exposition...4 5 communiqué de presse | press release communiqué de presse | press...
Post on 26-Jul-2020
3 Views
Preview:
TRANSCRIPT
15 mars30 juin 2019
Quand art et design s’emparent
du verre
15 March → 30 June2019
EXPOSITIONTEMPORARY EXHIBITION
Mind-blowing! When art and design take on glass
DOSSIER DE PRESSEPRESS KIT
GRANDS MÉCÈNES DE L'EXPOSITIONEXHIBITION PATRONS
PARTENAIRES DE L'EXPOSITIONEXHIBITION PARTNERS
SOMMAIRECONTENTS
COMMUNIQUÉ DE PRESSE 4
PRESS RELEASE
PARCOURS DE L'EXPOSITION 8
EXHIBITION TOUR
COMMISSARIAT & COMITÉ SCIENTIFIQUE 13
CURATION & SCIENTIFIC COMMITTEE
SCÉNOGRAPHIE 15
STAGING
AUTOUR DE L’EXPOSITION 16
AROUND THE EXHIBITION
LISTE DES ŒUVRES PRÉSENTÉES 22
LIST OF WORKS
GALERIE 28
GALLERY
SOUTENIR LES SAISONS CULTURELLES DE LA CITÉ DU VIN 36
SUPPORT CULTURAL SEASONS AT LA CITÉ DU VIN
INFORMATIONS PRATIQUES 38
PRACTICAL INFORMATION
Couverture :
Fabrice Hyber Bouteille estomac, 1993Montpellier, Collection Dolorès et Claude Bonan© Frédéric Jaulmes© Adagp, 2018 Paris
123456789
Avec le soutien de Château Rauzan-Ségla, Château Canon et Château Berliquet
With the support of Château Rauzan-Ségla, Château Canon and Château Berliquet
54
communiqué de presse | press release communiqué de presse | press release
COMMUNIQUÉ DE PRESSEPRESS RELEASE
EXPOSITION À LA CITÉ DU VIN À BORDEAUX
Renversant !Quand art et design s’emparent du verre
15 mars → 30 juin 2019
EXHIBITION AT LA CITÉ DU VIN IN BORDEAUX
Mind-blowing!
When art and design take on glass
15 March - 30 June 2019
After Bistro! From Baudelaire to Pi-casso (2017) and Wine and Music, harmony and dissonance (2018), La Cité du Vin presents Mind-blowing! When art and design take on glass from 15 March to 30 June 2019. In a refined setting, the ex-hibits will sometimes be functio-nal, but more often symbolic or repurposed. Creations from Ni-colas Boulard, Achille Castiglioni, Hubert Le Gall, Arik Levy, Jean-Mi-chel Othoniel, Gaetano Pesce, or Philippe Starck will rub shoulders with original works from matali crasset and the film-maker Jé-rôme de Gerlache, created es-pecially for the exhibition. Mind-blowing! has been created by the Foundation for wine culture and civilisations and guest curator Bettina Tschumi.
1
Une exposition 100% contemporaineC’est près d’une centaine d’objets en verre, produits ces vingt dernières années, que la Fondation pour la culture et les civilisations du vin dévoile à ses vi-siteurs à partir du 15 mars 2019. Des œuvres d’art verrier, des dessins, des projets, des performances mais aussi des œuvres vidéo pour explorer, au fil de l’exposition, le processus créatif de transformation. Du sable au verre, du raisin au vin, de l’objet utilitaire à l’œuvre inédite.
La bouteille, la carafe ou le verre à boire sont ainsi le point de départ d’une réflexion élargie, entraînant les visiteurs vers les détournements créatifs des artistes et des designers qui inventent des œuvres insolites et souvent poétiques.
En s’intéressant au processus de transformation et notamment aux démarches de fabrication du verre qui allient tradition et expérimentation, l’exposition fait également écho au métier de vigneron, en suivant le travail de Stéphane Derenoncourt (producteur en biodynamie) le temps d’un millésime.
Après Bistrot ! De Baudelaire à Picasso (2017) et Le Vin et la Musique, accords et désaccords (2018), La Cité du Vin présente Renversant ! Quand art et design s’emparent du verre du 15 mars au 30 juin 2019. Dans une scénographie épurée, les objets sont parfois fonctionnels, le plus souvent symboliques ou détournés. Les créations de Nicolas Boulard, Achille Castiglio-ni, Hubert Le Gall, Arik Levy, Jean-Michel Otho-niel, Gaetano Pesce, ou encore Philippe Starck côtoient les œuvres inédites de matali crasset et du réalisateur Jérôme de Gerlache, créées spécialement pour l’exposition. Renversant ! est une création de la Fondation pour la culture et les civilisations du vin et de la commissaire invitée, Bettina Tschumi.
Anthony DuchêneVerres à nez, 2015
Réalisation CIAV Meisenthal
© Photo Jean-Christophe Lett
A 100% contemporary exhibi-tion
Nearly a hundred glass exhibits produced in the past twenty years will be unveiled to visitors as from 15 March 2019 by the Foundation for wine culture and civilisations. Glass artworks, drawings, projects and performances as well as video works to explore, through the ex-hibition, the creative process of transformation. From sand to glass, from grape to wine, from the utilitarian object to the origi-nal work.
The bottle, the carafe or the drinking glass are therefore the starting point for a broader reflec-tion, leading visitors to the creative diversions of artists and designers who invent unusual and often poe-tic works.
By focusing on transformation and in particular glassmaking processes that combine tradition and experimentation, the exhi-bition also echoes the winema-ker's craft, following the work of Stéphane Derenoncourt (biodyna-mic producer) over the course of a vintage.
Bouteille estomac, 1993Fabrice HyberCollection Claude Bonan, Montpellier© Frédéric Jaulmes© Adagp, 2018 Paris
76
communiqué de presse | press release communiqué de presse | press release
Vino sospeso de matali crasset et le film de Jérôme de GerlacheLe visiteur découvre un parcours fluide et ouvert, empreint de légèreté : une scénographie élégante et lumineuse signée bGcstudio, Paris.
Les objets de production industrielle font écho aux objets ou œuvres issus de galeries et de musées, produits en édition limitée ou pièces uniques, et à deux œuvres inédites, créées spécifiquement pour l’exposition :
• Singulier et aérien, « l’objet à boire » nomade Vino sospeso signé matali crasset et produit par les verriers du CIAV à Meisenthal, est suspendu aux branches d’un arbre imaginaire, comme une invi-tation à déguster en pleine nature.
• Soulignant l’importance du geste créateur, le film Saison[s], l'histoire d'une création de Jérôme de Gerlache fait le lien entre l'élaboration d'un vin et le travail du verre. Il transporte le visiteur le temps d’un millésime aux côtés du vigneron Stéphane Derenoncourt, et au plus près de la designer matali crasset durant la création de Vino sospeso. L’occasion de faire escale, pour découvrir les cinq projections grand format qui rythment l’exposition.
Des artistes et des designers de premier rang, nationaux et internationauxVerre et vin sont l’expression d’une identité et d’une recherche portées avec sincérité et engagement par les designers et artistes présentés dans l’exposition, of-frant aux visiteurs une expérience unique et singulière.
Nicolas Boulard, Achille Castiglioni, matali crasset, Octave de Gaulle, Fabrice Hyber, Hubert Le Gall, Arik Lévy, Beth Lipman, Jean-Michel Othoniel, Gaetano Pes-ce, Philippe Starck, Fabien Verschaere, et bien d’autres encore, incarnent par leurs créations la diversité ex-pressive du matériau verre. Les œuvres ont voyagé de-puis les Etats-Unis, l’Espagne, la Belgique, le Royaume-Uni, l’Autriche, la Suisse, la République Tchèque et l’Italie pour venir à la rencontre des visiteurs de La Cité du Vin à Bordeaux. La création française est largement représentée, notamment par une riche sélection réa-lisée dans deux centres verriers d’exception, le CIRVA (Centre international de recherche sur le verre et les arts plastiques) à Marseille, et le CIAV (Centre interna-tional d’art verrier) à Meisenthal.
Pendant la durée de l’exposition, La Cité du Vin offre une programmation culturelle riche et éclectique autour de l’exposition. De nombreux rendez-vous culturels et de médiation sont proposés.
