die schreibung der verben, partizipien und adverbien im russischen pinzger angelika se russische...

Post on 06-Apr-2015

127 Views

Category:

Documents

4 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Die Schreibung der Verben, Partizipien und

Adverbien im Russischen

Pinzger Angelika

SE Russische Rechtschreibung

515.504, Uni. Prof. Branko Tošović

SS 2011

Schreibung der Verben

Die Verwendung des ь

In der Infinitivformумывать – умываться (waschen – sich waschen)

In der Endung der 2. Person Sg. des Präsens oder des Futursкупаешь – купаешься (du badest – du badest dich)

Schreibung der Verben

In der Imperativform nach einem Konsonanten

исправь! – исправьте! ((ver-)bessere dich! – (ver)-bessert euch!)

Aber: ляг! – лягте! (leg dich hin! – legt euch hin!)

Bei der Reflexivpartikel -ся nach einem Vokal

вернусь, вернитесь!, вернулись (ich kehre zurück, kehrt zurück!, wir kehrten zurück)

Schreibung der Verben

Die Schreibung bei Suffixen

Verben, die in der Invinitivform oder in der Vergangenheitsform das Suffix -ова- oder -ева- aufweisen, enden in der 1. Person Sg. des Präsens oder des Futurs auf -ую bzw. -юю.

заведовать заведую (verwalten)

воевать воюю (kämpfen)

Schreibung der Verben

Verben, die in der Infinitivform oder in der Vergangenheitsform die Suffixe -ыва- oder -ива- aufweisen, enden in der 1. Person Sg. des Präsens oder des Futurs auf -ываю- bzw. -иваю-.

закладывать закладываю ((ver-) legen)

настаивать настаиваю (auf etw. bestehen)

Schreibung der Verben

Anmerkung:

Diese Suffixe bleiben auch in der Form des Partizip Aktiv im Präteritum erhalten!

…, заведовавший отделом – (jemand, der eine Abteilung geleitet hat)

…, закладывавший город – (jemand, der eine Stadt gegründet hat)

Schreibung der Verben

Verben, die auf ein betontes -вать bzw.

-ваю enden, haben vor dem Suffix -ва- denselben Vokal, den sie im Infinitiv ohne dieses Suffixes aufweisen.

залить – заливать, заливаю (gießen)

преодолеть – преодолевать, преодолеваю (überwinden)

Schreibung der Verben

Ausnahmen:

застрять – застревать, застреваю (steckenbleiben)

затмить – затмевать, затмеваю (verdunkeln)

продлить –продлевать, продлеваю (verlängern)

Schreibung der Verben

Folgende Verben haben das Suffix -енеть als festen Bestandteil:

(о)деревенеть (о)деревенеет (erstarren)(о)леденеть (о)леденеет (vereisen)(о)костенеть (о)костенеет (erstarren)(о)кровенеть (о)кровенеет (verbluten)(о)стекленеть (о)стекленеет (verglasen)(о)столбенеть (о)столбенеет ((zur Salzsäule) erstarren)

Schreibung der Verben

Die Personalendung der Verben

Es unterscheidet sich die Personalendung der Verben des Präsens und des Futurs in Abhängigkeit der Konjugationsklasse.

1. Konjugationklasse: -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут/-ют

2. Konjugationklasse: -ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат/-ят

Schreibung der Verben

Verben mit der Endung -ить bzw. -иться, die in der Infinitivform nicht endungsbetont sind, gehören zur 2. Konjugationsklasse.

