dsba3002 doc technique vt
Post on 03-Jun-2018
222 Views
Preview:
TRANSCRIPT
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
1/16
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
2/16
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
3/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 3/15
Instructions and security............................................................5Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise.................................6Instrucciones y seguridad ..........................................................7
Instruc tions et consignes de scurit4
Mounting instructions ................................................................ 9Montage Anleitung .................................................................... 9Instructiones de montaje .......................................................... 9
Instruc tions de montage
9
Dimensions ................................................................................8Dimensionen..............................................................................8dimenciones ..............................................................................8
Encombrements 8
Electric wiring............................................................................11Elektrische Verbindung .............................................................11Conexiones elctricas...............................................................11
Branchements lectriques11
Thechnical datas........................................................................14Technischen daten ....................................................................15Datos technicos ........................................................................15
Donnes techniques14
TABLE OF CONTENTSINHALTSVERZEICHNISINDICE DE MATERIAS
TABLE DES MATIRESENDES
Spare parts list ...........................................................................10Ersatzteilliste ............................................................................10Lista de piesas..........................................................................10
Lis te de pices dtaches10
Electrical diagrams 230V & 400V.......................................................12Schaltplan 230V & 400V....................................................................12Esquemas elctricos230V & 400V....................................................12
Schmas lectriques 230V & 400V12
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
4/164/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
INSTRUCTIONS -CONSIGNES DE SCURIT
DESCRIPTIONCes actionneurs lectriques ont t conus pour permettre le pilotage dune vanne 1/4 tour. Pour tout autre application,nous consulter pralablement. Nous ne pouvons tre tenus responsables en cas dautre utilisation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Les transporteurs tant responsables des avaries et des retards de livraison, les destinataires doivent mettre desrserves, le cas chant, avant de prendre livraison des marchandises. Les envois directs dusine sont soumis auxmmes conditions. Le transport sur site est effectu dans un emballage rigide. Les produits doivent tre stocks dans des endroits propres, secs et ars, de prfrence sur des palettes de manu-tention ou sur des tagres.
MAINTENANCE La maintenance est assure par notre usine. Si le matriel ne fonctionne pas, vrifier le cblage suivant le schmalectrique et lalimentation de lactionneur lectrique concern. Pour toute question, prendre contact avec le service aprs-vente. Pour nettoyer lextrieur de lappareil, utiliser un chiffon (et de l'eau savonneuse).
NEPAS UTILISER D'AGENT A BASE DE SOLVANT OU D'ALCOOLGARANTIE 100% des actionneurs ont t tests et rgls en usine. Ces produits sont garantis 2 ans ou 50000 manuvres contre tous vices de fabrication et de matire, partir de ladate de livraison (facteur de service et classe du modle suivant la norme CEI34). Cette garantie n'est valable que dans le cas o le matriel aura t, entre temps, ni dmont, ni rpar. Cette garan-tie ne s'tend pas l'usure provoque par suite de chocs ou maladresse, ainsi que par l'utilisation du matriel dans lesconditions qui ne seraient pas conforme ses caractristiques. Cette garantie est strictement limite au remplacementde la ou des pices d'origines reconnues dfectueuses, par nos services, aprs expertise. Les frais de port aller et re-tour, ainsi que la main d'uvre, restent la charge du client. Aucune responsabilit ne serait nous incomber au sujetdes accidents ou risques directs ou indirects dcoulant d'une dfectuosit de nos matriels. La garantie ne couvre pasles consquences d'immobilisation et exclut tout versement d'indemnit. Les accessoires et adaptations ne sont pas
couverts par cette garantie. Au cas o le client n'aurait pas ralis ponctuellement les paiements stipuls auxchances convenues, notre garantie sera suspendue jusqu'au paiement des chances en retard et sans que cettesuspension puisse augmenter la dure de la garantie la mise disposition.
RETOUR DE MARCHANDISE L'acheteur est tenu de vrifier au moment de la livraison la conformit de la marchandise par rapport sa dfinition. L'acceptation par l'acheteur de la marchandise dgage le fournisseur de toute responsabilit, si l 'acheteur dcouvreune non-conformit postrieurement la date d'acceptation. Dans un tel cas, les frais de mise en conformit seront lacharge de l'acheteur qui supportera galement seul, les consquences financires du dommage. Les retours des mar-chandises sont accepts que si nous les avons pralablement autoriss : ils doivent nous parvenir franco de tous frais domicile et ne comporter que des produits dans leur emballage dorigine. Les marchandises rendues sont portes aucrdit de l'acheteur, dduction faite des 20% de reprise du matriel calcul sur la base du montant initial des marchan-
dises retournes.
CONSIGNES DE SECURITE A li re avant toute installation du produit Lalimentation lectrique doit tre coupe avant toute intervention sur lactionneur lectrique (avant de dmonter lecapot ou de manipuler la commande manuelle de secours). Toute intervention doit tre effectue par un lectricien qualifi ou une personne forme aux rgles dingnierie lec-trique, de scurit et tout autre directive applicable. Respecter imprativement lordre des consignes de raccordement et de mise en service dcrites dans le manuel sansquoi le bon fonctionnement nest plus garanti. Vrifier les indications portes sur la plaque didentification de laction-neur : elles doivent correspondre votre rseau lectrique dalimentation.
