comfort 150 dc, 160 dc - car-bo garasjeporter as · tekstbok veiledningen består av to dokumenter,...
Post on 07-Feb-2020
11 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Comfort 150 DC, 160 DCDrivsystem for garasjeporterAnriebssystem für GaragenAnriebssystem für GaragenAnriebssystem für GaragenAnriebssystem für Garagen
Innbyggings- og betjeningsveiledning
Einbau- und Bedienungsanleitung
Einbau- und Bedienungsanleitung
Einbau- und Bedienungsanleitung
Einbau- und Bedienungsanleitung
NG
BF
NL
I
Norsk Side 2
Norsk Side 3
N
A. Innholdsfortegnelse
A. Innholdsfortegnelse ....................................................................................3B. Symbolforklaring ...................................................................................4 - 5C. Viktige sikkerhetshenvisninger...............................................................6 - 7D. Montering ...........................................................................................8 - 15
01. Forberedelse .......................................................................................................802. Nødvendig verktøy .............................................................................................803. Byggemessige forutsetninger..............................................................................804. Føringsskinne kobles til på drivaggregatet ..........................................................905. Skyve sleiden inn på styreskinnen .......................................................................906. Skru leddelen fast på styreskinnen......................................................................907. Garasjeportdrivenhet på vippeporter ................................................................1008. Garasjeportdrivenhet på leddheisporter.....................................................10 - 1109. Garasjeportdrivenhet på vippeporter som ikke svinger utover ...................12 - 1310. Oppheng av drivsystemet..........................................................................13 - 1411. Endring av portbevegelseshastigheten for store porter
og vippeporter som ikke svinger ut ...........................................................14 - 1512. Sette inn glødelampen .....................................................................................1513. Hurtigutkobling ................................................................................................16
E. Fjernkontroll ......................................................................................17 - 1914. Fjernkontroll – Betjening og tilbehør.................................................................1715. Fjernkontroll - Programmering...................................................................18 - 19
F. Styringstilslutninger ...........................................................................20 - 2116. Modulantenne .................................................................................................2017. Tilslutning av eksterne betjeningselementer ..............................................20 - 2118. Utskiftning av sikringene ..................................................................................21
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter ...............................22 - 7319. Symbolforklaring .............................................................................................2220. Oversikt over elektronisk styring................................................................22 - 2321. Forberedelse til programmering.................................................................23 - 2422. Oversikt over meldefunksjoner .........................................................................2523. Drivenhetens grunnfunksjoner ..................................................................26 - 2724. Basisplanets programmering .....................................................................28 - 3225. Utvidete drivenhetsfunksjoner/2.programmeringsplan ...............................33 - 4126. Utvidete drivenhetsfunksjoner/3.programmeringsplan ..............................42 – 4927. Utvidetedrivenhetsfunksjoner/4.programmeringsplan................................50 – 5728. Utvidetedrivenhetsfunksjoner/5.programmeringsplan................................58 – 6529. Kortprogrammeringsveiledning.................................................................66 – 7030. Kablingsplan.....................................................................................................7131. Koblingsskjema Comfort 150 DC, 160 DC .......................................................72
H. Kontrollveiledning .............................................................................74 - 75I. Feilnummer .............................................................................................76J. Idriftsetting og vedlikehold .......................................................................77K. Tekniske data ...........................................................................................78L. Fortegnelse over bildene ...........................................................................79M. Produsenterklæring ..........................................................................80 - 81N. Konformitetserklæring.......................................................................82 - 83O. Leveringsomfang .....................................................................................
Norsk Side 4
B. Symbolforklaring
Forsiktig! Fare for personskader!Følg nedenstående viktige sikkerhetshenvisninger for å unngå personskader!
TekstbokVeiledningen består av to dokumenter, en bilde- og en tekstbok. Dette tegnet symboliserer tekstdelen.
BildebokVeiledningen består av to dokumenter, en bilde- og en tekstbok. Dette tegnet symboliserer bildedelen.
NB! Fare for skade på materiale!Følg nedenstående viktige sikkerhetshenvisninger for å unngå skade på materiale!
Funksjonskontroll:Når tilslutningen og programmeringen av de flestebetjeningselementene er ferdig, skal styringen kontrolleres. Dette er viktig, således finner man straks feil og sparer tid.
Henvisninger / Tips
Norsk Side 5
N
B. Symbolforklaring
Driftnettspenning
Impulsinngivelse
Feil
Sluttposisjon ÅPEN
Sluttposisjon LUKKET
Kraftbegrensing
Stopp
Eksterne betjeningselementer
Elektronisk antenne
Fotocelle
Sender(Optosensor, fotocelle)
Mottaker(Optosensor, fotocelle)
Lukkekantsikring
Turtallsensor
Til styringen
Snorslakkbryter
Forbindelsesledning
Gangdørbryter
Automatisk lukking
Belysning
Symboler for styring, drivenhet osv.:
Norsk Side 6
C. Viktige sikkerhetshenvisninger
Denne drivenheten skal kun tilsluttes og settes i drift av kvalifisert og opplærtfagpersonell! Kvalifisert og opplært fagpersonell i overensstemmelse med dennebeskrivelsen er personer som har blitt tilstrekkelig undervist eller vært underoppsyn og derfor er istand til å erkjenne farer som kan forårsakes av elektrisitet.Dessuten må de ha kvalifikasjoner som tilsvarer arbeidet deres, spesielt:• kunnskap om gjeldende elektrotekniske forskrifter,• utdannelse i bruk og vedlikehold av tilsvarende sikkerhetsutstyr.
Forsiktig! Drivenheten må ikke føre strøm når det gjennomføreskablingsarbeid og sikkerhetstidsavstanden på 10 sekunder må overholdes.Først nå er drivenheten uten strøm!
• Ta hensyn til stedets offentlige forskrifter vedrørende installasjoner!• Det er viktig at nett- og styreledningene legges adskilt!
Styrespenning 24 V DC.
Forsiktig!Før styringen tas i drift må det sikres at ingen personer ellergjenstander befinner seg i portens bevegelsesområde, fordi porten beveger seg ved enkelte innstillinger!
Forsiktig!Før montering av drivenheten:• Fjern alle tau eller kjeder som ikke behøves.• Sett alle innretningene ut av drift som ikke lenger behøves etter
monteringen av drivenheten.• Kontroller at porten er i god mekanisk stand, at den befinner
seg i likevekt, og at den lar seg åpne og lukke korrekt.
Norsk Side 7
N
C. Viktige sikkerhetshenvisninger
Forsiktig!Følg advarslene nøye for å unngå skader på kropp og materiale.
Viktig!Det er viktig at du følger anvisningene i monteringsveiledningenslik at du unngår monteringsfeil og skader på port og port-drivenhet!Ta godt vare på monteringsveiledningen da den inneholderviktige henvisninger angående kontroll- og vedlikeholdsarbeit.
• Alle fast monterte impulsgivere og styringsinnretninger (f.eks. radiokodebryter)må være montert innen synsvidde fra porten, men med sikker avstand tilportens bevegelige deler. Man må overholde en minstemonteringshøyde på1,5 meter.
• Alle foreliggende nødsignalorgan må kontrolleres før bruk.• Driivenheten skal kun monteres når porten er lukket!• Benytteren av portanlegget og dennes stedfortreder må instrueres
angående betjeningen etter at den har blitt satt i drift!• De advarselsmerkene som er vedlagt drivenheten og som advarer mot å bli
klemt fast, må klistres varig opp på et godt synlig sted.• Etter monteringen må man kontrollere at deler av porten ikke rager ut i
offentlige gangstier eller gater/veier.
Norsk Side 8
D. Montering
Forberedelse
• Pakk ut føringsskinnen og drivaggregatet og legg det ferdig til montering.
Nødvendig verktøy 2
1
Fast - ringnøkkel SW 10Fast - ringnøkkel SW 13Pipenøkkel SW 10Pipenøkkel SW 13Skrutrekker størrelse 5Skrutrekker størrelse 8Krysspor-skrutrekker størrelse 2Krysspor-skrutrekker størrelse 3Steinbor ø 6 mm
Steinbor ø 10 mmMetallbor ø 5 mm Metallbor ø 7 mm TangMetallsagBoremaskinHammerLeddmålestokk
Viktig! Ved boringsarbeid skal boret dekkes til med folie eller papp.Borstøv eller spon kan forårsake funksjonsfeil.
Byggemessige forutsetninger
• Drivaggregatet med føringsskinnen skal henges opp slik at overkanten påporten ligger på åpningsbanens høyeste punkt ca. 10 mm under underkantenpå den vannrette føringsskinnen (jfr. punktene 8, 9 og 10).
• Takfestet gjennomføres i henhold til foreliggende muligheter.Ta hensyn til målangivelsene til boring for murplugg.