готовить, ездить, жалить, мерить

Ausnahmen:

брить (бреет), зиждиться (зиждется), зыбиться (зыблеться)

видеть, смотреть, зависеть, терпеть, дышать, слышать , держать, гнать, вертеть, ненавидеть, обидеть

Schreibung der Partizipien

Bildung der Partizipien

Part. Präs. Aktiv -ущ-, -ющ- bzw. -ащ-, -ящ-

Part. Präs. Passiv -ем- bzw. -им-

Part. Prät. Aktiv -вш- bzw. -ш-

Part. Prät. Passiv -анный-,-янный- bzw. -енный-,

-ённый- nach den Endungen -еть, -ить, -ти (nach einem Konsonanten) und -чь

Sonderfall: -т- закрытый

Schreibung der Partizipien Die Verwendung von -нн- bzw. -н-

Mit -нн- wird das Part. Prät. Passiv gebildet, abgeleitet von einem vollendeten Verb.купленный – (gekauft)

Ausnahme:Mit -н- schreibt man von vollendeten Verben abgeleitete Adjektive, die die Beziehung zu einem Partizip verloren haben und in festen Wortverbindungen vorkommen.Прощёное воскресенье – (letzter Sonntag vor Ostern)

Schreibung der Partizipien

Adjektive, die ausgehend von einem unpräfigierten unvollendeten Verb gebildet werden, schreibt man mit -н-.правленый (Schmelz-)вяленый (Dörr-)варёный (gekocht)мочёный (eingelegt)

Ausnahmen:

виданный (gesehen), виденный (gesehen), деланный (unnatürlich), желанный (erwünscht), слыханный (hörbar), считанный (gezählt), нежданный (unerwartet)

Schreibung der Partizipien

Die Negationspartikel не- beeinflusst die Schreibung der Passivpartizipien sowie deren Kurzformen nicht.

нерешённые проблемы – (ungelöste Probleme)

Schreibung der Partizipien

Substantive, die ausgehend von Passivpartizipien bzw. von Verben abgeleiteten Adjektiven gebildet werden, schreibt man abhängig von ihrem Stamm mit -н- oder -нн-.

бесприданница (Braut ohne Mitgift)

вареник (Teigtasche)

Schreibung der Partizipien

Adverbien, die von Verben abgeleiteten Adjektiven gebildet werden, schreibt man gleich wie in der Langform der Adjektive.

деланно улыбаться – (gekünstelt lachen)

Schreibung der Partizipien

Die Kurzformen der Passivpartizipien werden immer nur mit -н- geschrieben.

Демократическая общественность взволнована.(Die demokratische Gesellschaft ist besorgt.)

Die Kurzformen von Adjektiven, die von einem Verb abgeleitet sind, werden gleich geschrieben wie in den Langformen.

Их идеалы и стремления были возвышенны.(Ihre Ideale und Ziele waren sehr hoch.)

Schreibung der Adverbien

Die Endung der Adverbien Adverbien, die mit den Präfixen в-, за- und на- von den

Kurzformen von Adjektiven gebildet werden, haben als Endung -о.вправо, засветло (bei Tageslicht), накрепко (sehr fest)

Adverbien, die mit den Präfixen до-, из- und c- gebildet werden, haben am Wortende ein -a.

досыта (satt), изредка (hin und wieder), снова (erneut)

Schreibung der Adverbien

Adverbien mit Zischlauten am Wortende

Adverbien, die auf einen Zischlaut auslauten, haben am Wortende ein ь.

наотмашь (mit aller Wucht…), настежь (weit offen), прочь(fort!, zurück!)

Ausnahmen:

уж (schon), замуж (verheiratet), невтерёж (unausstehlich)

Schreibung der Adverbien

Negationsadverbien

Wenn die Negationspartikel betont ist, schreibt man не-, wenn diese unbetont ist, schreibt man ни-.

(мне) некогда (ich habe keine Zeit) vs. никогда (niemals)

Schreibung der Adverbien

Zusammenschreibung der Adverbien

In Verbindung mit einem Präfix

донельзя (bis zum äußersten), навсегда (für immer), послезавтра

In Verbindung mit den Präpositionspräfixen в- und на- und Sammelzahlwörtern

вдвое (doppelt), надвое (entzwei)

Aber: по двое!

