instruções de serviço/ montagem · 2020. 9. 3. · aviso legal instruções de serviço/montagem...
Post on 23-Sep-2020
7 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Bomba hidráulica normalizada
Etanorm
Instruções de serviço/montagem
Aviso legal
Instruções de serviço/montagem Etanorm
Instruções de funcionamento originais
Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados oudisponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.
É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 27/06/2018
Índice
3 de 84Etanorm
Índice
Glossário ................................................................................................................................................. 6
1 Geral........................................................................................................................................................ 71.1 Princípios fundamentais................................................................................................................................... 71.2 Montagem de máquinas incompletas............................................................................................................. 71.3 Grupo-alvo ........................................................................................................................................................ 71.4 Documentos fornecidos ................................................................................................................................... 71.5 Símbolos ............................................................................................................................................................ 71.6 Sinalização de indicações de aviso .................................................................................................................. 8
2 Segurança ............................................................................................................................................... 92.1 Geral .................................................................................................................................................................. 92.2 Aplicação apropriada ....................................................................................................................................... 92.3 Qualificação e formação do pessoal................................................................................................................ 92.4 Consequências e riscos da inobservância das instruções.............................................................................. 102.5 Cuidados de segurança .................................................................................................................................. 102.6 Indicações de segurança para o operador/utilizador ................................................................................... 102.7 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem ...................................................... 102.8 Modos de funcionamento não autorizados ................................................................................................. 112.9 Indicações relativas à protecção contra explosões ....................................................................................... 11
2.9.1 Marcação ............................................................................................................................................ 112.9.2 Limites de temperatura ..................................................................................................................... 112.9.3 Dispositivos de controlo .................................................................................................................... 122.9.4 Limites da gama de funcionamento ................................................................................................. 12
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação........................................................................ 133.1 Verificar o estado de entrega........................................................................................................................ 133.2 Transportar ..................................................................................................................................................... 133.3 Armazenamento/Conservação....................................................................................................................... 143.4 Devolução ....................................................................................................................................................... 143.5 Eliminação....................................................................................................................................................... 15
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba......................................................................................... 164.1 Descrição geral................................................................................................................................................ 164.2 Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (para bombas de água com uma
potência nominal máxima dos eixos de 150 kW) da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre concepçãoecológica" ....................................................................................................................................................... 16
4.3 Designação...................................................................................................................................................... 164.4 Placa de características ................................................................................................................................... 194.5 Estrutura construtiva...................................................................................................................................... 194.6 Estrutura e modo de acção ............................................................................................................................ 214.7 Nível de ruído esperado................................................................................................................................. 224.8 Dimensões e pesos.......................................................................................................................................... 224.9 Material fornecido.......................................................................................................................................... 22
5 Montagem/instalação.......................................................................................................................... 235.1 Especificações de segurança .......................................................................................................................... 235.2 Verificação antes do início da montagem .................................................................................................... 235.3 Montar o agregado da bomba...................................................................................................................... 23
5.3.1 Montagem da fundação.................................................................................................................... 245.3.2 Montagem sem fundação ................................................................................................................. 25
5.4 Tubagens......................................................................................................................................................... 255.4.1 Ligar a tubagem................................................................................................................................. 255.4.2 Forças e binários permitidos nas tubuladuras da bomba................................................................ 275.4.3 Equilíbrio de vácuo ............................................................................................................................ 295.4.4 Ligações auxiliares ............................................................................................................................. 30
5.5 Alojamento/isolamento.................................................................................................................................. 31
Índice
4 de 84 Etanorm
5.6 Verificar o alinhamento do acoplamento..................................................................................................... 315.7 Alinhar bomba e motor ................................................................................................................................. 32
5.7.1 Motores com parafuso de ajuste ...................................................................................................... 335.7.2 Motores sem parafuso de ajuste....................................................................................................... 33
5.8 Ligar electricamente....................................................................................................................................... 345.8.1 Ajustar o relé temporizador.............................................................................................................. 355.8.2 Ligação à terra ................................................................................................................................... 355.8.3 Ligar o motor ..................................................................................................................................... 35
5.9 Verificar o sentido de rotação ....................................................................................................................... 36
6 Arranque/paragem .............................................................................................................................. 376.1 Arranque......................................................................................................................................................... 37
6.1.1 Condições para o arranque. .............................................................................................................. 376.1.2 Encher lubrificante............................................................................................................................. 376.1.3 Encher e purgar a bomba.................................................................................................................. 386.1.4 Verificação final ................................................................................................................................. 396.1.5 Ligar .................................................................................................................................................... 406.1.6 Verificar a vedação do veio ............................................................................................................... 416.1.7 Desligar............................................................................................................................................... 42
6.2 Limites da gama de funcionamento.............................................................................................................. 426.2.1 Temperatura ambiente...................................................................................................................... 436.2.2 Frequência de comutação ................................................................................................................. 436.2.3 Fluido bombeado............................................................................................................................... 44
6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação....................................................................................................... 456.3.1 Medidas a tomar para a paragem .................................................................................................... 45
6.4 Recolocação em funcionamento ................................................................................................................... 45
7 Manutenção/conservação ................................................................................................................... 467.1 Especificações de segurança .......................................................................................................................... 467.2 Manutenção/Inspecção................................................................................................................................... 47
7.2.1 Supervisão do funcionamento .......................................................................................................... 477.2.2 Trabalhos de inspecção...................................................................................................................... 497.2.3 Lubrificação e mudança de lubrificante dos rolamentos de roletes............................................... 50
7.3 Esvaziar/Limpar............................................................................................................................................... 537.4 Desmontar o grupo electrobomba................................................................................................................ 53
7.4.1 Indicações gerais/ especificações de segurança................................................................................ 537.4.2 Preparar o agregado da bomba........................................................................................................ 547.4.3 Desmontar o motor ........................................................................................................................... 547.4.4 Desmontar o conjunto hidráulico ..................................................................................................... 547.4.5 Desmontar o impulsor ....................................................................................................................... 557.4.6 Desmontar a vedação do veio........................................................................................................... 557.4.7 Desmontar o rolamento .................................................................................................................... 56
7.5 Montar o agregado da bomba...................................................................................................................... 577.5.1 Indicações gerais/ especificações de segurança................................................................................ 577.5.2 Montar o rolamento .......................................................................................................................... 587.5.3 Montar a vedação do veio................................................................................................................. 597.5.4 Montar o impulsor ............................................................................................................................. 637.5.5 Montar o conjunto hidráulico........................................................................................................... 637.5.6 Instalar o motor ................................................................................................................................ 63
7.6 Binários de aperto .......................................................................................................................................... 647.6.1 Binários de aperto da bomba............................................................................................................ 647.6.2 Binários de aperto do grupo electrobomba..................................................................................... 65
7.7 Stock de peças sobressalentes........................................................................................................................ 657.7.1 Encomenda de peças sobressalentes ................................................................................................ 657.7.2 Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos de funcionamento, conforme
DIN 24296 ........................................................................................................................................... 66
8 Avarias: causas e resolução................................................................................................................. 67
9 Documentos pertencentes................................................................................................................... 699.1 Desenhos gerais .............................................................................................................................................. 69
Índice
5 de 84Etanorm
9.1.1 Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo aparafusada............................................... 699.1.2 Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo fixada com grampos.................................. 719.1.3 Empanque de cordão e tampa do corpo aparafusada .................................................................... 739.1.4 Empanque de cordão e tampa do corpo fixada com grampos....................................................... 759.1.5 Rolamento reforçado......................................................................................................................... 769.1.6 Lubrificação a óleo com lubrificador de nível constante ................................................................ 77
10 Declaração de conformidade CE ......................................................................................................... 78
11 Declaração de segurança..................................................................................................................... 79
Índice remissivo.................................................................................................................................... 80
Glossário
6 de 84 Etanorm
Glossário
ACSRegulamento francês de conformidade sanitária(ACS = Attestation de Conformité Sanitaire)
BombaMáquina sem accionamento, componentes ouacessórios
Bombas de substituiçãoBombas do cliente/operador que,independentemente da sua utilização posterior,são adquiridas e armazenadas
Construção "back pull out"Todo o conjunto hidráulico pode ser desmontado,enquanto o corpo da bomba permanece natubagem
Declaração de segurançaUma declaração de não objecção é umadeclaração do cliente em caso de uma devoluçãopara o fabricante, onde se indica que produto foicorrectamente esvaziado, garantindo assim que aspeças em contacto com o fluido bombeado nãorepresentam nenhum perigo para o ambiente epara a saúde.
FMCertificação (FM Approved) nas áreas de seguros,indústria e de gestão de riscos pela FM Global (FM= Factory Mutual)
Grupo electrobombaGrupo electrobomba completo composto pelabomba, accionamento, componentes e acessórios
Sistema hidráulicoParte da bomba na qual a energia cinética étransformada em energia de pressão
Tubagem de aspiração/tubagem de admissãoTubo que se encontra ligado à tubagem deaspiração
Tubagem de descargaTubo que se encontra ligado à tubagem deaspiração
UBARegulamento alemães relacionados com a águapotável, em conformidade com o Ministério doAmbiente
Unidade de encaixeBomba sem corpo da bomba; máquina incompleta
VdSCertificação para as áreas de protecção contraincêndio e técnicas de segurança (VdS = Vertrauendurch Sicherheit [Confiança através de segurança])
WRASPermissão, de todos os fornecedores de águareconhecidos na Grã Bretanha (WRAS = Waterregulations advisory scheme)
1 Geral
7 de 84Etanorm
1 Geral
1.1 Princípios fundamentaisAs instruções de serviço referem-se aos modelos e versões mencionados na capa.
As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguroem todas as fases de funcionamento.
A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais maisimportantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomendae o número de artigo descrevem de forma clara o agregado da bomba e destinam-seà identificação em todas as outras transacções comerciais.
Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, o serviço deassistência técnica da KSB mais próximo deve ser informado de imediato.
1.2 Montagem de máquinas incompletasPara a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB devem serrespeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação.
1.3 Grupo-alvoO grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. (ð Capítulo 2.3, Página 9)
1.4 Documentos fornecidos
Tabela 1: Vista geral dos documentos fornecidos
Documento Conteúdo
Folha de dados Descrição dos dados técnicos da bomba/do grupoelectrobomba
Desenho de montagem/folha dedimensões
Descrição das dimensões de ligação e montagemda bomba/do grupo electrobomba, pesos
Esquema de ligações Descrição das ligações auxiliares
Curva característica hidráulica Curvas características da altura manométrica,NPSH nec., rendimento e potência necessária
Desenho geral1) Descrição da bomba em vista seccional
Documentação do fornecedor1) Instruções de funcionamento e restantedocumentação relativa aos acessórios e peças damáquina incorporadas
Listas de peças sobressalentes1) Descrição das peças sobressalentes
Diagrama da tubagem1) Descrição das tubagens auxiliares
Lista de componentes1) Descrição de todos os componentes da bomba
Desenho de montagem1) Montagem da vedação do veio em vista seccional
Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação dorespectivo fabricante.
1.5 Símbolos
Tabela 2: Símbolos utilizados
Símbolo Significado
✓ Condição para as instruções de utilização
⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança
⇨ Resultado da utilização
⇨ Referências cruzadas
1) desde que estipulado no material fornecido
1 Geral
8 de 84 Etanorm
Símbolo Significado
1.
2.
Instruções de utilização de vários passos
IndicaçãoFornece recomendações e indicações importantes para omanuseamento do produto.
1.6 Sinalização de indicações de aviso
Tabela 3: Características das indicações de aviso
Símbolo Explicação
! PERIGO PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimentograve se não for evitada.
! AVISO AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível médio de risco, que poderá provocar a morte ou umferimento grave se não for evitada.
ATENÇÃO ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cujainobservância pode resultar em perigos para a máquina erespectivo funcionamento.
Protecção anti-deflagrante Este símbolo fornece informações para a protecção contra aformação de explosões em áreas potencialmente explosivas, emconformidade com a directiva UE 2014/34/UE (ATEX).
Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a morte ou ferimentos.
Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a tensão eléctrica e forneceinformações para a protecção contra a tensão eléctrica.
Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referênciaATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
2 Segurança
9 de 84Etanorm
2 Segurança
! PERIGO Todas as indicações apresentadas neste capítulo identificam uma situação de perigocom um elevado grau de risco.
Além das informações gerais de segurança aqui descritas, também devem serrespeitadas as informações de segurança operacionais descritas noutros capítulos.
2.1 GeralAs instruções de funcionamento contêm indicações fundamentais relativamente àinstalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante ummanuseamento seguro e evita danos pessoais e materiais.
As indicações de segurança de todos os capítulos devem ser respeitadas.
As instruções de funcionamento devem ser lidas e compreendidas pelos técnicos/operadores responsáveis antes da montagem e do arranque.
O conteúdo das instruções de funcionamento deverá estar sempre disponível no localpara os técnicos.
As indicações aplicadas directamente no produto têm de ser respeitadas e mantidasem estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:
▪ seta do sentido de rotação
▪ Identificação de ligações
▪ Placa de características
O proprietário assume a responsabilidade pelo cumprimento das disposições locaisnão consideradas.
2.2 Aplicação apropriada▪ A bomba/grupo electrobomba apenas pode ser utilizado nas áreas de aplicação e
dentro dos limites de utilização descritos nos documentos fornecidos.
▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontrar emperfeito estado do ponto de vista técnico.
▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenasparcialmente montada/o.
▪ A bomba deve bombear apenas os fluidos descritos na folha de dados ou nadocumentação relativa à versão em questão.
▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos caudais mínimos na folha de dados ouna documentação (p. ex., prevenção de danos por sobreaquecimento, danos norolamento,...).
▪ Respeitar as indicações sobre o caudal mínimo e o caudal máximo na folha dedados ou na documentação (por exemplo, prevenção de sobreaquecimento,danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento).
▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos porcavitação).
▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejammencionados na folha de dados ou na documentação.
2.3 Qualificação e formação do pessoalO pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte,montagem, utilização, manutenção e inspecção.
A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de sergeridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutençãoe inspecção.
A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções deformação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, aformação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/fornecedor.
2 Segurança
10 de 84 Etanorm
Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob asupervisão de técnicos.
2.4 Consequências e riscos da inobservância das instruções▪ O incumprimento destas instruções de funcionamento resulta na perda dos
direitos de garantia e de indemnização por danos.
▪ O incumprimento pode causar, por exemplo, os seguintes perigos:
– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicase químicas, assim como de explosões
– Falha de funções importantes do produto
– Falha dos métodos de manutenção e conservação prescritos,
– Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas
2.5 Cuidados de segurançaPara além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestasinstruções, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:
▪ Regulamentos de prevenção de acidentes, especificações de segurança eespecificações de funcionamento
▪ Regulamentos para a protecção anti-deflagrante
▪ Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas
▪ Normas, directivas e leis aplicáveis
2.6 Indicações de segurança para o operador/utilizador▪ Montar no local dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) para
peças quentes, frias e móveis e verificar o respectivo funcionamento.
▪ Não remover os dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto)durante o funcionamento.
▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar o mesmo.
▪ As fugas (por ex. na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex., explosivos,tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer perigo para aspessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor.
▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentosespecíficos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).
▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba,providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximoda bomba/do grupo electrobomba ao instalar o a bomba/ogrupo electrobomba.
2.7 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba/ao grupo electrobomba são
apenas admissíveis se autorizados pelo fabricante.
▪ Utilizar exclusivamente peças originais/componentes ou aprovados pelofabricante. A utilização de outras peças/outros componentes poderá invalidarqualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que a manutenção, inspecção emontagem são efectuadas por técnicos autorizados, qualificados e que estejamsuficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções defuncionamento.
▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o).
▪ Os trabalhos no grupo electrobomba só devem ser realizados num estado semtensão.
▪ A bomba/o grupo electrobomba deverá ter adquirir a temperatura ambiente.
▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.
2 Segurança
11 de 84Etanorm
▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos na instruções de serviço para aparagem do agregado da bomba. (ð Capítulo 6.1.7, Página 42) (ð Capítulo 6.3, Página 45)
▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.(ð Capítulo 7.3, Página 53)
▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivosde segurança e de protecção e colocá-los em funcionamento. Antes de uma novacolocação em funcionamento, respeitar os pontos apresentados para a colocaçãoem funcionamento. (ð Capítulo 6.1, Página 37)
2.8 Modos de funcionamento não autorizadosNunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados nafolha de dados e nas instruções de funcionamento.
Só se garante a segurança de funcionamento da bomba/agregado da bombafornecida(o) se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.(ð Capítulo 2.2, Página 9)
2.9 Indicações relativas à protecção contra explosões
! PERIGO As indicações relativas à protecção contra explosões deste capítulo têm de serobrigatoriamente seguidas no funcionamento em áreas potencialmente explosivas.
Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/gruposelectrobomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadaspara tal na folha de dados.
Aplicam-se condições específicas ao funcionamento de grupos electrobomba comprotecção anti-deflagrante em conformidade com a directiva 2014/34/CE (ATEX). Para tal, ter especial atenção aos pontos destas instruções de funcionamentoassinalados com o símbolo adjacente e os capítulos a seguir mencionados, (ð Capítulo 2.9.1, Página 11) até (ð Capítulo 2.9.4, Página 12) A protecção anti-deflagrante só é garantida com uma utilização apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nuncadevem ser excedidos ou não atingidos.Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados.
