Schuber angeboten werden. Alle vorgestellten Pro-
jekte sind zum Selbermachen und detailliert erklärt.
Die Bücher sprechen durch ihre neue Bildsprache,
ihrem innovativen Design und magazinigen Charak-
ter besonders eine junge, moderne Zielgruppe an,
die bisher mit Büchern noch nicht bedient wurde.
„Brigitte Kreativ-Edition“ is the first series of books
that has been created in cooperation by Frechverlag
and consumer magazine “Brigitte”. The edition’s
first season comprises the four titles “Strickideen”,
“Bastelideen”, “Wohnideen”, and “Dekoideen”
that are available singly or in a slipcase. All of the
presented DIY projects are explained in detail.
With their new pictorial language, their innovative
design, and magazine character the books attract
especially a young, modern target group that
hasn’t been provided with books as yet.
Titel/Titel:Brigitte Kreativ-Edition
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 65
66 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
„Julekuler“ aus dem Frechverlag, das sind Weih-
nachtskugeln einmal anders. Für diesen innovativen
Titel haben die beiden skandinavischen Designer
Arne und Carlos traditionelle nordische Strickmuster
neu interpretiert. Entstanden sind außergewöhnli-
che Weihnachtskugeln – aus einer Grundanleitung
und in 55 Mustern. Alles ist ein bisschen schräg und
frech fotografiert, wie auch die beiden strickenden
Autoren auf dem Buchcover. Das Besondere an
„Julekuler“ ist der Mix aus Design und Retro-Chic,
Tradition und Nostalgie, gewürzt mit einer Prise
Individualität und Emotionalität.
“Julekuler” by Frechverlag are Christmas baubles
slightly different. For this innovative title Scandina-
vian designers Arne and Carlos have newly inter-
preted Nordic knitting patterns. This results in
extraordinary Christmas baubles based on one
instruction and 55 patterns. Everything has been
photographed in an off-key, cheeky way, just like
the two knitting authors on the book’s cover. The
mix of design and retro-chic, tradition and nostal-
gia, spruced up with a touch of individuality and
emotionality is special about “Julekuler”.
Titel/Titel:Julekuler
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 66
Creative Impulse 2012 | 67
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Die beiden Frechverlags-Titel der Kinderwerkstatt
zu den Themen Modellieren und Zeichnen sind für
das ganz eigenständige Werken konzipiert. Denn
neben vielen Ideen und ausführlichen Anleitungen
gibt es zu den Büchern auch gleich jeweils ein hoch-
wertiges Materialset von Staedtler dazu – ob zum
„Sofort-Los-legen“ oder als praktisches Geschenk.
Die Buchreihe kombiniert, was sonst getrennt
von-einander gekauft werden muss. Die Ideen
der beiden Titel sind kindgerecht und anhand der
detaillierten Schritt-für-Schritt-Bildern leicht nach-
zuarbeiten. So macht Malen und Modelliere Spaß.
Both Frechverlag titles of Kinderwerkstatt on the
topics of modelling and drawing have been de-
signed on totally self-reliant crafting. For besides
many ideas and detailed instructions there comes
a Staedtler premium material kit with each of the
books – for starting right away or as a useful gift.
The book series combines what otherwise used
to be on sale separately. The ideas of both titles
are appropriate for kids and easy to reconstruct
following the detailed step-by-step illustrations.
That’s how drawing and modelling become fun.
Titel/Titel:Kinderwerkstatt „Zeich-nen“ und „Modellieren“
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:04 Seite 67
68 | Creative Impulse 2012
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Die „Kreative Manufaktur“ aus dem Frechverlag:
Das sind schöne Ideen für Geschenke und Mitbring-
sel – mit Sorgfalt hergestellt und mit Liebe verpackt.