Schreibung der Adverbien

In Verbindung mit Präpositionspräfixen und den Kurzformen von Adjektiven

влево, задолго (lange vor), намертво (verflixt), докрасна

In Verbindung mit Präpositionspräfixen und den Langformen von Adjektiven sowie Pronomen

вплотную (dicht/hart), врассыпную (zerstreut), вручную (mit der Hand), вовсю (aus aller Kraft)

Schreibung der Adverbien

Wenn diese in ihrer Zusammensetzung Substantive beinhalten, die in der heutigen Literatursprache nicht mehr gebraucht werden

вдоволь (hinreichend), вдребезги (in kleine Stücke (schlagen)) , взаперти (eingeschlossen)

Schreibung der Adverbien

Wenn es nicht möglich ist, zwischen dem Präpositionspräfix und dem Substantiv eine Bestimmung der Wortart ohne eine Änderung des Sinns oder eine Frage nach dem Fall durchzuführen

вдобавок (obendrein), вброд (переходить реку) (den Fluss durchwaten), вволю (nach Herzenslust), влёт (im Fluge), вместе, вмиг (im Nu)

Schreibung der Adverbien

Adverbien mit einer räumlichen bzw. zeitlichen Bedeutung, die in ihrer Zusammensetzung die Substantive верх, низ, перед, зад, высь, даль, глубь, ширь, начало, конец oder век beinhalten

вверх (nach oben), кверху, наконец, навеки (auf ewig)

Schreibung der Adverbien

Schreibung der Adverbien mit Bindestrich

Adverbien, die von den Langformen der Adjektive bzw. von Pronomen gebildet werden, in Verbindung mit dem Präfix по- auftreten und auf -ому, -ему, -ки, -ни oder

-ьи enden

работать по-новому – ( eine neue Arbeitsweise)

советовать по-дружески – (einen freundschaftlichen Rat geben)

хитрить по-лисьи – (schlau sein wie ein Fuchs)

Schreibung der Adverbien

wenn sie in Verbindung mit dem Präfix в- (во-) und den Ordnungszahlen auftreten

во-первых (erstens), в-четвёртых (viertens), в-седьмых (siebtens)

unbestimmte Adverbien in Verbindung mit den Partikeln -то, -либо, -нибудь, кое-, -таки

когда-то (einst/einmal), откуда-либо von irgendwoher), как-нибудь (irgendwie), кое-где (irgendwo), всё-таки (sowieso)

Schreibung der Adverbien

Adverbien, die aus zwei gleichen Wörtern oder aus zwei Synonymen gebildet werden

едва-едва (mit Müh und Not), чуть-чуть (ein ganz Kleinwenig), крест-накрест (kreuzweise)

Technische Termini

на-гора (fördern)

Schreibung der Adverbien

Getrenntschreibung der Adverbien Bei zwei sich wiederholenden Substantiven in einer

adverbialen Bedeutung und Verbindung einer Präposition

бок о бок (Seite an Seite)

с глазу на глаз (unter vier Augen)

Schreibung der Adverbien

Bei zwei sich wiederholenden Substantiven mit adverbialer Bedeutung, wo ein Substantiv im Nominativ steht und das andere im Instrumental

дело делом (mit sehr viel Arbeit)

честь честью (mit einer großer Ehre)

чудак чудаком (mit einem großen Wunder)

Schreibung der Adverbien

Bei der Verbindung von Substantiven und Präpositionen mit adverbialer Bedeutung

без ведома (ohne Kenntnis/Wissen)

по старинке (von Alters her, nach alter Weise)

Schreibung der Adverbien

Bei Adverbialverbindungen der Präposition в und Substantiven, die am Wortanfang einen Vokal aufweisen

в обмен (im Austausch gegen etw.)

в обрез (knapp)

в обхват (im Umfang)

в упор (aus nächster Nähe (schießen))

Quellen

http://www.evartist.narod.ru/text1/33.htm

Stand: 19.05.2011 http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.32

Stand: 21.05.2011 Kirschbaum, E.-G. (2001): Grammatik der russischen

Sprache. Berlin: Volk und Wissen. Chavronina, S. A. (2004): Russkij jazyk v upražnenijach.

Moskva: Russkij jazyk.

top related