2.9.1 Marcação
Bomba A marcação na bomba refere-se exclusivamente à bomba.
Exemplo de uma marcação: II 2 G c TX (EN 13463-1) ou II 2G Ex h IIC T5-T1 Gb (ISO 80079-36)
As temperaturas admissíveis referentes à versão da bomba encontram-se definidas natabela Limites de temperatura. (ð Capítulo 2.9.2, Página 11)
A bomba está em conformidade com o tipo de protecção de ignição de segurançaconstrutiva "c", de acordo com a ISO 80079-37.
Acoplamento do veio O acoplamento do veio tem de possuir uma identificação correspondente e deveexistir ainda uma declaração do fabricante.
Motor O motor deve ser considerado em separado.
2.9.2 Limites de temperatura
Durante o funcionamento normal, as temperaturas mais elevadas são registadas àsuperfície do corpo da bomba, na vedação do veio e na zona dos rolamentos. A temperatura verificada à superfície do corpo da bomba corresponde à temperaturado fluido bombeado. Se a bomba for aquecida ainda mais, o proprietário do sistemaé responsável pela manutenção da classe de temperatura estipulada, assim como pelatemperatura predefinida (temperatura de funcionamento) do fluido bombeado. A seguinte tabela contém as classes de temperatura e os valores limite teóricos datemperatura do fluido bombeado daí resultantes (foi considerado um possívelaumento da temperatura na zona da vedação do veio).
2 Segurança
12 de 84 Etanorm
A classe de temperatura indica a temperatura máxima que a superfície do grupoelectrobomba pode atingir em funcionamento.
Consultar a respectiva temperatura de funcionamento permitida da bomba na folhade dados.
Tabela 4: Limites de temperatura
Classe de temperatura conforme EN13463-1 ou ISO 80079-36
Temperatura do fluido bombeado máxima permitida
T1 Limite de temperatura da bomba
T2 280 °C
T3 185 °C
T4 120 °C
T5 85 °C
T6 Somente após consultaro fabricante
Nos seguintes casos, assim como no caso de temperaturas ambiente mais elevadas,será necessário consultar o fabricante.
Classe de temperatura T5 Na zona dos rolamentos de roletes, com uma temperatura ambiente de 40 °C eestados de manutenção e funcionamento correctos, assim como uma isenção decontracto das superfícies na área dos rolamentos com a atmosfera, é garantida amanutenção da classe de temperatura T5.
Classe de temperatura T6 No caso da presença da classe de temperatura T6, podem ser necessárias medidasespeciais relativamente às temperaturas dos rolamentos.
Em caso de falhas de funcionamento ou avarias e inobservância das medidasprescritas, podem verificar-se temperaturas substancialmente mais elevadas.
No caso de um funcionamento com uma temperatura mais elevada, de não existiruma folha de dados ou com "bombas de um conjunto de bombas", é necessárioconsultar a KSB relativamente à temperatura máxima de funcionamento permitida.
2.9.3 Dispositivos de controlo
A bomba/o agregado da bomba só deve ser utilizada(o) dentro dos valores limiteindicados na folha de dados e na placa de características. Se não for possível ao proprietário do sistema a manutenção dos limites defuncionamento necessários, devem prever-se dispositivos de controlocorrespondentes. Verificar a necessidade de dispositivos de controlo para assegurar o funcionamento.
Para mais informações relativamente aos dispositivos de controlo, entre em contactocom a KSB.
2.9.4 Limites da gama de funcionamento
Os caudais mínimos indicados no (ð Capítulo 6.2.3.1, Página 44) referem-se à águae a fluidos bombeados semelhantes à água. Fases de funcionamento mais longas,com estas quantidades e com os fluidos bombeados mencionados, não provocamuma subida adicional das temperaturas de superfície na bomba. Se existirem fluidoscom propriedades físicas divergentes, tem de se verificar se existe o perigo deaquecimento adicional e se é necessário, por isso, um aumento dos caudais mínimos.Com a ajuda da fórmula de cálculo indicada em (ð Capítulo 6.2.3.1, Página 44) épossível determinar se, dado o aquecimento adicional, pode ocorrer um aumentoprejudicial da temperatura à superfície da bomba.
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
13 de 84Etanorm
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.1 Verificar o estado de entrega1. Aquando da entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem
quanto a danos.
2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto,documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidore à seguradora.
3.2 Transportar
PERIGO
Deslizamento da bomba/agregado da bomba da suspensão
Perigo de morte devido à queda de peças!
▷ Transportar a bomba/agregado da bomba apenas na posição prescrita.
▷ Nunca suspender a bomba/agregado da bomba pela extremidade livre do veioou pelo olhal do motor.
▷ 'Respeitar as indicações de peso, o centro de gravidade e os pontos de fixação.
▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes.
▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças deelevação com auto-aperto.
Prender e transportar a bomba/o grupo electrobomba ou o conjunto hidráulicoconforme ilustrado.
Fig. 1: Transportar o conjunto hidráulico
Fig. 2: Transportar a bomba
≤ 90 °
Fig. 3: Transportar o grupo electrobomba
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
14 de 84 Etanorm
≤ 90 °
Fig. 4: Transportar a bomba na placa de base
3.3 Armazenamento/ConservaçãoSe estiver prevista uma colocação em funcionamento muito tempo depois dofornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento dabomba/do agregado da bomba:
ATENÇÃO
Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento
Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba!
▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar a bomba/o grupo electrobombaou a bomba/o grupo electrobomba e acessórios embalados com uma coberturaimpermeável.
ATENÇÃO
Aberturas e pontos de conexão úmidos, sujos ou danificados
Vazamento ou dano da bomba!
▷ Antes do armazenamento, se for necessário limpe as aberturas e pontos deconexão da bomba.
Armazenar a bomba/o agregado da bomba num local seco e protegido, com umahumidade atmosférica o mais constante possível.
Rodar o veio manualmente uma vez por mês, por exemplo através do ventilador domotor.
Em caso de armazenamento apropriado no interior, é fornecida uma protecção de,no máximo, 12 meses.As bombas/os grupos electrobomba novos estão preparados de fábrica emconformidade.
Devem ser observadas as medidas de paragem ao armazenar uma bomba/grupoelectrobomba já operados. (ð Capítulo 6.3.1, Página 45)
3.4 Devolução1. Esvaziar correctamente a bomba. (ð Capítulo 7.3, Página 53)
2. Enxaguar e limpar a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos,explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.
3. Neutralizar adicionalmente a bomba e, para a secagem, soprar com gás inertesem água, no caso de fluidos bombeados cujos resíduos provoquem danos decorrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que inflamem ao entrarem contacto com o oxigénio.
4. Deverá ser sempre anexada à bomba uma declaração de inocuidade preenchida.Indicar as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.(ð Capítulo 11, Página 79)
NOTA
Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet,através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
15 de 84Etanorm
3.5 Eliminação
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviço
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidosresiduais.
▷ Se necessário, utilizar vestuário e máscaras de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais àsaúde.
1. Desmontar a bomba/grupo electrobomba.Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem.
2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:- Metal- Plástico- Sucata electrónica- Massas e lubrificantes
3. Eliminar de acordo com os regulamentos locais ou encaminhar para umaeliminação controlada.
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
16 de 84 Etanorm
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
4.1 Descrição geral▪ Bomba hidráulica normalizada com vedação do veio
▪ Bomba para o transporte de líquidos puros ou agressivos que não ataquem, deforma química ou mecânica os materiais da bomba.
4.2 Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (parabombas de água com uma potência nominal máxima dos eixos de 150 kW)da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre concepção ecológica"
▪ Índice mínimo de eficiência: Ver placa de características, legenda da placa decaracterísticas
▪ O valor de referência IME para bombas de água com o melhor rendimento é≥ 0,70
▪ Ano de fabrico: Ver placa de características, legenda da placa de características
▪ Nome do fabricante ou marca comercial, número de registo oficial e local defabrico: Ver folha de dados ou documentação da encomenda
▪ Indicação sobre o tipo e o tamanho do produto: Ver placa de características,legenda da placa de características
▪ Rendimento (%) hidráulico da bomba com o diâmetro do impulsor corrigido: Verfolha de dados
▪ Curvas de desempenho da bomba, incluindo curvas características de eficiência:Ver curva característica documentada
▪ O rendimento de uma bomba com um impulsor corrigido é, normalmente, maisreduzido do que o de uma bomba com um diâmetro total do impulsor. Graças àcorrecção do impulsor, a bomba é adaptada a um determinado pontooperacional, reduzindo o consumo de energia. O índice mínimo de eficiência(IME) refere-se ao diâmetro total do impulsor.
▪ O funcionamento desta bomba de água com diferentes pontos operacionaispode ser mais eficiente e económico, se estes forem controlados, por ex. atravésde um controlo da velocidade de rotação que adapta o funcionamento dabomba ao sistema.
▪ Informações para a desmontagem, a reciclagem ou a eliminação após a paragemfinal: (ð Capítulo 3.5, Página 15)
▪ Informações sobre o valor de referência de eficiência ou a representação do valorde referência para IME = 0,70 (0,40) para a bomba, com base no modelo nafigura, estão disponíveis em: http://www.europump.org/efficiencycharts
4.3 Designação
Tabela 5: Exemplo de designação
Posição
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
E T N 0 5 0 - 0 3 2 - 1 2 5 1 G G S A S 1 1 G B 2 1 3 2 0 2 B P D 2 E M
Indicado na placa de características e na folha de dados Indicado apenas na folha de dados
Tabela 6: Significado da designação
Posição Indicação Significado
1-4 Tipo da bomba
ETN Etanorm
ETNF Etanorm Feuerlöschpumpe
5-16 Tamanho, p. ex.:
050 Diâmetro nominal da tubagem de aspiração da bomba [mm]
032 Diâmetro nominal da tubagem de descarga [mm]
1251 Diâmetro nominal do impulsor [mm]
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
17 de 84Etanorm
Posição Indicação Significado
17 Material do corpo da bomba
B Bronze CC480K-GS / B30 C90700
C Aço inoxidável 1.4408 / A743CF8M
G Ferro fundido EN-GJL-250/A48CL35
S Ferro fundido nodular EN-GJS-400-15
18 Material do impulsor
B Bronze CC480K-GS / B30 C90700
C Aço inoxidável 1.4408 / A743CF8M
G Ferro fundido EN-GJL-250/A48CL35
I Bronze2) IS318 LTB
O Fundição de aço 1.4008 / A743CF8M
S Ferro fundido nodular EN-GJS-400-15
19 Versão
A Bomba de incêndio APSAD
H Versão de água potável em conformidade com ACS
K Versão de água potável em conformidade com o padrão da KSB
M Versão para extinção de incêndio FM
N Versão para extinção de incêndio, não incluída na lista
S Padrão
U Versão de água potável em conformidade com UBA
V Versão para extinção de incêndio VdS
W Versão de água potável em conformidade com WRAS
X Sem padrão (GT3D, GT3)
20 Tampa do corpo
A Tampa cónica para versão com empanque mecânico individual
C Tampa cónica para versão com empanque de cordão ouempanque mecânico duplo
21 Versão com vedação do veio
A Tampa cónica sem circulação interior
D Empanque mecânico duplo, disposição "back to back"
E Circulação externa
F Enxaguamento externo
I Circulação interna (apenas para versão com tampa cónica)
P Empanque de cordão
S Circulação interna com travão rotativo (apenas na versão comtampa cónica)
T Empanque mecânico duplo, disposição tandem, com circulaçãointerna
22-23 Código da vedação empanque de cordão
1A P1, com líquido de selagem interno (Na), material RT/P (para águaquente até 120 °C)
1B P2, sem líquido de selagem interno (Nb), material RT/P (para águaquente até 120 °C)
1C P3, com líquido de selagem externo (Nc), material RT/P (para águaquente até 110 °C)
1D P4, líquido de selagem externo (VSH), material RT/P (para águaquente até 110 °C)
3B P2, sem líquido de selagem (Nb), material BUP901/B5 (para águaquente até 140 °C)
2) Apenas válido para a Índia.
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
18 de 84 Etanorm
Posição Indicação Significado
22-23 4A P1, com líquido de selagem interno (Na), material BU5426 (paraágua potável de acordo com ACS entre outros)
4B P2, sem líquido de selagem (Nb), material BU5426 (para águapotável de acordo com ACS entre outros)
5A P1, com líquido de selagem interno (Na), material HE1727 (Técnicade revestimentos)
5B P2, sem líquido de selagem (Nb), material HE1727 (técnica derevestimentos)
Código de vedação do empanque mecânico individual
01 Q1Q1VGG 1 (ZN1181)
06 U3BEGG RMG13G606
07 Q1Q1EGG 1A (ZN1181)
08 AQ1VGG M32N69
09 U3U3VGG MG13G60
10 Q1Q1X4GG 1 (ZN1181)
11 BQ1EGG-WA 1 (ZN1181)
12 Q12Q1M1GG M37GN83
13 BQ1VGG 1 (ZN1181)
14 Q1Q1KY7G KMB13S2G9
15 Q1Q1K9GG/G M7G49
16 BVPGG MG1S20
17 Q1BVGG M7N / 5A
22 AQ1EGG M32N69
66 Q7Q7EGG MG13G6
67 Q6Q6X4GG MG13G60 / MG1G61S6
Código de vedação do empanque mecânico duplo, versão tandem
18 Q1Q1EGG/G MG12G6-E1
Q1Q1EGG-G MG12G6-E1
19 Q1Q1M1GG HN400N
Q1Q1EGG-G MG12G6-E1
20 Q12Q1M1GG1 M37GN85
Q1Q1EGG-G MG12G6-E1
23 Q12Q1M1GG1 M37GN92
Q1Q1EGG-G MG12G6-E1
Código de vedação do empanque mecânico duplo, disposição "back to back”
21 Q1Q1K9GG M7G49
Q1Q1K9GG M7G49
24 Q1Q1K9GG M7G49
Q1BVGG M7N
24 Caixa de rolamentos
G lubrificação com massa
O Lubrificação a óleo
25 Material fornecido
A Bomba isolada (Figura 0)
B Bomba, placa de base
C Bomba, placa de base, acoplamento, protecção do acoplamento,
D Bomba, base, acoplamento, protecção do acoplamento, motor
26 Unidade dos veios
2 Unidade do veio 25, caixa de rolamentos LS (Standard)
3 Unidade do veio 35, caixa de rolamentos LS (Standard)
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
19 de 84Etanorm
Posição Indicação Significado
26 4 Código de veio 50, caixa de rolamentos LR (reforçada)
5 Unidade do veio 55, caixa de rolamentos LS (Standard)
6 Código de veio 60, caixa de rolamentos LR (reforçada)
7 Código de veio 60.1
27-30 Potência do motor PN [kW]
0007 0,75
... ...
