colossians โคโล สี 3 seek the lord, live in the spirit, serve others, and work...

Post on 12-Feb-2016

28 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Good morning welcome to Calvary Chapel at the Bridge สวัสดีตอนเช้าขอต้อนรับสู่ โบสถ์แคล'วะรีแชพ'เพิลที่สะพาน. Colossians โคโล สี 3 Seek the Lord, live in the Spirit, serve others, and work heartily. . - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

 1If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. 1ถาทานรบการทรงชบใหเปนขนมาดวยกนกบพระครสตแลว กจงแสวงหาสงซงอยเบองบนในทซงพระครสตทรงสถตอย คอประทบขางขวาของพระเจา

2Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. 2จงเอาใจใสสงทอยเบองบน ไมใชสงซงอยท

Philippians ฟลปป 4:8 8Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.

8ดกอนพนองทงหลาย ในทสดนขอจงใครครวญถงสงทจรง สงทนานบถอ สงทยตธรรม สงทบรสทธ สงทนารก สงททรงคณ คอถามสงใดทลำาเลศ สงใดทควรแกการสรรเสรญ กขอจงใครครวญด

3For you have died, and your life is hidden with Christ in God. 3เพราะวาทานไดตายแลว และชวตของทานซอนไวกบพระครสตในพระเจา

4When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory. 4เมอพระครสตผทรงเปนชวตของเราทรงปรากฏ ขณะนนทานกจะปรากฏพรอมกบพระองคในศกดศรดวย

Galatians กาลาเทย2:20 20I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.

20ขาพเจาถกตรงไวกบพระครสตแลว ขาพเจาเองไมมชวตอยตอไป แตพระครสตตางหากททรงมชวตอยในขาพเจา ชวตซงขาพเจาดำาเนนอยในรางกายขณะน ขาพเจาดำาเนนอยโดยศรทธาในพระบตรของพระเจา ผไดทรงรกขาพเจา และไดทรงสละพระองคเองเพอขาพเจา

5Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

5เหตฉะนนจงประหารโลกยวสยในตวทานเสย มการลวงประเวณ การโสโครก ราคะตณหา ความปรารถนาชว และความโลภ ซงเปนการนบถอรปเคารพ

6On account of these the wrath of God is coming. 6เพราะสงเหลาน พระอาชญาของพระเจากจะลงมา

7In these you too once walked, when you were living in them. 7ครงหนงทานเคยประพฤตสงเหลานดวย ครงเมอทานยงดำารงชวตอยกบสงเหลาน

8But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth. 8แตบดน สารพดสงเหลานทานจงเปลองทงเสย คอความโกรธ ความขดเคอง การคดปองราย การพดใหราย คำาพดหยาบโลน

9Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices 9อยาพดมสาตอกน เพราะวาทานไดปลดวสยมนษยเกา กบการปฏบตของมนษยนนเสยแลว

10and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. 10และไดสวมวสยมนษยใหม ทกำาลงทรงสรางขนใหมตามพระฉายของพระองคผทรงสราง ใหรจกพระเจา

Ephesians เอเฟซส5:5-6 5For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.

5ทานจงรแนวา คนลวงประเวณ คนลามก คนละโมบ (ทเปนเหมอนคนทนบถอรปเคารพ) จะมสวนในแผนดนของพระครสตและพระเจาเปนมรดกกหามได

6Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. 6อยาใหผใดลอลวงทานดวยคำาพดทเหลวไหล เพราะการกระทำาเหลานนเอง พระเจาจะทรงลงพระอาชญาแกผทไมเชอฟง

Galatians กาลาเทย 5:19-21 19Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, 19การงานของเนอหนงนนเหนไดชด คอการลวงประเวณ การโสโครก การลามก

20idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, 20การนบถอรปเคารพ การถอวทยาคม การเปนศตรกน การววาทกน การรษยากน การโกรธกน การใฝสง การทมเถยงกน การแตกกกกน

21envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.

21การอจฉากน การเมาเหลา การเลนเปนพาลเกเร และการอนๆในทำานองนอกเหมอนทขาพเจาไดเตอนทานมากอน บดนขาพเจาขอเตอนทานเหมอนกบทเคยเตอนมาแลววา คนทประพฤตเชนนนจะไมมสวนในแผนดนของพระเจา

Revelation ววรณ 21:8 8But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”

8แตคนขลาด คนไมเชอ คนทนาเกลยดนาชง คนทฆามนษย คนลวงประเวณ คนใชเวทมนตร คนไหวรปเคารพ และคนทงปวงทพดมสานน มรดกของเขาอยทในบงไฟและกำามะถนทกำาลงไหมอยนน นนคอความตายครงทสอง”

Romans โรม 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.