- Ne pas monter lactionneur tte en bas : Possible coulement de graisse sur l a partie lectrique
- Ne pas monter l 'actionneur moins de 30 cm dune source de perturbations lectromagntiques
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
5/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 5/15
DESCRIPTIONThese electric actuators have been designed to perform the control of a valve with 90 rotation. Please consult us forany different application. We cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this ad-vice.
TRANSPORT AND STORAGE
The forwarding agents being held as responsible for damages and delays of the delivered goods, the consignees areobliged to express if applicable their reserves, prior to accept the goods. The goods delivered directly ex works are sub-ject to the same conditions. The transport to the place of destination is carried out by using rigid packing material. The products must be stored in clean, dry, and ventilated places preferably on appropriate palettes or shelves.
MAINTENANCE Maintenance is ensured by our factory. If the supplied unit does not work, please check the wiring according to theelectric diagram as well as the power supply of the concerned electric actuator. For any question, please contact our after-sales service. To clean the outside of the actuator, use a lint and soapy water.
DO NOT USE CLEANING PRODUCT WITH SOLVENT OR ALCOHOLGUARANTEE 100% of the actuators are fully tested and set in the factory. These products are guaranteed two years from the delivery date or 50,000 operating cycles against all types of manu-facturing and material faults (operating time and model class according to standard CEI34). This guarantee will only be valid if the unit has not been disassembled or self-repaired during its service life. It doesnot cover any wear and damage caused by shocks or faulty operation neither by the use of the unit under conditions notin accordance with its nominal characteristics. The guarantee is strictly limited to the replacement of original parts founddefective on checking by our service personnel. The cost of shipping to our premises, the return of devices to the cus-tomer as well as the repair cost will be chargeable. We will not assume the responsibility for any direct or indirect acci-dents/risks originated by a failure of our products. The guarantee does not cover the consequences of breakdown andexcludes any payments for indemnities. The accessories and adaptations are excluded from the guarantee. In the casewhere a customer has not proceeded to payments within the agreed period, our guarantee will be suspended until the
delayed payments have been received and with the consequence that this suspension will not prolong the guaranteeperiod in any case.
RETURN OF GOODS The customer is obliged to check the conformity of the goods with regard to their definition at the time of delivery. The acceptance of the goods by the purchaser disclaims the supplier of all responsibility if the purchaser discoversany non-conformity after the date of acceptance. In such case, the repair cost will be borne by the purchaser who willalso exclusively bear all financial consequences of any resulting damage. Returned goods will only be accepted if ourprior agreement has been given to this procedure : the goods must be sent free of all cost and being shipped solely andin their original packing. The returned goods will be credited to the purchaser with a reduction of20% on the units pricecharged in accordance with the original invoice of the returned goods.
SAFETY INSTRUCTIONS To be read prior to the installation of the product The electric power supply must be switched-off before any intervention on the electric actuator (i.e. prior demountingits cover or manipulating the manual override knob). Any intervention must only be carried out by a qualified electrician or other person instructed in accordance with theregulations of electric engineering, safety, and all other applicable directives. Strictly observe the wiring and set-up instructions as described in the manual: otherwise, the proper working of theactuator can not be guaranteed anymore. Verify that the indications given on the identification label of the actuator fullycorrespond to the characteristics of the electric supply.
INSTRUCTIONS AND SECURITY
- Do not mount the actuator upside down : Possible flow o f the grease on the electric housing
- Do not mount the actuator less than 30 cm of a electromagnetic dis turbances source.
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
6/166/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
BESCHREIBUNGDie elektrischen Stellantriebe wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor je-der anderen Verwendung zur Rate. Fr jeglichen weitergehenden Einsatz knnen wir keine Verantwortung berneh-men.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Da die Spediteure fr Schden und Lieferversptungen verantwortlich sind, mssen die Empfnger gegebenenfallsvor Annahme der Waren Vorbehalte uern. Lieferungen direkt ab Werk unterliegen den gleichen Bedingungen. Der Transport vor Ort erfolgt in einer festen Verpackung. Die Lagerung muss an einem sauberen, gelfteten und trockenen Ort erfolgen, bevorzugt auf Transportpaletten oderin Regalen.
WARTUNG Die Wartung wird in unserem Werk vorgenommen. Falls das Material nicht funktioniert, berprfen Sie bitte die Ka-belanschlsse nach dem Schaltplan und die Stromzufuhr des betreffenden elektrischen Stellantriebes. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Verwenden Sie zur Auenreinigung des Antriebs ein Tuch und Seifenlsung.
BITTE NIE LSUNGSMITTEL ODER ALKOHOLHALTIGE MITTEL ZUR REINIGUNG BENUTZEN.