3
Norsk Side 9
N
D. Montering
Føringsskinnen kobles til drivaggregatet
• Skyv styreskinnen inn i drivenhetens hus.
• Skru de vedlagte sentreringsskruene (A) gjennom styreskinnen og inn i drivenhetens hus (fig. D.3).
• Trekk de 2 klemskruene (B) fast til (fig. D.4).
4
Skyve sleiden inn på styreskinnen
• Smør inn glidebanene til føringssleiden med fett på alle sider.
• Skyv slåen (A) for og skyv sleiden inn i styreskinnen.
• Trekk slåen (A) tilbake igjen.
• Fjern sikringspinnen (B).
5
Skru leddelen fast på styreskinnen
• Skru leddelen (A) fast til styreskinnen.
Skinnetype: SR
Skinnetype: SRF
6
Norsk Side 10
D. Montering
Henvisninger!Demonter portlåsene, eller sett dem ut av funksjon!
Garasjeportdrivenhet på vippeport
• Skru leddelen (A) med styreskinnen fast til rammeoverdelen, overkarmen ellertaket slik at overkanten av portbladet ligger ca. 10 mm under den vannretteunderkanten av styreskinnen i det høyeste punktet av åpningsbanen (se ogsåpunkt 3).
• Legg drivaggregatet opphevet ved hjelp av støttebukk eller en annen egnetgjenstand til det senere kan festes under taket.
• Forbind de to portmedbringervinklene (B) med koplingselementet for porten (C).
• Skru disse fire ganger fast i midten på overkanten av portbladet (bor ø 5mm).
• Forbind portmedbringeren (D) med føringssleiden (E) ogportmedbringervinklene (B).
• Bruk en forlenget portmedbringer hvis det ikke er mulig å overholde enminsteavstand på 165 mm på grunn av monteringssituasjonen i bygningen.
7
Garasjeportdrivenhet på leddheisport
• Skru leddelen (A) med styreskinnen fast til rammeoverdelen, overkarmen ellertaket slik at den øverste portlamellen ligger ca. 10 mm under den vannretteunderkanten av styreskinnen i det høyeste punktet av åpningsbanen (se ogsåpunkt 3).
• Legg drivaggregatet opphevet ved hjelp av støttebukk eller en annen egnetgjenstand til det senere kan festes under taket.
8
Norsk Side 11
N
D. Montering
• Forbind de to portmedbringervinklene (B) med koplingselementet for porten (C).
• Skru disse fire ganger fast i midten på overkanten av portbladet (bor ø 5mm).
Ved behov kan drivenheten monteres 200 mm utenfor midten.
• For seksjonalporter av tre skal det brukes spax-skruer ø 5x35 mm (bor ø 3 mm).
• Skru de to selvborende skruene (D) så langt inn i koplingselementet for portenat spissen av skruene ligger foran lamellen.
• Forbind portmedbringeren (E) med føringssleiden (F) ogportmedbringervinklene (B).
• Bruk en forlenget portmedbringer hvis det ikke er mulig å overholde enminsteavstand på 165 mm på grunn av monteringssituasjonen i bygningen.
NB!Hvis det ikke finnes avstivningsplater eller forsterkningsstøtter på den øvre portlamellen (f.eks. på porter med bare én vegg):Bruk i tillegg festebrakett for port spesial 111, art.-nr. 47 574(ikke inkludert i leveringen, jfr. fig. D.15).I motsatt fall må du bare bruke koplingselementene for porten,ettersom avstivningen gir tilstrekkelig stabilitet.
Henvisninger!Demonter portlåsene, eller sett dem ut av funksjon!
Norsk Side 12
• Skru leddelen (A) med styreskinnen fast til rammeoverdelen, overkarmen ellertaket slik at overkanten av portbladet ligger ca. 10 mm under den vannretteunderkanten av styreskinnen i det høyeste punktet av åpningsbanen (se ogsåpunkt 3) (fig. D.10).
• Legg drivaggregatet opphevet ved hjelp av støttebukk eller en annen egnetgjenstand til det senere kan festes under taket.
Montering av kurveportarmen:• Skru festevinkelen (B) fast til overkanten av porten med 6 plateskruer
(bor ø 5 mm) (fig. D.10).
Midten på festevinkelen er midten på styreskinnen.
• Stikk kurveportarmen (C) inn i festevinkelen (B) (fig. D.10).
• Skru den fast til portavstivningen (E) med to vinkelplater (D) (fig. D.10).
Bor ø 5 mm inn i portavstivningen (4x)Bor ø 7 mm i kurveportarmen (2x)
D. Montering
Garasjeportdrivenhet på vippeporter som ikke svinger utover
I denne forbindelse behøver man:• Kurveportarm spesial 102, art.-nr.: 563 828• Fotocelle spesial 613, art.-nr.: 152 675 • Fotocelle spesial 614, art.-nr.: 153 550 • 2-tråders fotocelle, art.-nr.: 47 816 Ikke inkludert i leveringen av Comfort 150, 160 DC.
9
Henvisninger!Demonter portlåsene, eller sett dem ut av funksjon!
Norsk Side 13
N
D. Montering
• Skru sammen vinkelplatene og kurveportarmen med to skruer M6 x 10 ogsekskantmutre.
• Lukk porten helt opp.
• Forbind føringssleiden (F) og portmedbringeren (G) med staget tilkurveportarmen (C).
• Overhold de angitte målene.
Ved å senke ned føringsskinnen og ved å trekke fra hverandre staget forstørrerman portåpningen. Staget må bare trekkes så langt fra hverandre at detrykkrullene (H) som ligger på innsiden ikke støter mot festeskruene (I).
• Lukk porten og mål om avstanden ikke ligger under minsteavstanden på 165 mm.
Henvisninger!For å få en optimal drivenhets- og portfunksjon børportbevegelseshastigheten endres til 8 cm/sek.
Se i denne forbindelse punkt 11 i monteringsanvisningen.
Oppheng av drivenhetens system
Opphenging av drivaggregat• Fest 2 forankringsplater (A) på drivaggregatet (se også punkt 3).
• Bøy platen så den passer til de bygningsmessige forhold og sag av eventuellefremspring.
10
Norsk Side 14
D. Montering
Opphenging av styreskinnenSkinnetype: SR• Fest en forankringsplate midt på styreskinnen.
Skinnetype: SRF• Skyv 1 forankringsplate (A) gjennom opphengsklemmen (B) og bøy
fremspringene til rette.
• Posisjonering av styreskinneopphenget (se også punkt 3).
NB!Denne omstillingen skal kun utføres av fagpersonale!
NB!Det er tvingende nødvendig å kople drivenheten fra nettet førhuset åpnes!
Drivenheten leveres med den hurtigere portbevegelseshastigheten på ca. 14 cm/s. Ved å skifte stilling på drivremmen kan portbevegelseshastigheten reduseres til ca. 8 cm/s.
Endring av portbevegelseshastigheten for store porterog for vippeporter som ikke svinger ut.11
• Fjern den sentrale festeskruen (A) i drivenhetens deksel.
• Press alle de fire låsehakene (B) innover.
• Trekk drivenhetens deksel ned og av.
Norsk Side 15
N
D. Montering
• Skyv remdekslet (C) ca. 5 mm den vei pilen viser.
• Press det sammen nederst og trekk det opp og bort.
• Legg drivremmen først på den lille, nederste motorremskiven (D) og deretterpå den store, øverste spindelremskiven (E).
NB!I denne forbindelse må du ikke bruke verktøy med skarpe kanter!
• Sett sammen drivenheten igjen i motsatt rekkefølge.
NB! Det er tvingende nødvendig å trekke ut nettpluggen førglødelampen skiftes ut.
Sette inn glødelampe12
• Skru inn en glødelampe E14 (maks. 40 Watt).
• Skyv sperreribbene (A) i lampedekslet inn under de to festene (B) pådrivenhetens hus.
• Sving lampeskjermen ned og skru den fast i samsvar med illustrasjonen.
Etter impulsgivning lyser glødelampen i ca. 3 min
Henvisninger!Glødelampene er ikke dekket av garantien.
Norsk Side 16
D. Montering
NB! I opplåst tilstand er det kun tillagg å bevege porten med reduserthastighet!
Hurtigutkobling13
For å forhindre at føringssleiden kolliderer med drivaggregatet nårporten åpnes manuelt, må portens løpebane i åpneretningen begrensesmed bygningsmessige tiltak.
Skille port og drivenhet• Trekk trekksnoren (A) nedover til stopp for å skille porten fra drivenheten
(fig. D.22).
Hvis man vil ha en varig adskillelse av porten og drivenheten, må slåen (B) skyveshelt for.
Forbinde port og drivenhet med hverandre igjen:Ved impulsgivning i opplåst tilstand går føringssleiden automatisk i inngrepigjen:• Start driften av porten.