Die Reihe umfasst die vier Titel „Geschenke aus der
Küche“, „Süße Geschenke zu Weihnachten“,
„Wohlfühlen mit Raumdüften“ und „Schönheit
aus der Natur“. Kurz: ein kreativer Genuss auf allen
Ebenen. Die liebevoll gestalteten Bücher werden
durch eine umfangreiche Nonbook-Produktwelt
zum Schenken und Verpacken ergänzt. Das Kreativ-
thema Verpacken ist hier mit anderen Kreativ-Berei-
chen wie Kochen und Kosmetik neu interpretiert.
“KreativeManufaktur” by Frechverlag, that are
beautiful ideas for gifts and souvenirs made with
care and wrapped with love. The series comprises
the four titles “Geschenke aus der Küche”, “Süße
Geschenke zu Weihnachten”, “Wohlfühlen mit
Raumdüften”, and “Schönheit aus der Natur”. In
short: creative pleasure on all levels. The lovingly
designed books are complemented by an extensive
range of non-book products for giving and gift-
wrapping. The creative topic of gift-wrapping has
been interpreted in a new way just like the creative
segments of cooking and cosmetics.
Titel/Titel:Kreative Manufaktur
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 68
Creative Impulse 2012 | 69
Kreativbuch des JahresPreiskategorie 4 Award category 4
Creative Book of the Year
Die neuen Standardwerke „Stricken“ und „Nähen“
aus dem Frechverlag sind mehr als nur Grundlagen-
werke. Neben den 320 Seiten geballtem Wissen
werden die Titel durch liebevolle Add-ons wie
Handmaß, Garnorganisierer, Zählrahmen für Ma-
schenproben oder Maschenmarkierer sowie eine
informative DVD passend zum Thema bereichert.
Neu ist bei diesen Büchern auch die Einbindung des
Internets: Für mehr Aktualität, Kundenservice sowie
zur Kommunikation wird es als sinnvolle Ergänzung
genutzt. Zudem ermöglicht ein QR-Code den
schnelleren Zugang zur Internetseite.
The new Standardwerke “Stricken” and “Nähen”
by Frechverlag are more than just basic works.
Apart from 320 pages of cumulative knowledge
the titles are enriched by loving add-ons such as a
tape measure, a yarn organizer, a counting frame
for stitch tests, or a stitch marker as well as an
informative DVD on the topic. The reference to
the internet is novel, too. It is used as a sensible
endorsement for more activity, customer service,
and communication. Besides, a QR code allows
for quicker access to the internet site.
Titel/Titel:Standardwerk „Stricken“und „Nähen“
frechverlag GmbH
Turbinenstr. 7
D-70499 Stuttgart
Tel./Fon: +49(0)711-83086-0
Fax: +49(0)711-83086-88
E-Mail:
kundenservice@frechverlag.de
Internet: www.frechverlag.de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F01
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 69
70 | Creative Impulse 2012
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
In Kooperation mit Hobbygross Erler hat Creative
Online Service ein neues Konzept erarbeitet, dem
Einzelhändler ein komplettes Service-Programm an-
zubieten. Dieses umfasst die Erstellung und Pflege
einer Homepage sowie weiterführende Dienstleis-
tungen wie Aktualisierung und Optimierung der
Präsentation oder auch die Angliederung eines
Webshops für Hobbygross-Produkte. Spezialisiert
auf den Bastel-Fachhandel sind die Angebote pas-
send auf diese Branche zugeschnitten. Vorteile für
die Händler sind u.a. ein Onlineshop mit 16.000
Hobbygross-Produkten und keine Kapitalbindung.
In cooperation with Hobbygross Erler Creative
Online Service has developed a new program for
offering retailers a complete service concept. It com-
prises the creation and support of a homepage as
well as further services such as the up-dating and
optimising of the presentation, or the incorporation
of a web shop for Hobbygross products. As it is
meant especially for the creative retail, the offers
have been tailored to this industry. The advantages
for retailers are e.g. an online shop with 16,000
Hobbygross products and no capital binding.