GARANTIE 100% der Stellantriebe werden im Werk geprft und eingestellt. Die Produkte unterliegen einer Garantie von zwei Jahren oder 50000 Bedienvorgngen bezglich allen Herstellungs-und Materialfehlern, vom Datum der Auslieferung an (Einschaltdauer und Modellklasse nach Norm CEI34). Diese Garantie tritt nur in Kraft, wenn die Ware zwischenzeitlich weder repariert noch zerlegt worden ist. Sie beziehtsich weder auf Verschlei durch Ste oder Fehlbedienung noch auf den Einsatz des Materials unter nicht geeignetenBedingungen. Diese Garantie ist eingeschrnkt auf den Ersatz des oder der Originalteile, die von uns nach Begutach-tung als defekt anerkannt wurden. Die Frachtkosten fr Hin- und Rckweg sowie der Arbeitslohn obliegen dem Kunden.Wir bernehmen keinerlei Verantwortung bezglich Unfllen oder direkten oder indirekten Risiken, die sich aus einemDefekt unserer Waren ergeben. Die Garantie deckt die Folgen eines Stillstandes nicht ab und schliet jede Entschdi-gungs-zahlung aus. Zubehr und Umbauten fallen nicht unter die Garantie. Fr den Fall, da der Kunde zeitweise nichtden Zahlungen zu den vereinbarten Flligkeiten nachgekommen ist, wird die Garantie bis zur Zahlung der verspteten
Flligkeiten ausgesetzt, ohne da diese Unterbrechung die Dauer der gewhrleisteten Garantie verlngert.
RCKSENDUNG VON WAREN Der Kufer ist gehalten, bei Erhalt der Ware die bereinstimmung mit den Vorgaben zu berprfen. Die Annahme der Ware durch den Kufer befreit den Lieferanten von jeglicher Verantwortung, falls der Kufer eineReklamation nach dem Zeitpunkt der Annahme feststellt. In einem solchen Fall obliegen dem Kufer allein die Kostenfr die Beseitigung sowie die Folgekosten des Schadens. Warenrcksendungen werden nur angenommen, wenn wir siezuvor genehmigt haben: sie mssen frei Haus, ohne jegliche Gebhren, an unseren Firmensitz geliefert werden unddrfen ausschliesslich originalverpackte Ware enthalten. Die zurckgesendeten Waren werden dem Kufer gutgeschrie-ben, abzglich 20% Warenrcksendungspauschale, veranschlagt auf Grundlage des ursprnglichen Rechnungsbetragsder zurckgesandten Waren.
ANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE Vor jeglicher Installation des Produktes zu lesen Die Stromzufuhr muss vor jeglichem Eingriff am elektrischen Stellantrieb unterbrochen werden (bevor die Haube ab-genommen oder die Handnotbettigung bedient wird). Jeglicher Eingriff darf nur von qualifizierten Elektrikern oder von nach den Regeln der Elektrotechnik, der Sicherheitund allen anderen anwendbaren Normen geschultem Personal vorgenommen werden. Beachten Sie unbedingt die Reihenfolge der Anweisungen zum Anschliessen und zur Inbetriebnahme, welche imHandbuch beschrieben werden, ansonsten wird die einwandfreie Funktion nicht gewhrleistet. berprfen Sie die Anga-ben auf dem Typenschild des Stellantriebes : sie mssen Ihrer Stromversorgung entsprechen.
BETRIEBSANLEITUNG UNDSICHERHEITSHINWEISE
- Dabei kann das Medium aus der Armatur in der Antrieb gelangen (Elektrische teile)
- Immer einen Mindestabstand von 30cm zu einer elektromagnetischens Strquelle einhalten .
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
7/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 7/15
DESCRIPCINEstos actuadores elctricos han sido concebidos para permitir el pilotaje de vlvulas 1/4 de vuelta. Para otra aplicacin,consultarnos. No podemos valorar responsabilidad en caso de otra utilizacin.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTOAl ser responsables los transportistas de averas y retrasos de entrega, los destinatarios deben emitir reservas, si
llega el caso, antes de tomar entrega de las mercancas. Los envos directos de fbrica estn sometidos en las mismascondiciones. El transporte sobre sitio es efectuado en un embalaje rgido. Los productos deben ser almacenados en lugares limpios, secos y airados, preferentemente sobre paletas de manu-tencin o sobre estanteras.MANTENIMIENTO El mantenimiento es asegurado por nuestra fbrica. Si el material no funciona, verificar que el cableado, sigue el es-quema elctrico y la alimentacin del actuador elctrico concernido. Para toda pregunta, entrar en contacto con servicio posventa. Para limpiar el exterior del actuador, utilizar un trapo, y del agua jabonosa.