18เพราะวาพระเจาทรงสำาแดงพระพโรธของพระองคจากสวรรค ตอความหมนประมาทพระองค และความชวรายทงมวลของมนษยทเอาความชวรายนนบบคนความจรง

Romans โรม 1:29-3229They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,

29พวกเขาเตมไปดวยสรรพการอธรรม ความชวราย ความโลภ ความมงราย ความอจฉารษยา การฆาฟน การววาท การลอลวง การคดราย พดนนทา

30slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 30สอเสยด เกลยดชงพระเจา เยอหยงจองหอง อวดตว รทำาชวแปลกๆ ไมเชอฟงบดามารดา

31foolish, faithless, heartless, ruthless. 31โงเขลา กลบสตย ไมมความรกกน ไรความปราน

32Though they know God's decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but give approval to those who practice them.

32แมเขาจะรพระบญญตของพระเจา ทวาคนทงปวงทประพฤตเชนนนสมควรจะตาย เขากไมเพยงประพฤตเทานน แตยงเหนดกบคนอนทประพฤตเชนนนดวย

11Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.

11อยางนไมเปนพวกกรกหรอพวกยว ไมเปนผทเขาสหนตหรอไมไดเขาสหนต พวกคนตางชาตหรอชาวสเธย ทาสหรอไทกไมเปน แตวาพระครสตทรงเปนสารพด และทรงดำารงอยในสารพด

12Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, humility, meekness, and patience, 12เหตฉะนนในฐานะทเปนพวกซงพระเจาทรงเลอกไว เปนพวกทบรสทธและเปนพวกททรงรก จงสวมใจเมตตา ใจปราน ใจถอม ใจออนสภาพ ใจอดทนไวนาน

Galatians กาลาเทย 5:22-2322But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 22ฝายผลของพระวญญาณนน คอความรก ความปลาบปลมใจ สนตสข ความอดกลนใจ ความปราน ความด ความสตยซอ

23gentleness, self-control; against such things there is no law. 23ความสภาพออนนอม การรจกบงคบตน เรองอยางนไมมธรรมบญญตหามไวเลย

13bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

13จงผอนหนกผอนเบาซงกนและกน และถาแมวาผใดมเรองราวตอกน กจงยกโทษใหกนและกน องคพระผเปนเจาไดทรงโปรดยกโทษใหทานฉนใด ทานจงกระทำาอยางนนเหมอนกน

Ephesians เอเฟซส 4:32 32Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. 32และทานจงเมตตาตอกน มใจเอนดตอกน และอภยโทษใหกน เหมอนดงทพระเจาไดทรงโปรดอภยโทษใหแกทานในพระครสตนน

14And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. 14แลวจงสวมความรกทบสงเหลานทงหมด เพราะความรกยอมผกพนทกสงไวใหถงซงความสมบรณ

15And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful. 15และจงใหสนตสขของพระครสตครองจตใจของทาน พระเจาทรงเรยกทานไวใหเปนกายเดยวดวย เพอสนตสขนน และทานจงมใจกตญญ

16Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.

16จงใหพระวาทะของพระครสตดำารงอยในตวทานอยางบรบรณ จงสงสอนและเตอนสตกนดวยปญญาทงสน จงรองเพลงสดดเพลงนมสการ และเพลงสรรเสรญดวยใจโมทนาขอบพระคณพระเจา

Ephesians เอเฟซส 5:18-21 18And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit, 18และอยาเมาเหลาองนซงจะทำาใหเสยคน แตจงประกอบดวยพระวญญาณ

19addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart, 19จงปราศรยกนดวยเพลงสดด เพลงนมสการ และเพลงสรรเสรญ คอรองเพลงสรรเสรญและสดดจากใจของทาน ถวายองคพระผเปนเจา

20giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ, 20จงขอบพระคณพระเจาคอพระบดาสำาหรบสงสารพดเสมอ ในพระนามของพระเยซครสตเจาของเรา

21submitting to one another out of reverence for Christ. 21จงยอมฟงกนและกนดวยความเคารพในพระครสต

17And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

17และเมอทานจะกระทำาสงใดดวยวาจาหรอดวยกายกตาม จงกระทำาทกสงในพระนามของพระเยซเจา และขอบพระคณพระบดาเจา โดยพระองคนน

Ecclesiastes ปญญาจารย 9:10 Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.