Norsk Side 17
N
E. Fjernkontroll
Fjernkontroll – Betjening og tilbehør
A Batteri - SendekontrollampeB BetjeningstasterC Batterifag - DekselD Batteri 3V CR 2032E Lærestøpsel
• Dekselet åpnes når batteriet skal byttes og legges i.Når du bytter batteri, kontroller at det ligger i riktig retning (Bilde E.2).
14
Forsiktig! - Fjernkontrollen skal kun betjenes når du er sikker på at
hverken personer eller gjennstander befinner seg i portensbevegelsesområde.
- Fjernkontrollen skal ikke benyttes av barn!
Henvisninger Batterier inngår ikke i garantikravene.
Festeutstyr til fjernkontrollen:Festespenne som er egnet til å feste fjernkontrollen på solskjermeni bilen (Bilde E.3).
Norsk Side 18
E. Fjernkontroll
Fjernkontroll- Programmering:
Koding læres (hvis nødvendig)Denne funksjonen tjener til å overføre kodingen fra en allerede eksisterendefjernkontroll til en ekstra fjernkontroll (Bilde E.4).
15
Viktig!Pluggforbindelsen på begge sider av fjernkontrollen kan brukesidentisk.
NB! Porten kan startes ved å benytte fjernkontrollen!
Trinn 1:• Begge kontrollene kobles sammen med vedlagte lærestøpsel.
Trinn 2:• Bruk foreliggende kontroll og hold tasten trykket. LED i kontrollen lyser.
Trinn 3:• Trykk på ønsket taste på den nye fjernkontrollen mens du holder tasten på den
allerede eksisterende fjernkontrollen nede.
Etter 1 - 2 sek. lyser LED uavbrudt fra den nye kontrollen.Programmeringen er avsluttet.Den nye fjernkontrollen har nå overtatt kodingen fra eksisterende fjernkontroll.
• Lærestøpselet fjernes.
Norsk Side 19
N
E. Fjernkontroll
Koding endresHvis fjernkontrollen mistes, er det mulig å forandre kodingen påfjernbetjeningen. Til dette tilsluttes lærestøpselet til den fjernkontrollen som skal omprogrammeres. (Bilde E.5).
Trinn 4:• Stikk lærestøpselet i fjernkontrollen.
• Kortslutt en av de to ytterste stiftene på lærestøpselet med ledningeni midten (f.eks.med en skrutrekker).
• Trykk på ønsket taste på fjernkontrollen. Med den integrertetilfeldighetsprogrammeringen finnes det frem til en ny koding. LED blinkerraskt. Straks LED på fjernkontrollen lyser uavbrudt, kan tasten på kontrollenslippes og lærestøpselet fjernes.
Viktig!Når fjernkontrollen er kodert på nytt, må også garasjedrivmotorenomprogrammeres til den nye kodingen, da den gamle kodingen er gått tapt for alltid.
Viktig!På fjernkontroller med flere kanaler må prosessen utføres for hver enkelt taste.
Viktig!På fjernkontroller med flere kanaler må prosessen utføres for hverenkelt taste.
Norsk Side 20
F. Styringstilslutninger
Modulantenne
Kapslingsgrad: kun for tørre rom
A ModulantenneB Forbindelsesledning til styring med pluggC Drivenhetens husD Frontdeksel
• Åpne frontdekslet.• Stikk forbindelsespluggen inn i den elektroniske styringsenheten
(se fig. F.2 / punkt C).• Legg antennen på drivenheten.• Legg forbindelsesledningen inn i føringskanalen når du lukker frontdekslet.
16
Viktig:På grunn av den digitale sikkerhetskodingen kan rekkeviddenvariere.Ved behov kan modulantennen monteres på utsiden avbygningen for således å oppnå en større rekkevidde. Dette ermulig med et utvidelsessett, kapslingsgrad IP 65. (Blir ikkeautomatisk medlevert).
Tilslutning av eksterne betjeningselementer
A Forbindelsesledning X 10 til betjeningselementer (Marantecsystemkabling)
17
Norsk Side 21
N
F. Styringstilslutninger
NB! Kortslutningspluggen (D) skal ikke stikkes i koblingshylsen (E)!
• Ta bort kortslutningspluggen (D) før tilslutning med systemkabling (Bilde F.2)(f.eks. Trykknapp innvendig eller nøkkeltrykknapp utvendig;
leveres ikke automatisk med Marantec).
Betjeningselementer på monteringssiden skal kun tilsluttes til de foreliggende tilslutningsklemmene (B) (Bilde F.3).
Utskiftning av sikringene
A StyringsenhetB Motorsikring 10 A MT maks.C Nettsikring 2,5 A MT maks.
• Trekk ut nettpluggen.• Demonter styringsenheten.• Skift ut sikringene.• Monter styringsenheten igjen.• Plugg inn nettpluggen igjen.
-> Drivenheten er klar til drift.
18
B Tilslutningsklemmer for betjeningselementer på monteringssiden1 = GND2 = Impuls3 = + 24 V DC maks. 50 mA70 = GND71 = 2-tråd system-fotocelle (art.-nr. 47 816)
C StyringsenhetD KortslutningspluggE Tilkopling av modulantenne
Norsk Side 22
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Symbolforklaring:
LED av
LED lyser
LED blinker langsomt
LED blinker raskt
19
Oversikt over elektronisk styring
A Melding ekstern fotocelleB Melding sluttposisjon åpen / Port åpen
- Lyser når sluttposisjon 'Port åpen' er nådd.C Melding sluttposisjon lukket / Port lukket
- Lyser når sluttposisjon 'Port lukket' er nådd.D Melding Feil:
- blinker når det meldes feilMelding Kraftbegrensing:- Melding 2 og 6 blinker: Kraftbegrensing Åpen- Melding 2 og 4 blinker: Kraftbegrensing Lukket
E Melding Fjernstyring programmeres- lyser når trykknappen benyttes.- blinker ved gyldig singal fra fjernkontrollen.
F Programmeringstast / Kontrollknapp 'Åpen'G Programmeringstast / Kontrollknapp 'Lukket'H Programmeringstast
(Programmeringsmodus, menyvalg / Programmering lagres)I Meldig Nettspenning
- lyser når spenning foreligger- slukker i et sekund ved motorstopp
20
Norsk Side 23
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Skulle det oppstå feil, blinkerkontrolllampen FEIL (D).
• Trykk kort på tast .
Når LED blinker uregelmessig, vises detaktuelle feilnummeret.(f.eks.: Feil 7).
Henvisning:Feilnummer får man ved addisjon av de uregelmessigblinkende meldingene.Se også punkt H. 'Feilnummer'.
Feilmeldinger
Forberedelse til programmering
- Drivenheten må være montert slik at den fungerer.- Porten er ikke helt lukket ennå.- Hvis man har en gjennomkjørings-fotocelle, må denne være tilsluttet!
21
Henvisning:Hvis fotocellen / fotocellene har blitt korrekt montert og justert,så blir funksjonen Fotocelle ved programmeringen automatisk gjenkjent!
N Tilslutningsklemmer på ekstern impulsknapp, 2-tråd system-fotocelle(art.-nr. 47 816)
O Koblingshylse til 'Eksterne betjeningselementer'P Koblingshylse til 'Elektronisk antenne', 'System-fotocelle'.
Norsk Side 24
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
NB! Drivenheten har fem programmeringsplan.Til drivenhetens normale drift programmerer du baresluttposisjonene og fjernstyringen på det 1.programmeringsplanet.
Tast P skal ikke holdes trykket i lenger enn 10 sekunder, fordi ellerskan viktige, innstillte parameter fra verket forandres.
På det utvidete programmeringsnivået skal endringer kun utføres av fagpersonale.
• Fjern dekkplaten på motoren.
• Lim fast vedlagte etikett 'Kort-programmeringsveiledning' på innsidenav skjermen.
• Sett inn batteriet i fjerrnkontrollen din før drivenheten blir programmert.
Programmeringen blir gjennomført med tre taster(, eller ).
Henvisning:Programmeringen blir avbrudt når de tre tastene(,,) ikke holdes nede lenger enn 120 Sekunden. Alle funksjonene som på forhånd har blit lagret med tast står igjen.Hvis programmeringen avbrytes, blinker melding 6.Trykkes taste kort, vises feilmelding 7.
Norsk Side 25
N
Under normal drift blir følgende portbevegelser vist i display:
MeldefunksjonerNår nettspenningen har blit satt på,gjennomfører styringen en egentest (alle kontrollampene lyser i ca. 2 sekunder).
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Melding om portposisjonene:
Port i sluttposisjon ÅPEN
Port i sluttposisjon LUKKET
Porten passerer referansepunktet
Feil, aktuell feilmelding
Radiostyringen blir benyttet
Trykknappen blir brukt
Driftsspenning
Oversikt over meldefunksjoner22
Norsk Side 26
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Drivenhetens grunnfunksjoner 23
Programmeringsforløp:
• Hold tast i 2 sekunder nede, deretterslippes den.