Un ouvrage dédié à l’exposition est édité aux Editions 5 Continents.
Vino sospeso by matali crasset and the film by Jérôme de Gerlache
The visitor enjoys a fluid and open tour, imbued with lightness: the elegant and radiant staging is signed by bGcstudio, Paris.
Industrialized objects rub shoul-ders with artworks from galleries and museums, produced in limited editions or as unique pieces, along with two original works created specifically for the exhibition:
• Unique and ethereal, the noma-dic “drinking object” Vino sospeso, signed by matali crasset and produced by the CIAV glassma-kers in Meisenthal, hangs from the branches of an imaginary tree, as an invitation to a tasting surrounded by nature.
• Highlighting the importance of the creative gesture, the film Sai-son[s], l'histoire d'une création by Jérôme de Gerlache makes the link between wine production and working with glass. It trans-ports the visitor over the course of a vintage alongside winema-ker Stéphane Derenoncourt, and gets close up to designer matali crasset during the creation of Vino sospeso. A chance to pause and discover the five wide-for-mat screenings that punctuate the exhibition.
First-rate artists and designers from France and abroad
Both glass and wine express an identity and research borne with sincerity and commitment by the featured designers and artists, offering visitors a unique and re-markable experience.
Nicolas Boulard, Achille Castiglioni, matali crasset, Octave de Gaulle, Fabrice Hyber, Hubert Le Gall, Arik Lévy, Beth Lipman, Jean-Michel Othoniel, Gaetano Pesce, Philippe Starck, Fabien Verschaere, and many more besides embody the expressive diversity of glass as a material through their creations. Works have been brought from the United States, Spain, Belgium, the United Kingdom, Austria, Swit-zerland, the Czech Republic and Italy to meet visitors of La Cité du Vin in Bordeaux. French creation is widely represented, in particu-lar through a rich selection drawn from two exceptional glassworks, CIRVA (the international research centre for glass and plastic arts) in Marseille and CIAV (the inter-national centre for glass arts) in Meisenthal.
Jean-Michel OthonielBeauté du Siècle, 2007
Cognac, Société Jas Hennessy & Co
© Photo Gilles de Beauchêne© Adagp, Paris 2018
Throughout the exhibition, La Cité du Vin is offering a rich and eclectic cultural programme. Many cultural and mediation events are on offer.
A book dedicated to the exhibition has been published by 5 Continents Editions.
matali crasset et Jérôme de Gerlache, CIAV à Meisenthal© Pascal Boudet
98
parcours de l'exposition | exhibition tour parcours de l'exposition | exhibition tour
0
1
2
34
PARCOURS DE L'EXPOSITIONEXHIBITION TOUR2
Pour Renversant ! les 700 m² de la Salle des Colonnes sont aménagés en 4 sections différentes : Fonctions, Symboles, Détournements et Images du Vin.
Le parcours intègre également deux œuvres de commande réalisées spécifiquement pour l'exposi-tion : Vino sospeso, l'«objet à boire » nomade et iné-dit, créé par matali crasset et produit par les artisans verriers du CIAV à Meisenthal et Saison[s],l'histoire d'une création, le film de Jérôme de Gerlache.
0 Introduction / Introduction
1 Fonctions / Functions
2 Symboles / Symbols
3 Détournements / Diversion
4 Images du vin / Images of wine
Salle des Colonnes : plan du parcours de l'exposition Renversant ! Quand art et design s'emparent du verre
Hall of Columns: plan of the exhibition tour: Mind- blowing! When art and design take on glass
700 m2
SECTION 1
FonctionsContenir les liquides, les conserver, les transporter et les servir a toujours été une préoccupation pour l’homme. Le lien entre contenu et contenant est donc aussi ancien qu’étroit.
Après une introduction thématique sur le travail du verre et celui de la vigne, cette première partie de l’exposition propose au visiteur la découverte de contenants provenant de manufactures renommées ou réalisés par de grands designers.
SECTION 2
SymbolesLa dimension symbolique prend le pas sur l’usage dans cette deuxième étape du parcours de visite.
Des rituels religieux de la messe et du sabbat au cérémonial de la dégustation, le sang qui coule dans les veines, le calendrier des travaux de la vigne... le vin et le verre sont souvent associés à de nombreux symboles et thèmes fondamentaux, que cette sec-tion permet d’explorer.
SECTION 3
DétournementsLes créateurs dont les œuvres sont rassemblées dans cette section se sont saisis du contenant pour aller vers des champs inédits, en détournant soit la forme, soit le sens.
Ici les bouteilles se prennent pour des luminaires (Arik Lévy) et les carafes pour des bouées. C’est ici que le visiteur trouvera également l’installation autour de l’objet à boire nomade, Vino sospeso, créé par matali crasset pour l’exposition.
SECTION 1
Functions
Containing liquids, preserving them, transporting them and serving them has always been of concern to mankind. The link between content and container is therefore as old as it is strong.
After a thematic introduction to working with glass and with vines, this first part of the exhibition al-lows visitors to discover containers coming from famous factories or created by great designers.
SECTION 2
Symbols
The symbolic dimension takes pre-cedence over use in this second part of the tour.
From the religious rituals of the Mass and the Sabbath to the tasting ceremony, blood running through the veins, the vineyard work calendar... Wine and glass are often associated with many symbols and fundamental themes, explored in this section.
SECTION 3
Diversion
The creators whose works are gathered in this section have used the container in unusual ways, changing either the shape or the meaning.
Here, bottles pretend to be lamps (Arik Lévy) and decanters to be buoys. In this section, visitors also find the exhibit centred on the no-madic drinking object Vino sospe-so, created by matali crasset for the exhibition.
For Mind-blowing! the 700 m² Hall of Columns is divided into 4 diffe-rent sections: Functions, Symbols, Diversion and Images of Wine.
The tour will also include two works commissioned specifically for the exhibition: Vino sospeso, the original and nomadic “drinking object”, created by matali crasset and produced by glassworkers from CIAV in Meisenthal and Sai-son[s],l'histoire d'une création, the film by Jérôme de Gerlache.
1110
parcours de l'exposition | exhibition tour parcours de l'exposition | exhibition tour
SECTION 4
Images du vinLe vin, souvent présenté comme un produit de prestige aux connotations patrimoniales - terroir, savoir-faire, tradition - évoque les tables d’apparat, le luxe, le raffinement. Mais consommé avec excès, il dévoile sa part d'ombre. Cette section explore ces deux aspects en présentant par exemple, le précieux coffret Beauté du Siècle de Jean-Michel Othoniel et le service de table en verre de Fabien Verschaere, que l’on voit utilisé dans une performance vidéo, bien loin des conventions propres à un dîner élégant.
ZOOM SUR LA CRÉATION DE VINO SOSPESO
Faire un pas de côté, regarder les usages avec l’œil de celui qui est en dehors. Pour remettre à plat, retirer ce qui est superficiel déclare matali crasset. Le workshop confié à matali crasset, en collaboration avec les équipes du CIAV de Meisenthal, a pour am-bition de faire découvrir au visiteur le processus de conception et de réalisation d’un objet en verre, en montrant que celui-ci n’est pas uniquement esthé-tique mais aussi et surtout ancré dans la vie réelle. De la réflexion du designer sur la notion de rituel de dégustation comme expérience collective jusqu'à l’objet fini, Renversant ! présente chacune des étapes qui ont permis la concrétisation de ce projet unique.
À PROPOS DE MATALI CRASSET
Designer industriel de formation, matali crasset a été l’une des collaboratrices de Philippe Starck. Par le biais d’une approche globale des projets, son in-tention est d’interroger notre rapport aux objets et de s’affranchir des codes qui, par leur évidence, ré-gissent la vie quotidienne. Aujourd’hui connue dans le monde entier, matali crasset collabore avec de grandes marques comme Ikea, Orangina, Seb ou encore Artémide. Elle évolue dans des univers variés, de l’artisanat à la musique électronique, de l’industrie textile au commerce équitable. Ses réalisations l’ont ainsi amenée sur des terrains qu’elle ne soupçonnait pas, de la scénographie au mobilier, du graphisme à l’architecture intérieure.