NO UTILIZAR PRODUCTO DE LIMPIEZA CON DISOLVENTE O ALCOHOL
GARANTA El 100% de los actuadores estn sometidos a un testigo y vienen ajustados de fbrica. Este producto es garantizado 2 aos o 50000 maniobras contra todo vicio de fabricacin y de materia, a partir de lafecha de entrega (factor de servicio y clase del modelo, sigue la norma CEI34). Esta garanta es valida tan solo en caso de que el material habr sido, entre tanto, ni desmontado, ni reparado. Estagaranta no se extiende al desgaste provocado por choques o torpeza, as como por la utilizacin del material en lascondiciones que serian conformes a sus caractersticas. Esta garanta es estrictamente limitada a la sustitucin de unao varias piezas de orgenes reconocidas defectuosas por nuestros servicios, despus de sometirlos a un control de ex-pertos. Los gastos de transportes ida y vuelta as como la mano de obra, se quedan al cargo del cliente. Ninguna res-ponsabilidad debe incumbirnos respeto a los accidentes o los riesgos directos o indirectos que emanaran de una de-fectuosidad de nuestros materiales. La garanta no cubre las consecuencias de inmovilizacin y excluye todo pago de
indemnidad. Los accesorios y las adaptaciones no son cubiertos por esta garanta. En caso de que el cliente no habrarealizado puntualmente los pagos estipulados a los vencimientos convencionales, nuestra garanta ser suspendidahasta el pago de los vencimientos tardes y sin que esta suspensin pueda aumentar la duracin de la garanta a la dis-posicin.DEVOLUCIN DE LA MERCANCA El comprador debe verificar al momento de la entrega la conformidad de la mercanca en relacin a su definicin. La aceptacin por el comprador de la mercanca suelta al proveedor de toda responsabilidad; igual que si el compra-dor descubre una non conformidad posteriormente a la fecha de aceptacin. En tal caso, los gastos de devolucin paraconformidad estn a cargo del comprador que soportara tambin las consecuencias financieras del dao. Las devolu-ciones de las mercancas son aceptadas que si previamente las autorizamos: deben llegar sin cargo a nuestro domicilioy comportar solamente productos dentro sus embalajes de origen. Las mercancas devueltas son abonadas a cuentadel comprador, deduccin hecha de 20% por devolucin del material, calculado sobre el importe inicial de las mercan-cas devueltas.CONSEJOS DE SEGURIDAD A leer antes de toda instalacin del producto . La alimentacin elctrica debe ser cortada antes de toda intervencin sobre el actuador elctrico (antes de desmon-tar la tapa o de manipular el mando de socorro). Toda intervencin debe ser efectuada por un electricista cualificado o una otra persona formada a las reglas de segu-ridad y otras directivas aplicables. Respetar obligatoriamente el orden de las consignas de conexin y de las puestas en marcha descritas en el manualal fin de garantizar el buen funcionamiento. Verificar las indicaciones puestas sobre la placa de identificacin del actua-dor : deben corresponder a su red elctrico de alimentacin.
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
- No montar el actuador " cabeza de bajo : Derrame Posible de grasa sobre la parte elctrica
- No montar el actuador por menos de 30 cm de una fuente de perturbaciones electromagnticas
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
8/168/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
ENCOMBREMENTSEN
DES
DIMENSIONSDIMENSIONENDIMENCIONES
Fixation ISO F Diamtre Taraud M Profondeur Nombre de vi s
ISO F flange Diameter M threaded Depth Screws quantity
ISO F Anschluss Diameter M Gewinde Tiefe Anzahl der Schrauben
Fijacin ISO F Dimetro Aterrajado M Profundidad Nmero de tornillos
F10 102 M10 25 4
F12 125 M12 30 4
Carr / Etoile Profondeur
Square / Star drive nut Depth
Vierkant / Stern Tiefe
Cuadrado / Estrella Profundidad
36 41
Douille
sleeveHlsenDado
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
9/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 9/15
Lactionneur est par dfaut en position ferme.
COMMANDE MANUELLE DE SECOURS ET REGLAGE DES BUTEESLactionneur fonctionne en priorit lectrique. Sassurer que lalimentation est coupe avant de le manuvrer manuellement.. Aucun dbrayage nestncessaire, il suffit de tourner le volant (annexe p.10 repre 12).Les butes mcaniques sont rgles par dfaut 90 et colles (Tubtanche Loctite 577 ou quivalent). Il est possible de les ajuster en dplaantles 2 vis (annexe p.10 rep.10) mais il f aut les recoller pour assurer une bonne tanchit.
MONTAGE / DEMONTAGE DU CAPOT ET DE L INDICATEURIl est ncessaire de dmonter le capot pour le cblage et le rglage de lactionneur.
Montage du capot (annexe p.10 rep.2) : sassurer que le joint (annexe p.10 rep.8) est bien dans son logement, graisser le plan de joint (graisseMolydal 3790 ou quivalent), monter le capot et serrer les 4 vis M6 (annexe p.10 rep.3, couple : 6Nm).
Montage de lindicateur visuel (annexe p.10 rep.1) : monter le joint et lindicateur puis le hublot avec les 4 vis M4.
The actuator is set to its closed position in our factory.