1320 132,00
31 Número de pólos do motor
32 Geração de produto
B Etanorm 2013
33-36 Versão
- Versão não regulada
PD2 Versão com velocidade de rotação regulada, com PumpDrive 2
PD2E Versão com velocidade de rotação regulada, com PumpDrive 2 Eco
IFS MyFlow Drive
37 PumpMeter
M PumpMeter
4.4 Placa de características
KSB SE & Co. KGaAJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal
ZN 3823 - 217Mat. No. 01216137
ETN 050-032-160 GB X A 10 G A 2Etanorm 47132456 Ø 174 mm
9971234567 000100 / 01Q 30,00 m³/h H 34,00 mv 1,0 mm²/s n 2900 1/min 2018
MEI ≥ 0,60 η --,-%
123456
789101112
Fig. 5: Placa de características (exemplo) Etanorm
1 Código do modelo, tamanho e versão 2 Modelo
3 Número de encomenda, posiçãonúmero e número de série KSB
4 Caudal
5 Viscosidade cinemática do fluidobombeado
6 Índice mínimo de eficiência
7 Número do material (se aplicável) 8 Diâmetro do impulsor
9 Altura manométrica 10 Velocidade de rotação
11 Ano de fabrico 12 Rendimento (ver folha de dados)
4.5 Estrutura construtiva
Tipo de construção
▪ bomba com corpo de voluta
▪ montagem horizontal
▪ Construção "back pull out"
▪ De um nível
▪ Dimensões e potências conforme a EN 733
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
20 de 84 Etanorm
Corpo da bomba
▪ Corpo de voluta radialmente bipartido
▪ corpo de voluta com pés da bomba fundidos
▪ Anéis de desgaste do corpo substituíveis (opcional no material do corpo C)
Formato do impulsor
▪ Roda radial fechada com pás curvadas tendo em conta o espaço
Rolamento
▪ Rolamento padrão
– Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado
▪ Rolamento reforçado
– Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado
▪ Rolamento com suporte de apoio
– Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado
Vedação do veio
▪ Empanque de cordão
▪ Empanques mecânicos simples e duplos segundo a norma EN 12756
▪ Veio na área da vedação do veio com uma camisa do veio substituível
Exemplo: WS_25_LS
Tabela 7: Designação da caixa de rolamentos
Designação Explicação
WS Caixa de rolamentos da bomba hidráulica normalizada
25 Descrição do tamanho (refere-se às dimensões da câmara devedação e da extremidade do veio)
LS Padrão
LR Reforçado
Rolamentos utilizados:
Tabela 8: Rolamentos padrão
Versão Caixa de rolamentos Rolamento de roletes
Lado da bomba Lado doaccionamento
Rolamento padrão(lubrificação commassa)
WS_25_LS 6305 2Z C3 6305 2Z C3
WS_35_LS 6307 2Z C3 6307 2Z C3
WS_55_LS 6311 2Z C3 6311 2Z C3
Rolamento padrão(lubrificação a óleo)
WS_25_LS 6305 C3 6305 C3
WS_35_LS 6307 C3 6307 C3
WS_55_LS 6311 C3 6311 C3
Rolamentoreforçado(lubrificação commassa)
WS_50_LR 6310 2Z C3 6310 2Z C3
WS_60_LR 6312 2Z C3 6312 2Z C3
Rolamentoreforçado(lubrificação a óleo)
WS_50_LR 6310 C3 6310 C3
WS_60_LR 6312 C3 6312 C3
Suporte de apoiopadrão (lubrificaçãocom massa)
WS_25_PS - -
WS_35_PS - -
WS_55_PS - -
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
21 de 84Etanorm
Versão Caixa de rolamentos Rolamento de roletes
Lado da bomba Lado doaccionamento
Suporte de apoiopadrão (lubrificaçãoa óleo)
WS_25_PS - -
WS_35_PS - -
WS_55_PS - -
Lubrificação:
▪ lubrificação com massa
▪ Lubrificação a óleo
4.6 Estrutura e modo de acção
1
6 7 8 9 10
2 3 4 5
Fig. 6: Esquema em corte
1 Tolerância 2 Bocal de descarga
3 Tampa do corpo 4 Veio
5 Caixa de rolamentos 6 Tubagem de aspiração da bomba
7 Impulsor 8 Vedação do veio
9 Rolamento de roletes, lado dabomba
10 Rolamento de roletes, lado domotor
Versão A bomba foi concebida com uma entrada de fluxo axial e uma saída de fluxo radial.O sistema hidráulico é conduzido numa caixa de rolamentos própria e está ligado aomotor através de um acoplamento de eixos.
Modo de acção O fluido bombeado entra axialmente na bomba através da tubagem de aspiração dabomba (6) e é acelerado para fora pelo impulsor rotativo (7). No limite da correntedo corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada emenergia de pressão e o fluido bombeado conduzido para o bocal de pressão (2),através do qual sai da bomba. É impedido o retorno do fluido bombeado do corpopara a tubagem de aspiração da bomba através de uma tolerância (1). O sistemahidráulico está limitado, do lado de trás do impulsor, por uma tampa do corpo (3),através da qual o veio (4) passa. A passagem do veio pela tampa é vedada aoambiente com uma vedação do veio (8). O veio está alojado em rolamentos deroletes (9 e 10), que por sua vez estão alojados numa caixa de rolamentos (5), queestá ligada ao corpo da bomba e/ou à tampa do mesmo.
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
22 de 84 Etanorm
Vedação A bomba é vedada com uma vedação do veio (empanque mecânico normalizado ouempanque de cordão).
4.7 Nível de ruído esperado
Tabela 9: Nível de pressão sonora à superfície de medição LpA3)4)
Potência nominalnecessáriaPN
[kW]
Bomba Agregado da bomba
960 min⁻¹ [dB]
1450 rpm [dB]
2900 rpm [dB]
960 min⁻¹ [dB]
1450 rpm[dB]
2900 rpm [dB]
0,55 46 47 48 54 55 64
0,75 48 48 50 55 56 66
1,1 49 50 52 56 57 66
1,5 51 52 54 56 58 67
2,2 53 54 56 58 59 67
3 54 55 57 59 60 68
4 56 57 59 60 61 68
5,5 58 59 61 61 62 70
7,5 59 60 62 63 64 71
11 61 62 64 64 65 73
15 63 64 66 66 67 74
18,5 64 65 67 67 68 75
22 65 66 68 68 69 76
30 66 67 70 69 70 77
37 67 68 71 70 71 78
45 68 69 72 71 73 78
55 69 70 73 72 74 79
75 - 72 75 - 75 80
90 - 73 76 - 76 81
110 - 74 77 - 77 81
132 - 76 78 - 77 83
160 - 77 79 - 78 84
200 - - 80 - - 84
4.8 Dimensões e pesosConsultar as informações referentes às dimensões e aos pesos no plano demontagem/folha de dimensões da bomba/do grupo electrobomba.
4.9 Material fornecidoConsoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos:
▪ Bomba
▪ Placa de base
▪ Acoplamento
▪ Protecção do acoplamento
▪ Accionamento
3) Nível de pressão sonora à superfície de medição conforme as normas ISO 3744 e EN 12639. Aplica-se à gama defuncionamento da bomba de Q/Qopt = 0,8 - 1,1 e ao funcionamento sem cavitação. Para efeitos da garantia: aumento paraa tolerância de medição e de construção +3 dB
4) Aumento para funcionamento a 60 Hz 3500 rpm: +3 dB, 1750 rpm: +1 dB
5 Montagem/instalação
23 de 84Etanorm
5 Montagem/instalação
5.1 Especificações de segurança
PERIGO
Temperaturas excessivas na área da vedação do veio
Perigo de explosão!
▷ Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba em áreas potencialmenteexplosivas com empanque de cordão.
5.2 Verificação antes do início da montagem
Local de montagem
AVISO
Instalação sobre superfícies soltas e não-portantes
Danos físicos e materiais!
▷ Garantir uma resistência à compressão do betão de acordo com a classe C12/15na classe de exposição XC1, conforme a norma EN 206-1.
▷ As superfícies têm de estar consolidadas, niveladas e lisas.
▷ Respeitar as indicações de peso.
1. Verificar a construção.A construção tem de estar preparada de acordo com as dimensões da folha demedidas/desenho de montagem.
5.3 Montar o agregado da bombaMontar o agregado da bomba apenas na horizontal.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a montagem incorrecta
Perigo de explosão!
▷ Assegurar a auto-purga da bomba com uma montagem horizontal.
PERIGO
Carga estática devido a ligação equipotencial insuficiente
Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à ligação condutora entre a bomba e a base.
5 Montagem/instalação
24 de 84 Etanorm
5.3.1 Montagem da fundação
L1
32Fig. 7: Aplicar placas de base
L Distância entre os pernos dafundação
1 Placa de base
2 Placa de base com (L) > 800 mm 3 Pernos da fundação
ü A fundação possui a solidez e a constituição necessárias.
ü A fundação foi preparada de acordo com as dimensões da folha de medições/desenho de montagem.
1. Montar o grupo electrobomba sobre a fundação e, com o nível de bolha de ar,alinhá-lo com o veio e a flange de compressão.Desvio admissível: 0,2 mm/m
2. Se necessário, inserir placas de base (1) para nivelação da altura. Inserir as placas de base sempre à esquerda e à direita, próximo dos pernos dafundação (3), entre a placa de base/estrutura da fundação e a fundação.Com uma distância entre os pernos da fundação (L) > 800 mm, inserir placas debase adicionais (2) no meio da placa de base. Todas as chapas de base têm de ficar planas.
3. Engatar os pernos da fundação (3) nos orifícios previstos.
4. Encher os pernos da fundação (3) com betão.
5. Depois de o betão ter feito presa, alinhar a base.
6. Apertar bem e de modo uniforme os pernos da fundação (3).
NOTA
É recomendado que se alicerce as placas de base com larguras > 400 mm comargamassa resistente à contracção.
NOTA
É recomendado que se alicerce as placas de base de ferro fundido com argamassaresistente à contracção.
NOTA
Após consulta prévia, o agregado da bomba pode ser montado sobreamortecedores de vibração para um funcionamento silencioso.
NOTA
Entre a bomba e a tubagem de aspiração e/ou de descarga podem introduzir-secompensadores.
5 Montagem/instalação
25 de 84Etanorm
5.3.2 Montagem sem fundação
4
1
2
3
Fig. 8: Ajustar os elementos actuadores
1, 3 Contraporcas 2 Porca de ajuste
4 Base da máquina
ü O subsolo possui a solidez e a constituição necessárias.
1. Assentar o grupo electrobomba sobre os elementos actuadores (4) e alinhá-locom um nível de bolha de ar (no veio/bocal de pressão).
2. Se necessário para a nivelação da altura, desapertar as contraporcas (1, 3) dosapoios da máquina (4).
3. Reajustar a porca de ajuste (2), até compensar eventuais diferenças de altura.
4. Reapertar as contraporcas (1, 3) aos apoios da máquina (4).
5.4 Tubagens
5.4.1 Ligar a tubagem
PERIGO
Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bomba
Perigo de morte devido à fuga de fluido bombeado quente, tóxico, corrosivo ouinflamável por pontos com fuga!
▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens.
▷ Apoiar as tubagens imediatamente antes da bomba e ligar correctamente esem tensão.
▷ Ter em atenção as forças e os binários permitidos nos bocais da bomba.
▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de umaumento da temperatura.
ATENÇÃO
Ligação à terra incorrecta no caso de trabalhos de soldadura na tubagem
Destruição do rolamento de roletes (efeito pitting)!
▷ Nunca utilizar a bomba ou a placa de base para a ligação à terra nos trabalhosde soldadura eléctrica.
▷ Evitar o fluxo de corrente através do rolamento de roletes.
5 Montagem/instalação
26 de 84 Etanorm
NOTA
Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento,dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem sermontadas de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não sejaimpossibilitada.
ü A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modoascendente no modo de aspiração, na admissão de modo descendente.
ü Existe um percurso de estabilização antes do flange de aspiração com umcomprimento mínimo igual ao dobro do diâmetro do flange de aspiração.
ü Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros dasligações da bomba.
ü Para evitar perdas de pressão, estão previstos adaptadores com diâmetrosnominais superiores, com um ângulo de abertura de aprox. 8°.
ü As tubagens estão fixas imediatamente a montante da bomba e ligadas, semtensão, por forma a evitar a formação de esforços na tubagem de aspiração dabomba.
ATENÇÃO
Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens
Danos na bomba!
▷ Remover a sujidade dos tubos.
▷ Se necessário, colocar um filtro.
▷ As seguintes indicações (ð Capítulo 7.2.2.3, Página 49) devem ser respeitadas.
1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo emsistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações.
2. Remover as coberturas dos flanges de aspiração e de pressão da bomba antes dainstalação na tubagem.
3. Verificar se existem objectos estranhos no interior da bomba e removê-los.
4. Se necessário, montar filtro na tubagem (consultar figura: Filtro na tubagem).
1
2Fig. 9: Filtro na tubagem
1 Aparelho de medição de pressãodiferencial
2 Filtro
NOTA
Utilizar um filtro com uma rede com malha inserida de 0,5 mm × 0,25 mm (largurada malha x diâmetro do fio) de um material resistente à corrosão.Inserir um filtro com uma secção transversal três vezes superior à da tubagem.Verificou-se que os filtros em forma de chapéu são os mais adequados.
5. Ligar a tubuladura da bomba à tubagem.
5 Montagem/instalação
27 de 84Etanorm
ATENÇÃO
Detergentes e agentes decapantes agressivos
Danificação da bomba!
▷ Adaptar o tipo e a duração do modo de limpeza para o enxaguamento e adecapagem aos materiais do corpo e de vedação utilizados.
5.4.2 Forças e binários permitidos nas tubuladuras da bomba[+]Fz
FyFx
FxFy
Fz
Fx Fy
Fz
Mz
My
Mx
Fig. 10: Forças e binários nosbocais da bomba
As indicações relativas às forças e binários são válidas apenas para cargas estáticas dastubagens. As indicações são válidas para a montagem com placa de base aparafusadaa uma fundação fixa e plana.
Tabela 10: Forças e binários nos bocais da bomba com material do corpo G (JL1040/A48CL35B)
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga
DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz
[N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm]
040-025-160 40 450 400 350 696 450 320 370 25 265 250 300 472 315 210 245
040-025-200 40 450 400 350 696 450 320 370 25 265 250 300 472 315 210 245
050-032-125.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-160.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-200.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-250.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-125 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-160 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-200 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
050-032-250 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300
065-040-125 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370
065-040-160 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370
065-040-200 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370
065-040-250 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370
065-040-315 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370
065-050-125 65 740 650 600 1153 530 390 420 50 530 470 580 916 500 350 400
065-050-160 65 740 650 600 1153 530 390 420 50 530 470 580 916 500 350 400
065-050-200 65 740 650 600 1153 530 390 420 50 530 470 580 916 500 350 400
065-050-250 65 740 650 600 1153 530 390 420 50 530 470 580 916 500 350 400
065-050-315 65 740 650 600 1153 530 390 420 50 530 470 580 916 500 350 400
080-065-125 80 880 790 720 1385 560 400 460 65 650 600 740 1153 530 390 420
080-065-160 80 880 790 720 1385 560 400 460 65 650 600 740 1153 530 390 420
080-065-200 80 880 790 720 1385 560 400 460 65 650 600 740 1153 530 390 420
080-065-250 80 880 790 720 1385 560 400 460 65 650 600 740 1153 530 390 420
080-065-315 80 880 790 720 1385 560 400 460 65 650 600 740 1153 530 390 420
100-080-160 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 80 790 720 880 1385 560 400 460
100-080-200 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 80 790 720 880 1385 560 400 460
100-080-250 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 80 790 720 880 1385 560 400 460
5 Montagem/instalação
28 de 84 Etanorm
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga
DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz
[N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm]
100-080-315 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 80 790 720 880 1385 560 400 460
100-080-400 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 80 790 720 880 1385 560 400 460
125-100-160 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510
125-100-200 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510
125-100-250 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510
125-100-315 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510
125-100-400 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510
150-125-200 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670
150-125-250 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670
150-125-315 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670
150-125-400 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670
200-150-200 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720
200-150-250 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720
200-150-315 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720
200-150-400 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720
Valores de correcção dependentes do material e da temperatura (consultar odiagrama seguinte).
-30 20 70 120 140
G
S
B
0,7
0,8
0,9
1
1,1
1,3
1,2
°C
Factor de correcção
Fig. 11: Diagrama de correcção da temperatura/material para o material do corpo G(EN-GJL-250/A48CL35B), S (EN-GJS-400-15/A536 GR 60-40-18) e B (CC480K-GS/B30C90700)
Tabela 11: Forças e binários nos bocais da bomba com material do corpo C (1.4408/A743 GR CF8M)
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga
DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz
[N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm]
040-25-160 40 970 780 650 1404 500 280 410 25 460 410 600 860 370 185 280
040-25-200 40 970 780 650 1404 500 280 410 25 460 410 600 860 370 185 280
050-32-125.1 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-160.1 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-200.1 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-250.1 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-125 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-160 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-200 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
050-32-250 50 1240 1010 830 1802 650 320 500 32 650 500 780 1132 415 230 320
065-40-125 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 40 780 640 1000 1421 500 280 415
5 Montagem/instalação
29 de 84Etanorm
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga
DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz
[N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm]
065-40-160 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 40 780 640 1000 1421 500 280 415
065-40-200 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 40 780 640 1000 1421 500 280 415
065-40-250 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 40 780 640 1000 1421 500 280 415
065-40-315 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 40 780 640 1000 1421 500 280 415
065-50-125 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 50 1000 830 1250 1803 650 320 500
065-50-160 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 50 1000 830 1250 1803 650 320 500
065-50-200 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 50 1000 830 1250 1803 650 320 500
065-50-250 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 50 1000 830 1250 1803 650 320 500
065-50-315 65 1600 1300 1050 2314 1050 550 780 50 1000 830 1250 1803 650 320 500
080-65-125 80 2000 1550 1300 2845 1330 690 1010 65 1300 1050 1600 2314 1050 550 790
080-65-160 80 2000 1550 1300 2845 1330 690 1010 65 1300 1050 1600 2314 1050 550 790
080-65-200 80 2000 1550 1300 2845 1330 690 1010 65 1300 1050 1600 2314 1050 550 790
080-65-250 80 2000 1550 1300 2845 1330 690 1010 65 1300 1050 1600 2314 1050 550 790
080-65-315 80 2000 1550 1300 2845 1330 690 1010 65 1300 1050 1600 2314 1050 550 790
100-80-160 100 2500 1950 1600 3551 1850 900 1400 80 1550 1300 1950 2810 1350 690 1000
100-80-200 100 2500 1950 1600 3551 1850 900 1400 80 1550 1300 1950 2810 1350 690 1000
100-80-250 100 2500 1950 1600 3551 1850 900 1400 80 1550 1300 1950 2810 1350 690 1000
100-80-315 100 2500 1950 1600 3551 1850 900 1400 80 1550 1300 1950 2810 1350 690 1000
100-80-400 100 2500 1950 1600 3551 1850 900 1400 80 1550 1300 1950 2810 1350 690 1000
125-100-160 125 3400 2700 2200 4867 2500 1300 1950 100 2000 1600 2500 3579 1850 900 1400
125-100-200 125 3400 2700 2200 4867 2500 1300 1950 100 2000 1600 2500 3579 1850 900 1400
125-100-250 125 3400 2700 2200 4867 2500 1300 1950 100 2000 1600 2500 3579 1850 900 1400
125-100-315 125 3400 2700 2200 4867 2500 1300 1950 100 2000 1600 2500 3579 1850 900 1400
125-100-400 125 3400 2700 2200 4867 2500 1300 1950 100 2000 1600 2500 3579 1850 900 1400
150-125-200 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900
150-125-250 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900
150-125-315 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900
150-125-400 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900
200-150-200 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450
200-150-250 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450
200-150-315 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450
200-150-400 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450
5.4.3 Equilíbrio de vácuo
NOTA
No caso do bombeamento a partir de reservatórios sob vácuo, é recomendada ainstalação de um tubo de equilíbrio de vácuo.