ZOOM SUR SAISON[S], L'HISTOIRE D'UNE CRÉATION, LE FILM DE JÉRÔME DE GERLACHE
À travers ce film, Jérôme de Gerlache fait le lien entre l'élaboration d'un vin par le vigneron Stéphane Derenoncourt et celle du contenant en verre qui l'accueille (Vino sospeso de matali crasset).
Divisé en cinq projections grand format qui rythment l’exposition, le film de Jérôme de Gerlache montre aux visiteurs que verre et vin s'inscrivent tous deux dans un terroir, dans une culture et un engagement et qu'ils sont l'un et l'autre, le résultat d'une démarche créative alliée à la transformation de matières pre-mières et au geste artisanal.
matali crasset, designer ©
Julien Jouanjus
SECTION 4
Images of wine
Wine, often presented as a pres-tige product with heritage conno-tations – terroir, know-how, tra-dition – evokes formal dinners, luxury, refinement. But when consumed to excess, it shows its dark side. This section explores both aspects by presenting, for example, the precious Beauté du Siècle case by Jean-Michel Otho-niel and the glass dinner service by Fabien Verschaere, that can be seen used in a video performance, very far from the usual conven-tions for an elegant dinner.
FOCUS ON THE CREATION OF VINO SOSPESO
“Take a step aside, look at usage with an outsider's eyes. To start afresh, remove all that is super-ficial” says matali crasset. The workshop entrusted to matali crasset, in collaboration with the teams from the CIAV in Meisen-thal, aims to let visitors discover the process of designing and producing a glass object, showing that it is not only aesthetic but also and above all rooted in real life. From her thoughts as a designer on the idea of the tasting ritual as a collective experience up to the finished object, Mind-blowing! presents each of the stages that allowed the realisation of this unique project.
ABOUT MATALI CRASSET
An industrial designer by training, matali crasset was one of Philippe Starck's collaborators. Through a global approach to projects, her intention is to question our rela-tionship with objects and to free ourselves from codes so obvious that they govern everyday life. Known today throughout the wor-ld, matali crasset works with ma-jor brands such as Ikea, Orangina, Seb and Artémide. She works in diverse fields, from crafts to elec-tronic music, from the textile in-dustry to fair trade. Her creations have led her to unexpected areas, from set design to furniture, from graphics to interior design.
Focus on Saison[s], l'histoire d'une création, the film by Jérôme de Gerlache
Through this film, Jérôme de Gerlache makes the connection between making a wine by wine-grower Stéphane Derenoncourt and making the glass container that will receive it (Vino sospeso by matali crasset).
Divided into five wide-format screenings that punctuate the exhibition, Jérôme de Gerlache's film shows visitors that glass and wine are both part of a terroir, a culture and a commitment and that they are both the result of a creative approach combined with the transformation of raw mate-rials and the act of a craftsman.
matali crassetVino sospeso, 2018Réalisation : Meisenthal, Centre International d’Art VerrierProduction/ collection : Fondation pour la culture et les civilisations du vin© Photo Pascal Boudet© Adagp Paris, 2018
1312
parcours de l'exposition | exhibition tour Commissariat et comité scientifique | curation and scientific committee
À PROPOS DE JÉRÔME DE GERLACHE
Jérôme de Gerlache est diplômé de l’INSAS (Ins-titut National Supérieur des Arts du Spectacle et des techniques de diffusion de la Fédération Wal-lonie-Bruxelles) section image, à Bruxelles. Il a com-mencé sa carrière en Belgique en tant que directeur de la photographie sur des courts-métrages et des publicités. Il s’installe à Paris en 2005 et passe à la réalisation. Il tourne son premier court-métrage, L’entretien, en 2009. Le film est sélectionné dans plusieurs festivals européens, et au Short-Shorts à Tokyo. En 2010, son court-métrage Do you want to know more about Belgium? est un succès. Il réalise ensuite plusieurs courts-métrages de fictions et do-cumentaires qui voyagent dans différents festivals internationaux. Jérôme de Gerlache s’intéresse à la musique, à la danse, au verre. En 2016, après une an-née de sélections et prix dans de nombreux festivals à travers le monde, son long-métrage documentaire Heart of Glass sort en salle en France. Parallèlement, il réalise plusieurs clips pour différents artistes.
Jérôme de Gerlache © Photo Pascal Boudet
Bettina Tschumi © Eliane Hobden
3
A PROPOS DE BETTINA TSCHUMI, COMMISSAIRE DE L’EXPOSITION
Bettina Tschumi a été formée à l’histoire de l’art au-près de Michel Thévoz, à l’Université de Lausanne. Après avoir travaillé au MAMCO à Genève et réalisé l’inventaire d’une importante collection d’art contem-porain genevoise, elle a assisté le directeur de l’Insti-tut suisse pour l’étude de l’art sur ses projets, parmi lesquels le Dictionnaire sur l'art en Suisse.
Conservatrice au mudac, musée de design et d’arts appliqués contemporains de Lausanne entre 2003 et 2015, elle a été en charge de la gestion et du dévelop-pement de la collection d’art verrier contemporain.
Bettina Tschumi exerce en indépendante depuis 2016. Commissaire d’expositions, auteure et cher-cheuse auprès de la Fondation Cini à Venise, elle collabore régulièrement à des projets internationaux.
Mind-blowing! has been created by the Foundation for wine culture and civilisations and guest curator Bettina Tschumi.
ABOUT BETTINA TSCHUMI, EXHIBITION CURATOR
Bettina Tschumi studied art history under Michel Thévoz at the Univer-sity of Lausanne. After working at MAMCO in Geneva and making an inventory of a large collection of contemporary Geneva art, she assisted the director of the Swiss Institute for the Study of Art on va-rious projects, including the Dictio-nary of art in Switzerland.
Curator at mudac, the museum of contemporary design and ap-plied arts in Lausanne between 2003 and 2015, she was in charge of the management and develop-ment of the contemporary glass art collection.
Bettina Tschumi has worked as a freelance since 2016. Exhibition curator, author and researcher at the Fondazione Giorgio Cini in Venice, she regularly works on in-ternational projects.
ABOUT JÉRÔME DE GERLACHE
Jérôme de Gerlache is a graduate of the image section of INSAS (the drama and film school of the Wal-lonia-Brussels Federation) in Brus-sels. He began his career in Bel-gium as director of photography on short films and commercials. He moved to Paris in 2005 and be-came a film-maker. He made his first short film, L’entretien, in 2009. The film was selected for several European festivals, and Short-Shorts in Tokyo. In 2010, his short film Do you want to know more about Belgium? was a success. He then directed several short fic-tion and documentary films that travelled to various international festivals. Jérôme de Gerlache is in-terested in music, dance and glass. In 2016, after a year of selections and awards at numerous festivals around the world, his full-length documentary Heart of Glass was released in French cinemas. At the same time, he has produced seve-ral music videos for various artists.
Renversant ! quand art et design s'emparent du verre est une création de la Fondation pour la culture et les civilisations du vin et de la commis-saire invitée, Bettina Tschumi.
COMMISSARIAT ET COMITÉ SCIENTIFIQUECURATION AND SCIENTIFIC COMMITTEE
1514
Commissariat et comité scientifique | curation and scientific committee scénographie | staging
Marion Eybert développement du projet, Fondation pour la culture et les civilisations du vin
matali crasset designer, Paris
Yann Grienen-berger, directeur du Centre International d’Art Verrier (CIAV), Meisenthal
Isabelle Reiher, directrice du Centre International de recherche sur le verre et les arts plastiques, (CIRVA), Marseille
SCIENTIFIC COMMITTEE
Marion Eybert
project development, Foundation for wine culture and civilisations
matali crasset
designer, Paris
Yann Grienenberger
director of CIAV (the international centre for glass arts) in Meisenthal
Isabelle Reiher
director of CIRVA (the internatio-nal research centre for glass and plastic arts) in Marseille
COMITÉ SCIENTIFIQUE
SCÉNOGRAPHIESTAGING4
La scénographie de l'exposition Renversant ! est signée bGcstudio.
Agence parisienne créée en 2009 par Giovanna Co-mana et Iva Berthon Gajšak, bGcstudio s'est spéciali-sée dans les projets scénographiques de nombreuses institutions en France et à l’étranger, comme le Petit Palais (exposition Baccarat, la légende du cristal), le musée Picasso, la Fondation Cartier, l’Institut du Monde arabe, le MuCEM à Marseille ou le Louvre-Lens.