Marketingaktion:Servicedienstleistungen fürWebpräsentationen
Marketing Activity:Services for Web Presentations
Creative Online Service UG
Höckersdorfer Weg 2a
D-35325 Mücke
Tel./Fon: +49(0)6400-9568-300
Fax: +49(0)6400-9568-302
E-Mail:
info@creative-online-service.de
Internet:
www.creative-online-service.de
Abb
. joa
chim
Wen
dler
/Fot
olia
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 70
Creative Impulse 2012 | 71
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
Mit dem Flyer „Festliche Tischdekorationen“ zeigt
Glorex ganz neue Möglichkeiten Dekoperlen
kreativ einzusetzen. Die edel schimmernden Perlen
sind sehr reizvoll und verzaubern an Einladungs-
karten, an Windlichtern, als Anhänger oder sogar
als Tannenbaum oder Perlenkugel. Neun modische
Farben und drei verschiedene Perlengrößen lassen
der Kreativität viele Möglichkeiten für wundervolle
Accessoires. In dem inspirierenden Flyer finden sich
zu den vorgestellten Ideen die passenden Einkaufs-
listen. Die vielfältigen Anleitungen können online
abgerufen werden.
With its flyer “Festive Table Decorations” Glorex
presents novel options for the application of jewel-
lery beads in a creative way. The elegantly shimme-
ring beads are very charming, and bedazzle on
invitation cards or storm lamps, as pendants, Christ-
mas trees, or beaded baubles. Nine fashionable co-
lours and three different bead sizes make for a lot
of creative options for wonderful accessories. The
inspired flyer contains matching shopping lists for
the presented ideas. The variegated instructions can
be downloaded from the internet.
Marketingaktion:Flyer: Festliche Tischdekoration
Marketing Activity:Flyer: Festive Table Decorations
Glorex GmbH
Großmattstr. 17
D-79618 Rheinfelden
Tel./Fon: +49(0)7623-72330
Fax: +49(0)7623-2606
E-Mail: info@glorex.com
Internet: www.glorex.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 71
72 | Creative Impulse 2012
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
Der Flyer „Inspirationen aus Aludraht“ von Glorex
zeigt die ganze Vielseitigkeit der neuen, farbigen
Aludrähte. Ob als Verzierung an einer Vase, an
einem Bilderrahmen, als Blumenstecker, Dekoherz,
Fliegenpilz, Stern, Tannenbaum oder auch als Collier
oder Brosche, die Aludrähte sind für zahlreiche
dekorative Objekte geeignet. Zu den vorgestellten
Inspirationen finden sich die Einkaufslisten auch im
Flyer, die Anleitung gibt es online zum Download.
So kann der Flyer verkaufsunterstützend eingesetzt
werden und für den Verbraucher wird die Umset-
zung durch die Einkaufsliste erleichtert.
The flyer “Inspiration made from Aluminium Wire”
by Glorex presents the versatility of the new col-
oured aluminium wires. The aluminium wires are
suitable for countless decorative objects such as
the decoration of vases or of picture frames, flower
stickers, decorative hearts, fly agarics, stars, Christ-
mas trees, or necklaces and brooches. The shopping
lists for the presented inspirations are inside the
flyer; the instructions can be downloaded from the
internet. The flyer can be implemented for sales’
supports, and the realisation is simplified for the
consumer by the shopping list.
Marketingaktion:Flyer: Inspirationen ausAludraht
Marketing Activity:Flyer: Inspiration Made From Aluminium Wire
Glorex GmbH
Großmattstr. 17
D-79618 Rheinfelden
Tel./Fon: +49(0)7623-72330
Fax: +49(0)7623-2606
E-Mail: info@glorex.com
Internet: www.glorex.com
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand H51
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 72
Creative Impulse 2012 | 73
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
Das Bastelduell wurde im Rahmen des Projekts
„Schule mal anders“ auf der „Modell, Hobby &
Spiel“ in Leipzig erstmals präsentiert. Bei diesem
kreativen Wettkampf traten vier Schulklassen mit
je fünf Teilnehmern zwischen elf und vierzehn Jah-
ren gegeneinander an. Es galt innerhalb von zwei
Stunden verschiedene Bastel- und Gestaltungsauf-
gaben zu lösen. Neben Kreativität, Schnelligkeit und
Geschick war auch eine Portion Humor gefragt. Die
Moderation durch Martina Lammel und Enke Cäcilie
Jansson sorgte neben den kreativen Aufgaben für
viel Spaß bei den Teilnehmern und Zuschauern.