Para um tubo de equilíbrio de vácuo, são válidos os seguintes regulamentos:
▪ O diâmetro nominal mínimo da tubagem é de 25 mm.
▪ A tubagem termina acima do nível do líquido máximo permitido no reservatório.
5 Montagem/instalação
30 de 84 Etanorm
1 2
5
43
6Fig. 12: Equilíbrio de vácuo
1 Reservatório sob vácuo 2 Tubo de equilíbrio de vácuo
3 Válvula de corte 4 Válvula de retenção
5 Válvula de corte principal 6 Válvula de corte estanque ao vácuo
NOTA
Uma tubagem adicionalmente bloqueável (tubagem de compensação da tubagemde aspiração da bomba) facilita a purga da bomba antes do arranque.
5.4.4 Ligações auxiliares
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura delíquidos incompatíveis na tubagem de apoio
Perigo de queimaduras!
Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à compatibilidade do líquido de selagem ou do líquido detêmpera com o fluido bombeado.
AVISO
Sem ligações auxiliares ou incorrectamente utilizadas (p. ex. líquido de selagem,líquido de lavagem, etc.)
Perigo de ferimento devido ao fluido bombeado!
Perigo de queimaduras!
Falha de funcionamento da bomba!
▷ O número, as dimensões e posição das ligações auxiliares no plano demontagem ou diagrama das tubagens e, se disponível, nas placas de sinalizaçãona bomba, devem ser observadas.
▷ Utilizar as ligações auxiliares previstas.
5 Montagem/instalação
31 de 84Etanorm
5.5 Alojamento/isolamento
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva devido a ventilaçãoinsuficiente
Perigo de explosão!
▷ Ventilação do espaço entre a tampa do corpo/tampa de descarga e a tampa dorolamento.
▷ Não fechar ou cobrir (p. ex. com um isolamento) a perfuração da protecçãocontra contacto na caixa de rolamentos.
AVISO
O corpo de voluta e tampa do corpo/tampa de descarga adquirem a temperaturado fluido bombeado
Perigo de queimaduras!
▷ Isolar o corpo de voluta.
▷ Aplicar dispositivos de segurança.
ATENÇÃO
Acumulação de calor na caixa de rolamentos
Danos no rolamento!
▷ A caixa de rolamentos/lanterna da caixa de rolamentos e a tampa do corpo nãopodem ser isolados.
5.6 Verificar o alinhamento do acoplamento
PERIGO
Temperaturas não permitidas no acoplamento ou nos rolamentos devido adesalinhamento do acoplamento
Perigo de explosão!
Perigo de queimaduras!
▷ Assegurar sempre o alinhamento correcto do acoplamento.
ATENÇÃO
Desalinhamento do veio da bomba e do motor
Danificação da bomba, motor e acoplamento!
▷ Efectuar a verificação do acoplamento sempre após a montagem da bomba e aligação da tubagem.
▷ Efectuar a verificação do acoplamento também nos agregados da bomba, queforam fornecidos numa placa de base conjunta.
5 Montagem/instalação
32 de 84 Etanorm
BA
A B
a) b)
B
B
A
A
1
1 2 21
1
Fig. 13: Verificar o alinhamento do acoplamento: a) Acoplamento b) Acoplamento com espaçador
1 Régua 2 Calibre
ü A protecção do acoplamento e, se necessário, a estrutura de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Desapertar o pé de apoio e apertar sem tensão.
2. Colocar a régua axialmente sobre ambas as metades do acoplamento.
3. Deixar a régua nesta posição e continuar a rodar o acoplamento manualmente. O acoplamento está correctamente alinhado quando, à sua volta, existe semprea mesma distância A ou B em relação ao respectivo veio.A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser ≤ 0,1 mm radial eaxialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com apresença de pressão de aspiração.
4. Verificar a distância (para consultar a medida ver o desenho de montagem)entre as metades do acoplamento a toda a volta. O acoplamento está bem alinhado quando existe, a toda a volta, a mesmadistância entre as metades de acoplamento.A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser ≤ 0,1 mm radial eaxialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com apresença de pressão de aspiração.
5. Com um alinhamento correcto, voltar a montar a protecção do acoplamento e,se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento.
Verificar o alinhamento do acoplamento com um laser
É também possível verificar opcionalmente o alinhamento do acoplamento com umlaser. Para isso, respeitar a documentação do fabricante do aparelho de medição.
5.7 Alinhar bomba e motorDepois de montar o agregado da bomba e de ligar as tubagens, verificar oalinhamento do acoplamento e, se necessário, realinhar o agregado da bomba (nomotor).
5 Montagem/instalação
33 de 84Etanorm
5.7.1 Motores com parafuso de ajuste
1
3
2
Fig. 14: Motor com parafuso de ajuste
1 Parafuso sextavado 2 Parafuso de ajuste
3 Contraporcas
ü A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Verificar o alinhamento do acoplamento.
2. Soltar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) na base.
3. Reapertar os parafusos de regulação (2) manualmente ou com a chave de bocasaté corrigir o alinhamento do acoplamento e até todos os pés do motor estaremcompletamente assentes.
4. Voltar a apertar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) nabase.
5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade.
AVISO
Acoplamento rotativo, desprotegido
Perigo de ferimento devido aos veios rotativos!
▷ Operar o grupo electrobomba apenas com uma protecção do acoplamento.Se esta protecção do acoplamento não for fornecida pela KSB a pedidoexpresso do cliente, a mesma deve ser providenciada pelo proprietário.
▷ Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivasrelevantes.
PERIGO
Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atrito
Perigo de explosão!!
▷ Seleccionar o material para a protecção do acoplamento para que não sejamprojectadas faúlhas em caso de contacto mecânico.
6. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas deacesso para a protecção do acoplamento.
7. Controlar a distância do acoplamento e da protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não podem entrar em contacto.
5.7.2 Motores sem parafuso de ajuste
As diferenças de altura do eixo são compensadas entre o motor e a bomba complacas de base.
5 Montagem/instalação
34 de 84 Etanorm
1Fig. 15: Agregado da bomba com placa de base
1 Placa de base
ü A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Verificar o alinhamento do acoplamento.
2. Soltar os parafusos sextavados no motor.
3. Colocar placas de base por baixo dos pés do motor e compensar até à diferençada altura do eixo.
4. Apertar novamente os parafusos sextavados.
5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade.
AVISO
Acoplamento rotativo, desprotegido
Perigo de ferimento devido aos veios rotativos!
▷ Operar o grupo electrobomba apenas com uma protecção do acoplamento.Se esta protecção do acoplamento não for fornecida pela KSB a pedidoexpresso do cliente, a mesma deve ser providenciada pelo proprietário.
▷ Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivasrelevantes.
PERIGO
Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atrito
Perigo de explosão!!
▷ Seleccionar o material para a protecção do acoplamento para que não sejamprojectadas faúlhas em caso de contacto mecânico.
6. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas deacesso para a protecção do acoplamento.
7. Controlar a distância do acoplamento e da protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não podem entrar em contacto.
5.8 Ligar electricamente
PERIGO
Trabalhos na ligação eléctrica por pessoal não qualificado
Perigo de morte por choque eléctrico!
▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado.
▷ Ter em atenção os regulamentos IEC 60364 e para a protecção anti-deflagranteEN 60079.
5 Montagem/instalação
35 de 84Etanorm
AVISO
Ligação à rede incorrecta
Danificação da rede eléctrica, curto-circuito!
▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais defornecimento de energia eléctrica.
1. Comparar a tensão de rede disponível com as indicações na placa decaracterísticas do motor.
2. Seleccionar o arranque adequado.
NOTA
Recomenda-se a montagem de um dispositivo de protecção do motor.
5.8.1 Ajustar o relé temporizador
ATENÇÃO
Tempos de comutação demasiado longos em motores trifásicos com arranqueestrela-triângulo
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Manter os tempos de comutação entre a estrela e o triângulo tão curtos quantopossível.
Tabela 12: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrela-triângulo
Potência do motor Tempo a regular
[kW] [s]
≤ 30 < 3
> 30 < 5
5.8.2 Ligação à terra
PERIGO
Carga estática
Perigo de explosão!
Danificação do grupo electrobomba!
▷ Ligar a compensação de potencial no ponto de ligação à terra previsto para oefeito.
▷ Assegurar a ligação equipotencial do grupo electrobomba à fundação.
5.8.3 Ligar o motor
NOTA
O sentido de rotação dos motores trifásicos está activado para a rotação à direita,em conformidade com a IEC 60034-8 (visto a partir do munhão do eixo do motor).
O sentido de rotação da bomba corresponde à seta que indica o sentido de rotaçãocolocada na bomba.
1. Adaptar o sentido de rotação do motor ao sentido de rotação da bomba.
2. Ter em atenção a documentação do fabricante fornecida.
5 Montagem/instalação
36 de 84 Etanorm
5.9 Verificar o sentido de rotação
PERIGO
Aumento de temperatura devido ao contacto entre componentes rotativos eestacionários
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca verifique o sentido de rotação com a bomba sem líquido.
▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação.
AVISO
Mãos no corpo da bomba
Ferimentos, danificação da bomba!
▷ Nunca mantenha as mãos ou objectos na bomba enquanto a ligação eléctricado grupo electrobomba não tiver sido retirada e protegida contra uma novaactivação.
ATENÇÃO
Sentido de rotação incorrecto em caso de empanque mecânico dependente dosentido de rotação
Danificação do empanque mecânico e fuga!
▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação.
ATENÇÃO
Sentido de rotação incorrecto do accionamento e da bomba
Danificação da bomba!
▷ Ter em atenção a seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba.
▷ Verificar o sentido de rotação e, se necessário, verificar a instalação eléctrica ecorrigir o sentido de rotação.
O sentido de rotação correcto do motor e da bomba efectua-se no sentido dosponteiros do relógio (do ponto de vista do lado de accionamento).
1. Deixar o motor arrancar por breves segundos, ligando e desligando de imediato,e prestar atenção ao sentido de rotação do motor.
2. Verificar o sentido de rotação. O sentido de rotação do motor tem de corresponder à seta que indica o sentidode rotação colocada na bomba.
3. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica do motore, se necessário, o sistema de comutação.
6 Arranque/paragem
37 de 84Etanorm
6 Arranque/paragem
6.1 Arranque
6.1.1 Condições para o arranque.
Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário assegurar os seguintespontos:
▪ O grupo electrobomba está correctamente ligado mecanicamente.
▪ O grupo electrobomba está devidamente ligado electricamente a todos osdispositivos de protecção. (ð Capítulo 5.8, Página 34)
▪ A bomba está cheia com fluido bombeado e está purgada.
▪ O sentido de rotação foi verificado. (ð Capítulo 5.9, Página 36)
▪ Todas as ligações auxiliares estão ligadas e funcionais.
▪ Os lubrificantes foram verificados.
▪ Após uma paragem prolongada da bomba/do grupo electrobomba, foramtomadas as medidas para um novo arranque. (ð Capítulo 6.4, Página 45)
6.1.2 Encher lubrificante
Rolamentos lubrificados com massa
Os rolamentos lubrificados com massa já estão cheios.
Rolamentos lubrificados a óleo
Encher a caixa de rolamentos com óleo lubrificante.Qualidade do óleo, ver (ð Capítulo 7.2.3.1.2, Página 50) Qualidade do óleo, ver (ð Capítulo 7.2.3.1.3, Página 51)
Encher o lubrificador de nível constante com óleo lubrificante (apenas emrolamentos lubrificados a óleo)
ü Lubrificador de nível constante está montado.
NOTA
Se não estiver instalado um lubrificador de nível constante na caixa de rolamentos,o nível do óleo tem de estar visível no centro do visor de nível localizado na paredelateral.
ATENÇÃO
Óleo hidráulico insuficiente no reservatório do lubrificador de nível constante
Danificação do rolamento!
▷ Verificar regularmente o nível do óleo.
▷ Encher sempre totalmente o reservatório.
▷ O reservatório tem de estar sempre bem cheio.
6 Arranque/paragem
38 de 84 Etanorm
1 2
3 4 5Fig. 16: Caixa de rolamentos com lubrificador de nível constante
1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão de purga
3 Curva de união do lubrificador de nívelconstante
4 Bujão roscado
5 Caixa de rolamentos
1. Retirar o bujão de purga (2).
2. Baixar o lubrificador de nível constante (1) afastando-o da caixa de rolamentos(5) e segurar.
3. Encher óleo através do orifício roscado para bujão de purga, até que o óleosurja na curva de união do lubrificador de nível constante (3).
4. Encher o reservatório do lubrificador de nível constante (1) até ao nível máximo.
5. Voltar a colocar o lubrificador de nível constante (1) na posição de serviço.
6. Colocar o bujão de purga (2).
7. Após aprox. 5 minutos, verificar o nível do óleo no copo lubrificador dolubrificador de nível constante (1). O reservatório tem de estar sempre cheio, para que o nível do óleo sejacompensado. Se necessário, repetir os passos 1 - 6.
8. Para verificar o funcionamento do lubrificador de nível constante (1), no bujãoroscado (4) drene lentamente o óleo até surgirem bolhas de ar no reservatório.
NOTA
Um nível do óleo demasiado elevado provoca um aumento da temperatura oufugas.
6.1.3 Encher e purgar a bomba
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba
Perigo de explosão!
▷ A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindocâmara de vedação e sistemas auxiliares, têm de estar sempre cheios de fluidobombeado.
▷ Assegurar pressão de admissão suficientemente alta.
▷ Providenciar as respectivas medidas de controlo.
6 Arranque/paragem
39 de 84Etanorm
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura delíquidos incompatíveis na tubagem de apoio
Perigo de queimaduras!
Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à compatibilidade do líquido de selagem ou do líquido detêmpera com o fluido bombeado.
PERIGO
Falha da vedação do veio devido a lubrificação insuficiente
Saída de fluido bombeado quente ou tóxico!
Danificação da bomba!
▷ Antes de ligar, purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluidobombeado.
ATENÇÃO
Elevado desgaste devido a funcionamento a seco
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentaçãodurante o funcionamento.
1. Purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluido bombeado.Para purgar, pode ser utilizada a ligação 6D (ver o esquema de ligações).
2. Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração.
3. Caso existam, abrir totalmente todas as ligações auxiliares (líquido de selagem,líquido de lavagem, etc.).
4. Caso existam, abrir a válvula de corte no tubo de equilíbrio de vácuo, e fechar aválvula de corte estanque ao vácuo. (ð Capítulo 5.4.3, Página 29)
NOTA
Por motivos construtivos, é possível que, após o enchimento para a colocação emfuncionamento, exista um volume restante não enchido com fluido bombeado.Após a activação do motor, este volume é continuamente enchido com fluidobombeado através do efeito da bomba aplicado.
6.1.4 Verificação final
1. Remover a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acessopara a protecção do acoplamento.
2. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo.(ð Capítulo 5.6, Página 31)
3. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio.Deve ser possível rodar facilmente o acoplamento/veio manualmente.
4. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas deacesso para a protecção do acoplamento.
5. Controlar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não podem entrar em contacto.
6 Arranque/paragem
40 de 84 Etanorm
6.1.5 Ligar
PERIGO
Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens deaspiração e de descarga fechadas
Perigo de explosão!
Saída de fluidos bombeados quentes ou tóxicos!
▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas nas tubagens deaspiração e/ou de descarga.
▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado dadescarga ligeiramente ou completamente aberta.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a funcionamento a seco ou teor de gás demasiadoelevado no fluido bombeado
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Encher a bomba correctamente. (ð Capítulo 6.1.3, Página 38)
▷ Operar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.
ATENÇÃO
Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais
Danificação da bomba!
▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba.
▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocadode novo em funcionamento.
ü A tubagem do lado do sistema está limpa.
ü A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estãopurgados e cheios com fluido bombeado.
ü Os tubos de enchimento e de purga estão fechados.
ATENÇÃO
Arranque com a tubagem de descarga aberta
Sobrecarga do motor!
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
▷ Utilizar arranque suave.
▷ Utilizar regulação das rotações.
1. Abrir por completo a válvula de corte na admissão/tubagem de aspiração.
2. Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga.