EMERGENCY MANUAL OVERRIDE AND MECHANICAL STOPS SETTINGThe actuator operates in electric priority. Ensure that the power supply is cut off prior to manually operation. No declutching is required, the handwheel has simply to be turned (appendix p.10 mark 12).The end mechanical stops are preset to 90 and stuck (Tubetanche Loctite 577 or equivalent). It is posible to adjust then by moving the 2 screws(appendix p.10 mark 10) but you need to stick them again in order to ensure a proper sealing.
MOUNTING / DEMOUNTING OF THE COVER AND POSITION INDICATORFor the wiring and setting of the actuator, it is necessary to remove the cover.
Mounting of the cover (appendix p.10 mark 2) : make sure that the seal ring (appendix p.10 mark 8) is correctly placed in its position, grease of theflame path (Molydal 3790 grease or equivalent), mount the cover and tighten the 4 screws M6 (appendix p.10 mark 3, torque : 6Nm).
Mounting of the position indicator (appendix p.10 mark 1) : mount the seal ring and the indicator then the window with the 4 screws M4.
Der Stellantrieb wird mit Voreinstellung Position geschlossen geliefert.
HANDNOTBETTIGUNG UND EINSTELLUNG DER ENDHALTERUNGENDer Stellantrieb wird vorrangig elektrisch betrieben. Vor manueller Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Ein Auskup-peln ist nicht erforderlich, es reicht aus, das Steuerrad zu drehen (Anhang Seite 10 Markierung 12).Die mechanischen Endhalterungen sind ab Werk auf 90 voreingestellt und geklebt (Tubetanche Loctite 577 oder mit entsprechender Spezifikation).Sie lassen sich durch Versetzen der beiden Schrauben verstellen (Anhang Seite 10 Markierung 10), aber sie mssen danach geklebt sein um dieAbdichtung zu beachten.
ANBRINGUNG UND ABNEHMEN DER HAUBE UND DES STELLA NZEIGERSEs ist notwenig, zur Verkabelung und Einstellung des Stel lantriebes die Haube abzunehmen.
Anbringung der Haube (Anhang Seite 10 Markierung 2) : darauf achten, da der Dichtring (Anhang Seite 10 Markierung 8) richtig sitzt, die Flchedes Dichtrings fetten (Fett Molydal 3790 oder mit entsprechender Spezifikation), die Haube anbringen und die 4 Schrauben M6 anziehen (AnhangSeite 10 Markierung 3, Drehmoment : 6Nm).
Anbringung des Stellanzeigers (Anhang Seite 10 Markierung 1) : den Dichtring und den Stellanzeiger anbringen, schlielich die Glasabdeckungmit den 4 Schrauben M4 befestigen.
El actuador es por defecto en position cerrada
MANDO MANUAL Y REGLAJE DE LOS TOPESEl actuador funciona en prioridad elctrica. Asegurarse que la alimentacin es cortada antes de manejarlo manualmente.. Ningn desembrague es
necesario, basta con girar el volante, anejo p.10 seala 12.Los topes mecnicos son regladas por defecto a 90 y pegadas (Tubtanche Loctite 577 o equivalente). Es posible ajustar desplazndo los 2 torni-llos (anejo p.10 rep.10) pero es necessario despues de pegarlos para asegurar una buena hermeticidad.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA TA PA Y DEL INDICADOREs necesario desmontar la tapa para el cableado y el reglaje del actuador.
Montaje de la tapa (anejo p.10 rep.2): asegurarse que el junto (anejo p.10 rep.8) est bien en su emplazamiento, engrasar el plano del junto(grasa Molydal 3790 o equivalente), Poner la tapa y atornillar los 4 tornillos M6 (anejo p.10 rep.3, par : 6Nm).
Montaje del indicador visual (anejo p.10 rep.1): poner el junto, el indicador y la tapa del indicador con las 4 tornillos M4.
MOUNTING INSTRUCTIONSMONTAGE ANLEITUNG
INSTRUCTIONES DE MONTAJEINSTRUCTIONS DE MONTAGE
ENDES
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
10/1610/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
1
2
3
13
10
6
9
8
4
12
LISTE DE PICES DTACHESSPARE PARTS LISTERSATZTEILLISTELISTA DE PIESAS
5
11
END
ES
Rep. Dsignation Designation Bezeichnung Dsignacin
1 Indicateur visuel de positi on Visual position indicator Stellungsanzeige Indicador visual de posicin
2 Capot Cover Haube Tapa
3 Vis inox Stainless steel screws Edelstahl Schrauben Tornillos de acero inoxidable
4 Borni er de connexion Terminal strip Verbindung Bornes de conexin
5 Cames Cams Nocken Levas
6 Moteur Motor Motor Motor
7 Platine aluminium Aluminium support plate Aluminium Platin Placa de aluminio
8 Joint torique O ring O Ringdichtung Junta trica
9 Trous tarauds M20x1,5 M20x1.5 threaded openings Innengewinde M20x1.5 Agujeros roscados
10 Vis de terre Earth screw Erde Schraube Tornillo de tierra
11 Butes mcaniques Mechanical end stops Mechanische Endhalterung Topes mecnicos
12 Volant Hand wheel Handrad Volante
13 Platine fonte Cast iron support plate Gussplatin Placa de hierro colado
7
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
11/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 11/15
BRANCHEMENTS LECTRIQUES
FRGBDES
BRANCHEMENTS LECTRIQUES - INSTRUCTIONS .................................. 11ELECTRIC WIRING - INSTRUCTIONS ..........................................................11ELEKTRISCHE VERBINDUNG - INSTRUKTIONEN ...................................... 11CONEXIONES ELCTRICAS - INSTRUCCIONES ........................................ 11
FR
GBDES
SCHMAS LECTRIQUES 230V AC / 400V TRIPHAS ............................... 12-13230V AC / 400V THREE PHASE ELECTRIC WIRINGS.................................. 12-13230V AC / 400V DREHSTROM SCHALTPLAN .............................................. 12-13ESQUEMAS ELCTRICOS 230V AC / 400V TRIFSICO .............................. 12-13
- Le branchement une prise de Terre est obligatoire au-del de 42V suivant la norme en vigueur.- L'actionneur tant branch en permanence, il doit tre raccord un dispositif de sectionnement (interrupteur, disjoncteur),
assurant la coupure d'alimentation de l'appareil.- La temprature du bornier peut atteindre 90C- Pour une utili sation avec de grandes longueurs de cbles, le courant induit gnr par les cbles ne doit pas dpasser 1mA
- As stipulated in the applicable regulation, the connection to earth contact is compulsory for devices with working voltagesexceeding 42 V.