Pour Renversant !, bGcstudio s'est associée au concep-teur lumière Philippe Collet (ABRAXAS Concepts) et au graphiste Bastien Morin (Atelier Morin).
bGcstudio a imaginé une scénographie résolument contemporaine et empreinte de légèreté pour mettre l’accent sur l’émotion et la découverte.
Une balade qui conduit le public de section en section, en révélant les œuvres plus qu'en ne les présentant.
Les œuvres sont ainsi regroupées par thématique afin de porter différents regards sur un même sujet.
Les projections de Jérôme de Gerlache jalonnent et complètent le parcours scénographique de Ren-versant ! pour permettre aux visiteurs de saisir les messages principaux de l’exposition.
Une application a été développée spécifiquement pour cette exposition, avec un parcours adulte proposant des contenus additionnels (textuels et audiovisuels), et un parcours enfant.
The staging of the Mind-blowing! exhibition is signed by bGcstudio.
A Parisian agency created in 2009 by Giovanna Comana and Iva Berthon Gajšak, bGcstudio has specialised in set design projects for many institutions in France and abroad, such as the Petit Palais (Baccarat, the legend of crystal ex-hibition), the Picasso Museum, the Fondation Cartier, the Arab World Institute, the MuCEM in Marseille and the Louvre-Lens.
For Mind-blowing! bGcstudio has joined forces with lighting desi-gner Philippe Collet (ABRAXAS Concepts) and graphic designer Bastien Morin (Atelier Morin).
bGcstudio has conceived a sta-ging that is resolutely contempo-rary and imbued with lightness, designed to put the emphasis on emotions and discovery.
A stroll that leads the visitor from section to section, revealing the works rather than presenting them.
The works are therefore grouped by theme, to offer different pers-pectives on the same subject.
Jérôme de Gerlache's films mark out and complete the staging of the Mind-blowing! tour, allowing visitors to capture the exhibition's main messages.
An application has been deve-loped specifically for this exhibi-tion, with a tour for adults offering additional content (textual and au-diovisual) and also a children tour.
Yann Grienenberger, matali crasset, Jérôme de Gerlache © Pascal Boudet
1716
Autour de l’exposition | around the exhibition Autour de l’exposition | around the exhibition
ÉVÈNEMENTS
Visite privilège de l’expositionVISITE GUIDÉE | DÉGUSTATION
Avec : Bettina Tschumi, commis-saire de l’exposition
1h30
8€ (hors billet d’entrée à l’expo)
Saison[s], l’histoire d’une créationPROJECTION I RENCONTRE
Un film et une rencontre entre trois créateurs passionnés pour raconter le lien intime entre la réalisation d’un fla-con en verre et l’élaboration d’un vin. Avec : matali crasset, designer ; Jérôme de Gerlache, réalisateur ; Stéphane Derenoncourt, vigneron. Animé par : Jeanne Quéheillard, théoricienne du design.
1h30
Gratuit, réservation sur laciteduvin.com ou sur place
AUTOUR DE L’EXPOSITIONAROUND THE EXHIBITION5
Plusieurs événements sont proposés de mars à juin pour approfondir les principales thématiques abordées dans l’exposition. Tous les détails sur ces événements sont disponibles sur le programme de la saison culturelle et sur laciteduvin.com.
Various events are on offer from March to June, to go deeper into the exhibition's main themes. Full details of these events are avai-lable in the cultural programme and on laciteduvin.com.
VENDREDI
15MARS
11h00
EVENTS
Friday 15 March - 11am
Special tour of the exhibition
GUIDED TOUR I TASTING
With Bettina Tschumi, exhibition curator
1 h 30 min
€8 (excluding exhibition entrance ticket)
Tuesday 19 March 7.00pm
Saison[s], l’histoire d’une création
SCREENING I MEETING
A film and a meeting between three enthusiastic creators, to give an account of the intimate connection between making a glass bottle and making a wine.
With matali crasset, designer; Jérôme de Gerlache, film-maker; Stéphane Derenoncourt, wine-grower.
Hosted by Jeanne Quéheillard, de-sign theorist.
1 h 30 min
Free booking on laciteduvin.com or on site.
Tuesday 9 April 7.00pm
Glass in the architecture of La Cité du Vin
CONFERENCE
What role does glass play in the design and construction of La Cité du Vin and in architecture more generally?
With Anouk Legendre, architect of La Cité du Vin, from the XTU Archi-tects practice
1 h 30 min
Free booking on laciteduvin.com or on site.
Tuesday 14 May 7.00pm
The container re-invented
MEETING
In poetically exploring the formal typologies of containers, four players in the exhibition consider their diversion. Mind and hand are united in their work with glass.
With Yann Grienenberger, direc-tor of the international center for glass arts; Anthony Duchêne, artist; Laurence Brabant, designer and Alain Villechange, glassmaker
1 h 30 min
Free booking on laciteduvin.com or on site.
MARDI
19MARS
19h00
MARDI
9AVRIL
19h00
MARDI
14MAI
19h00
Le verre dans l’architecture de La Cité du VinCONFÉRENCE
Quelle place occupe le verre dans la conception et la construction de La Cité du Vin et plus largement dans l’architecture ?
Avec : Anouk Legendre, architecte de La Cité du Vin, agence XTU architects
1h30
Gratuit, réservation sur laciteduvin.com ou sur place
Le contenant réinventéRENCONTRE
Explorant poétiquement les typo-logies formelles des contenants, quatre acteurs de l’exposition abordent leur détournement. L’es-prit et la main se joignent dans leur travail avec le verre.
Avec : Yann Grienenberger, direc-teur du Centre International d’Art Verrier ; Anthony Duchêne, artiste ; Laurence Brabant, designer et Alain Villechange, verrier.
1h30
Gratuit, réservation sur laciteduvin.com ou sur place
Saison[s], l’histoire d’une création© Jérôme de Gerlache
1918
Autour de l’exposition | around the exhibition Autour de l’exposition | around the exhibition
La Cité du Vin à La Grande EvasionRENCONTRE I HORS LES MURS
La Cité du Vin s’invite au salon des littératures de Pessac La Grande Evasion le temps d’une rencontre autour du catalogue de l’exposition.
Avec : Bettina Tschumi, commis-saire de l’exposition et Marion Ey-bert, responsable des expositions temporaires de La Cité du Vin.
Dans le cadre du festival La Grande Evasion
En partenariat avec : la ville de Pessac1h15 Gratuit
Place de la Ve République - Pessac
Renseignements sur : www.pessac.fr/la-grande-evasion
MÉDIATION CULTURELLE
Renversant !VISITE GUIDÉE / DÉGUSTATION
Parcourez l’exposition accompagné par un médiateur puis expérimen-tez une dégustation de vin qui ne manquera pas de vous interroger.Tout public (dégustation de vin réser-vée aux adultes)
1h30
8 € / 6,40 € (hors billet d’entrée à l’exposition)
Présence d’un interprète en langue des signes française
Inscription impérative avant le 28 avril à contact@fondationccv.org. Sans réservation avant cette date, la présence de l’interprète sera annulée.
DIMANCHE
19MAI
19h00
TOUS LES JOURS
16h00
SAMEDI
4MAI
14h00
Naturellement !DÉGUSTATION NOMADE
Expérimentez un nouveau rituel de dégustation, en lien avec la création de la designer matali crasset Vino sospeso, conçue spécifiquement pour l’exposition. Oubliez les salles de dégustation et vivez une expérience unique, en extérieur, comme un retour à la terre.
1h 20€ / 16€
Jardins de La Cité du VinDégustation susceptible d’être annu-lée en cas d’intempéries.
Dégustation nomade à l’aveugle
Dates et horaires sur
laciteduvin.com
En toute liberté !DÉGUSTATION NOMADE
Se poser au coeur du jardin bota-nique pour expérimenter un rituel de dégustation en toute liberté, loin des codes traditionnels, au plus proche de la nature. Vivez une autre manière de déguster grâce à la création de la designer matali crasset Vino sospeso.Dégustation susceptible d’être annu-lée en cas d’intempéries.