Within the project “Schule mal anders” the crafting
duel has been presented for its first time during the
“Modell, Hobby & Spiel” in Leipzig. This competi-
tion featured four competing school classes with
five participants each, aged between eleven and
14 years. They were to solve diverse crafting and
design tasks within two hours. Apart from creativity,
speed, and skills, also in demand was humour. The
moderation by Martina Lammel and Enke Cäcilie
Jansson made for lots of fun for the participants
and the audience.
Marketingaktion:Bastelduell
Marketing Activity:Crafting Duel
Kunst & Kreativ
Franchise GmbH
Am Kirchhof 1-5
D-25746 Heide
Tel./Fon: +49(0)481-61010
Fax: +49(0)481-683049
E-Mail: info@kuk-markt.de
Internet: www.kuk-markt-de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F71
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 73
74 | Creative Impulse 2012
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
Der „Bastelzirkus“ bietet Fachhandel und Industrie
die Manege, um dem Endverbraucher die bunte
Vielfalt der Kreativität in der gesamten Bandbreite
nahe zu bringen. Bereits im dritten Jahr findet die
Bastelzirkus Roadshow statt, und startet erstmals
auch auf der „CREATIVA 2012“ in Dortmund. Bei
den vergangenen Bastelzirkus-Veranstaltungen nah-
men täglich mehr als 600 Besucher an den angebo-
tenen Workshops teil. „Mehr Basteln geht nicht“
lautet der neue Slogan des Bastelzirkus. Kreativität
fördern und fordern - im Alltag wie auch zum An-
lass oder der jeweiligen Jahreszeit.
The “Bastelzirkus” offers retail and the industry a
manege for conveying the colourful variety of crea-
tivity in its full range to the consumer. The Bastelzir-
kus road show has been taking place for the third
time already, and it will feature for its first time also
at “CREATIVA 2012” in Dortmund. There were
more than a daily 600 visiting participants of the of-
fered workshops during the latestBastelzirkus
events. “The top amount of crafting” is the new
slogan of Bastelzirkus. Support and demand creati-
vity, in everyday life as well as for special occasions
or seasons.
Marketingaktion:Bastelzirkus
Marketing Activity:Bastelzirkus
Kunst & Kreativ
Franchise GmbH
Am Kirchhof 1-5
D-25746 Heide
Tel./Fon: +49(0)481-61010
Fax: +49(0)481-683049
E-Mail: info@kuk-markt.de
Internet: www.kuk-markt-de
Creativeworld:
Halle/Hall 4.2 Stand F71
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 74
Creative Impulse 2012 | 75
Marketingaktion des JahresPreiskategorie 5 Award category 5
Marketing Campaign of the Year
Auf der Internetseite www.lammelshop.de werden
ansprechende Bastelsets auf eine neue Art und
Weise angeboten. Das „virtuelle Bastelset“ umfasst
eine kostenlose Kreativ-Kart mit bebilderter Anlei-
tung und Vorschläge für verschiedene Techniken
und Gestaltungsvarianten sowie eine Einkaufsliste
und einen Bestellbutton für das Basismaterial. Der
Anwender hat die Möglichkeit, die Ideen von
Martina Lammel mit bereits vorhandenen Werk-
stoffen zu kombinieren oder diese online im Set
zu ergänzen. So wird Verpackungsmaterial gespart
und neue Sets können spontan erstellt werden.
On the internet site www.lammelshop.de attractive
crafting kits are offered in an entirely new way.
The “virtual crafting kit” comprises a gratis creative
card with an illustrated instruction, and suggestions
for different techniques and design variants as well
as a shopping list and an order button for basic
material. The user has the option to combine
Martina Lammel’s ideas with material already on
offer, or to supplement these in the kit online.