Styringen bytter fra driftstilstand tilgrunnfunksjonens programmeringstilstand.Melding 2 blinker og alle andre lyser.
Ved å trykke på tastene eller kan man foreta forandringer iprogrammeringsmenyen. Med tast blirde aktuelle verdier lagret. Styringen byttertil neste programmeringsmeny.
Hvis tast trykkes uten at enforandring gjøres med tastene eller ,så hoppes det over programmerings-menyen, innstilligene er uforandret.
Etter siste programmeringsmeny erprogrammering av grunnfunksjonene pådrivenheten avsluttet, dette gjenkjennesved at alle meldingene slettes irekkefølgen 8 - 1.
Norsk Side 27
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Generelt om programmeringen av styringen
Melding om referansepunkt
Drivenheten passerer referansepunkt-sensoren.• Melding 5 lyser kort opp.
Henvisning:Sluttposisjonene lar seg bare programmere ved gyldigreferansepunkt. Kjør til dette porten en gang elektrisk opp eller igjen ved programmeringen.
Henvisninger om programmeringen:Hvis styringen befinner seg i programmeringsmoduset ogingen av de tre programmeringstastene (, , ) blirtrykket innen 120 sekunder, så avbrytes programmeringsprosessen og styringen hopper tilbake i driftstilstanden.
• Kjør porten med tastene eller i ønsket portposisjon.
Innstilling av posisjonene
Henvisning:Styringen kjøreruten holdestrøm!
Norsk Side 28
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
1. Programmering av 'Sluttposisjonen ÅPEN'
• Hold tast trykket i ca. 2 sekunder ogslipp den deretter.
Melding 2 blinker og alle andre lyser.
• Trykk ned tasten for å stille innsluttposisjonen Åpen. Foretafininnstillingen med tasten eller .
• Sluttposisjonen lagres ved å trykke taste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Sluttposisjon LUKKET'.
Henvisning:Referansepunktet må værepassert 1x!
Programmering av basisplanet24
Norsk Side 29
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
2. Programmering av 'Sluttposisjon Lukket'
Melding 4 blinker og alle andre lyser:
• Trykk ned tasten for å stille innluttposisjonen Lukket. Foretafininnstillingen med tasten eller .
• Sluttposisjonen lagres ved å trykke taste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Fjernstyring'.
Henvisning:Referansepunktet må værepassert 1x!
Norsk Side 30
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
3. Programmering Radiostyring
Meldingen 7 blinker og alle andre lyser.
• Trykk ned den tilsvarende tasten påfjernkontrollen, til meldingen blinkerraskt. Styringen har nå lært koden tilfjernkontrollen.
• Trykk taste for å lagre kodingen tilradiostyringen.
• Trykk taste ,en gang til for å avsutteprogrammeringen.
Styringen befinner seg i driftstilstand (ved strømbrudd går ingen innstillingertapt).
Norsk Side 31
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
4. Programmering 'RESET verksinnstilling'
Melding 8 blinker og alle andre lyser:
• Trykk taste eller for å velgefunksjonen Reset.
Meldingen 1 blinker raskt, funksjonen'Ingen Reset' er utvalgt.Alle programmerte verdier beholdes.
Melding 1 lyser, funksjonen 'Reset' erutvalgt.Alle programmerte verdier blir skrevet overmed verksinnstillingen.
• Trykk taste for å bekrefte Reset-funksjonen.
Ved utvalgt Reset begynner styringen meden ny start, som gjenkjennes ved at allemeldinger lyser i 2 sekunder.
Styringen befinner seg i driftstilstand(verksinnstilling) ved strømbrudd går ingeninnstillinger tapt.
Henvisning:Alle menypunktene kan med Reset bli satt tilbake til de verdiersom har blitt forhåndsinntillt fra verk. Til dette går du frem sombeskrevet i 'Programmering av basisplanet'. Etter lagringen avfjernkontrollen bytter styringen til programmeringen 'RESETverksinnstilling'.
Norsk Side 32
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Læring av drivkraften:
NB! Hvis drivenheten kobler seg ut under en prøvekjøring ogLED 8 og LED 2 blinker (feilnummer 10/utkoblingsautomatikk):• settes utkoblingsautomatikken på.• Gå frem som under punkt 2:
Programmering 2. plan, punkt 2 + 3.
• Kjør drivenheten (med tilkoblet port) fullstendig uten avbrudd to ganger fraposisjon 'Port Lukket' til posisjon 'Port Åpen' og omvendt.
Drivenheten finner frem til den maksimale trekk- og trykk-kraften som ernødvendig for at porten beveger seg. Etter videre to fullstendige portkjøringer erdrivenheten endelig driftsklar.
Disse innstillingene holder seg lagret ved brudd på nettspenning, disse kan man,hvis nødvendig, til enhver tid forandre som beskrevet tidligere.
Kontroll:
• Trykk på tasten .-> Porten må åpne seg og kjøre i 'Port åpen' –stillingen som har bli innlagret
av deg.
• Trykk på tasten .–> Porten må lukke seg og kjøre i 'Port Lukket' –stillingen som har blitt
innlagret av deg.
• Trykk kort på tasten på fjernkontrollen din. –> Drivenheten beveger porten i 'Åpen-' hhv. 'Lukket-retning'.
• Trykk en gang til på tasten på fjernkontrollen mens drivenheten er igang. –> Drivenheten må stoppe.
Når det trykkes neste gang, går drivenheten i motsatt retning.
Norsk Side 33
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Utvidete drivfunksjoner (2. programmeringsplan) 25
Henvisning:Endringer på programmeringsnivåene for de utvidetedrivenhetsfunksjonene skal kun utføres av fagpersonale!
Forklaring av utvidete drivfunksjoner:
Forklaring
Innstillbar om drivenheten
blir drevet med eller uten
fotocelle.
Påvirkningseffekten av
kraftbegrensingen er innstillt i
trinn fra 1 - 16.
Påvirkningseffekten av
kraftbegrensingen er innstilltI
trinn fra 1 - 16.
Påvirkningseffekten av
kraftbegrensingen er innstillt I
trinn fra 2 - 16.
Innstillbart, i hvilken hastighet
porten blir beveget av
drivenheten.
Funksjoner
Meny 1:
- Programmering
ekstern fotocelle
Meny 2:
- Kraftbegrensing ÅPEN
Meny 3:
- Kraftbegrensing
LUKKET
Meny 4:
- Offset lært
kraftbegrensing
Meny 5:
- Drivenhetens
hastighet
Fabrikkinnstillinger
Det foreligger ingen fotocelle
Trinn 4
Trinn 4
Trinn 8
Trinn 16
(Maksimalhastighet).
Norsk Side 34
1. Programmering ekstern fotocelle
Henvisning:Hold programmeringstasten fortsatt trykket når LED 2etter 2 sekunder begynner å blinke. For å komme til 2.programmeringsplan, må du holde programmeringstastenP trykket videre i 8 sekunder (LED 2 blinker da raskere).
• Trykk taste lenger enn 10 sekunder,til melding 2 blinker raskt.
• Slipp taste .Melding 1 blinker.
• Bruk denne tasten for å gjøre detmulig å tilslutte eksterne fotoceller:- Melding 1 lyser:
Drift med system-fotocelle• - Melding 1 lyser, melding 2 blinker:
Drift med totråd-fotocelle• - Melding 1 og 2 lyser:
Drift med system- og totråd-fotocelle
• Ved å trykke på tasten kandrivenheten drives uten eksternfotocelle:- Melding 1 blinker.
• Innstillingen kan lageres medprogrammeringstasten .
Styringen bytter automatisk tilprogrammeringen 'UtkoblingsautomatikkÅPEN'.
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 35
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
2. Programmering 'Utkoblingsautomatikk Åpen'
Meldinger 2 og 6 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanutkoblingsautomatikken innstilles fra 1(sensibleste verdi) til 16 (iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres med programmerings-tasten .
Styringen bytter automatisk til programme-ringen 'Utkoblingsautomatikk LUKKET'.
NB! Utkoblingsautomatikken blir automatisk innstillt.Forandres kun ved behov!Still inn utkoblingsautomatikken så sensibelt som muligi henhold til EN 12445 og EN 12453.
Henvisning:Innstillingen av utkoblingsautomatikken tilsvarer driven-hetens maksimale kraft. Under den første Åpen- og Lukket-kjøringen etter 'NETT PÅ' virker utkoblingsautomatikken i
overensstemmelse med innstillingen. Under videre kjøringer er densensible selvlærte kraften virksom. Utkoblingsautomatikken gjelderfortsatt som kraftovergrense.