En partenariat avec : Le Jardin Bo-tanique de Bordeaux.
Dans le cadre de la Saison culturelle Liberté
1h 20€ / 16€
Jardin Botanique Bordeaux Bastide
SAMEDI
1er
JUIN
15h00
TOUS LES SAMEDIS
15h00
JEUDI
27JUIN
19h00
Sunday 19 May at 7pm
La Cité du Vin at La Grande Evasion
MEETING I OUTSIDE EVENT
La Cité du Vin comes to the Pessac literary salon, La Grande Evasion, for a meeting centred on the ex-hibition catalogue.
With Bettina Tschumi, exhibition curator and Marion Eybert, ma-nager of temporary exhibitions at La Cité du Vin.
Part of La Grande Evasion festival
In partnership with the town of Pessac
1 hour 15 min
Free
Place de la Ve République - Pessac
Information at www.pessac.fr/la-grande-evasion
CULTURAL MEDIATION
Every day at 4pm
Mind-blowing!
GUIDED TOUR / TASTING
Tour the exhibition in the company of a facilitator, then experience a wine tasting that can't fail to make you wonder.
For all audiences (wine tasting for adults only)
1 h 30 min
€8 / €6.40 (excluding exhibition entrance ticket)
Saturday 4 May – 2pm – Presence of a French sign language interpreter
Essential registration before 28 April at contact@fondationccv.org. In the absence of reservations be-fore this date, the presence of the interpreter will be cancelled.
Every Saturday at 3pm
Naturally!
NOMADIC TASTING
Try out a new tasting ritual, lin-ked with designer matali cras-set's work Vino sospeso, specially created for the exhibition. Forget tasting rooms and live a unique experience, outdoors, getting back to the land.
1h €20 / €16
La Cité du Vin gardens
Tasting liable to cancellation in case of bad weather.
Saturday 1 June at 3pm
Nomadic blind tasting
Dates and times at laciteduvin.com
Thursday 27 June
In complete freedom!
NOMADIC TASTING
7.00pm
Settle down in the heart of the bo-tanical garden to experience a tas-ting ritual in complete freedom, far from tradition and closer to nature. Live another way of tasting thanks to designer matali crasset's crea-tion Vino sospeso.
Tasting liable to cancellation in case of bad weather.
In partnership with Le Jardin Bota-nique de Bordeaux
Part of the cultural season Liberté
1h €20 / €16
Jardin Botanique Bordeaux Bastide
© Ville de Pessac
2120
Autour de l’exposition | around the exhibition Autour de l’exposition | around the exhibition
EXHIBITION'S CATALOGUE
The Mind-blowing! catalogue co-vers the exhibition's 4 sections and also offers essays, brief ana-lyses and interviews with the pro-ject's main players. An invitation to continue thinking about our re-lationship with the environment, our values and the implications of the creative process.
Editor
Bettina Tschumi, exhibition cu-rator,
assisted by
Marion Eybert, manager of tem-porary exhibitions of La Cité du Vin
With contributions from
matali crasset, designer,
Stéphane Derenoncourt, biody-namic winegrower,
Yann Grienenberger, director of CIAV (the international centre for glass arts - Meisenthal),
Isabelle Reiher, director of CIRVA (the international research centre for glass and plastic arts)
Publication of the catalogue
March 2019
5 Continents Editions, Milan
134 pages
Cover price: €25
Points of sale: La Cité du Vin Bou-tique, and in bookshops
CATALOGUE DE L'EXPOSITION
Le catalogue de Renversant ! reprend les 4 sections de l'exposition et propose en outre des essais, de brèves analyses et des entretiens menés avec les protagonistes du projet. Une invitation à poursuivre la réflexion sur notre rapport à l'environnement, nos valeurs et les implications du processus de création.
Directeur d'ouvrageBettina Tschumi, commissaire de l'exposition
Assistée deMarion Eybert, responsable des expositions temporaires de La Cité du Vin
Avec la contribution de matali crasset, designer ;
Stéphane Derenoncourt, vigneron en biody-namie ;
Yann Grienenberger, directeur du CIAV (Centre international d’art verrier - Meisenthal) ;
Isabelle Reiher, directrice du CIRVA (Centre in-ternational de recherche sur le verre et les arts plastiques)
Parution du catalogueMars 2019
Editions 5 Continents, Milan
134 pages
25€
La Boutique de La Cité du Vin et en librairie
matali crassetVino sospeso, 2018
Réalisation : Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
Production/ collection : Fondation pour la culture et les civilisations du vin
© Photo Pascal Boudet© Adagp Paris, 2018
2322
Liste des œuvres présentées | list of exhibition works Liste des œuvres présentées | list of exhibition works
LISTE DES ŒUVRES PRÉSENTÉESLIST OF EXHIBITION WORKS6
Anthony Duchêne Verres à nez, série de 24 verres2015Verre
Pièce unique, dimensions variables
Réalisation Centre International d’Art Verrier / Meisenthal
V8 Designers Novy Bor2014Verre soufflé, argenture
H. 34 cm x L. 15 cm x P. 15cm
Paris, La Chance
Régis M ayotJeanne & Cie2014Verre noir soufflé
Dimensions variables
Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
RiedelAmadeo Double Magnum2014Verre soufflé
H. 68 cm x D. 37 cm Kufstein, Riedel
Achille Castiglioni / édition Danese Verre Paro 1983inv. 99.2.1 a et b
Cristal soufflé
H. 20,5 x D. 8 cm chacun
Bordeaux, Musée des Arts déco-ratifs et du Design
Achille CastiglioniService Ovio A, B, C, D, E, F (carafe, verre à liqueur, verre à whisky, verre à vin, verre à eau, flûte à champagne)1983inv. FNAC 2775 (1 à 6)
Cristal soufflé à la bouche, poli à la meule, anneau élastique en silicone translucide
Dimensions variables
Paris, Centre national des arts plastiques
VOGT+WEIZENEGGERCoupe, Collection Pure Glass1999inv. FNAC 01-899
Verre borosilicate
H. 9,5 cm x D. 16,5 cm
Paris, Centre national des arts plastiques En dépôt au Musée des Arts décoratifs et du Design de Bordeaux
Coupe, Collection Pure Glass1999inv. FNAC 01-901
Verre borosilicate
H. 13,5 cm x D. 19,5 cm
Paris, Centre national des arts plastiques
Coupelle, Collection Pure Glass1999inv. FNAC 01-898
Verre borosilicate
H. 5,5 cm x D. 10,5 cm
Paris, Centre national des arts plastiques
En dépôt au Musée des Arts décoratifs et du Design de Bordeaux
Gobelet, Collection Pure Glass1999inv. FNAC 01-902
Verre borosilicate
H.13 cm x D. 9 cm
Paris, Centre national des arts plastiques
En dépôt au Musée des Arts décoratifs et du Design de Bordeaux
ESTALMBS Bottle (Martin Berasategui System)2010Verre
H. 30 cm x D. 7,75 cm
Sant Feliou De Guíxols, ESTAL
Lady WineVerreH. 3.9 cm x 8,3 cm
Trévise, Vetroelite S.P.A.