This way, you save packaging material, and the
new kits can be created spontaneously.
Marketingaktion:Virtuelle Bastelsets im Lammelshop.de
Marketing Activity:Virtual Crafting Kits onLammelshop.de
Lammelshop.de
Pforzheimer Straße 37
76275 Ettlingen
Tel./Fon: +49(0)7243-9477049
Fax: +49(0)7243-9477050
E-Mail:
Markus.Lahres@lammelshop.de
Internet: www.lammelshop.de
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 75
76 | Creative Impulse 2012
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Silke Bosbach ist seit mittlerweile
18 Jahren in der Hobby- und Handar-
beitsbranche dafür bekannt, dass sie
mutig ganz neue Wege geht und be-
kannte Materialien und Techniken mo-
dern interpretiert. So hat sie u.a. 2011
das Projekt ‘textiles land art’ mit der in-
ternationalen Wettbewerbsausschrei-
bung ‘guerilla knitting AWARD 2012’
ins Leben gerufen. Der Award als auch
die dazu erschienen Buchpublikationen
verdeutlichen, dass Silke Bosbach Jahr
für Jahr Kreatives Werken fördert.“
Rationale“For 18 years now, SilkeBosbach has
been renowned in the hobby and
needle crafting industry for bravely approaching new paths and for
interpreting well-known materials and techniques in a modern way.
Amongst others she invented the project “textiles land art” in 2011,
calling for tenders in the international competition “guerrilla knitting
AWARD 2012”. The award anditscorresponding book publications
make it clear that SilkeBosbach keeps supporting the creative arts,
year after year.”
Silke Bosbach has been working as a free-lance textile desi-
gner, creatrice of trend shows, and art pedagogue respectively docent
ever since graduating from art studies and an additional education
in textile design. Countless of her contributions – such as concepts
for the development of products for the “Generation 60Plus” – have
been successfully realised in the market in the shape of new product
lines.
Name/NameSilke Bosbach
Funktion/CapacityDesignerin, Autorin/Designer, Author
Firma/Company Atelier Silke Bosbach, Overath
Silke Bosbach ist seit ihrem
Studium der Bildenden Kunst und einer
Zusatzausbildung im Textildesign tätig
als freischaffende Textildesignerin, Auto-
rin, Trendschaugestalterin und Kunst-
dozentin. Zahlreiche ihrer Beiträge – wie
Konzepte für die Produktentwicklungen der Generation 60Plus –
wurden in Form neuer Produktlinien erfolgreich im Markt umgesetzt.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 76
Creative Impulse 2012 | 77
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Ortrud Iyamu hat während ihres ge-
samten kaufmännischen Berufslebens
künstlerisch und gestalterisch gewirkt.
Seit neun Jahren ist sie Produktmanage-
rin der Firma Glorex. Eine Vielzahl neuer
Produkte und Anwendungen sind ihr
zu verdanken wie auch die zahlreichen
Fertigmuster für Messen. Zudem ist sie
auf Fachmessen bei Produktdemonstra-
tionen und Mitmachaktionen immer
eine beliebte Ansprechpartnerin.“
Rationale
“During all of her commercial career,
Ortrud Iyamu has been working in the
arts and crafts segment. For nine years,
she has been the product manager with
the company of Glorex. A multitude of new products and applications
are owed to her, as well as countless prototypes for shows. Besides
she has always been a popular contact during product demonstrations
and hands-on activities at trade shows.”
Ortrud Iyamu started out as a docent with the adult education
centre Saarbrücken, and created ceramic art works she sold on fairs.
Then, for eleven years, she worked as a department manager for
crafting, ambience, and seasonal assortments with Knauber in Bad
Godesberg, and administrated her own studio for experimental
painting. For nine years, Ortrud Iyamu has been the product manager
with Glorex.