3. Ligar o motor.
6 Arranque/paragem
41 de 84Etanorm
4. Depois de alcançada a velocidade de rotação, abrir lentamente a válvula decorte na tubagem de descarga e regular para o ponto de funcionamento.
ATENÇÃO
Desalinhamento do veio da bomba e do acoplamento
Danificação da bomba, motor e acoplamento!
▷ Quando a temperatura operacional for atingida, deve ser efectuada averificação do acoplamento com o agregado da bomba desligado.
5. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo.
6.1.6 Verificar a vedação do veio
Empanque mecânico Durante o funcionamento, o empanque mecânico apresenta perdas por fugareduzidas ou invisíveis (vapor).Os empanques mecânicos não precisam de manutenção.
Empanque de cordão O empanque de cordão tem de gotejar ligeiramente durante o funcionamento.
Empanque de grafite pura No caso da versão com empanque de grafite pura tem de existir sempre fuga.
Tabela 13: Valores de fuga do empanque de grafite puro
Quantidade Valores
Mínimo 10 cm³/min
Máximo 20 cm³/min
Ajustar a fuga
Antes do arranque 1. Apertar as porcas da tampa do bucim apenas ligeiramente e com a mão.
2. Verificar o alojamento justo e centrado da tampa do bucim com o auxílio de umcalibre apalpador.
ð Após encher a bomba deve existir uma fuga.Após cinco minutos de
funcionamento
AVISO
Componentes abertos e rotativos
Perigo de ferimentos!
▷ Não tocar em componentes rotativos.
▷ Realizar os trabalhos com o grupo electrobomba em funcionamento semprecom um grande cuidado.
A fuga pode ser reduzida.
1. Apertar a porca da tampa do bucim 1/6 de volta.
2. Observar a fuga após cinco minutos.
Fuga demasiado elevada:Repetir os passos 1 e 2 até ser alcançado um valor mínimo.
Fuga demasiado reduzida:Soltar um pouco as porcas da tampa do bucim.
Sem fuga:Desligar imediatamente o grupo electrobomba!Soltar a tampa do bucim e repetir o arranque.
Controlar as fugas
Após ajustar, observar a fuga aprox. duas horas à temperatura máxima do fluidobombeado. À pressão mínima do fluido bombeado no empanque de cordão, verificar se existeuma fuga suficiente.
6 Arranque/paragem
42 de 84 Etanorm
6.1.7 Desligar
ATENÇÃO
Acumulação de calor no interior da bomba
Danificação da vedação do veio!
▷ Conforme o sistema, o agregado da bomba deve possuir um funcionamentopor inércia suficiente - com a fonte de aquecimento desligada - até atemperatura do líquido bombeado se ter reduzido.
ATENÇÃO
Não é permitido o retorno do fluido bombeado
Danos no motor ou no enrolamento! Danos no empanque mecânico!
▷ Fechar as válvulas de corte.
ü A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta.
1. Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga.
2. Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave atéparar.
NOTA
Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula decorte pode manter-se aberta, desde que as condições do sistema ou as prescriçõesdo sistema sejam respeitadas e cumpridas.
No caso de paragens prolongadas:
1. Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração.
2. Fechar as ligações auxiliares. No caso de fluidos bombeados admitidos sob vácuo, a vedação do veio tem deser abastecida com líquido de selagem, mesmo durante a sua imobilização.
ATENÇÃO
Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba
Danificação da bomba!
▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ouprotegê-las contra o congelamento.
6.2 Limites da gama de funcionamento
PERIGO
Ultrapassagem dos limites de aplicação relativos à pressão, temperatura, fluidobombeado e velocidade de rotação
Perigo de explosão!
Saída de fluido bombeado quente ou tóxico!
▷ Respeitar os dados de funcionamento indicados na folha de dados.
▷ Nunca bombeie fluidos para os quais a bomba não foi concebida.
▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada.
▷ Nunca utilizar a bomba a temperaturas superiores às mencionadas na folha dedados ou na placa de características, excepto no caso de uma autorizaçãoescrita por parte do fabricante.
6 Arranque/paragem
43 de 84Etanorm
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba
Perigo de explosão!
▷ Na drenagem de tanques e ou/ depósitos, proteger a bomba de funcionamentoa seco através das medidas adequadas (p.ex. controlo do nível de enchimento).
6.2.1 Temperatura ambiente
ATENÇÃO
Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas.
Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:
Tabela 14: Temperaturas ambiente permitidas
Temperatura ambiente permitida Valor
máximo 40 °C
mínimo ver folha de dados
6.2.2 Frequência de comutação
PERIGO
Temperatura de superfície do motor demasiado elevada
Perigo de explosão!
Danificação do motor!
▷ Nos motores protegidos contra explosões, ter em atenção as indicações nadocumentação do fabricante relativa à frequência de arranque.
A frequência de arranque é normalmente determinada pelo aumento máximo datemperatura do motor. Depende, em grande medida, das reservas de potência domotor em funcionamento estacionário e das condições de arranque (arranquedirecto, estrela-triângulo, momentos de inércia, etc.) Contanto que os arranques seencontrem uniformemente distribuídos pelo período de tempo indicado, podemaplicar-se os seguintes valores como directrizes no caso do arranque com a válvula nadescarga ligeiramente aberta:
Tabela 15: Frequência de comutação
Material do impulsor Número máximo de processos deactivação
[arranques/hora]
G (JL1040/ A48CL35B) 15
B (CC480K-GS/B30 C90700) 6
C (1.4408/ A743 GR CF8M)
ATENÇÃO
Nova ligação com o motor em paragem
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Voltar a ligar o grupo electrobomba apenas após a paragem do rotor dabomba.
6 Arranque/paragem
44 de 84 Etanorm
6.2.3 Fluido bombeado
6.2.3.1 Caudal
Tabela 16: Caudal
Gama de temperaturas (t) Caudal mínimo Caudal máximo
-30 a +80 °C ≈ 15% de QOpt5) ver Curvas características
hidráulicas> 80 a +140 °C ≈ 25% de QOpt5)
Através da fórmula de cálculo indicada em baixo, é possível determinar se, com oaquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura àsuperfície da bomba.
××
×
Tabela 17: Legenda
Símbolo Significado Unidade
c Capacidade de calor específica J/kg K
g Aceleração devido à gravidade m/s²
H Altura manométrica da bomba m
Tf Temperatura do fluido bombeado °C
PC Temperatura da superfície do corpo °C
Rendimento da bomba no ponto defuncionamento
-
Diferença de temperatura K
6.2.3.2 Densidade do fluido bombeado
A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do fluidobombeado.
ATENÇÃO
Densidade admissível do fluido bombeado excedida
Sobrecarga do motor!
▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados.
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
6.2.3.3 Fluidos bombeados abrasivos
A percentagem em matérias sólidas abrasivas não pode exceder um valor de 5 g/dm³,sendo o tamanho máximo de partículas de 0,5 mm. Ao bombear fluidos comcomposições abrasivas, é de esperar um desgaste maior no sistema hidráulico e navedação do veio. Reduzir os intervalos de inspecção em relação aos períodos normais.
5) Ponto operacional com elevado rendimento
6 Arranque/paragem
45 de 84Etanorm
6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação
6.3.1 Medidas a tomar para a paragem
A bomba ou o grupo electrobomba permanecem montados
ü Está presente uma entrada de líquido suficiente para o teste de funcionamentoda bomba.
1. Em caso de paragem prolongada, ligar o grupo electrobomba periodicamente,em intervalos mensais a trimestrais, deixando-o funcionar duranteaproximadamente 5 minutos.
ð Prevenção de depósitos no interior da bomba e na área imediata deadmissão da bomba.
A bomba/o agregado da bomba é desmontada(o) e armazenada(o)
ü A bomba foi drenada correctamente (ð Capítulo 7.3, Página 53)
ü As especificações de segurança para a desmontagem da bomba foramrespeitadas. (ð Capítulo 7.4.1, Página 53)
1. Pulverizar a parte interior da bomba com conservantes, especialmente na áreaem redor da folga do impulsor.
2. Pulverizar o conservante através dos bocais de aspiração e de compressão.Recomenda-se que se fechem os bocais (por ex. com tampas de plástico).
3. Para protecção contra a corrosão, lubrificar todas as peças e superfícies expostasda bomba (óleo e massa sem silicone, se necessário, adequado paraalimentação).Respeitar as indicações adicionais relativas à conservação.(ð Capítulo 3.3, Página 14)
Em caso de armazenamento temporário, conservar apenas os componentes emcontacto com os líquidos compostos por materiais metálicos de baixa liga. Pode-seutilizar conservantes correntes. Aquando da aplicação/remoção, ter em atenção asindicações específicas do fabricante.
6.4 Recolocação em funcionamentoPara um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque e os limites da gama defuncionamento. (ð Capítulo 6.1, Página 37) (ð Capítulo 6.2, Página 42)
Antes de um novo arranque da bomba/do grupo electrobomba, tomaradicionalmente medidas para manutenção/reparação. (ð Capítulo 7, Página 46)
AVISO
Falta de dispositivos de segurança
Perigo de ferimentos devido a peças móveis ou à saída de fluido bombeado!
▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos desegurança e de protecção correctamente e colocá-los em funcionamento.
NOTA
No caso de uma paragem superior a um ano, os elastómeros devem ser substituídos.
7 Manutenção/conservação
46 de 84 Etanorm
7 Manutenção/conservação
7.1 Especificações de segurança
PERIGO
Limpeza incorrecta de superfícies da bomba pintadas
Perigo de explosão devido à descarga electrostática!
▷ Durante a limpeza de superfícies da bomba pintadas em áreas com umaatmosfera do grupo de explosão IIC, utilizar meios auxiliares antiestáticosadequados.
PERIGO
Formação de faíscas durante trabalhos de manutenção
Perigo de explosão!
▷ Ter sempre em atenção as normas locais de segurança.
▷ Realizar sempre os trabalhos de manutenção numa bomba/grupo electrobombacom protecção anti-deflagrante em atmosferas não inflamáveis.
PERIGO
Agregado da bomba com manutenção inadequada
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Proceder a uma manutenção regular do agregado da bomba.
▷ Elaborar um plano de manutenção que tenha em particular atenção os pontoslubrificantes, vedação do veio e acoplamento.
É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos demanutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados,qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudoexaustivo das instruções de funcionamento.
AVISO
Ligação involuntária do agregado da bomba
Perigo de ferimentos devido a componentes móveis e correntes de choqueperigosas!
▷ Proteger o grupo electrobomba contra uma ligação indevida.
▷ Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricasdesligadas.
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviço
Perigo de ferimentos!
▷ Respeitar as disposições legais.
▷ Aquando da drenagem do fluido bombeado, tomar medidas de protecção parapessoas e meio ambiente.
▷ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.
7 Manutenção/conservação
47 de 84Etanorm
AVISO
Estabilidade insuficiente
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia durante a montagem/desmontagem da bomba/grupo electrobomba/peças da bomba.
Através da elaboração de um plano de manutenção, evitam-se reparaçõesdispendiosas, com um trabalho de manutenção mínimo, e consegue-se umfuncionamento fiável e sem avarias da bomba, do grupo electrobomba e das peçasda bomba.
NOTA
A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todosos trabalhos de manutenção, conservação e montagem. Para obter os endereços decontacto, consulte o livro de contactos "Adresses" fornecido ou visite"www.ksb.com/contact" na Internet.
Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do grupo electrobomba.
7.2 Manutenção/Inspecção
7.2.1 Supervisão do funcionamento
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba
Perigo de explosão!
▷ A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindocâmara de vedação e sistemas auxiliares, têm de estar sempre cheios de fluidobombeado.
▷ Assegurar pressão de admissão suficientemente alta.
▷ Providenciar as respectivas medidas de controlo.
PERIGO
Vedação do veio com manutenção incorrecta
Perigo de explosão!
Saída de fluidos bombeados quentes e tóxicos!
Danificação do grupo electrobomba!
Perigo de queimaduras!
Perigo de incêndio!
▷ Proceder a uma manutenção regular da vedação do veio.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou avedantes dos rolamentos danificados
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do grupo electrobomba!
Perigo de queimaduras!
▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante.
▷ Verificar regularmente ruídos de funcionamento dos rolamentos de roletes.
7 Manutenção/conservação
48 de 84 Etanorm
PERIGO
Manutenção incorrecta do sistema de pressão de bloqueio
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do grupo electrobomba!
Saída de fluidos bombeados quentes e/ou tóxicos!
▷ Proceder a uma manutenção regular do sistema de pressão de bloqueio.
▷ Monitorizar a pressão de bloqueio.
ATENÇÃO
Elevado desgaste devido a funcionamento a seco
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentaçãodurante o funcionamento.
ATENÇÃO
Temperatura admissível do fluido bombeado excedida
Danos na bomba!
▷ Não é permitido um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada(aquecimento do fluido bombeado).
▷ Ter em atenção os dados de temperatura na folha de dados e no ponto Limitesda gama de funcionamento. (ð Capítulo 6.2, Página 42)
Durante o funcionamento, devem ser respeitados ou verificados os seguintes pontos:
▪ A bomba deve funcionar sempre de forma suave e sem vibrações.
▪ Na lubrificação a óleo, ter em atenção o nível de óleo correcto.(ð Capítulo 6.1.2, Página 37)
▪ Verificar a vedação do veio. (ð Capítulo 6.1.6, Página 41)
▪ Verificar as vedações estáticas quanto a fugas.
▪ Verificar os ruídos de funcionamento do rolamento de roletes.A vibração, os ruídos e um elevado consumo de corrente, sem qualquer outraalteração das condições de funcionamento, são um sinal de desgaste.
▪ Monitorizar o funcionamento de ligações auxiliares eventualmente existentes.
▪ Monitorizar a bomba de reserva.Para manter a operacionalidade das bombas de reserva, colocá-las emfuncionamento uma vez por semana.
▪ Monitorizar a temperatura dos rolamentos.A temperatura dos rolamentos não pode exceder os 90 °C (medida fora da caixade rolamentos).
ATENÇÃO
Funcionamento fora da temperatura permitida dos rolamentos
Danificação da bomba!
▷ A temperatura dos rolamentos da bomba/do agregado da bomba nunca deveráultrapassar os 90 °C (medidos no exterior da caixa de rolamentos).
7 Manutenção/conservação
49 de 84Etanorm
NOTA
Após a primeira colocação em funcionamento podem verificar-se temperaturaselevadas em rolamentos de roletes lubrificados com massa causadas por processosde admissão. A temperatura dos rolamentos definitiva é regulada apenas após umcerto tempo de funcionamento (dependendo das condições, até 48 horas).
7.2.2 Trabalhos de inspecção
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a atrito, impacto ou faíscas causadas pelo atrito
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regulamente a protecção do acoplamento, peças em plástico e outrascoberturas de peças rotativas quanto a deformações e à existência de distânciasuficiente face às peças rotativas.
PERIGO
Carga estática devido a ligação equipotencial insuficiente
Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à ligação condutora entre a bomba e a base.
7.2.2.1 Verificar o acoplamento
Verificar os elementos elásticos do acoplamento. No caso de sinais de desgaste,substituir atempadamente as respectivas peças e verificar o alinhamento.
7.2.2.2 Verificação das folgas
Para verificar as folgas, a unidade de encaixe tem de ser desmontada.Se a folga admissível tiver sido excedida (consultar a tabela seguinte), montar umnovo anel de desgaste do corpo 502.1/ e/ou 502.2.As dimensões da folga indicadas referem-se ao diâmetro do impulsor.
Tabela 18: Folgas entre o impulsor e o corpo ou entre o impulsor e a tampa do corpo
Material do impulsor Folga permitida
nova máxima
G (JL1040/ A48CL35B)B (CC480K-GS/B30 C90700)I (LTB 2)
0,3 mm 0,9 mm
C (1.4408/ A743 GR CF8M) 0,5 mm 1,5 mm
7.2.2.3 Limpar o filtro
ATENÇÃO
Pressão de admissão insuficiente devido a filtro obstruído na tubagem deaspiração
Danificação da bomba!
▷ Controlar a sujidade do filtro com medidas adequadas (p. ex. aparelho demedição de pressão diferencial).
▷ Limpar o filtro em intervalos apropriados.
7 Manutenção/conservação
50 de 84 Etanorm
7.2.2.4 Verificar a vedação dos rolamentos
PERIGO
Formação de temperaturas excessivas através do contacto mecânico
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar o posicionamento correcto dos anéis de vedação axiais.O lábio de vedação apenas pode estar ligeiramente encostado.
7.2.3 Lubrificação e mudança de lubrificante dos rolamentos de roletes
PERIGO
Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou avedantes dos rolamentos danificados
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante.
7.2.3.1 Lubrificação a óleo
A lubrificação do rolamento de roletes é, por norma, feita com óleo mineral.