Hella JongeriusBouteille Long Neck2000
inv. FNAC 03-605
Verre opaque rose, biscuit blanc et bleu, ruban adhésif rouge
H. 50 cm x D. 13 cm
Paris, Centre national des arts plastiques
17 propositions d’étudiants de HBK Saar, Saarbrücken et La Cambre, BruxellesSous la direction du Centre Inter-national d’Art Verrier, Meisenthal
Bouteille « Château Meisenthal » 2013Verre
H. 32,5 cm x D. 7,3 cm
Lei Xu Fontain2013Verre soufflé et thermoformé
H. 28 cm x D. 15,2 cm
Pierre-Emmanuel VandeputteScissors’ Sisters2013Verre soufflé et thermoformé
Dimensions variables
Thomas Van Craynest & Eibe San Dheina
Toupie2013Verre soufflé et thermoformé
H. 26,7 cm x D. 19,8 cm
Eve WolsA Belgian Wine2013
Verre soufflé et thermoformé
Carafe a : H. 23,2 cm x D. 14 cm Verre b : H. 8,5 cm x D. 7,8 cm
Bingyan Liu False Twins2013Verre soufflé et thermoformé
Carafe a: H. 20,8 cm x D. 15,2 cm carafe b: H. 9,3 cm x D. 23,5 cm
Quentin De Coster Cork2013Verre soufflé et thermoformé
H. 23,5 cm x D. 12,7 cm
Cork2013Verre soufflé et thermoformé
H. 19 cm x D. 12,2 cm
Eibe San DheinaFrom 1 To 52013Verre soufflé et thermoformé
H. 35 cm x D. 13 cm
Thomas Billas Jean-Marc2013Verre soufflé et thermoformé
H 18,5 cm x D. 25,2 cm
Elisa Polner6/62013Verre soufflé et thermoformé
H. 32,5 cm x D. 7,3 cm
Christoph Hübner Rockin’ Tainer2013Verre soufflé et thermoformé
H. 23 cm x D. 14 cm
Jade MenèveBadiane2013Verre et thermoformé
H. 17 cm x D. 24 cm
Eibe San DheinaDumbbel Pitcher2013Verre et thermoformé
Carafe a: H. 21,5 cm x D. 10 cm Carafe b: H. 28,5 cm x D. 10 cm
Bingyan LiuWake-up Decanter!2013Verre et thermoformé
H :13, 5 cm x D. 25,5 cm
Kristina Gläsener
Cross Filter2013Verre et thermoformé
H. 25,5 cm x D. 19,2 cm
Thomas Van CraynestLess than O2013Verre et thermoformé
H. 21 cm x D. 10,8 cm
Arnaud EubelenPantone © Canteen2013Verre et thermoformé
H. 25,5 cm x D. 15,4 cm
2524
Liste des œuvres présentées | list of exhibition works Liste des œuvres présentées | list of exhibition works
Vincent Poujardieu Carafe Spoutnikinv. 2011.2.2
1998Verre soufflé
H. 24,5 cm x D. 14 cm
Editions Spirit, verrerie de Bègles
Bordeaux, Musée des Arts déco-ratifs et du Design
Hreinn Fridfinnson Trois bouteilles2001-2002inv. FRID2003-2
Verre soufflé
H. 19,5 cm x D. 6,80 cm par bouteille
Production/réalisation/collection : Cirva, Marseille
Laurence BrabantBavarde1999Verre borosilicate, verre au chalu-meau, technique du tour
Pichet : H. 23 cm x 14 cm x 19 cm / gobelet : H. 12 cm x D. 8,5 cm
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Cold Cuts (verres)2008Bouteilles de champagne récupé-rées, découpées, chanfreinées, tra-vail à froid par Christophe Gauvin
11 verres de dimensions variables
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Nicolas BoulardDRC 19462007-2017inv. NBO2017011101
Palette de 100 magnums : verre, encre de Chine, silicone, cire à ca-cheter, papier sérigraphié, palette en chêne chevillé
H. 120 cm x l. 80 cm x P. 60 cm
Paris, courtesy Nicolas Boulard
Diagonale du fou2013inv. NBO2016051908
Aluminium, verre borosilicate, vins blancs – assemblage de vin du Pays basque et de vin d’Alsace
L. 244 cm
Paris, courtesy Nicolas Boulard
Fragments (Anjou)2008
inv. NB1439152
Verre, colle
Paris, courtesy de l’artiste et Air de Paris
Berdaguer & PéjusJardin d’addiction, maquette2011Verre borosilicate, métal, parfums
H : 114 cm x l. 160 cm x P. 160 cm
Collection de l'artiste
matali crassetBouteille à la croix2008inv. 499
Verre borosilicate soufflé
H. 32 cm x D. 7,5 cm
Lausanne, mudac
« Kiddouch »2009Verre soufflé
H 15 cm x D. 17cm
Collection matali crasset / Bratis-lava, Courtesy Gandy galerie
Kacper HamiltonInvisible Cities 2019
Verre borosilicate soufflé, laiton
Dimensions variables
Londres, Kacper Hamilton
Etienne MeneauCarafe n°82011Verre borosilicate soudé
H. 59 cm
Collection de l'artiste
Joël Clesse / Stéphane RivoalKit de vocation2008Verre soufflé à la canne, verre soufflé au chalumeau
H. 150 cm x l. 40 cm x P. 40 cm
Arcueil, Iconoglasst / Joël Clesse / Stéphane Rivoal
VOGT + WEIZENEGGERDionysos’ Stomach2003inv. 470
Verre
H. 17 cm x l. 34 cm x L. 19 cm
Lausanne, mudac
Bouke de VriesAriane et Bacchus2014Verre, bois, bronze
H. 33 x l. 30 cm x P. 30 cm
Milan, Collection particulière
Françoise QuardonCrâneuse-carafe2014Verre soufflé
H : 30 cm x l. 22 cm
Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
Fabrice HyberBouteille estomac1993Verre
H. 39 cm x D. 15 cm
Montpellier, Collection Dolorès et Claude Bonan
Richard Deacon et Bill WoodrowBouteille de sorcière (3 œuvres)2007inv. DEWO2008-1 n°6, DEWO2008-1 n°9, DEWO2008-1 n°11
Verre soufflé et miroité, pâte de verre, cire rouge
Dimensions variables
Production/réalisation/collection : Cirva, Marseille
Simon KlenellPour2014inv. SKL003
Cristal soufflé
H. 62 cm x l. 34 cm x P. 34 cm
Londres, Courtesy of Galerie Fumi
Formafantasma (Andrea Trimarchi et Simone Farresi)Jug2011inv. 524
Verre soufflé
H. 25,5 cm x l. 20 cm x P.10 cm
Lausanne, mudac
Pieke BergmansWater II Carafe2011inv. 516
Cristal soufflé et thermoformé
H. 34 cm x l. 35 cm
Lausanne, mudac
Hubert Le GallCalendrier de verre, 4 pièces (Janvier, Avril, Juillet et Septembre)2015Verre soufflé et thermoformé
Dimensions variables
Reims, Maison Ruinart
Arik LevyJar RGB 2013Verre coloré
Dimensions variables
Prague, Lasvit
matali crassetOwens-Illinois (O-I) spaceship 2018Vufflens-la-Ville, O-I Europe
Octave de GaulleService à vin Distiller (bouteille torique et verre Distiller)Dimensions variables
Paris, Prototype du designer
Service pour Champagne Mumm Grand Cordon StellarDimensions variables
Gaetano PescePharmacie bleue1988-1992inv. PESC2000-10 n°132
Technique « Pastis » : bouteille entière ou brisée, prise ou non en sandwich
H. 21 cm x D. 45 cm
Production/réalisation/collection : Cirva, Marseille
Vanessa MitraniFlacon [Miel]1997inv. 2014.130.1
Verre soufflé dans une structure en fil de fer galvanisé
H. 19 cm x D. 11 cm
Paris, Musée des Arts Décoratifs
Vanessa MitraniCarafe [Cône]2005inv. 2014.130.7
Verre soufflé dans une structure en fil de fer
L. 27,5 cm x l. 22 cm x P. 16 cm
Paris, Musée des Arts Décoratifs
2726
Liste des œuvres présentées | list of exhibition works Liste des œuvres présentées | list of exhibition works
Laurence Brabant & Alain VillechangeCarafe O2010Verre borosilicate soufflé H. 14,5 cm x l. 14,5 cm x P. 7,5 cm
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Laurence BrabantCold Cuts (bijoux)2009 Bouteilles de champagne récu-pérées, découpées, chanfreinées, travail à froid par Christophe Gauvin
6 pièces de dimensions variables
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Manche à eau2010Verre borosilicate soufflé H 23,5 cm x D. 12 cm
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Alain Villechange Equilibres2009Verre borosilicate soufflé H. 60 cm x l. 60 cm x P. 7 cm
Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions
Penzo + FioreTorri / Towers 2017Assemblage, objets ready-made en verre10 éléments de dimensions variables
Venise, Penzo + Fiore
El Ultimo Grito Body System I2014Verre borosilicate soufflé et lycraH. 60 cm x 83 cm x 60 cm
Londres, collection de l'artiste
El Ultimo Grito Body System II2014Verre borosilicate soufflé et lycraH. 54 x l. 105 cm x P. 60 cm
Londres, collection de l'artiste
El Ultimo Grito_PoiA rematerialisation of systems_bodies2015Audiovisuel
Londres, collection de l'artiste
Hreinn FridfinnssonSans titre2002inv. FRID2003-3Verre soufflé, inox poli miroirH: 88 cm x l. 625 cm x P. 125 cm
Production/réalisation/collection : Cirva, Marseille
Joséphine Wister FaureBottled2016Inv. # FAURE-0003Bouteille, dispositif sonore
Paris, Galerie Untilthen
Francisco TropaLa trace du sein2017inv. TROP2018-2Verre soufflé, argentH : 79 cm x l. 42, 5 cm x P. 27,5 cm
Production/réalisation/collection : Cirva, Marseille
matali crassetVino sospeso2018Verre soufflé
Réalisation : Meisenthal, Centre
International d’Art Verrier
Production/ collection : Fon-dation pour la culture et les civilisations du vin
Beth LipmanStill Life with Detritus
2013Verre, bois, peinture et adhésif
H. 165 cm x l. 86 cm x P. 86 cm
Wisconsin, Collection Racine Art Museum, Racine, Gift of the
Kohler Foundation, Inc.