Henvisning!Ved at sluttposisjoneneomprogrammeres (1. programmeringsplan) blirtrekkraften lært på nytt.
Norsk Side 36
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
3. Programmering 'Utkoblingsautomatikk LUKKET'
NB! Utkoblingsautomatikken blir innstillt automatisk.Forandres kun ved behov!Still inn utkoblingsautomatikken så sensibelt som mulig i henhold til EN 12445 og EN 12453.
Henvisning:Innstillingen av utkoblingsautomatikken tilsvarer driven-hetens maksimale kraft. Under den første Åpen- og Lukket-kjøringen etter 'NETT PÅ' virker utkoblingsautomatikken i
overensstemmelse med innstillingen. Under videre kjøringer er densensible selvlærte kraften virksom. Utkoblingsautomatikken gjelderfortsatt som kraftovergrense.
Meldinger 4 og 6 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanutkoblingsautomatikken innstilles fra 1(sensibleste verdi) til 16 (iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres med programmerings-tasten .
Styringen bytter automatisk til programme-ringen 'Offset lærte kraftbegrensing'.
Henvisning!Ved at sluttposisjoneneomprogrammeres (1. programmeringsplan) blirtrekkraften lært på nytt.
Norsk Side 37
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Melding 6 blinker.
• Ved å trykke på tasten eller kan'Offset lært kraftbegrensing' innstilles itrinn fra 2 (sensibleste verdi) til 16 (iflg. tabellen).
• Innstillingen kan lagres medprogrammeringstasten .
Styringen bytter automatisk tilprogrammeringen 'Drivhastighet'.
4. Programmering 'Offset lært kraftbegrensing'
NB! Utkoblingsautomatikken innstiller seg automatisk.Skal kun forandres hvis nødvendig!Utkoblingsautomatikken innstilles så sensibelt som muligi henhold til EN 12445 og EN 12453.
Norsk Side 38
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
5. Programmering 'Drivhastighet'
Meldig 7 blinker.
• Ved å trykke på tasten eller kan'Drivhastigheten' innstilles i trinn fra 7(langsomste verdi) til 16 (iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres med programmeringstasten .
Etter det siste programmeringsplanet harprogrammeringen av de utvidetedrivfunksjonene blitt avsluttet.Dette gjenkjennes ved at alle meldinger i rekkefølgen 8 – 1 slettes.
Norsk Side 39
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 40
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Innstillbare verdier av 2. programmeringsplan
Symbolforklaring:
LED av
LED lyser
LED blinker langsomt
LED blinker raskt
Meny 1: Ekstern fotocelle
Meny 4: Offset lært kraftbegrensing (Sensibilitet i trinn)
Meny 3: Utkoblingsautomatikk LUKKET (Sensibilitet i trinn)
Meny 5: Drivhastighet
Meny 2: Utkoblingsautomatikk ÅPEN (Sensibilitet i trinn)
TAST
E
TASTE 1 2 3 4 5 6 7
Drift Drift Drift Drift meduten med system- med system og
fotocelle fotocelle Totråd- Totråd-fotocelle fotocelle
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AV 2 3 4 5 6 7
ikke ikke ikke ikke ikke ikke 7innstillbar innstillbar innstillbar innstillbar innstillbar innstillbar
Norsk Side 41
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Fabrikkutlevering
Ikke mulig
Henvisning:Blir en ekstern gjennomkjørings-fotocelle tilsluttet, mådrivenheten omprogrammeres!
8 9 10 11 12 13 14 15 16
8 9 10 11 12 13 14 15 16
8 9 10 11 12 13 14 15 16
8 9 10 11 12 13 14 15 16
8 9 10 11 12 13 14 15 16
TASTE
Norsk Side 42
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Utvidete drivenhetsfunksjoner – 3. programmeringsplan26
Henvisning:Når funksjonen 'Automatisk lukking' settes i drift, må dettilkoples en ekstern gjennomkjørings-fotocelle, og dennemå aktiveres (jfr. punkt 24/1, Programmering av eksternfotocelle). En automatisk lukking er ellers ikke mulig.
Forklaring av 3. programmeringsplan (automatiske lukkingen):
Forklaring
Innstillbart om porten etter
utløpt fastlagt tid lukker
automatisk
Innstillbart om et lyssignal
blinker som varsel før porten
lukker
Innstillbart om - før porten
starter - et lyssignal som varsel
blinker og porten starter forsinket
Innstillbart om porten - etter
passering av fotocelle før utløpt
innstillt tid - lukker
Funksjoner
Meny 1:
- Programmering
Portåpentid
Meny 2:
- Programmering
Forvarselstid
Meny 3:
- Programmering
Fremkjøringsvarsel
Meny 4:
- Programmering
Tidligere lukking
etter passering av
gjennomkjørings-
fotocellen
Fabrikkinnstillinger
deaktivert
deaktivert
fremkjøringsvarsel deaktivert
nei
Norsk Side 43
N
1. Programmering 'Portåpentid'
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
• Trykk taste lenger enn 10 sekunder, til melding 2 blinker raskt.
• Hold programmeringstasten fortsatttrykket og og trykk i tillegg eller tilmelding 3 blinker raskt og alle andrelyser.
• Slipp taste .
Styringen bytter til programmeringsmeny'Portåpentid'.Melding 1 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Portåpentiden' innstilles i trinn fra 1(deaktivert) til 16 (255 sekunder) (iflg.tabellen)
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Forvarseltid'.
P
Henvisning:- Hold programmeringstaste c fortsatt trykket når LED 2
begynner å blinke etter 2 sekunder. For å komme inn i de utvidete drivenhetsfunksjonene, må du holde programmeringstaste c trykket i ytterligere 8 sekunder (LED 2blinker raskt).
- Menyen 'Portåpentiden' er blokkert hvis det ikke har blitttilsluttet og aktivert en fotocelle.
Norsk Side 44
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
2. Programmering 'Forvarselstid'
Melding 2 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Forvarseltiden' innstilles i trinn fra 1(deaktivert) til 16 (70 sekunder) (iflg.tabellen)
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Fremkjøringsvarsel'.
P
Norsk Side 45
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
3. Programmering 'Fremkjøringsvarsel'
Melding 3 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Fremkjøringsvarsel' innstilles i trinn fra0 til 7 sekunder (iflg. tabellen)
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Tidligere lukking etterpassering av gjennomkjøringsfotocellen'.
P
Norsk Side 46
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
4. Programmering 'Tidligere lukking etter passering avgjennomkjøringsfotocellen'
Melding 4 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanfunksjonen 'Tidligere lukking etterpassering av gjennomkjørings-fotocellen' innstilles (iflg. tabellen):
Melding 1 blinker:Porten lukker etter ferdig innstillt tid.
Melding 1 lyser:Porten lukker etter passering avgjennomkjøringsfotocellen
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Programmeringen av drivenhetens 3.programmeringsplan er avsluttet, somregistreres ved at alle meldinger irekkefølgen 8 – 1 slukker.
Styringen befinner seg i driftstilstand (vedstrømbrudd beholdes alle innstillingene).
Henvisning:Denne funksjonen er bare mulig i forbindelse mit aktivert automatisk lukking.
Norsk Side 47
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 48
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Innstillbare verdier på 3. programmeringsplan
Symbolforklaring:
LED av
LED lyser
LED blinker langsomt
LED blinker raskt
Meny 1: Portåpentiden
Meny 4: Tidligere lukking etter passeringen av gjennomkjøringsfotocellen
Meny 3: Fremkjøringsvarsel
Meny 2: Forvarselstiden
TAST
E
TASTE 1 2 3 4 5 6 7
deaktivert 5 10 15 20 25 30Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
deaktivert 2 5 10 15 20 25Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
0 1 2 3 4 5 6Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
Nei Ja
Norsk Side 49
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Fabrikkutlevering
Ikke mulig
Henvisning:Når funksjonen 'Automatisk lukking' settes i drift, må dettilkoples en ekstern gjennomkjørings-fotocelle, og denne måaktiveres (jfr. punkt 24/1, Programmering av ekstern fotocelle). En automatisk lukking er ellers ikke mulig.
8 9 10 11 12 13 14 15 16
35 40 50 80 100 120 150 180 255Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
30 35 40 45 50 55 60 65 70Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
7Sek.
TASTE
Norsk Side 50
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Utvidete drivenhetsfunksjoner – 4. programmeringsplan27
Forklaring av 4. programmeringsplan:
Forklaring
Maksimal portbevegelsestid lar
seg programmere
En mykkjøring på portposisjon
Lukket lar seg programmere
En halvåpen portposisjon lar
seg programmere fast
Den halvåpne portposisjonen
lar seg programmere fast med
en taste på fjernkontrollen eller
med radio innvendigknappen
Funksjoner
Meny 1:
- Programmering
Begrensing av
bevegelsestiden
Meny 2:
- Programmering
Mykstopp Lukket
Meny 3:
- Programmering
Mellomposisjon
Meny 4:
- Programmering
Radiofjernstyring
Mellomposisjon
Fabrikkinnstillinger
80 sekunder
200 mm
(portavhengig)
ingen
ingen
Norsk Side 51
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
1. Programmeringsplan'Begrensing av bevegelseshastigheten'
• Trykk taste lenger enn 10 sekunder,til melding 2 blinker raskt.