Name/NameOrtrud Iyamu
Funktion/CapacityProduktmanagerin/ProductManager
Firma/Company Glorex GmbH
Ortrud Iyamu arbeitete zunächst
als Dozentin an der VHS Saarbrücken
und stellte eigene Kunstkeramiken her,
die sie auf Messen verkaufte. Anschlie-
ßend war sie elf Jahre als Abteilungslei-
terin im Bereich Basteln, Ambiente und
Saisonmärkte bei Knauber in Bad Godesberg tätig und führte zeit-
gleich ihr eigenes Atelier für experimentelles Malen. Seit neun Jahren
ist Ortrud Iyamu Produktmanagerin bei Glorex.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 77
78 | Creative Impulse 2012
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Kreativität wird bei Andrea Küssner-
Neubert stets groß geschrieben und
ein Ende ist nicht abzusehen! Verschie-
denste Kreativbücher für Kinder und Er-
wachsene sowie die Zeitschrift ‘Basteln
mit Kindern’ füllt sie als Autorin und
Chefredakteurin mit Leben und über-
zeugt mit pädagogischem Fach- und
Hintergrundwissen. Andrea Küssner-
Neubert setzt sich mit Spendenaktionen
mit großem persönlichen Engagement
für sozial benachteiligte Kinder ein.“
Rationale„Andrea Kuessner-Neubert has always
been spelling out creativity in capitals,
and there’s no ending to this! She livens
up diverse creative books for kids and adults as well as the magazine
“Basteln mit Kindern” as an author and editor-in-chief, and convinces
with her pedagogic expertise and background knowledge. Andrea
Küssner-Neubert applies herself to charity campaigns with huge per-
sonal commitment in behalf of socially deprived children.”
Andrea Küssner-Neubert is a state-approved educator,
and offers creative workshops in children and youth instututions as
well as in adult education centres. Since 1998, she has been publi-
shing more than 25 books in the segment of creative crafts. Since
2004, Andrea Küssner-Neubert has been the editor-in-chief of the
magazine “Basteln mit Kindern”, and she has taken over the editorial
department of the title “Bastelhits für Kids” by OZ Verlag, this year.
Name/NameAndrea Küssner-Neubert
Funktion/CapacityAutorin und Redakteurin/Author and editor
Firma/CompanyOZ Verlag, Rheinfelden
Andrea Küssner-Neubertist staatlich anerkannte Erzieherin und
gibt Kreativ-Workshops in Kinder- und
Jugendeinrichtungen sowie VHS-Kurse
für Erwachsene. Seit 1998 hat sie als
Autorin im Bereich Kreatives Gestalten
mehr als 25 Bücher veröffentlicht. Von 2004 an war sie Chefredakteu-
rin der Zeitschrift „Basteln mit Kindern“ und übernimmt in diesem
Jahr die Redaktion des Titels „Bastelhits für Kids“ aus dem OZ Verlag.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 78
Creative Impulse 2012 | 79
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Martina Lammel etablierte mit ca.
1.000 Ideen das Kreativ-Thema in zwei
TV-Sendungen und unterstützt jetzt
mit neuer Freiheit und hoher Kompe-
tenz die Kreativ-Branche.“
Rationale
“Based on 1,000 ideas, Martina Lammel
has established the creative topic with
two TV broadcasts, and now she sup-
ports the creative industry with her
newly-gained freedom and high competency.”
Martina Lammel has been a free-lancer in the creative indus-
try since 2000. Her books are popular and enrich the broad scale of
specialist media. Above all, she has a reputation for creating some-
thing novel from every-day objects. In the broadcasts ‘ARD Buffet’
and ‘Kaffee oder Tee’ on Südwestfernsehen she provided creative
inspiration. Now she’s on a new mission in variegated ways.