- The actuator is always powered, so it must be connected to a disconnection system (switch, circuit breaker) to ensure the ac-
tuator power cut.- The terminal temperature can reach 90C- For a use with a long power supply wiring, the induction current generated by the wires musn't be higher than 1mA
Verwendete Symbole : Gefahr : Gefahr eines Schutzerdung Gleichspannungelektrischen Schlages
Wechselspannung
- Die Erdung i st nach der geltenden Norm bei ber 42V vorgeschrieben.- Der Antrieb ist dauerhaft unter Spannung, daher mu beim Anschlu ein Abschaltsystem (Leistungsschalter) vorgesehen
werden um die Unterbrechung der Stromzufuhr zu gewhrleisten.- Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90C erreichen.- Bei Verwendung einer langen Zuleitung fr die Spannungsversorgung darf die Induktionsspannung der Leitung nicht gr-
er als 1mA sein.
Smbolos util izados: Peligro: riesgo de Tierra de proteccin Tensin continuachoque elctrico
Tensin alternativa
- El enchufe a una toma de tierra es obl igatorio ms all de 42V segn la norma corriente.- El actuador esta siempre conectado, debe ser empalmado a un disposit ivo de seccionamiento (interruptor, disyuntor), ase-gurando la cortadura de alimentacin del aparato.
- La temperatura del Terminal de conexin puede alcanzar 90C- Para una utilizacin con los grandes largo de cables, la corriente induce engendrado por los cables no debe adelantar 1mA
ELECTRIC WIRINGELEKTRISCHE VERBINDUNG
CONEXIONES ELCTRICAS
ENDES
Symboles util iss : Danger : risque de Terre de protection Tension continuechoc lectrique
Tension alternative
Used symbols : Danger : risk of Earth protection Direct voltageelectric shock
Al ternating voltage
~
~
~
~
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
12/1612/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
SCHMA LECTRIQUE - 230V ACELECTRIC WIRING - 230V ACSCHALTPLAN - 230V ACESQUEMA ELCTRICO - 230V AC
END
ES
AL IMENTATION ET COMMANDEPOWER SUPPLY AND COMMAND
SPANNUNGSVERSORGUNG UND STEUERUNGALIMENTACIN Y MANDO
N
OuvrirOpenAuf
Abrir
FermerClose
Zu
Cerrar
Ph
TP/PE
FC2
FC1
FCF
FCO
6 5 7
RECOPIEFEEDBACK
RCKMELDUNGRECOPIA
4 8 91
TLF
TL0
2 3
N Ph
10 11
H
F
CA
B
C
D
M ~230V LS
VL
MR
RG
NR
BU
OG
BC
BC
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
FCO Fin de cours e ouvertur eOpen limit switchEndschalter AUFFinal de carrera apertura
FC1 Fin de cours e auxili aire 1Auxiliary limit switch 1Zustzlicher Endschalter 1Final de carrera auxiliar 1
C CondensateurCapacitorKondensatorCondensador
M Moteur / Motor / Motor / Motor
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
FCF Fin de cours e fermetureClose limit switchEndschalter ZUFinal de carrera cierre
FC2 Fin de cours e auxili aire 2Auxiliary limit switch 2Zustzlicher Endschalter 2Final de carrera auxiliar 2
F Contact thermi que moteurMotor thermoswitchMotor ThermoschalterContacto trmico del motor
VL Violet / Purple / Violett / Violeta
RG Rouge / Red / Rot / Rojo NR Noir / Black / Schwarz / Negro
OG Orange / Orange / Orange / anaranjado BC Blanc / White / Weie / Blanco
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
TLO Contact coupl e : ouvertureTorque switch : openingDrehmomentschalter : ffnenContacto par : apertura
TLF Contact coupl e : fermetureTorque switch : closingDrehmomentschalter : GeschlossenContacto par : cierre
H Rsist ance anti-condensationAnti-condensation heaterHeizwiderstandAnti-condesacin resistor
MR Marron / Brown / Braun / Marrn
BU Bleu / / Blue / Blau / Azul
D1/D2
Bornier report dfaut (230V AC max / 5 A )Failure report Terminal strip
Fehlermeldung Klemmleiste
Terminal retorno de defecto
NB : Les cbles utiliss doivent tre rigidesThe used wires must be rigidDie Anschlusskabel mssen biegesteif seinLos cables elctricos utilizados deben ser rgidos