• Hold programmeringstasten fortsatttrykket og og trykk i tillegg eller til melding 4 blinker raskt og alle andrelyser
• Slipp taste .Styringen bytter til programmerings-meny 'Begrensing av bevegelses-hastig-heten'.Melding 1 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Portbevegelsestiden' innstilles i trinn fra1 (30 sekunder) til 16 (240 sekunder)(iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Mykstopp lukket'.
P
Henvisning:Hold programmeringstaste fortsatt trykket, når LED 2begynner å blinke etter 2 sekunder. For å komme inn i de utvidete drivenhetsfunksjonene, må du holdeprogrammeringstaste trykket i ytterligere 8 sekunder (LED 2 blinker raskt).
Norsk Side 52
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
2. Programmering 'Mykstopp lukket'
Melding 2 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Mykstopp lukket' innstilles i trinn fra 1 (uten) til 4 (500 mm) (iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Mellomposisjon'.
P
Norsk Side 53
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
N
3. Programmering 'Mellomposisjon'
Melding 3 blinker.
• Kjør porten med taste eller tilønsket posisjon.
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'RadiofjernstyringMellomposisjon'.
P
Norsk Side 54
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
4. Programmering 'Radiostyring Mellomposisjon'
Melding 7 blinker.
• Trykk på tasten på fjernstyringensjonen,der hvor du ønsker å programmere Port-Mellomposisjonen:
Melding 7 blinker raskt.
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Programmeringen av drivenhetens 4.programmeringsplan er avsluttet, somregistreres ved at alle meldinger irekkefølgen 8 – 1 slukker.
Styringen befinner seg i driftstilstand (vedstrømbrudd beholdes alle innstillingene).
Norsk Side 55
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 56
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Innstillbare verdier på 4. programmeringsplan
Symbolforklaring:
LED av
LED lyser
LED blinker langsomt
LED blinker raskt
Meny 1: Begrensing av bevegelseshastigheten
Meny 4: Radiofjernstyring av mellomposisjon
Meny 3: Mellomposisjon
Meny 2: Mykstopp Lukket
TAST
E
TASTE 1 2 3 4 5 6 7
30 40 50 55 65 80 100Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
Uten 200mm 300mm 500mm
Porten kjøres med taste eller
LED 7 blinker langsomt -> Trykk taste fjernkontroll LED 7 blinker raskt
Norsk Side 57
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Fabrikkutlevering
Ikke mulig
8 9 10 11 12 13 14 15 16
120 140 160 180 190 200 210 220 240Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
TASTE
Norsk Side 58
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Utvidete drivenhetsfunksjoner – 5. programmeringsplan28
Forklaring av 5. programmeringsplan:
Forklaring
Belysningstiden til
drivenhetsbelysningen lar seg
programmere
Lyssignal lar seg programmere
blinkende eller lysende
En halvåpen portposisjon lar
seg programmere fast
En elektrisk hevesikring lar seg
programmere som alarm
Funksjoner
Meny 1:
- Programmering
Belysningstid
Meny 2:
- Programmering
Lyssignal
Meny 3:
- Programmering
Belysning
Meny 4:
- Programmering
Eksternt rele
Alarmfunkjon
Fabrikkinnstillinger
180 sekunder
ingen
ingen
ingen
Henvisning:Det kan koples eksterne signallamper til drivenheten når:- relésettet for senere montering 'Portfunksjon ÅPNE-LUKKE+LYS'
(for normerte drivenheter i hus, art-nr: 152137) tilkoples tilstyringen,
- automatisk lukking er aktivert. Denne utgangen kan programmeres slik at signallampene blinkereller lyser.
Norsk Side 59
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
1. Programmeringsplan 'Belysningstiden'
• Trykk taste lenger enn 10 sekunder,til melding 2 blinker raskt.
• Hold programmeringstasten fortsatttrykket og og trykk i tillegg eller til melding 5 blinker raskt og alle andrelyser
• Slipp taste
Styringen bytter til programmeringsmeny'Belysningstid'. Melding 1 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kan'Belysningstiden' innstilles i trinn fra 1(90 sekunder) til 16 (240 sekunder) (iflg. tabellen).
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Lyssignaler'.
P
Henvisning:Hold programmeringstaste fortsatt trykket når LED 2begynner å blinke etter 2 sekunder. For å komme inn i de utvidete drivenhetsfunksjonene, må du holdeprogrammeringstaste trykket i ytterligere 8 sekunder(LED 2 blinker raskt).
Norsk Side 60
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
2. Programmering 'Lyssignaler'
Melding 2 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanfunksjonen 'Lyssignaler' innstilles (iflg. tabellen):
Melding 1 blinker:Eksternt lyssignal lyser
Melding 1 lyser: Eksternt lyssignal blinker
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Belysning'.
P
Norsk Side 61
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
3. Programmering 'Belysning'
Melding 3 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanfunksjonen 'Belysning' innstilles (iflg. tabellen):
Melding 1 blinker: Drivenhetsbelysningen lyser undervarseltiden.
Melding 1 lyser:Drivenhetsbelysningen blinker undervarseltiden
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Styringen bytter automatisk tilprogrammering 'Eksternt alarmrelé'.
P
Norsk Side 62
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
4. Programmering 'Eksternt relé Alarmmelding'
Melding 4 blinker.
• Ved å trykke på taste eller kanfunksjonen 'Belysning' innstilles (iflg.tabellen):
Melding 1 blinker:Belysningen på monteringssiden lyserunder belysningstiden.
Melding 1 lyser: Eksternt lysrelé gir 30 sekunderAlarmmelding når hevesikringenreagerer.
• Innstillingen lagres medprogrammeringstaste .
Programmeringen av den utvidetefunksjonen på drivenheten er avsluttet,som registreres ved at alle meldinger irekkefølgen 8 – 1 slukker.
Styringen befinner seg i driftstilstand (vedstrømbrudd beholdes alle innstillingen).
P
Norsk Side 63
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 64
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Innstillbare verdier på 5. programmeringsplan
Symbolforklaring:
LED av
LED lyser
LED blinker langsomt
LED blinker raskt
Meny 1: Belysningstid
Meny 4: Eksternt lysrelé
Meny 3: Belysning
Meny 2: Lyssignaler
TAST
E
TASTE 1 2 3 4 5 6 7
90 95 100 110 120 130 140Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
Lysende Blinkende
Driftsbelysning Driftsbelysninglyser under lyser under
belysningstiden varselen
Belysning på 30 sekundermonteringssiden alarmmelding
hevesikring
Norsk Side 65
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Fabrikkutlevering
Ikke mulig
8 9 10 11 12 13 14 15 16
150 160 170 180 190 200 210 220 240Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
TASTE
Norsk Side 66
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
h
g
j
h
g
j
j
h
ghg
j
g
h
Kortprogrammeringsveiledning av basisfunksjonene:
Meny 2: Sluttposisjon LUKKET
Meny 1: Sluttposisjon ÅPEN
PORT
PORT
Meny 3: Fjernstyring
Meny 4: Reset fabrikkinnstilling
Kortprogrammeringsveiledninger28
Norsk Side 67
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Kortprogrammeringsveiledning av de utvidete drivfunksjonene2. programmeringsplan
h
g
h
g
j
h
g
h
gj
h
g
h
g
j
h
g
h
g
j
g
h
g
hg
h
g
h
h
g
h
g
j
g
h
PP
Meny 2: Utkoblingsautomatikk ÅPEN
Meny 1: Ekstern fotocelle
Meny 3: Utkoblingsautomatikk LUKKET
Meny 4: Offset lært kraftbegrensing
Meny 5: Drivenhetens hastighet
> 10 Sek.
slipp!
Norsk Side 68
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Kortprogrammeringsveiledning av de utvidete drivfunksjonene3. programmeringsplan
h
g
h
g
j
h
g
h
g
j
h
gh
g
j
hg
h
g
j
g
h
g
h
g
h
g
h
j
g
h
j
Meny 2: Forvarselstiden
Meny 1: Portåpentidslipp!
Meny 3: Fremkjøringsvarsel
Meny 4: Tidligere lukking etter passering av gjennomkjørings-fotocellen
Norsk Side 69
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Kurzprogrammieranleitung der erweiterten Antriebsfunktionen:4. Programmierebene
h
g
h
g
j
h
g
h
g
j
h
g
h
g
j
j
g
h
g
h
g
hj
j
g
h
PP
Meny 2: Mykstopp LUKKET
Meny 1: Begresning av bevegelsestiden
Meny 3: Port 1/2 ÅPEN
Meny 4: Radiofjernstyring Mellomposisjon
slipp!