Name/NameMartina Lammel
Funktion/CapacityDesignerin, Autorin/Designer, Author
Martina Lammel ist seit 2000
freischaffend in der Kreativbranche
tätig. Ihre Bücher sind begehrt und be-
reichern die große Palette der Fachme-
dien. Sie ist vor allem bekannt dafür, aus
alltäglichen Dingen etwas Neues zu er-
schaffen. In den Sendungen „ARD Buffet“ und „Kaffee oder Tee“ im
Südwestfernsehen gab sie kreative Anregungen. Nun ist sie auf viel-
fältige Weise in kreativer Mission unterwegs.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 79
80 | Creative Impulse 2012
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Inma und Amaya tragen seit fünf Jah-
ren zur Kreativbranche bei. Sie kreieren
originelle Lampen aus Naturmaterialien
wie Papier und Stoffen. In den letzten
vier Jahren haben sie mehrere Events
veranstaltet. 2011 präsentierten sie eine
Illuminationsschau für die Firma Pacha
an ihrem neuen Standort Lio Ibiza. Wei-
tere Schauen fanden 2010 in Barcelona,
2009 auf Ibiza und 2008 in Valle de
Aran statt.“
Rationale
„Inma and Amaya has been enriching
the creative industriy for five years.
They create original lamps with naturals
material such us paper and stuff. They
accomplish several events during the last four years. 2011 they made
some lighting for the company Pacha exposed in the new local Lio
Ibiza. There have also been exhibitions 2010 in Barcelona; 2009 in
Ibiza and 2008 Valle de Aran.”
Inma Llaurado und Amaya Echazarra are two
Spanish artists cooperating under the company roof of Madera Papel
o Tijera. They present their fancy, self-made lights at illumination
projects for restaurants, hotels, etc. They mainly work with natural
materials that they use for lamps as well as for the production of
everyday life objects, decorations, sculptures, and painting.
Name/NameInma Llaurado Amaya Echazarra
Funktion/CapacityKünstlerinnen/Artists
Firma/CompanyMadera Papel o Tijera
Inma Llaurado undAmaya Echazarra sind zwei
spanische Künstlerinnen, die unter dem
Dach der Firma Madera Papel o Tijera
kooperieren. Ihre originellen selbstge-
stalteten Lampen stellen sie bei Beleuch-
tungsprojekten für Restaurants, Hotels usw. aus. Sie arbeiten
hauptsächlich mit Naturmaterialien, die sie außer für die Lampen auch
zur Herstellung von Alltagsgegenständen, Dekorationen, für Skulptu-
ren oder zur Malerei verwenden.
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 80
Creative Impulse 2012 | 81
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Kurzbegründung„Emanuala Pesché ist ein sehr gutes
Beispiel für die Verwirklichung eines
Kreativtraumes. Als Designerin, Lizenz-
geberin und Autorin von fünf Büchern
(Christophorus Verlag) entwickelt sie
stetig neue individuelle Artikel und
Kreationen. Die Welt der „tante ema“
ist fröhlich, bunt und wunderbar kreativ
– und zeichnet sich durch die Liebe zum
Detail aus. Mit ihrer Charity-Initiative
untestützt sie mehrere soziale Projekte.“
Rationale
„Emanuela Pesché is a great example
for the realisation of a creative vision.
As a designer, grantor of license, and
author of five books (Christophorus
Verlag) she has continually invented new individual products and
creations. “tante ema’s” world is cheerful, colourful, and wonder-
fully creative – and it distinguishes itself by love for detail. Her charity
initiative supports several social projects.”
Emanuela Pesché studied graphical design in Freiburg. After
her graduation she got experience in diverse agencies, before she
became a free-lance graphic designer in 2004. That year in November
already, she created her brand “tante ema”. Since 2010, she has been
grantor of her license in the segment of textiles (Hemmers Itex) as well
as creative hobby supplies (Rayher Hobby).
Name/NameEmanuela Pesché
Funktion/CapacityGeschäftsführerin, CreativeDirector/CEO, Creative Director
Firma/Companytante ema
Emanuela Pesché absolvierte
nach dem Abitur ein Grafik-Design Stu-
dium in Freiburg. Neben mehreren Aus-
landaufenthalten sammelte sie
Erfahrungen in Agenturen, bevor sie
sich 2004 als freie Grafikerin selbständig
macht. Schon im November gründet sie die Marke „tante ema“. Seit
2010 ist sie Lizensgeberin im Bereich Textilien (Hemmers Itex) als auch
im kreativen Hobbybedarf (Rayher Hobby).