D2D1
SNAA950000
A1
A2
La temprature du bornier peut atteindre 90CThe terminal temperature can reach 90CDie Terminal-Temperatur kann bis zu 90C erreichen.La temperatura del Terminal de conexin puede alcanzar 90C
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
13/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 13/15
SCHMA LECTRIQUE - 400V TRIPHASELECTRIC WIRING - 400V THREE PHASE
SCHALTPLAN - 400V DREHSTROMESQUEMA ELCTRICO - 400V TRIFSICO
ENDES
- Lalimentation du m oteur est cble sur un relais bistable triphas inversion de phase (non livr)- The motor power supply is wired on bistable three-phase relay (not delivered)- Anschluss des Motors ist auf einem bistabiles Drehstrom-Relais mit Phasenumkehrung verkabelt (nicht geliefert)- En cas de fonctionnement inverse, inverser 2 des phases du moteur- If working inverted, invert 2 phases of motor
- Bei umgekehrter Laufrichtung, umkehren sie die beiden Phasen des Motors
COMMANDE (230V AC)COMMAND (230V AC)
STEUERUNG (230V AC)MANDO (230V AC)
KM1 : Ouvrir / Open / Auf / AbrirKM2 : Fermer/ Close/ Zu / CerrarN L1
T/E
FC2
FC1
FCF
FC0
6 5 7
RECOPIEFEEDBACK
RCKMELDUNG
4 8 91
TLF
TL0
2 3
N L1
10 11
H
L1 L2 L3
D A
B
C
MLS
F
ALIMENTATION (400V triphas 50Hz)POWER SUPPLY (400V three phase 50Hz)
SPANNUNGSVERSORGUNG (400V Dreiphase)ALIMENTACIN (400V trifsico)
KM1
KM2
KM1
KM1
KM2
KM2
VL
MR
NR
BU
OG
RG
BC
BC
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
FCO Fin de course ouvertureOpen limit switch
Endschalter AUF
Final de carrera apertura
FC1 Fin de course auxiliai re 1Auxiliary limit switch 1
Zustzlicher Endschalter 1Final de carrera auxiliar 1
H Rsistance anti-condensationAnti-condensation heater
HeizwiderstandAnti-condesacin resistor
M Moteur / Motor / Motor / Motor
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
FCF Fin de cours e fermetu reClose limit switch
Endschalter ZU
Final de carrera cierre
FC2 Fin de cours e auxili aire 2Auxiliary limit switch 2
Zustzlicher Endschalter 2Final de carrera auxiliar 2
F Contact thermique moteurMotor thermoswitch
Motor ThermoschalterContacto trmico del motor
VL Violet / Purple / Violett / Violeta
RG Rouge / Red / Rot / Rojo NR Noir / Black / Schwarz / Negro
OG Orange / Orange / Orange / anaranjado BC Blanc / White / Weie / Blanco
REP DESIGNATIONBESCHREIBUNGDESIGNACIN
TLO Contact couple : ouvertureTorque switch : opening
Drehmomentschalter : ffnen
Contacto par : apertura
TLF Contact couple : fermetureTorque switch : closing
Drehmomentschalter : GeschlossenContacto par : cierre
D1/D2
Bornier report dfaut (230V AC max / 5 A )Failure report Terminal strip
Fehlermeldung Klemmleiste
Terminal retorno de defecto
MR Marron / Brown / Braun / Marrn
BU Bleu / / Blue / Blau / Azul
D2D1A1
SNAA950000A2
NB : Les cbles utili ss doivent tre rigidesThe used wires must be rigidDie Anschlusskabel mssen biegesteif seinLos cables elctricos utilizados deben ser rgidos
La temprature du bornier peut atteindre 90CThe terminal temperature can reach 90CDie Terminal-Temperatur kann bis zu 90C erreichen.La temperatura del Terminal de conexin puede alcanzar 90C
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
14/1614/15 DSBA3002 Rvision 18/09/2013
DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA
Type (actionneur lectrique 1/4 tour)Type (1/4 turn electric actuator) VT600 VT1000
Protection IP / IP protection (EN60529) IP68
Rsistance la corrosion (utilisation enintrieur et extrieur)Corrosion resistance (outdoor and indoor use)
Carter : Aluminium + peinture EPOXY / Housing : Aluminium +EPOXY paint
Capot : PA 6.6 V0 ou Aluminium + peinture EPOXY (option)Cover PA 6.6 V0 or Aluminium + EPOXY paint (option)