Norsk Side 70
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Kortprogrammeringsveiledning av de utvidete drivfunksjonene5. programmeringsplan
h
g
h
g
j
h
g
h
g
j
h
gh
g
j
hg
h
g
j
g
h
g
h
g
h
g
h
j
j
g
h
PP
Meny 2: Lyssignaler
Meny 1: Belysningstid
Meny 3: Belysning
Meny 4: Eksternt relé Alarmmelding
slipp!
Norsk Side 71
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Kablingsplan
A Drivenhet Comfort 150 DC, 160 DCB Jordet stikkontakt 230V, 50 HzC ModulantenneD Styring Comfort 150 DC, 160 DCE Innvendig trykknapp med forbindelsesledning
(leveres ikke med Comfort 150 DC, 160 DC)F Nøkkelbryter (leveres ikke med Comfort 150 DC, 160 DC)
30
Norsk Side 72
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Koblingsskjema Comfort 150 DC, 160 DC
F1 Sikring (maks. 10A)F2 Sikring (maks. 2,5A)H1 Drivenhetens belysningM1 MotorS Hovedbryter eller 'Nødstopp'-trykknapp (installasjon i bygningen)S1 'Impuls'-trykknappV1 TurtallssensorS22 ReferansepunktsensorX0 NettstikkontaktX1 Nettkabel med pluggXS10 KontrollelementerV20 System-fotocelleW20 Modulantenne
Koplingsklemmer:X2c Koplingsklemmer 'Impuls'-trykknapp /
'2-tråders system-fotocelle (art.-nr. 47 816)'T Sender (fotocelle)R Mottaker (fotocelle)
Pluggtilkoplinger:X10 Stikkontakt kontrollelementerX20 Stikkontakt modulantenne; system-fotocelle
31
NB! Lavspenning!Fremmed spenning på koblingshylsene X10, X20 eller skruklemmer X2c gjør at hele elektronikken ødelegges.
NB! Ta hensyn til offentlige forskrifter vedrørende installasjoner! Det er viktig at nett- og styreledninger legges adskilt.
Norsk Side 73
N
G. Meldefunksjoner og programmeringsmuligheter
Norsk Side 74
H. Kontrollveiledning
Årsak til feilen
• Spenning finnes ikke.
• Termosikring i transformator.
• Styreenheten defekt.
• Hvilestrømkrets(betjeningselementer) brudt.
• Fotocelle defekt.
• Fotocelle brudt.
• Elektronisk antenne ikkestukket inn hhv. galt lagt.
• Ikke riktig fjernkontrollkodingprogrammert.
• Batteri tomt.
• Porten går for tungt ellerblokkerer.
• Kraftbegrensingen er forsensibelt innstillt.
• Fotocelle programmert, men ikke tilsluttet.
• Turtallsensor defekt.
• Porten går for tungt
Feilmelding
• KontrollampeDRIFTSSPENNING lyserikke.
• Kontrollampe FEIL blinker /Feilnummer 36.
• Kontrollampe FEIL blinker/Feilnummer 6 eller 15
• Kontrollampe IMPULSINNGIVELSE lyserikke ved impulsinngivelsemed fjernkontrollen.
• Kontrollampe FEIL blinker /Feilnummer 10 eller 28
• Kontrollampe FEIL blinker /Feilnummer 15.
• Kontrollampe FEIL blinkerfeilnummer 9.
Feil
• Ingen spenning.
• Ingen reaksjoner etterimpulsinngivelse.
• Fotocelle.
• Radiostyring.
• Kraftbegrensing - maks. kraft - lærekraft
• Porten lar seg kunåpne.
• Drivenheten starter kun kort.
Norsk Side 75
N
H. Kontrollveiledning
Utbedring av feil
• Kontroller spenningen.
• Kontroller alle sikringer og nett-pluggforbindelser.
• Avkjøl motorenheten.
• Kontoller styringsenheten.
• Stikk kortslutningspluggen i hylsen.
• Tilslutt stopptasten.
• Ta bort hinderet.
• Kontroller fotocellen.
• Tilslutt antennen hhv. juster på nytt.
• Programmer kodingen på nytt.
• Legg inn nytt batteri (3V CR2032).
• Gjennomfør service på portanleggene ( f.eks. smøring osv.), hhv. gjør klar porten.
• Still inn kraftbegrensingen mindre sensibelt.
• Øke Offset lært kraftbegrensing (2. programmeringsplan/ Meny 4).
• Tilslutt fotocellen eller omprogrammer drivenheten.
• Kontroller drivenheten.
• Kontroller porten.
Norsk Side 76
I. Feilnummer
Feil 6:Fotocellen harreagert
Feil 7:Programmering avbrudt
Feil 8:Referansepunkt ikke OK
Feil 9:Turtallopptak defekt /Blokkeringsbeskyttelse har reagert
Feil 10:Kraftbegrensing harreagert
Feil 11:Begrensing av bevegelses-hastigheten har reagert
Feil 15:Kontroll av fotocelleikke OK
Feil 16:Kontroll av kraft-senorikke OK
Feil 26:Spenningsoveråkingen harreagert
Feil 28:Lært kraftbegrensing harreagert
Feil 35:Elektronikk defekt
Feil 36:Hvilestrømkrets brudt.
Norsk Side 77
N
J. Idriftsetting og vedlikehold
Idriftsetting
NB! I industriområder må motordrevne vinduer, dører og porter førførste idriftsetting og etter behov, men minst en gang i åretkontrolleres av sakkyndig (med skriftlig bekreftelse)
Vedlikeholdsveiledning
Vær oppmerksom på følgende punkter for å være sikret en problemfri funksjon:• Kontroller med jevne mellomrom den separate utbalanseringen av porten.
Porten må lett kunne betjenes for hånd når drivenheten er koplet fra.• Portanlegget, spesielt kabelne, fjærene og festedelene, må med jevne
mellomrom kontrolleres for tegn på slitasje, skader eller manglende balanse.• Funksjonen til utkoplingsautomatikken 'Åpne' og 'Lukke' skal kontrolleres med
jevne mellomrom. • Kontroller hver måned at drivenheten kjører motsatt retning når porten berører
en 50 mm høy hindring som står på bakken. Rett på justeringen av reverseringsfunksjonen om nødvendig, og kontroller denpå nytt, ettersom en ikke korrekt justering kan innebære en risiko.
Forsiktig!Det er ikke tillatt å benytte portanlegget hvis det må utføresreparasjoner eller justeringsarbeider på det. En feil på anlegget,eller en port som er feil utbalansert, kan forårsake personskader.
Norsk Side 78
K. Tekniske data
Garasjeport-drivenhetComfort 150 DC / 160 DC
Tilslutningsverdier:230 V200 W (drift med belysning)3,9 W (ikke i drift uten belysning)
Portbevegelseshastighet:0,14 m/s med myk-start og myk-stopp0,08 m/s med myk-start og myk-stopp
Trekk- og trykkraft:Comfort 150 DC: 500 N / 800 NComfort 160 DC: 700 N / 1.000 N
Begrensing avbevegelseshastigheten:88 sek.
Belysning:1x 40 W, E14slukkes automatisk etter 180 sek
Automatisk lukkeinnretning:Med ekstra relé for lyssignaltilsutningog gjennomkjørings-fotocelle som kanfås som tilbehørVarselstiden innstillbar fra 2 – 70 sekunder.Åpentiden innstillbar fra 5 – 255 sekunder
Styrespenning:Lavspenning under 24 V DC.
Utkoblingsautomatikk:Elektronisk kraftbegrensing medmikroprosessor og strømsensor.
Blokkeringsbeskyttelse:Med mikroprosessor og turtallsensor.
Hevesikring:Med mikroprosessor og turtallsensor.
Kapslingsgrad:Kun til tørre rom.