7.2.3.1.1 Intervalos
Tabela 19: Intervalos mudança do óleo
Mudança do óleo Intervalo
Mudança do óleo do primeiroenchimento
após 300 horas de funcionamento
Outras mudanças do óleo após 3000 horas de funcionamento6)
7.2.3.1.2 Qualidade do óleo
Tabela 20: Qualidade do óleo7)
Designação Símboloconforme aDIN 51502
Propriedades
Óleolubrificante
C 46CL 46CLP 46
□ Viscosidade cinemática a 40 ºC 46 ± 4 mm²/s
Ponto de inflamação (porCleveland)
+175 °C
Ponto de solidificação (Pourpoint) -15 °C
Temperatura de serviço8) Superior àtemperatura dosrolamentosadmissível
6) pelo menos, uma vez por ano7) conforme a DIN 515178) Para temperaturas ambiente inferiores a -10 ºC deve prever-se a utilização de outro tipo de óleo lubrificante adequado. É
necessário consultar.
7 Manutenção/conservação
51 de 84Etanorm
7.2.3.1.3 Quantidade de óleo
Tabela 21: Quantidade de óleo para rolamentos de esferas radiais conforme a DIN625 no caso da lubrificação a óleo
Unidade dos veios9) Símbolos Quantidade de óleo por caixa derolamentos
[L]
25 6305 C3 0,20
35 6307 C3 0,35
50 6310 C3 0,40
55 6311 C3 0,65
60 6312 C3 0,40
7.2.3.1.4 Mudar o óleo
AVISO
Fluidos de lubrificação prejudiciais à saúde e/ou quentes
Perigo para meio ambiente e pessoas!
▷ Durante a drenagem do lubrificante, tomar medidas de protecção para pessoase meio ambiente.
▷ Se necessário, utilizar vestuário e máscaras de protecção.
▷ Recolher os fluidos lubrificantes e eliminá-los.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais àsaúde.
1 2 3Fig. 17: Caixa de rolamentos com lubrificador de nível constante
1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão roscado
3 Caixa de rolamentos
ü Ter à disposição um reservatório adequado para óleo usado.
1. Colocar o reservatório por baixo do bujão roscado.
2. Desapertar o bujão roscado (2) na caixa de rolamentos (3) e drenar o óleo.
3. Depois de a caixa de rolamentos (3) ter ficado vazia, voltar a apertar o bujãoroscado (2).
4. Voltar a encher com óleo. (ð Capítulo 6.1.2, Página 37)
7.2.3.2 Lubrificação com massa
Os rolamentos estão abastecidos com uma massa de lítio saponificada de elevadaqualidade.
9) Para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados
7 Manutenção/conservação
52 de 84 Etanorm
7.2.3.2.1 Intervalos
Sob condições normais de funcionamento, o enchimento é suficiente para 15 000horas de funcionamento ou dois anos. No caso de condições de funcionamentodesfavoráveis (por ex. elevada temperatura ambiente, elevada humidade ao ar, arpoeirento, atmosfera industrial agressiva), verificar os rolamentos mais cedo e, senecessário, limpá-los e lubrificá-los novamente.
7.2.3.2.2 Qualidade da massa lubrificante
Características ideias da massa lubrificante para rolamentos de roletes
Tabela 22: Qualidade da massa lubrificante de acordo com a norma DIN 51825
Base de saponificação Classe NLGI Coeficiente depenetração após
malaxagem a 25 °Cmm/10
Ponto de gota
Lítio 2 a 3 220-295 ≥ 175 °C
▪ Sem resina ou ácidos
▪ Não pode deteriorar-se
▪ Anti-ferrugem
Se necessário, os rolamentos também podem ser lubrificados com massas de outrasbases saponificadas.Para isso, é necessário garantir que a antiga massa é completamente retirada dosrolamentos e que estes são bem limpos.
7.2.3.2.3 Quantidade de massa lubrificante
Tabela 23: Quantidade de massa para rolamentos de esferas radiais conforme a DIN625 no caso de lubrificação com massa
Unidade dos veios 10) Símbolos Massa por rolamento
[g]
25 6305 2Z C3 5
35 6307 2Z C3 10
50 6310 2Z C3 12
55 6311 2Z C3 15
60 6312 2Z C3 20
7.2.3.2.4 Substituir a massa lubrificante
ATENÇÃO
Misturas e massas lubrificantes de diferentes bases saponificadas
Alteração das propriedades de lubrificação!
▷ Lavar bem o rolamento.
▷ Adaptar os prazos de lubrificação à massa lubrificante utilizada.
ü A bomba tem de ser desmontada para a mudança da massa lubrificante.
1. Retirar o respectivo disco de cobertura exterior dos rolamentos com ferramentaadequada e eliminar.
2. Encher os espaços ocos dos rolamentos com massa lubrificante apenas até meio.
Continuar a utilizar os rolamentos sem disco de cobertura exterior (versão Z C3).
10) Para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados
7 Manutenção/conservação
53 de 84Etanorm
7.3 Esvaziar/Limpar
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviço
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidosresiduais.
▷ Se necessário, utilizar vestuário e máscaras de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais àsaúde.
1. Para drenar o fluido bombeado, utilizar a ligação 6B (consultar plano deligações).
2. No caso de fluidos bombeados prejudiciais, explosivos, quentes ou outros fluidosperigosos, lavar a bomba.Lavar bem e limpar a bomba antes do transporte para a oficina. Além disso,dotar a bomba de um certificado de inocuidade. (ð Capítulo 11, Página 79)
7.4 Desmontar o grupo electrobomba
7.4.1 Indicações gerais/ especificações de segurança
PERIGO
Trabalhos na bomba/no grupo electrobomba sem preparação suficiente
Perigo de ferimentos!
▷ Desligar correctamente o grupo electrobomba. (ð Capítulo 6.1.7, Página 42)
▷ Fechar as válvulas de corte na tubagem de aspiração e na tubagem de descarga.
▷ Drenar e despressurizar a bomba. (ð Capítulo 7.3, Página 53)
▷ Fechar as ligações auxiliares eventualmente existentes.
▷ Deixar o grupo electrobomba arrefecer até à temperatura ambiente.
AVISO
Trabalhos na bomba/no grupo electrobomba por pessoal não qualificado.
Perigo de ferimentos!
▷ Solicitar a realização de trabalhos de reparação e manutenção apenas a pessoalcom formação especial.
AVISO
Superfície quente
Perigo de ferimentos!
▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente.
AVISO
Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados
Danos físicos e materiais!
▷ Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios detransporte, gruas e meios de elevação adequados.
Respeitar sempre os regulamentos de segurança e as indicações. (ð Capítulo 7.1, Página 46)
7 Manutenção/conservação
54 de 84 Etanorm
Em trabalhos no motor, ter em atenção as especificações do respectivo fabricante.
Para a desmontagem e montagem, ter em atenção as vistas explodidas ou o desenhogeral. (ð Capítulo 9.1, Página 69)
Em caso de danos, a assistência está à disposição.
NOTA
A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todosos trabalhos de manutenção, conservação e montagem. Para obter os endereços decontacto, consulte o livro de contactos "Adresses" fornecido ou visite"www.ksb.com/contact" na Internet.
NOTA
Após um longo período de funcionamento, pode tornar-se difícil retirar as peçasindividuais do veio. Neste caso, deve utilizar-se um antioxidante conhecido ou - sepossível - com os dispositivos de extracção adequados.
7.4.2 Preparar o agregado da bomba
1. Interromper a alimentação de corrente e proteger contra reactivações.
2. Desmontar as ligações adicionais existentes.
3. Remover a protecção do acoplamento.
4. Desmontar o espaçador do acoplamento, se existente.
5. Aquando da lubrificação a óleo, drenar o óleo. (ð Capítulo 7.2.3.1.4, Página 51)
7.4.3 Desmontar o motor
NOTA
Em agregados da bomba com espaçador, o motor pode permanecer aparafusado àplaca de base para a desmontagem da unidade de encaixe.
AVISO
Basculação do motor
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Fixar o motor, prendendo-o ou apoiando-o.
1. Desligar o motor.
2. Soltar os parafusos de fixação do motor da placa de base.
3. Deslocar o motor para desacoplar a bomba e o motor.
7.4.4 Desmontar o conjunto hidráulico
ü Os passos e indicações (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até (ð Capítulo 7.4.3, Página 54) foram observados e/ou efectuados.
ü Na versão sem acoplamento com espaçador, o motor está desmontado.
7 Manutenção/conservação
55 de 84Etanorm
AVISO
Basculação da unidade de encaixe
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos.
1. Se necessário, proteger a caixa de rolamentos 330 para não cair, p. ex.apoiando-a ou prendendo-a.
2. Soltar o pé de apoio 183 da placa de base.
3. Desapertar a porca 920.01 do corpo de voluta.
4. Com a ajuda dos parafusos de relevação 901.30 (quando a tampa do corpo estáaparafusada) ou 901.31 (quando a tampa do corpo está fixada) desapertar oconjunto hidráulico do ajuste do corpo de voluta e retirar o conjunto hidráulicodo corpo de voluta.
5. Retirar e eliminar a junta de vedação 400.10.
6. Colocar o conjunto hidráulico num local limpo e plano.
7.4.5 Desmontar o impulsor
ü Os passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.4, Página 54) foram observados e/ou efectuados.
ü O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Desapertar a porca do impulsor 920.95 (rosca à direita!).
2. Retirar o impulsor 230 com um dispositivo de extracção.
3. Colocar o impulsor 230 num local limpo e plano.
4. Retirar as chavetas 940.01 e 940.09, se existir, para fora do veio 210.
7.4.6 Desmontar a vedação do veio
7.4.6.1 Desmontar empanque mecânico individual
ü Os passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.5, Página 55) foram observados ou efectuados.
ü A unidade de encaixe encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Remover a peça rotativa do empanque mecânico (anel deslizante) da camisa doveio 523.
2. Caso existam, soltar as porcas 920.15 na tampa do corpo 161.
3. Na versão com tampa do corpo fixada: desapertar as protecções de transporte901.98 e as chapas de cobertura 81-92.01 e 81-92.02 com protecções detransporte 901.98 e anilhas de segurança 554.98. Soltar a tampa do corpo 161 dacaixa de rolamentos 330. Na versão com tampa do corpo aparafusada: Com a ajuda dos parafusos derelevação 901.31, soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330.
4. Remover a peça estacionária do empanque mecânico (anel de encosto) datampa do corpo 161.
5. Retirar a camisa do veio 523 do veio 210.
6. Retirar e eliminar a junta de vedação 400.75.
7.4.6.2 Desmontar o empanque mecânico duplo
Ver as instruções de serviço adicionais.
7 Manutenção/conservação
56 de 84 Etanorm
7.4.6.3 Desmontar o empanque de cordão
ü Passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.5, Página 55) foram observados e/ou efectuados.
ü O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Desaparafusar as porcas 920.02 na tampa do bucim e soltar a tampa do bucim452.
2. Caso existam, soltar as porcas 920.15 na tampa do corpo 161.
3. Na versão com tampa do corpo fixada: desapertar as protecções de transporte901.98 e as chapas de cobertura 81-92.01 e 81-92.02 com protecções detransporte 901.98 e anilhas de segurança 554.98. Soltar a tampa do corpo 161 dacaixa de rolamentos 330. Versão com tampa do corpo aparafusada: Com a ajuda dos parafusos decompressão 901.31, desapertar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos330.
4. Soltar a tampa do bucim 452 da tampa do corpo 161 e remover o bucim.
5. Retirar o anel da caixa de empanque 454.
6. Retirar os empanques de cordão 461 e, se necessário, o anel da lanterna 458.
7. Retirar a camisa de protecção do veio 524 do veio 210.
8. Retirar e eliminar a junta de vedação 400.75.
7.4.7 Desmontar o rolamento
Lubrificação a óleo
ü Os passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.6, Página 55) foram observados e/ou efectuados.
ü A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano.
1. Soltar o parafuso sem cabeça no cubo do acoplamento.
2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo deextracção.
3. Retirar a chaveta 940.02.
4. Retirar o espelho 507.01.
5. Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba 360.01 e a tampa dosrolamentos do lado do accionamento 360.02.
6. Retirar os parafusos sextavados 901.01 e 901.02, bem como, as juntas devedação 400.01 e 400.02.
7. Pressionar o veio 210 para fora do respectivo alojamento.
8. Retirar os rolamentos de esferas radial 321.01 e 321.02 e colocar num local limpoe plano.
9. Eliminar as juntas de vedação 400.01 e 400.02.
Lubrificação com massa - código de veio 25, 35, 55 (rolamento padrão)
ü Os passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.6, Página 55) foram observados e/ou efectuados.
ü A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano.
1. Soltar o parafuso sem cabeça no cubo do acoplamento.
2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo deextracção.
3. Retirar a chaveta 940.02.
4. Retirar os anéis de vedação axiais 411.01 e 411.02.
5. Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba 360.01 e a tampa dosrolamentos do lado do accionamento 360.02.
6. Retirar as anilhas de segurança 932.01 e 932.02.
7 Manutenção/conservação
57 de 84Etanorm
7. Pressionar o veio 210 para fora das extremidades do rolamento.
8. Retirar os rolamentos de esferas radial 321.01 e 321.02 e colocar num local limpoe plano.
Lubrificação com massa - código de veio 50, 60 (rolamento reforçado)
ü Os passos e indicações em (ð Capítulo 7.4.1, Página 53) até(ð Capítulo 7.4.6, Página 55) foram observados e/ou efectuados.
ü A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano.
1. Soltar o parafuso sem cabeça no cubo do acoplamento.
2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo deextracção.
3. Retirar a chaveta 940.02.
4. Retirar o espelho 507.01.
5. Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba 360.01 e a tampa dosrolamentos do lado do accionamento 360.02.
6. Retirar os parafusos sextavados 901.01 e 901.02, bem como, as juntas devedação 400.01 e 400.02.
7. Pressionar o veio 210 para fora do respectivo alojamento.
8. Retirar os rolamentos de esferas radial 321.01 e 321.02 e colocar num local limpoe plano.
7.5 Montar o agregado da bomba
7.5.1 Indicações gerais/ especificações de segurança
AVISO
Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados
Danos físicos e materiais!
▷ Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios detransporte, gruas e meios de elevação adequados.
ATENÇÃO
Montagem incorrecta
Danificação da bomba!
▷ Montar a bomba/o grupo electrobomba respeitando as regras de mecânicaválidas.
▷ Utilizar sempre peças sobressalentes de origem.
Sequência Efectuar a montagem da bomba apenas através do respectivo desenho geral ou davista explodida.
Vedações Verificar os O-rings quanto a danos e, se necessário, substituir por O-rings novos.
Utilizar sempre juntas de vedação novas, respeitando rigorosamente a espessura dajunta antiga.
Montar as juntas de vedação de materiais isentos de amianto ou de grafite semrecurso a lubrificantes (p. ex. massa de cobre, pasta de grafite).
Auxiliares de montagem Se possível, não utilizar quaisquer auxiliares de montagem.
Se, no entanto, forem necessários auxiliares de montagem, utilizar cola de contactoconvencional (por ex. "Pattex") ou agentes selantes (por ex. HYLOMAR ou Epple 33).
Aplicar cola apenas em pontos seleccionados e em finas camadas.
Nunca utilizar cola de secagem rápida (cola de cianoacrilato).
Antes da montagem, lubrificar as superfícies de encaixe de cada peça com grafite ouprodutos semelhantes.
7 Manutenção/conservação
58 de 84 Etanorm
Caso existam, rodar para trás todos os parafusos de desmontagem e parafusos dealinhamento antes de iniciar a montagem.
Binários de aperto Durante a montagem, apertar todos os parafusos de acordo com as especificações. (ð Capítulo 7.6, Página 64)
7.5.2 Montar o rolamento
Lubrificação a óleo
ü As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste.
ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
1. Montar os rolamentos de esferas radiais 321.01 e 321.02 no veio 210.
2. Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos 330.
3. Inserir novas juntas de vedação 400.01 e 400.02.
4. Fixar as tampas dos rolamentos 360.01 e 360.02 com parafusos sextavados901.01 e 901.02, ter em atenção o anel de vedação do veio radial 421.01 e421.02.
5. Inserir o espelho 507.
6. Introduzir a chaveta 940.02.
7. Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento.
8. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça.
Lubrificação com massa - código de veio 25, 35, 55 (rolamento padrão)
1
2
34
Fig. 18: Montagem dos rolamentos de roletes monopista
1 Caixa de rolamentos 2 Placa de protecção
3 Rolamento de esferas radial 4 Veio
ü As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste.
ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
1. Comprimir o rolamento de esferas radiais 321.01 e 321.02 no veio 210.O lado do rolamento com disco de cobertura deve estar encostado ao ombro doveio (ver figura: Montagem dos rolamentos de roletes monopista).
2. Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos 330.
3. Montar as anilhas de segurança 932.01 e 932.02.
4. Montar as tampas dos rolamentos 360.01 e 360.02.
5. Colocar os anéis de vedação axiais 411.01 e 411.02.
6. Introduzir a chaveta 940.02.
7 Manutenção/conservação
59 de 84Etanorm
7. Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento.
8. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça.
Lubrificação com massa - código de veio 50, 60 (rolamento reforçado)
ü As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste.
ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
1. Comprimir o rolamento de esferas radiais 321.01 e 321.02 no veio 210.O lado do rolamento com disco de cobertura deve estar encostado ao ombro doveio (ver figura: Montagem dos rolamentos de roletes monopista).
2. Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos 330.
3. Encher os anéis de vedação do veio radial 421.01 e 421.02 com massa pararolamentos.
4. Montar as anilhas de segurança 932.01 e 932.02.
5. Fixar as tampas dos rolamentos 360.01 e 360.02 com parafusos sextavados901.01 e 901.02, ter em atenção o anel de vedação do veio radial 421.01 e421.02.
6. Colocar o espelho 507.
7. Introduzir a chaveta 940.02.
8. Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento.
9. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça.
7.5.3 Montar a vedação do veio
7.5.3.1 Montar empanque mecânico individual
Montaro empanque mecânico
Por princípio, devem ter-se em atenção os seguintes aspectos aquando da montagemdo empanque mecânico:
▪ Trabalhar cuidadosamente e atendendo à limpeza.
▪ Remover a protecção contra contacto das superfícies deslizantes apenasimediatamente antes da montagem.
▪ Evitar danos nas superfícies de vedação ou O-rings.
ü Os passos e indicações (ð Capítulo 7.5.1, Página 57) até(ð Capítulo 7.5.2, Página 58) foram observados e/ou efectuados.
ü O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local demontagem limpo e plano.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste.
ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
1. Limpar a camisa do veio 523 e, se necessário, corrigir as estrias ou riscos com umpano de polimento.Se as estrias e entalhes ainda forem visíveis, substituir a camisa do veio 523.
2. Inserir a camisa do veio 523 com a nova junta de vedação 400.75 no veio 210.
3. Limpar o assento do anel de encosto na tampa do corpo 161.
7 Manutenção/conservação
60 de 84 Etanorm
ATENÇÃO
Contacto de elastómeros com óleo ou massa lubrificante
Falha da vedação do veio!
▷ Utilizar água como auxiliar de montagem.
▷ Nunca utilizar óleo ou massa lubrificante como auxiliar de montagem.
4. Colocar cuidadosamente o anel de encosto.Certificar-se de que é exercida uma pressão uniforme.
5. Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de compressão901.31, mas não os retire.
6. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330.
7. No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura81-92.01 e 81-92.02 com as protecções de transporte 901.98 e anilhas desegurança 554.98. Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa derolamentos.
8. Se existentes, colocar e apertar as porcas 920.15.
NOTA
De modo a reduzir as forças de fricção durante a montagem da vedação,humedecer a camisa do veio e o alojamento do anel estacionário do empanquemecânico com água.
9. Montar a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) na camisa doveio 523.
No caso de empanques mecânicos com o comprimento de montagem L1k, conforme anorma EN 12756 (modelo KU), deve ser respeitada a seguinte medida de montagemb:
b
1 2 43Fig. 19: Medida de montagem b do empanque mecânico
1 Impulsor 2 Camisa do veio
3 Empanque mecânico 4 Tampa do corpo
Tabela 24: Medidas de montagem do empanque mecânico
Unidade dos veios11) Medida de montagem b
25 7,5 mm
35 10 mm
55 15 mm
7.5.3.2 Montar o empanque mecânico duplo
Ver as instruções de serviço adicionais.
11) respectivo código de veio, ver folha de dados
7 Manutenção/conservação
61 de 84Etanorm
7.5.3.3 Montar o empanque de cordão
da
di
l
Fig. 20: Câmara do empanque de cordão
Tabela 25: Câmara do empanque de cordão
Código de veio12)
Câmara do empanque de cordão Secçãotransversal doempanque
Anéis do empanque13)
Ø di Ø da l
25 30 46 45 □ 8 x 126 3 anéis de empanque
1 Anel da lanterna
35 40 60 56 □ 10 x 165 3 anéis de empanque
1 Anel da lanterna
55 50 70 56 □ 10 x 196 3 anéis de empanque
1 Anel da lanterna
✓ Os passos e indicações (ð Capítulo 7.5.1, Página 57) até(ð Capítulo 7.5.2, Página 58) foram tidos em conta e efectuados.✓ O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local de montagemlimpo e plano.✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e verificadas quanto ao desgaste.✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais. ✓ As superfícies de vedação estão limpas.
Versão com anel de empanque cortado
Fig. 21: Anel de empanquecortado
1. Limpar a câmara do empanque.
2. Colocar o anel de empanque 461 na câmara do empanque da tampa do corpo161.
3. Empurrar o anel de empanque 461 com o anel da caixa de empanque 454 paradentro.
4. Empurrar a camisa de protecção do veio com o lado chanfrado para a câmara doempanque, a partir do lado da bomba.
5. Se existir, inserir o anel de selagem 458 (ver figura em cima).Colocar cada um dos seguintes anéis de empanque deslocados em aprox. 90°relativamente à junta do empanque anterior e deslocar com o anel da caixa deempanque 454 individualmente na câmara do empanque. Voltar a colocarsempre a camisa de protecção do veio 524.
6. Colocar a tampa do bucim 452 nos pernos roscados 902.2 e apertar ligeira euniformemente com as porcas 920.2.Os anéis de empanque 461 ainda não podem ser pressionados.
7. Verificar o posicionamento perpendicular e centrado da tampa do bucim 452com o auxílio de um calibre apalpador.
8. Colocar uma nova junta de vedação 400.75 sobre o veio 210.
12) para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados13) No modo de admissão, a pressão de admissão é > 0,5 bar, sem anel da lanterna, com dois anéis de cordão adicionais
7 Manutenção/conservação
62 de 84 Etanorm
9. Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de de compressão901.31, mas não retirá-los.
10. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330.Ter atenção ao guiamento limpo do veio 210 na camisa de protecção do veio524.
11. No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura81-92.01 e 81-92.02 com as protecções de transporte 901.98 e anilhas desegurança 554.98. Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa derolamentos.
12. Se existentes, colocar e apertar as porcas 920.15.
13. Apertar ligeira e uniformemente a tampa do bucim 452.O rotor tem de poder ser facilmente rodado.
Versão com anel de empanque em grafite pura
Fig. 22: Anel de empanqueem grafite pura
1. Limpar a câmara do empanque.
2. Colocar o anel de empanque em grafite pura 461.
3. Pressionar o anel de empanque em grafite pura 461 com o anel da caixa deempanque 454 para dentro.
4. Empurrar a camisa de protecção do veio com o lado chanfrado para a câmara doempanque, a partir do lado da bomba. Entre a camisa de protecção do veio 524 e os anéis de empanque é necessáriauma fenda visível.
5. Colocar cada um dos seguintes anéis de empanque em grafite pura 461deslocados em aprox. 90° relativamente à junta do empanque anterior edeslocar com o anel da caixa de empanque 454 individualmente na câmara doempanque. Voltar a colocar sempre a camisa de protecção do veio 524.Os anéis de empanque em grafite pura 461 têm de assentar sempre bem nocorpo da caixa de empanque.
6. Colocar a tampa do bucim 452 nos pernos roscados 902.2 e apertar ligeira euniformemente com as porcas 920.2.
7. Verificar o posicionamento perpendicular e centrado da tampa do bucim 452com o auxílio de um calibre apalpador.
8. Colocar uma nova junta de vedação 400.75 sobre o veio 210.
9. Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de de compressão901.31, mas não retirá-los.
10. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330.Ter atenção ao guiamento limpo do veio 210 na camisa de protecção do veio524.
11. No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura81-92.01 e 81-92.02 com as protecções de transporte 901.98 e anilhas desegurança 554.98. Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa derolamentos.
12. Se existentes, colocar e apertar as porcas 920.15.
13. Apertar ligeira e uniformemente a tampa do bucim 452.O rotor tem de poder ser facilmente rodado.
7 Manutenção/conservação
63 de 84Etanorm
7.5.4 Montar o impulsor
ü Os passos e indicações (ð Capítulo 7.5.1, Página 57) até(ð Capítulo 7.5.3, Página 59) foram observados e/ou efectuados.
ü A caixa de rolamentos pré-montada, assim como as peças individuais, encontram-se num local de montagem limpo e plano.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste.
ü As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
1. Inserir as chavetas 940.1 e 940.09, se existir, e deslocar o impulsor 230 sobre oveio 210.
2. Fixar a porca do impulsor 920.95 e a anilha de mola 930.95 e, se necessário, aanilha 550.95n (ver tabela: binário de aperto das uniões roscadas na bomba ).
7.5.5 Montar o conjunto hidráulico
AVISO
Basculação da unidade de encaixe
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos.
ü As indicações e os passos em (ð Capítulo 7.5.1, Página 57) até(ð Capítulo 7.5.4, Página 63) foram observados e/ou efectuados.
ü As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
ü As superfícies de vedação estão limpas.
ü No caso de conjunto hidráulico sem acoplamento: montar acoplamento deacordo com as indicações do fabricante.
1. Colocar a nova junta plana 400.10 no corpo de voluta 102.
2. Desapertar, sem retirar, os parafusos de relevação 901.30 ou 901.31.
3. Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, por ex.apoiando-a ou suspendendo-a, e inseri-la no corpo de voluta 102.
4. Apertar a porca 920.01 no corpo de voluta; respeitar os binários de aperto dosparafusos.
5. Fixar o pé de apoio 183 com um parafuso de fixação na base.
7.5.6 Instalar o motor
NOTA
Nas versões com espaçador, os passos 1 e 2 não se aplicam.
1. Deslocar o motor para acoplar a bomba e o motor.
2. Fixar o motor à placa de base.
3. Alinhar a bomba e o motor. (ð Capítulo 5.7, Página 32)
4. Ligar o motor (consultar a documentação do fabricante).
7 Manutenção/conservação
64 de 84 Etanorm
7.6 Binários de aperto
7.6.1 Binários de aperto da bomba
A
X
X
X
a) b)
c)
X
X
BD
D
C C
C
A
A
E
Fig. 23: Pontos de aperto dos parafusos: versão com tampa do corpo aparafusada e lubrificação com massa (a) eversão com tampa do corpo fixada com grampos (b) e lubrificação a óleo (c)
Tabela 26: Binários de aperto
Posição Rosca Binários de aperto
[Nm]
A M12 55
M16 130
B M12 × 1,5 55
M24 × 1,5 130
M30 × 1,5 170
C M8 20
M10 38
D M12 90
E M6 5
X 1/8 25
1/4 55
3/8 80
1/2 130
3/4 220
7 Manutenção/conservação
65 de 84Etanorm
7.6.2 Binários de aperto do grupo electrobomba
6
5
1 2 3 4Fig. 24: Posição dos parafusos no grupo electrobomba
Tabela 27: Binários de aperto das uniões roscadas no grupo electrobomba
Posição Tamanho da rosca Binário de aperto Observações
[Nm]
1 M12 30 Bomba na placa base
M16 75
M20 75
2 M12 30
3 M24 × 1,5 140 Parafusos de ajuste naplaca de baseM36 × 1,5 140
4 M6 10 Motor sobre placa debase ou motor sobreparafusos de regulaçãoou bases
M8 10
M10 15
M12 30
M16 75
M20 140
M24 140
5 M6 13 Acoplamento (apenasno acoplamento comespaçador, marcaFlender)
M8 18
M10 44
6 M6 10 Protecção doacoplamento
7.7 Stock de peças sobressalentes
7.7.1 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendas de peças sobressalentes e de substituição, são necessários osseguintes dados:
▪ Número de encomenda
▪ Posição número
▪ Número de série
▪ Modelo
▪ Tamanho
▪ Versão do material
▪ Código de vedação
▪ Ano de fabrico
7 Manutenção/conservação
66 de 84 Etanorm
Consultar todos os dados na placa de características. (ð Capítulo 4.4, Página 19)
São também necessários os seguintes dados:
▪ N.º e designação das peças (ð Capítulo 9.1, Página 69)
▪ Quantidade de peças sobressalentes
▪ Endereço para entrega
▪ Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporteaéreo)
7.7.2 Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos de funcionamento,conforme DIN 24296
Tabela 28: Quantidade de peças para o stock de peças sobressalentes recomendado
N.° da peça Designação da peça Número de bombas (incluindo bombas de reserva)
2 3 4 5 6 e 7 8 e 9 10 emais
210 Veio 1 1 1 2 2 2 20 %
230 Impulsor 1 1 1 2 2 2 20 %
321 Rolamento radial de esferas(conjunto)
1 1 2 2 2 3 25 %
330 Caixa de rolamentos - - - - - 1 2
502.1 Anel de desgaste do corpo 2 2 2 3 3 4 50 %
502.2 Anel de desgaste do corpo 2 2 2 3 3 4 50 %
- Juntas planas (conjunto) 4 6 8 8 9 10 100 %
Na versão com empanque mecânico
433 Empanque mecânico 1 1 2 2 2 3 25 %
523 Camisa do veio 2 2 2 3 3 4 50 %
Na versão com empanque de cordão14)
461 Empanque de cordão(conjunto)
4 4 6 6 6 8 100 %
524 Camisa de protecção do veio 2 2 2 3 3 4 50 %
14) não se aplicam as peças 433, 523
8 Avarias: causas e resolução
67 de 84Etanorm
8 Avarias: causas e resolução
AVISO
Trabalhos incorrectos para a resolução de avarias
Perigo de ferimentos!
▷ Em todos os trabalhos para a resolução de avarias devem ser observadas asrespectivas indicações nestas instruções de funcionamento e/ou nadocumentação do fabricante do acessório.
Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contactocom o serviço de apoio ao cliente KSB.
A Caudal da bomba insuficiente
B Sobrecarga do motor
C Pressão final da bomba excessiva
D Temperatura dos rolamentos elevada
E Fuga na bomba
F Fuga excessiva na vedação do veio
G Vibrações durante o funcionamento da bomba
H Aumento de temperatura não permitido no interior da bomba
Tabela 29: Resolução de avarias
A B C D E F G H Causas possíveis Eliminação15)
✘ - - - - - - - A bomba bombeia com uma pressãoexcessiva
Regular novamente o ponto defuncionamento
Verificar o sistema quanto a sujidadeMontagem de um impulsor maior16)
Aumentar a velocidade de rotação (turbina,motor de combustão interna)
✘ - - - - - ✘ ✘ Bomba ou tubagens não totalmentepurgadas ou não enchidas
Purgar ou encher
✘ - - - - - - - Tubagem de admissão ou impulsorobstruídos
Retirar os depósitos da bomba e/ou dastubagens
✘ - - - - - - - Formação de bolsas de ar na tubagem Modificar a tubagemInstalar uma válvula de escape
✘ - - - - - ✘ ✘ Altura de aspiração demasiado grande/sistema NPSH (admissão) demasiadobaixo
Corrigir o nível do líquidoMontar a bomba a maior profundidadeAbrir totalmente a válvula de corte natubagem de admissãoAlterar a tubagem de admissão no caso denesta se verificarem resistências excessivasVerificar filtros instalados/abertura deaspiraçãoRespeitar a velocidade permitida de queda depressão
✘ - - - - - - - Entrada de ar pela vedação do veio Introduzir um líquido de lavagem diferenteou aumentar a respectiva pressãosubstituir a vedação do veio
✘ - - - - - - - Sentido de rotação incorrecto Verificar a ligação eléctrica do motor e, senecessário, o sistema de comutação.