Entraneur : acier + traitement Zn / Drive : Steel + Zn treatmentAxes et vis : inox / Axles and screws : Stainless steel
Temprature / Temperature -20C /to +70C
Hydromtrie / Hydrometry < 81% /at 31C (88F)
Degr de pollution / Pollution degree Classe 2 / Class 2
Altitude /Altitude 0 /to2000m
Poids / Weight 21kg max
DONNEES MECANIQUES / MECHANICAL DATA
Couple nominal / Nominal torque 450Nm 750Nm
Couple maximal / Maximal torque 600Nm 1000Nm
Temps de manuvre / 1/4 turn travel time 38s
Embase de fixation / Mounting actuator base(ISO5211) Etoile/
Star drive36 F10-F12
Angle de rotation / Swing angle 90 (autres sur demande / others on request)
Butes mcaniques / Mechanical end stops 90
Commande manuelle / Manual override Volant / Hand wheelSens de rotation / Direction of rotation Sens antihoraire pour ouvrir /Anticlockwise to open
DONNEES ELECTRIQUES / ELECTRICAL DATA
Tension (tolrance 10%)Voltage (tolerance 10%)
240V AC400V triphase / 400V three-phase
Frquence / Frequency 50/60Hz
Puissance consomme / Power consumption 250W
Catgorie surtension / Overvoltage category Catgorie II / Category II
Limiteur de couple / Torque limiter Limiteur mcanique/ Mechanical limiter
Dure sous tension / Duty cycle(CEI34)
ServiceS4 50%S4 duty 50%
Tension maximale contacts fins de courseLimit switches maximal voltage
250V AC(Surtension catgorie II / Overvoltage category II)
Courant maximal contacts fins de course
Limit switches maximal current
0.1A /at 16A
Puissance rsistance anti-condensationAnti-condensation heater power
10W
DONNES TECHNIQUESTECHNICAL DATASEN
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
15/16DSBA3002 Rvision 18/09/2013 15/15
TECHNISCHEN DATENDATOS TECNICOS ES
TECHNISCHE DATEN / DATOS TECNICOS
Typ (90 elektrischer Stellantrieb)Tipo (actuador elctrico 1/4 vuelta) VT600 VT1000
IP Schutzart / Proteccin IP (EN60529) IP68
Rostschutz (Innen und Aueneinsatz)Resistencia a la corrosin (utilizacin Interior y exterior)
Gehuse : Aluminium + Epoxybeschichtung / Crter : Aluminio + pinturaEPOXY
Capot : PA 6.6 V0 oder Aluminium + EpoxybeschichtungTapa: PA 6.6 V0 o Aluminio + pintura EPOXY
Steckbuchse (Stern) Verzinkter Stahlguss / Pion de arrastre : acero +tratamiento Zn
Edeltstahl Verschraubung / Ejes y tornillos : acero inoxidable
Temperatur / Temperatura -20C bis / Hasta+70C
Hydrometrie / Hidrometra < 81% bei/a 31C (88F)
Verschmutzungsgrad / Grado de polucin Klasse 2 / Class 2
Hhe / Altitud 0 bis/hasta 2000m
Gewicht / Peso 21kg max
MECHANISCHE DATEN / DATOS MECNICOS
Nenndrehmoment / Par nominal 450Nm 750Nm
Hchstdrehmoment / Par mximo 600Nm 1000Nm
Stellzeit / Tiempo de maniobra 1/4 38s
ISO Plate / Platina de fijacin (ISO5211) Stern/Estrella 36 F10-F12
Drehwinkel / ngulo de rotacin 90 (andere auf Anfrage / otros bajo demanda)
Mechanische Endlagenbegrenzung / Topes mecnicos 90
Handnotbettigung / Mando manual Handrad / Volante
Drehrichtung / Direccin de rotacin s Gegen uhr Richtung zu ffnen / Direccin anti-horario para abrir
ELEKTRISCHE DATEN / DATOS ELCTRICOS
Spannung /Voltaje (10%) 240V AC400V Drehstrom / 400V trifsico
Frequenz / Frecuencia 50/60Hz
Gesamte Leistungsaufnahme / Potencia consumida 250W
berspannungskategorie / Categora sobretensin Kategorie II / Categora II
Drehmoment Begrenzer / Limitador de par Endlagenschrauben /Limitador mecnico
Einschalt-Dauer / Tiempo bajo tensin (CEI34) S4 / 50%
Maximale Spannung der elektrischen Endschalter / Ten-sin mxima contactos finales de carrera
250V AC(berspannung kategorie II / categora sobretensin II)
Maximaler Strom der elektrischen Endschalter /Intensi-
dad mxima contactos finales de carrera
0.1A bis/hasta 16A
Leistung der HeizwiderstndenPotencia del resistor anti-condesacin
10W
-
8/13/2019 Dsba3002 Doc Technique Vt
16/16
top related