Philippe StarckVerre [Aïe]
2005inv. 2006.116.1
Cristal soufflé et taillé, cabochon de cristal rouge appliqué à chaudH : 15,5 cm
Réalisation Baccarat
Paris, Musée des Arts Décoratifs
Verre [Aïe]
2005inv. 2006.116.2
Cristal soufflé et taillé, cabochon de cristal noir appliqué à chaudH : 15,5 cm
Réalisation Baccarat
Paris, Musée des Arts Décoratifs
Simon KlenellFrigger Tactics
2011
inv. 533Cristal soufflé et tailléDimensions variables (12 pièces)
Lausanne, mudac
Fabien VerschaereEat me - service de 24 pièces
2009Verre incolore et noir soufflé Dimensions variables
Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
Eat me
2010
Performance vidéo Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
Four steps
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Special
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Superstar
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Blow
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Heart
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Flower Power
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Grapes
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Devil
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Blow Fire
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Fire
2008Feutre acrylique sur papierH. 40 cm x l. 29,7
Collection de l'artiste
Jean-Michel OthonielBeauté du siècle
20072016.01.2897Cristal, verre, bois, métal, alumi-nium, mousse
H. 83 cm x l. 50 cm x P. 69 cm Cognac, Société Jas Hennessy & Co
Baccarat Six verres et une carafe, collection Harcourt
1841Cristal Dimensions variables
Paris, Baccarat
Jérôme de Gerlache Saison[s] l’histoire d’une création5 épisodes
Producteur : Marty
Fondation pour la Culture et les Civilisations du Vin
2928
Galerie | gallery Galerie | gallery
GALERIEGALLERY7
Affiche de l'exposition Renversant ! Quand art et design s'emparent du verre
Création : Fondation pour la culture et les civilisations du vin
Œuvre : Fabrice Hyber Bouteille estomac, 1993Montpellier, Collection Dolorès et Claude Bonan
© Frédéric Jaulmes© Adagp, 2018 Paris
Arik LevyJAR RGB, 2013Prague, Lasvit© Photo Arik Levy
Berdaguer & PejusJardin d'addiction, maquette2011Collection de l'artiste© Photo Blaise Adilon© Adagp, Paris, 2018
Anthony Duchêne Verres à nez, 2015Réalisation Centre International d’Art Verrier, Meisenthal© Photo Jean-Christophe Lett
3130
Galerie | gallery Galerie | gallery
Etienne MeneauCarafe n°8, 2011Collection de l'artiste© Photo Etienne Meneau
Fabrice HyberBouteille estomac, 1993
Montpellier, Collection Dolorès et Claude Bonan
© Frédéric Jaulmes© Adagp, Paris, 2018
Fabien VERSCHAEREEat me, service de 24 pièces, 2009Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Frédéric Goetz© Adagp Paris, 2018
Jean-Michel OthonielBeauté du Siècle, 2007Cognac, Société Jas Hennessy & Co© Photo Gilles de Beauchêne© Adagp, Paris 2018
Laurence BrabantManche à eau, 2010Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions ©Photo Xavier Nicostrate
Laurence Brabant & Alain VillechangeCarafe O, 2010Gurcy-le-Châtel, Laurence Brabant Editions©Photo Xavier Nicostrate
3332
Galerie | gallery Galerie | gallery
matali crassetVino sospeso, 2018
Réalisation : Meisenthal, Centre International d’Art Verrier
Production/ collection : Fondation pour la culture
et les civilisations du vin© Photo Pascal Boudet
© Adagp Paris, 2018
RiedelAmadeo Double Magnum, 2014Kufstein, Riedel
Pierre-Emmanuel VandeputteScissors' sisters, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Thomas Van CraynestLess than O, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Eve WolsA Belgian wine, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Joséphine Wister FaureBottled, 2016Paris, Galerie Untilthen© Photo Emmanuel Decouard
Beth LipmanStill Life with Detritus, 2013Wisconsin, Collection Racine Art Museum, Racine, Gift of the Kohler Foundation, Inc.
3534
Galerie | gallery Galerie | gallery
Quentin De CosterCork, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Thomas BillasJean-Marc, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Jade MenèveBadiane, 2013
Meisenthal, Centre International d'Art Verrier
© Photo Hichem Dahes
Kristina GläsenerCross filter, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Arnaud EubelenPantone © Canteen, 2013Meisenthal, Centre International d'Art Verrier© Photo Hichem Dahes
Bouteille « Château Meisenthal », 2013Meisenthal, Centre
International d'Art Verrier© Photo Guy Rebmeister – CIAV
3736
Soutenir les saisons culturelles de La Cité du Vin | Support cultural seasons at La Cité du Vin Soutenir les saisons culturelles de La Cité du Vin | Support cultural seasons at La Cité du Vin
SOUTENIR LES SAISONS CULTU-RELLES DE LA CITÉ DU VINSUPPORT CULTURAL SEASONS AT LA CITÉ DU VIN
8C’est pour protéger, promouvoir et partager les fa-cettes culturelles, historiques et symboliques du vin qu’a été créée la Fondation pour la culture et les civilisations du vin. Elle a pour objet la défense, la valorisation et la transmission de la dimension cultu-relle et intellectuelle du vin. La Fondation s’attache à rendre accessible ce patrimoine universel et vivant au plus grand nombre en offrant un regard renouvelé et innovant à travers une programmation culturelle variée. Sa volonté est ainsi de sauvegarder l’héritage du vin, d’exposer et de valoriser son influence sur les sociétés passées et d’aujourd’hui. La Fondation se charge également du dialogue avec les commu-nautés artistique et scientifique dans la perspective d’animer et d’entretenir les liens entre vin et culture.
POURQUOI SOUTENIR L’EXPOSITION ?
En soutenant l’exposition, les entreprises per-mettent à la Fondation pour la culture et les civili-sations du vin :
• de faire venir entre ses murs près d'une centaine d'œuvres et objets, design d’éditions limitées et design d’auteurs, provenant de collections fran-çaises et internationales ;
• de proposer une exposition multiforme, ainsi qu’un workshop unique, donnant lieu à la création d’un « objet à boire » nomade, inédit, présenté dans le parcours de l'exposition et à la réalisation d’un film illustrant les rapprochements aussi bien techniques qu’intellectuels de l'élaboration d'un vin et la création de design verrier ;
• de publier un ouvrage de plus de 134 pages aux Editions 5 Continents, qui rassemblera l’ensemble des œuvres présentées ainsi que plusieurs essais et interviews.
The Foundation for wine culture and civilisations was created to protect, promote and share the countless cultural, historic and symbolic aspects of wine.
Its aim is to defend, highlight and pass on the cultural and intellectual dimension of wine. The Foundation is attempting to make this universal, living heritage accessible to as many people as possible by offering an in-novative new perspective through a various cultural program.
They are also striving to protect wine’s heritage and to demons-trate and highlight its impact on societies past and present. In addi-tion, the Foundation is responsible for dialogue with the artistic and scientific communities with a view to establishing and maintaining links between wine and culture.