✘ - - - - - - - Velocidade de rotação demasiadoreduzida
- com modo do conversor de frequências
- sem modo de conversão de frequências
- aumentar a tensão/frequência no conversorde frequência dentro da gama admissível- Verificar a tensão
15) Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada.16) Contactar o fabricante
8 Avarias: causas e resolução
68 de 84 Etanorm
A B C D E F G H Causas possíveis Eliminação15)
✘ - - - - - ✘ - Desgaste das peças interiores Substituir as peças desgastadas
- ✘ - - - - ✘ - A contrapressão da bomba é inferior àindicada na encomenda
Regular com precisão o ponto defuncionamentoNo caso de sobrecarga constante, senecessário, rodar o impulsor16)
- ✘ - - - - - - Densidade ou viscosidade do fluidobombeado superior à indicada naencomenda
Contactar o fabricante
- - - - - ✘ - - Utilização de materiais incorrectos davedação do veio
Alterar os pares de material 16)
- ✘ - - - ✘ - - Tampa do bucim demasiado apertada ouapertada obliquamente
Alterar
- ✘ ✘ - - - - - Velocidade de rotação excessiva Diminuir a velocidade de rotação16)
- - - - ✘ - - - Parafusos de ligação/vedação comdefeito
Substituir a vedação entre o corpo de voluta ea tampa do corpoVoltar a apertar os parafusos de ligação
- - - - - ✘ - - A vedação do veio apresenta desgaste Substituir a vedação do veioVerificar o líquido de lavagem/líquido deselagem
✘ - - - - ✘ - - Formação de estrias ou rugosidade nacamisa de protecção do veio/camisa doveio
Substituir a camisa de protecção do veio/camisa do veioSubstituir a vedação do veio
- - - - - ✘ - - determinar através da desmontagem Eliminar errosse necessário, substituir a vedação do veio
- - - - - ✘ - - A bomba funciona de modo irregular Corrigir as condições de aspiraçãoAlinhar o grupo electrobombaReequilibrar o impulsorAumentar a pressão na tubagem de aspiraçãoda bomba
- - - ✘ - ✘ ✘ - Grupo electrobomba mal alinhado Alinhar o grupo electrobomba
- - - ✘ - ✘ ✘ - Bomba fixa incorrectamente ouvibrações de ressonância nas tubagens
Verificar as ligações da tubagem e a fixaçãoda bomba e, se necessário, diminuir adistância entre as braçadeirasFixar as tubagens com material amortecedorde vibrações
- - - ✘ - - - - Maior impulso do eixo16) Limpar os orifícios de purga no impulsorSubstituir os anéis de desgaste do corpo
- - - ✘ - - - - Quantidade de lubrificante insuficienteou excessiva, ou lubrificante inadequado
Complementar, reduzir ou substituir olubrificante
- - - ✘ - - - - Distância do acoplamento nãorespeitada
Corrigir a distância conforme o desenho demontagem
✘ ✘ - - - - - - Funcionamento em duas fases Substituir o fusível danificadoVerificar as ligações eléctricas
- - - - - - ✘ - Rotor desequilibrado Limpar o impulsorReequilibrar o impulsor
- - - - - - ✘ - Rolamento danificado Substituir
- - - ✘ - - ✘ ✘ Caudal insuficiente Aumentar o caudal mínimo
- - - - - ✘ - - Erro na alimentação de líquido decirculação
Aumentar a secção transversal livre
9 Documentos pertencentes
69 de 84Etanorm
9 Documentos pertencentes
9.1 Desenhos gerais
9.1.1 Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo aparafusada
Esta representação é válida para os seguintes tamanhos:040-025-200 050-32-200.1 065-040-200 065-050-200 080-065-200 100-080-250 125-100-250 150-125-250 200-150-250
050-32-250.1 065-040-250 065-050-250 080-065-250 100-080-315 125-100-315 150-125-315 200-150-315
050-32-200 065-040-315 065-050-315 080-065-315 100-080-400 125-100-400 150-125-400 200-150-400
050-32-250
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
Fig. 25: Versão com empanque mecânico normalizado e tampa do corpo aparafusada
Tabela 30: Lista de peças
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
102 Corpo de voluta 523 Camisa do veio
161 Tampa do corpo 550.95 17) Anilha
183 Pé de apoio 554.98 Anilha de segurança
210 Veio 81-92.01/.02 Chapa de cobertura
230 Impulsor 901.04/.30/.31/.98 Parafuso sextavado
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 902.01/.15 Perno
330 Caixa de rolamentos 903.01/.02/.03/.04 Bujão roscado
360.01./02 Tampa dos rolamentos 914.02 Parafuso de cabeça semi-redonda
17) Apenas no código de veio 25
9 Documentos pertencentes
70 de 84 Etanorm
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
400.10/.75 Junta de vedação 920.01/.15/.95 Porca sextavada
411.01/.02/.03/.04 Anel de vedação 930.95 Anilha de mola
411.77/.78 Anel de vedação axial 932.01/.02 Freio
433 Empanque mecânico 940.01/.02/.0918) Chaveta
502.01/.02 Anel de desgaste do corpo19)
Ligações:
1M Ligação do manómetro 6D Abastecer com fluido bombeado epurgar
6B Drenagem do fluido bombeado 8B Drenagem do líquido de fuga
18) Apenas com código de veio 55 e 6019) Opcional no material do corpo C
9 Documentos pertencentes
71 de 84Etanorm
9.1.2 Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo fixada com grampos
Esta representação é válida para os seguintes tamanhos:040-025-160 050-32-125.1 065-040-125 065-050-125 080-065-125 100-080-160 125-100-160 150-125-200 200-150-200
050-32-160.1 065-040-160 065-050-160 080-065-160 100-080-200 125-100-200
050-32-125
050-32-160
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
Fig. 26: Versão com empanque mecânico normalizado e tampa do corpo fixada
Tabela 31: Lista de peças
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
102 Corpo de voluta 523 Camisa do veio
161 Tampa do corpo 550.95 20) Anilha
183 Pé de apoio 554.98 Anilha de segurança
210 Veio 81-92.01/.02 Chapa de cobertura
230 Impulsor 901.04/.30/.31/.98 Parafuso sextavado
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 902.01/.15 Perno
330 Caixa de rolamentos 903.01/.02/.03/.04 Bujão roscado
360.01./02 Tampa dos rolamentos 914.02 Parafuso de cabeça semi-redonda
400.10/.75 Junta de vedação 920.01/.95 Porca sextavada
411.01/.02/.03/.04 Anel de vedação 930.95 Anilha de mola
411.77/.78 Anel de vedação axial 932.01/.02 Freio
20) Apenas no código de veio 25
9 Documentos pertencentes
72 de 84 Etanorm
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
433 Empanque mecânico 940.01/.02/.0921) Chaveta
502.01/.0222) Anel de desgaste do corpo23)
Ligações:
1M Ligação do manómetro 6D Abastecer com fluido bombeado epurgar
6B Drenagem do fluido bombeado 8B Drenagem do líquido de fuga
21) Apenas com código de veio 55 e código de veio 6022) Não nos tamanhos 040-025-160, 050-32-125.1, 050-32-160.1, 050-32-125, 050-32-160, 065-040-12523) Opcional no material do corpo C
9 Documentos pertencentes
73 de 84Etanorm
9.1.3 Empanque de cordão e tampa do corpo aparafusada
Esta representação é válida para os seguintes tamanhos:040-025-200 050-32-200.1 065-040-200 065-050-200 080-065-200 100-080-250 125-100-250 150-125-250 200-150-250
050-32-250.1 065-040-250 065-050-250 080-065-250 100-080-315 125-100-315 150-125-315 200-150-315
050-32-200 065-040-315 065-050-315 080-065-315 100-080-400 125-100-400 150-125-400 200-150-400
050-32-250
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
Fig. 27: Versão com empanque de cordão e tampa do corpo aparafusada
Tabela 32: Lista de peças
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
102 Corpo de voluta 461 Empanque de cordão
161 Tampa do corpo 502.01/.02 Anel de desgaste do corpo24)
183 Pé de apoio 524 Camisa de protecção do veio
210 Veio 550.9525) Anilha
230 Impulsor 554.98 Anilha de segurança
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 81-92.01/.02 Chapa de cobertura
330 Caixa de rolamentos 901.04/.30/.98 Parafuso sextavado
360.01./02 Tampa dos rolamentos 902.01/.02/.15 Perno
400.10/.75 Junta de vedação 903.01/.02/.03/.04 Bujão roscado
411.01/.02/.03/.04 Anel de vedação 914.02 Parafuso de cabeça semi-redonda
411.77/.78 Anel de vedação axial 920.01/.02/.15/.95 Porca sextavada
24) Opcional no material do corpo C25) Apenas no código de veio 25
9 Documentos pertencentes
74 de 84 Etanorm
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
452 Tampa do empanque 930.95 Anilha de mola
454 Anel da caixa de empanque 932.01/.02 Freio
458 Anel da lanterna 940.01/.02/.0926) Chaveta
Ligações:
1M Ligação do manómetro 6D Abastecer com fluido bombeado epurgar
6B Drenagem do fluido bombeado 8B Drenagem do líquido de fuga
26) Apenas com código de veio 55 e 60
9 Documentos pertencentes
75 de 84Etanorm
9.1.4 Empanque de cordão e tampa do corpo fixada com grampos
Esta representação é válida para os seguintes tamanhos:040-025-160 050-32-125.1 065-040-125 065-050-125 080-065-125 100-080-160 125-100-160 150-125-200 200-150-200
050-32-160.1 065-040-160 065-050-160 080-065-160 100-080-200 125-100-200
050-32-125
050-32-160
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
Fig. 28: Versão com empanque de cordão e tampa do corpo fixada
Tabela 33: Lista de peças
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
102 Corpo de voluta 461 Empanque de cordão
161 Tampa do corpo 502.01/.0227) Anel de desgaste do corpo28)
183 Pé de apoio 524 Camisa de protecção do veio
210 Veio 550.9529) Anilha
230 Impulsor 554.98 Anilha de segurança
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 81-92.01/.02 Chapa de cobertura
330 Caixa de rolamentos 901.04/.30/.98 Parafuso sextavado
360.01./02 Tampa dos rolamentos 902.01/.02 Perno
400.10/.75 Junta de vedação 903.01/.02/.03/.04 Bujão roscado
411.01/.02/.03/.04 Anel de vedação 914.02 Parafuso de cabeça semi-redonda
411.77/.78 Anel de vedação axial 920.01/.02/.15/.95 Porca sextavada
27) Não nos tamanhos 040-025-160, 050-32-125.1, 050-32-160.1, 050-32-125, 050-32-160, 065-040-12528) Opcional no material do corpo C29) Apenas no código de veio 25
9 Documentos pertencentes
76 de 84 Etanorm
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
452 Tampa do empanque 930.95 Anilha de mola
454 Anel da caixa de empanque 932.01/.02 Freio
458 Anel da lanterna 940.01/.02/.0930) Chaveta
Ligações:
1M Ligação do manómetro 6D Abastecer com fluido bombeado epurgar
6B Drenagem do fluido bombeado 8B Drenagem do líquido de fuga
9.1.5 Rolamento reforçado
920.95930.95
901.01360.01
321.01
507.01940.01/.09
940.02
330
8B 901.31
901.04
183
321.02360.02
901.02
210
210 920.95 930.95 940.01/.02/.09
321.01/.02 330 360.01/.02 507.01 901.01/.02/.04/.31
210
210 920.95 930.95 940.01/.02/.09
UG1418831_CD2_D01/03
Fig. 29: Versão com rolamento reforçado (código de veio 50 e 60)
Tabela 34: Lista de peças31)
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
183 Pé de apoio 507.01 Espelho
210 Veio 901.01/.02/.04/.31 Parafuso sextavado
330 Caixa de rolamentos 920.95 Porca sextavada
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 930.95 Anilha de mola
360.01/.02 Tampa dos rolamentos 940.01/.02/.0932) Chaveta
Ligações:
8B Drenagem do líquido de fuga
30) Apenas com código de veio 55 e 6031) Podem não se aplicar peças individuais dependendo do tamanho e do material do veio32) Apenas no código de veio 60
9 Documentos pertencentes
77 de 84Etanorm
9.1.6 Lubrificação a óleo com lubrificador de nível constante
920.95930.95
550.95
507.01421.01901.01
360.01400.01
321.01
940.01/.09
210
210550.95920.95930.95940.01/.02/.09
940.02
638
731.21672
13D
903.46411.46
13B
321.02400.02
360.02901.02
421.02
901.04183901.31
8B
330
210
321.01/.02330360.01/.02400.01/.02411.46421.01/.02507.01638672731.21901.01/.02/.04/.31903.46
210550.95920.95930.95940.01/.02/.09
UG1418765/CD2/D01/001/02
Fig. 30: Versão com lubrificação a óleo com lubrificador de nível constante
Tabela 35: Lista de componentes33)
N.° da peça Designação da peça N.° da peça Designação da peça
183 Pé de apoio 638 Lubrificador de nível constante
210 Veio 64234) Vidro de inspecção da quantidadede óleo.
330 Caixa de rolamentos 672 Purga
321.01/.02 Rolamento de esferas estriado 731.21 União roscada
360.01/.02 Tampa dos rolamentos 901.01/.02/.04/.31 Parafuso sextavado
400.01/.02 Junta de vedação 903.46 Bujão roscado
411.46 Anel de vedação 920.95 Porca sextavada
421.01/.02 Anel de vedação radial 930.95 Anilha de mola
507.01 Espelho 940.01/.02/.09 35) Chaveta
550.95 36) Anilha
Ligações:
8B Drenagem do líquido de fuga 13D Abastecer com óleo e purgar
13B Drenar o óleo
33) podem não se aplicar peças individuais dependendo do tamanho e do material do veio34) Para a região B, implementado sempre com lubrificador de nível constante e vidro de inspecção da quantidade de óleo.35) apenas com código de veio 55 e 6036) Apenas no código de veio 25
10 Declaração de conformidade CE
78 de 84 Etanorm
10 Declaração de conformidade CE
Fabricante: KSB SE & Co. KGaAJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemanha)
O fabricante declara, por este meio, que o produto::
Etabloc, Etabloc SYT, Etaline, Etaline SYT, Etaline Z, Etachrom B,Etachrom L, Etanorm, Etanorm SYT, Etanorm V, Etaprime L,
Etaprime B, Vitachrom
Número de encomenda KSB: ...................................................................................................
▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor:
– Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"
O fabricante declara ainda que:
▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:
– ISO 12100
– EN 809
representante autorizado para a compilação da documentação técnica:
NomeFunção Endereço (Empresa)Endereço (Rua N.º)Endereço (Código postal) (País)
A Declaração de conformidade CE foi preparada:
Local, data
..............................37).............................
Nome
Função
EmpresaMorada
37) A Declaração de Conformidade CE assinada e, portanto, válida legalmente, é fornecida juntamente com o produto.
11 Declaração de segurança
79 de 84Etanorm
11 Declaração de segurança
Tipo: ................................................................................................................................
Número de encomenda/
Posição número38): ................................................................................................................................
Data de entrega: ................................................................................................................................
Área de aplicação: ................................................................................................................................
Fluido bombeado38): ................................................................................................................................
Assinalar o que for aplicável com uma cruz38):
⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo corrosivo tóxico
⃞ ⃞ ⃞ ⃞prejudicial para a saúde perigo biológico facilmente inflamável inofensivo
Motivo para a devolução38): ................................................................................................................................
Observações: ................................................................................................................................
................................................................................................................................
Antes do seu envio/disponibilização, o produto/acessório foi cuidadosamente drenado e limpo externa e internamente.
Declaramos que este produto está isento de químicos e substâncias biológicas e radioactivas perigosos.
No caso de bombas de acoplamento magnético, a unidade do rotor interior (impulsor, tampa do corpo, anel de rolamento,rolamento deslizante, rotor interior) é retirada da bomba para limpeza. Em caso de fuga na tampa de separação, procedeu-setambém à limpeza do rotor exterior, da lanterna da caixa de rolamentos, da barreira contra fugas e da caixa de rolamentosou peça intermediária.
No caso de bombas de motor com blindagem, o rotor e o rolamento deslizante são retirados da bomba para limpeza. No casode fugas do anel de desgaste do corpo do estator, foi verificada a entrada de fluido bombeado no espaço do estator,procedendo-se à sua remoção caso necessário.
⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.
⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação:
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.
.................................................................... ....................................................... .......................................................
Local, data e assinatura Endereço Carimbo da empresa
38) Campos obrigatórios
Índice remissivo
80 de 84 Etanorm
Índice remissivo
AAcoplamento 49
Alinhamento do acoplamento 32
Áreas de aplicação 9
Armazenar 45
Arranque 37Avarias
Causas e reparação 67
Avisos 8
BBinários de aperto 64, 65
Binários de aperto dos parafusos 64, 65
CCaso de danos 7
Encomenda de peças sobressalentes 65
Chave do produto 16
Conservação 14
Conservar 45
Corpo da bomba 20
DDeclaração de segurança 79
Descrição do produto 16
Desenho global 69, 71, 73, 75, 76, 77
Desmontagem 54
Devolução 14
Direitos de garantia 7
Dispositivos de controlo 12
documentos fornecidos 7
EEliminação 15
Empanque de cordão 41
Empanque de grafite pura 41
Empanque mecânico 41
Encher e purgar 39
Estrutura 21
FFiltro 26, 49Fluido bombeado
Densidade 44
Folgas 49
Forças permitidas nos bocais da bomba 27
Formato do impulsor 20
Frequência de comutação 43
IInstalação
Montagem da fundação 24Sem fundação 25
Intervalosmudança do óleo 50
LLigações adicionais 30
Ligar 40
Limites da gama de funcionamento 42
Limites de temperatura 11
Lubrificação 21Lubrificação a óleo
Qualidade do óleo 50Quantidade de óleo 51
Lubrificação com massaIntervalos 52Qualidade da massa lubrificante 52
Lubrificador de nível constante 37
MManutenção 47
Máquinas incompletas 7
Material fornecido 22
Modo de acção 21
Montagem 54, 57
Montagem/instalação 23
NNível de ruído esperado 22
Novo arranque 45
Número de encomenda 7
PParagem 45Peça sobressalente
Encomenda de peças sobressalentes 65
Placa de características 19
Protecção antideflagrante 46
Protecção anti-deflagrante 11, 23, 31, 33, 34, 35, 36,38, 40, 42, 43, 46, 47, 48, 49, 50
Protecção contra explosões 31
RRolamento 14, 20
Ruídos de funcionamento 47
Índice remissivo
81 de 84Etanorm
SSegurança 9
Sentido de rotação 36
Sinalização de indicações de aviso 8
Stock de peças sobressalentes 66
TTemperatura dos rolamentos 48
Tipo de construção 19
Trabalhar de forma segura 10
Transportar 13
Tubagens 26
UUtilização correcta 9
VValores de fuga 41
Vedação do veio 20
Verificação final 39
Vista explodida 69, 71, 73, 75
KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0
www.ksb.com
1311
.8/0
5-PT
(014
7836
7)
top related