Norsk Side 79
N
L. Fortegnelse over bildene (Bildekatatog)
Fig. D.1: Nødvendig verktøyFig. D.2: Bygningsmessige forholdFig. D.3: Kople styreskinnen til
drivaggregatetFig. D.4: Trekke til klemskrueneFig. D.5: Skyve sleiden inn på
styreskinnen Fig. D.6: Skru leddelen fast på
styreskinnenFig. D.7: Drivenhet på svingportFig. D.8: Drivenhet på seksjonalportFig. D.9: Drivenhet på tung
seksjonalportFig. D.10: Drivenhet på vippeport som
ikke svinger utFig. D.11: Kurveportarm på portFig. D.12: Opphenging av drivsystemFig. D.13: Opphenging av skinnen
-versjon SRFig. D.14: Opphenging av skinnen
- versjon SRFFig. D.15: Fraskilling av chassis og husFig. D.16: Endring av drivenhetens
hastighetFig. D.17: Montering av glødelampenFig. D.18: Skille port og drivenhet Fig. D.19: Kople port og drivenhet
sammen igjenFig. E.1: HåndsenderFig. E.2: Åpne håndsender / sette inn
batteriFig. E.3: Festeklemme for
håndsenderFig. E.4: Håndsender -
programmering av koding Fig. E.5: Håndsender -
endre kodingen
Fig. F.1: Elektronisk antenneFig. F.2: Tilkopling av eksterne
kontrollelementerFig. F.3: Detalj av eksterne
kontrollelementerFig. F.4: Utskiftning av styringens
sikringerFig. G.1: Oversikt
elektronisk styring Fig. G.2: Trådføringsskjema
Comfort 150 DC, 160 DCFig. G.3: Leggingen av
systemkabelopplegget - versjon SR
Fig. G.4: Leggingen avsystemkabelopplegget - versjon SRF
Fig. G.5: KoplingsskjemaComfort 150 DC, 160 DC
Fig. O.1: Inkludert i leveringen - 1Comfort 150 DC, 160 DC
Fig. O.2: Inkludert i leveringen -2Comfort 150 DC, 160 DC
80
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichneteProdukt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund-heitsanforderungen der EG-Richtlinie ElektromagnetischeVerträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-spannungsrichtlinie entspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung derProdukte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the product referred to below, withreference to its design, construction and to the version asmarketed by us, conforms to the relevant safety and healthrequirements contained in the European Council Directivespertaining to electromagnetic compatibility, machines andlow voltage. This declaration becomes null and void in the event ofmodification or changes tothe product not expressly agreedwith us.
Par la présente, nous déclarons que le produit sous-mentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et lasanté de la directive CE relative à la compatibilité électro-magnétique, de la directive concernant les machines et decelle relative à la basse tension.Cette déclaration perd toute validité en cas de modificationdes produits, effectuée sans notre accord.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product quaontwerp en constructie alsmede de door ons op de marktgebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europeserichtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laag-spanningsrichtlijn.Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet metons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo,así como en el acabado comercializado por nosotros, cumplecon los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directivade Baja Tensión.En caso de una modificación del producto no acordada connosotros, esta declaración perderá su validez.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguitodescritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisitiessenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previstidalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalladirettiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa allabassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione,la presente dichiarazione perde la propria validità.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon iden versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar medde vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helsei EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskin-direktivet og i Lavspenningsdirektivet.Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss,mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt pågrund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise,som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grund-læggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivetom Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet ogLavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke ergodkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produk-ciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a takΩe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä soot-vetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebo-vaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktivES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudova-niü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizve-deniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izme-nenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsänedejstvitel´noj.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ ÔuÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop›ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EEÛ¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜,Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
Declaramos por este meio que o produto abaixo descritocorresponde, pela sua concepção e modelo, tal como nomodelo por nós comercializado, às respectivas exigênciasbásicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa aTolerância Electromagnética, da Directiva relativa aMaquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão.Em caso de qualquer tipo de alteração não previamenteacordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
RC
HerstellererklärungManufacturer's DeclarationDéclaration du fabricantVerklaring van de fabrikantDeclaración del fabricanteDichiarazione del produttore
ProdusenterklæringFabrikanterklaeringDeklaraciä proizvoditel䢋ψÛË ÙÙÔ˘ ÎηٷÛ΢·ÛÙ‹Declaração do Fabricante
81
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:To agreed standards:Normes harmonisées appliquées, tout spécialement:Toegepaste geharmoniseerde normen, met name:Normas armonizadas aplicadas, en especial:Norme armonizzate applicate:Benyttede harmoniserte normer, spesielt:Anvendte harmoniseredc standarder, især:Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti:∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere:To National standard and technical specification:Normes nationales appliquées, et spécifications techniques, tout spécialement:Toegepaste nationale normen en technische specificaties, met name:Normas nacionales y especificaciones técnicas aplicadas, en especial:Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:Benyttede nasjonale normer og tekniske spesifikasjoner spesielt:Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, især:Sootvetstvie nacional´nym standartam i texniçeskim specifikaciåm, v çastnosti:∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂıÓÈΘ ÓfiÚ̘ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:Normas nacionais e especificações técnicas aplicadas, sobretudo:
Comfort 150 DC, 160 DC
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG),Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC).Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE).Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG).Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE).Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE).Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF).Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkixnapräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG).™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK).Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
EN 292-1EN 50081-1EN 50082-1EN 55014EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60335-1EN 60335-2-95EN 12445EN 12453 EN 300220-1EN 301489-3ETS 300683I-ETS 300200
ZH 494 April 89VDE 0700-238
28.10.2002 ppa. Molterer
Datum/Unterschrift
Produktproductproduit
produktproductoprodotto
produktproduktProdukciä
poïfiÓproduto
82
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichneteProdukt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund-heitsanforderungen der EG-Richtlinie ElektromagnetischeVerträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-spannungsrichtlinie entspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung derProdukte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the product referred to below, withreference to its design, construction and to the version asmarketed by us, conforms to the relevant safety and healthrequirements contained in the European Council Directivespertaining to electromagnetic compatibility, machines andlow voltage. This declaration becomes null and void in the event ofmodification or changes tothe product not expressly agreedwith us.
Par la présente, nous déclarons que le produit sous-mentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et lasanté de la directive CE relative à la compatibilité électro-magnétique, de la directive concernant les machines et decelle relative à la basse tension.Cette déclaration perd toute validité en cas de modificationdes produits, effectuée sans notre accord.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product quaontwerp en constructie alsmede de door ons op de marktgebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europeserichtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laag-spanningsrichtlijn.Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet metons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo,así como en el acabado comercializado por nosotros, cumplecon los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directivade Baja Tensión.En caso de una modificación del producto no acordada connosotros, esta declaración perderá su validez.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguitodescritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisitiessenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previstidalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalladirettiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa allabassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione,la presente dichiarazione perde la propria validità.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon iden versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar medde vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helsei EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskin-direktivet og i Lavspenningsdirektivet.Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss,mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt pågrund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise,som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grund-læggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivetom Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet ogLavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke ergodkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produk-ciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a takΩe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä soot-vetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebo-vaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktivES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudova-niü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizve-deniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izme-nenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsänedejstvitel´noj.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ ÔuÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop›ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EEÛ¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜,Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
Declaramos por este meio que o produto abaixo descritocorresponde, pela sua concepção e modelo, tal como nomodelo por nós comercializado, às respectivas exigênciasbásicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa aTolerância Electromagnética, da Directiva relativa aMaquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão.Em caso de qualquer tipo de alteração não previamenteacordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
RC
EG-KonformitätserklärungEC Conformity DeclarationDéclaration CE de conformitéEG-conformiteitsverklaringDeclaración CE de conformidadDichiarazione CE di conformità
EF-konformtetserklæringEU-overensstemmelseserklæringZaåvlenie o sootvetstvii direktivam ESEOKÈ΋ ‰‰‹ÏˆÛË ÂÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘Declaração CE de Conformidade
83
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:To agreed standards:Normes harmonisées appliquées, tout spécialement:Toegepaste geharmoniseerde normen, met name:Normas armonizadas aplicadas, en especial:Norme armonizzate applicate:Benyttede harmoniserte normer, spesielt:Anvendte harmoniseredc standarder, især:Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti:∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere:To National standard and technical specification:Normes nationales appliquées, et spécifications techniques, tout spécialement:Toegepaste nationale normen en technische specificaties, met name:Normas nacionales y especificaciones técnicas aplicadas, en especial:Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:Benyttede nasjonale normer og tekniske spesifikasjoner spesielt:Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, især:Sootvetstvie nacional´nym standartam i texniçeskim specifikaciåm, v çastnosti:∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂıÓÈΘ ÓfiÚ̘ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂȉÈÎfiÙÂÚ·:Normas nacionais e especificações técnicas aplicadas, sobretudo:
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG),Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC).Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE).Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG).Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE).Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE).Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF).Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkixnapräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG).™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK).Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
EN 292-1EN 50081-1EN 50082-1EN 55014EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 60335-1EN 60335-2-95EN 12445EN 12453 EN 300220-1EN 301489-3ETS 300683I-ETS 300200
ZH 494 April 89VDE 0700-238
Datum/Unterschrift
Produktproductproduit
produktproductoprodotto
produktproduktProdukciä
poïfiÓproduto
EN 55011EN 50081EN 50082ETS 300220
Version: 10.2003#66 708
1 -
N 3
6022
0 -
M -
0.5
- 0
903
NORSK Beskyttet opphavsrett.Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.Endringer, som tjener den tekniske utviklingen, forbeholdes.
top related