WHY PROVIDE SUPPORT TO THE EXHIBITION?By supporting the exhibition, companies allow the Foundation for wine culture and civilisations:
• to bring under its roof nearly a hundred works and objects, li-mited-edition designs and artists' designs, coming from French and international collections;
• to offer a multiform exhibition, as well as a unique workshop, giving rise to the creation of a noma-dic, original “drinking object”, pre-sented in the exhibition and the production of a film illustrating the convergence, both technical and intellectual, between making a wine and creating glass design;
• to publish a book of more than 134 pages with 5 Continents Edi-tions, bringing together all the works exhibited as well as seve-ral essays and interviews.
COMMENT SOUTENIR LA PROGRAMMATION CULTURELLE DE LA CITÉ DU VIN ?
Pour les particuliers à partir de 10 € sur le site www.don.laciteduvin.com, avec la Carte Ami pour un don de 250 €/an, ou la Carte Bienfaiteur pour un don de 1 000 €/an.
En tant qu'entreprise en rejoignant les Mécènes de la saison culturelle :
À partir de 5 000 €/anLa Fondation remercie les Mécènes et leur propose de participer à la vie de La Cité du Vin :
• Affichage du nom du mécène sur le livret de pro-grammation culturelle de La Cité du Vin, le mur annuel au rez-de-chaussée de La Cité du Vin et le site internet ;
• Mise à disposition d’invitations et des espaces de La Cité du Vin pour des événements ;
• Mise à disposition d’une signature-mécène et d’une page du site internet de La Cité du Vin ;
• Visibilité et avantages spécifiques en fonction de la thématique soutenue.
À partir de 25 000 €/an – Mécène d’une exposition• Remerciements sur l’ours à l’entrée de l’expo-
sition ;
• Intégration du logo du mécène sur les documents en lien avec l’exposition (affichage, diffusion web et catalogue de l’exposition).
L’exposition est réalisée grâce au soutien de : The exhibition is taking place thanks to the support of:
HOW TO SUPPORT THE CULTURAL SEASONS AT LA CITÉ DU VIN?For individuals as from €10 on the website www.don.laciteduvin.com, with the Friend's Card for a donation of €250/year, or the Be-nefactor's Card for a donation of €1000/year.
For international donors, by joining the American Friends or the Inter-national Friends of La Cité du Vin.
As a company joining the Patrons of the cultural season:
As from €5000/year
• The Foundation thanks Patrons and invites them to take part in the life of La Cité du Vin;
• Display of the patron's name in the cultural programme booklet of La Cité du Vin, the annual wall on the ground floor of La Cité du Vin and the website;
• Invitations and facilities of La Cité du Vin made available for events;
• Availability of a patronage signa-ture and a page on La Cité du Vin website;
• Visibility and specific advan-tages according to the theme supported.
As from €25 000/year – Patro-nage of an exhibition
• Acknowledgements in the cre-dits at the exhibition entrance;
• Inclusion of the patron's logo on documents linked to the exhibi-tion (poster, exhibition website and catalogue).
GRANDS MÉCÈNES DE L’EXPOSITION / EXHIBITIONS PATRONS PARTENAIRES DE L'EXPOSITION EXHIBITIONS PARTNERS
Avec le soutien de Château Rauzan-Ségla, Château Canon et Château BerliquetWith the support of Château Rauzan-Ségla, Château Canon and Château Berliquet
3938
Informations pratiques | practical information Informations pratiques | practical information
INFORMATIONS PRATIQUESPRACTICAL INFORMATION9
TARIFS
Billet combiné Parcours permanent, Belvédère et Exposition temporaire :
• Plein tarif adulte : 24 € / réduit : 19 €
Billet Visite de l’exposition temporaire seule :
• Plein tarif adulte : 8 € / réduit : 6,40 € Gratuit pour les abonnés
HORAIRES
Jusqu'au 5 avriltous les jours de 10h à 18h
À partir du 6 avriltous les jours de 10h à 19h
COMMENT VENIR ?
En tramwayLigne de tram B, arrêt « La Cité du Vin »
En busLiane 7, arrêt La Cité du Vin Corol 32, arrêt La Cité du VinCitéis 45, arrêt La Cité du Vin
En voitureDes places réservées aux personnes à mobilité réduite sont disponibles à l’en-trée de La Cité du Vin. Le parking PMR est ouvert de 9h30 à 20h, contacter le PC Sécurité au 05 56 04 96 54 pour y accéder en dehors de ces horaires.
Parking payant INTERPARKING en face de La Cité du Vin, entrée rue de Gi-ronde. Ouvert tous les jours de 7h à 22h : forfait 5 heures à 5,00€
Parking payant au Hangar 19 (Quai de Bacalan)
À véloStation Vcub La Cité du Vin
En bateauAccès Batcub arrêt La Cité du Vin
Ponton de La Cité du Vin pour navettes fluviales touristiques
PRICES:
Combined ticket for Permanent exhibition, Belvedere and Tempo-rary exhibition:
• Adult full price: €24/
Ticket for the temporary exhibition only:
• Single price: €8/ Free for season ticket holders
HOURS
Until April 5
every day from 10am to 6pm
From April 6
every day from 10am to 7pm
LA CITE DU VIN... IN BRIEF!
Located in Bordeaux, La Cité du Vin is a new-generation cultural centre, unique in the world, where wine is presented in its universal dimensions of culture, civilisation and heritage.
As a cultural facility, tourist site and a centre of life and outings for Bor-deaux residents, La Cité du Vin show-cases wines from around the world through a permanent tour, tempora-ry exhibitions, wine culture workshops and many different events.
Managed and developed by the Foundation for Wine Culture and Civilisations (a recognised pu-blic-interest organisation), La Cité du Vin is accessible to the greatest possible number and open to all.
Newcomers or connoisseurs, ama-teurs or professionals, families and young people, disabled people, in-ternational tourists (signs in three languages and travel companion available in 8 languages)… set off immediately on a spectacular jour-ney around the world, through the ages, and across all cultures!
HOW TO GET THERE
By tram
Tram line B, “La Cité du Vin” stop
By bus
Liane 7, “La Cité du Vin” stop
Corol 32, “La Cité du Vin” stop
Citéis 45, “La Cité du Vin” stop
By car
Parking spaces reserved for per-sons with reduced mobility are available at the entrance to La Cité du Vin. The PRM car park is open from 9.30am to 8pm. Contact the Security Control Center on +33 5 56 04 96 54 for access outside these hours.
INTERPARKING pay car park oppo-site La Cité du Vin, entrance rue de Gironde. Open daily from 7am to 10pm: €5 for 5 hours
Pay car park at Hangar 19 (Quai de Bacalan)
By bike
“La Cité du Vin” Vcub station
By boat
Batcub access at “La Cité du Vin” stop
La Cité du Vin jetty for tourist river shuttles
© M
amie
Bou
de /
La C
ité d
u Vi
n / X
TU A
rchi
tect
s
P
LA CITÉ DU VIN … EN BREF !
Située à Bordeaux, La Cité du Vin est un centre culturel nouvelle génération, unique au monde, où le vin est présenté dans ses dimensions culturelles, civilisation-nelles, patrimoniales et universelles.
A la fois équipement culturel, site touristique et lieu de vie et de sortie pour les bordelais, La Cité du Vin met à l'honneur les vins du monde entier à travers un par-cours permanent, des expositions temporaires, des ateliers oenoculturels et de nombreux événements.
Gérée et développée par La Fondation pour la culture et les civilisations du vin (reconnue d'utilité publique), La Cité du Vin est un lieu accessible au plus grand nombre et ouvert à tous.
Néophytes ou connaisseurs, amateurs ou non, pro-fessionnels, familles et jeune public, personnes en situation de handicap, touristes internationaux (signa-létique trilingue et compagnon de voyage disponible en 8 langues)...embarquement immédiat pour un voyage spectaculaire autour du monde, à travers les âges, dans toutes les cultures !
La Cité du Vin
Pauline VERSACE - Aurélie LASCOURREGES+33 5 56 16 16 43 | +33 6 98 90 23 60 a.lascourreges@fondationccv.org1, esplanade de Pontac, 33300 Bordeaux
CONTACTS PRESSE / PRESS CONTACTS
laciteduvin.com #exporenversant
SITE LABELLISÉ TOURISME & HANDICAP
top related