10มอของเจาจบทำาการงานอะไร จงกระทำาการนนดวยเตมกำาลงของเจา เพราะวาในแดนคนตายทเจาจะไปนน ไมมการงานหรอแนวความคด หรอความร หรอสตปญญา

18Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord. 18ฝายภรรยาจงยอมฟงสามของตน ซงเปนการสมควรในองคพระผเปนเจา

19Husbands, love your wives, and do not be harsh with them. 19ฝายสามกจงรกภรรยาของตน และอยามใจขมขนตอนาง

20Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord. 20ฝายบตรทงหลายจงเชอฟงบดามารดาของตนทกอยาง เพราะการนเปนทชอบพระทยขององคพระผเปนเจา

21Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged. 21ฝายบดา กอยายวบตรของตนใหขดเคองใจ เกรงวาเขาจะทอใจ

Ephesians เอเฟซส 5:22-28 22Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. 22ฝายภรรยา จงยอมฟงสามของตน เหมอนยอมฟงองคพระผเปนเจา

23For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.

23เพราะวาสามเปนศรษะของภรรยา เหมอนพระครสตทรงเปนศรษะของครสตจกร ซงเปนพระกายของพระองค และพระองคทรงเปนพระผชวยใหรอดของครสตจกร

24Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands. 24ครสตจกรยอมฟงพระครสตฉนใด ภรรยากควรยอมฟงสามทกประการฉนนน

25Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her, 25ฝายสามกจงรกภรรยาของตน เหมอนอยางทพระครสตทรงรกครสตจกร และทรงประทานพระองคเองเพอครสตจกร

26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, 26เพอจะไดทรงทำาใหครสตจกรบรสทธ โดยการทรงชำาระดวยนำาและพระวจนะ

27so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish. 27เพอพระองคจะไดมครสตจกรทมสงาราศ ไมมตำาหนรวรอย หรอมลทนใดๆเลย แตบรสทธปราศจากตำาหน

28In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. 28เชนนนแหละ สามจงควรจะรกภรรยาของตนเหมอนกบรกกายของตนเอง ผทรกภรรยาของตนกรกตนเอง

1Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 1ฝายบตรจงนบนอบเชอฟงบดามารดาของตนในองคพระผเปนเจา เพราะกระทำาอยางนนเปนการถก

2“Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise), 2จงใหเกยรตแกบดามารดาของเจา นเปนพระบญญตขอแรกทมพระสญญาไวดวย

3“that it may go well with you and that you may live long in the land.” 3เพอเจาจะไปดมาดและมอายยนนานทแผนดนโลก

4Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 4ฝายทานผเปนบดา อยายวบตรของตนใหเกดโทสะ แตจงอบรมบตรดวยการสงสอน และการเตอนสตตามหลกขององคพระผเปนเจา

22Slaves, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

22ฝายพวกทาส จงเชอฟงผทเปนนายของตนตามเนอหนงทกอยาง ไมใชตามอยางคนททำาแตตอหนา อยางคนประจบสอพลอ แตทำาดวยนำาใสใจจรง ดวยความเกรงกลวองคพระผเปนเจา

23Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men, 23ไมวาทานจะทำาสงใด กจงทำาดวยความเตมใจเหมอนกระทำาถวายองคพระผเปนเจา ไมใชเหมอนกระทำาแกมนษย

24knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ. 24ทานรวาทานจะไดรบมรดกจากองคพระผเปนเจาเปนบำาเหนจ ทานปรนนบตพระครสตเจาอย

25For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality. 25สวนผททำาความผดกจะไดรบผลตามความผดทเขาไดทำานน และไมมการทรงเหนแกหนาผใดเลย

Galatians กาลาเทย 5:7-10 7Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. 7อยาหลงเลย ทานจะหลอกลวงพระเจาไมได เพราะวาผใดหวานอะไรลง กจะเกยวเกบสงนน

8For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. 8ผทหวานในยานเนอหนงของตน กจะเกยวเกบความเป อยเนาจากเนอหนงนน แตผทหวานในยานพระวญญาณ กจะเกยวเกบชวตนรนดรจากพระวญญาณนน

9And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. 9อยาใหเราเมอยลาในการทำาด เพราะวาถาเราไมทอใจแลว เรากจะเกยวเกบในเวลาอนสมควร

10So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. 10เหตฉะนนเมอเรามโอกาส ใหเราทำาดตอคนทงปวง และเฉพาะอยางยงตอครอบครวทมความเชอ

top related