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 81
82 | Creative Impulse 2012
Kreativer Kopf des JahresPreiskategorie 6 Award category 6
Creative Person of the Year
Rationale
“Creative Personage of the Year” cer-
tainly describes Dieter Schumacher of
Kunst & Kreativ-Franchise GmbH. Dieter
Schumacher’s indefatigable commit-
ment to the creative industry, e.g. in the revitalisation of the Kreativ-
tag, has supported its new ascent. Bastelzirkus, launched for the first
time at the Leipzig Modell & Hobby in autumn 2010, turned into a
crowd puller last year. Activities such as the crafting duel and plenty
of workshops presented new ideas and techniques to the public.
Especially the close cooperation with the distributors is ground break -
ing for the industry’s future. Thus, Bastelzirkus presents a connection
to the PoS that will soon be indispensable. It is not novel to use con-
sumer shows for testing novelties, but the framework and the ambi-
ence of fun and activities of Bastelzirkus are. That is fresh and inno-
vative. Dieter Schumacher has been proving healthy vision all these
years and shown retail new ways.”
Name/NameDieter Schumacher
Funktion/CapacityGeschäftsführer/CEO
Firma/CompanyKunst & Kreativ Franchise GmbH
Kurzbegründung„Kreativer Kopf des Jahres“ kann nur
auf Dieter Schumacher von der Kunst &
Kreativ-Franchise GmbH zutreffen. Die-
ter Schumacher, dessen unermüdlicher
Einsatz für die Kreativbranche – zum
Beispiel die Wiederbelebung des Kreativtages – der gesamten Branche
zu neuem Aufwind verholfen hat. Erstmalig auf der Leipziger Modell
Hobby & Spiel im letzten Herbst 2010 versucht, wurde der Bastelzirkus
im letzten Jahr zu einem wahren Publikumsmagneten. Aktionen wie
das Bastelduell und jede Menge Workshops zeigten dem Publikum
neue Ideen und Techniken. Hier ist vor allem die enge Zusammenar-
beit mit den Lieferanten wegweisend für die Zukunft der Branche. So
stellt der Bastelzirkus die schon bald unverzichtbare Verknüpfung mit
dem PoS dar. Endverbrauchermessen als Probelauf für Neuheiten zu
nutzen, ist nicht neu, doch der Rahmen und die vor Spaß und Aktivi-
tät knisternde Luft des Bastelzirkus ist das Besondere. Das ist frisch
und innovativ. Dieter Schumacher hat in den letzten Jahren einen ge-
sunden Weitblick bewiesen und dem Handel neue Wege aufgezeigt.“
CreaImp_Doku_2012_Lay_Neu 29.12.2011 10:05 Seite 82
Creative Impulse 2012 | 83
Creative Impulse 2012 AwardImpressionen Jurierung Impressions Jury Session
Creative Impulse 2012 Award
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:57 Seite 83
84 | Creative Impulse 2012
Creative Impulse 2012 AwardImpressionen Jurierung Impressions Jury Session
Creative Impulse 2012 Award
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:57 Seite 84
Creative Impulse 2012 | 85
Creative Impulse 2012 AwardImpressionen Jurierung Impressions Jury Session
Creative Impulse 2012 Award
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:57 Seite 85
Jury Innovationspreis Creative Impulse 2012Jury Innovation Award Creative Impulse 2012
Anne Fuchs-Potthoff Carl Knauber Bonn
Monika Gürster idee.Creativmarkt Weiterstadt
Claudia Herke stilbüro bora.herke.palmisano Frankfurt
Thomas Schönfeld Art Creativ eG Oschatz
Creative Impulse 2012 AwardJurymitglieder jury
jury Creative Impulse 2012 Award
86 | Creative Impulse 2012
CreaImp_Doku_2012_S3-5_Rest 09.01.2012 12:57 Seite 86
top related