la politique linguistique en france
Post on 30-Dec-2015
37 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
La politique linguistique en France
Annie Lhérété, inspecteur général de l’éducation nationale, France
« On dict bien vray, qu'un honneste homme,
c'est un homme meslé. »
Michel Montaigne, Essais, De la vanité
Article 2Modifié par Loi constitutionnelle n°95-880 du 4 août 1995 - art. 8
La langue de la République est le français..
Le point de départ : un monolinguisme d’État
Une nostalgie et un choix institutionnel
Loi n°94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française
• Article 1• Langue de la République en vertu de la
Constitution, la langue française est un élément fondamental de la personnalité et du patrimoine de la France.
• Elle est la langue de l'enseignement, du travail, des échanges et des services publics.
• Article 4
• Lorsque des inscriptions ou annonces […] font l'objet de traductions, celles-ci sont au moins au nombre de deux.
Le plan de rénovation de l’enseignement des langues
vivantes en France
Une politique linguistiquetrès volontariste
1981 1992 2000 2002 2005 2006 2008 2010
Création des SI
Création des SE
LVE pour tous au
primaire
6° bilangues
Plan de rénovation de l’enseignement des LV
Deux LVE pour tous
Programmes adossés au CECRL
SLONiveau A2 requis au BrevetCertification B1 en 2nde
De la DNL aux DILE2 LVE obligatoires pour le bac professionnel
8 choix stratégiques pour l’ensemble des élèves
Donner une lisibilité (adoption du CECRL) aux progressionsDonner des programmes communs à toutes les langues et une option: entrée dans la langue par la cultureIntroduire les langues dès le primaire et de plus en plus tôt dans les cursusImposer deux langues étrangères obligatoires pour tous Construire des parcours cohérents sur le territoire(carte des langues)Diversifier les DNLPromouvoir l’ouverture internationale (sections internationales, européennes, jumelages d’établissement, mobilité des élèves et des enseignants)Repenser l’évaluation.
Classes Niveau cible Thème Notions
Palier 1 6° et 5°
de A1 à A2 Traditions et modernités
la vie quotidienne et le cadre de vie le patrimoine culturel et historique repères et réalités géographiques le patrimoine littéraire et artistique
Palier 2 4° et 3°
de A2 à B1 L’ici et l’ailleurs voyages école et société science et science fictions langages découverte de l’autre
2nde B1/B1+ L’art du vivre ensemble dans
l’aire linguistique concernée
mémoire : héritages et ruptures sentiment d’appartenance : singularités et
solidarités visions d’avenir : créations et adaptations
Cycle terminal 1° et terminale
de B1+ à B2 Gestes fondateurs et mondes en mouvement
mythes et héros espaces et échange lieux et formes du pouvoir l'idée de progrès.
Les programmes : un parcours linguistique et culturelen quatre temps commun à toutes les langues
• Les sections internationales ou binationales (au moins deux par académies)
• Les sections européennes (+ 20% avant 2010)• Les sixièmes bi-langues (pour soutenir l’allemand)• Les stages intensifs pendant les vacances (mise en
place obligatoire dans tous les lycées depuis 2008)• L’enseignement par groupes de compétences
(généralisé à la rentrée 2010).
Une multitude de dispositifs spéciaux qui sont encouragés
La diversité : 15 langues en SI
La diversification dans les SELO
Sections européennes :
allemand, anglais, espagnol, italien, néerlandais, portugais, russe
Sections de langues orientales :
arabe japonais chinois
Les SELO en 2007 :
1340 sections et de nouvelles DNL
• Une procédure nouvelle pour les professeurs de disciplines autres que les langues : acquérir la certification en langue
• Le programme Jules Verne, « l’Erasmus des professeurs »
• De nouveaux modules dans la formation initiale des professeurs.
Quels professeurs ressources?
Un site d’appui aux professeurs des écoles
Un site d’appui aux professeurs de matières
Des stages spécifiques à l’étranger pour professeurs de DNL
EMILE
Une nouvelle approche
RéceptionLangue A
ProductionLangue A
RéceptionLangue B
ProductionLangue B
orale C1 C1 orale C1 B2
écrite C1 C1 écrite B2 + B2
Quel niveau viser en fin de cursus?
D’une langue à l’autre
Langue maternelle
Compétence cognitive
Compétence textuelle
Compétence de communication
Langue seconde
Compétence cognitive
Compétence textuelle
Compétence de communication
8(Cummins, 1981) compétences cognitives
de haut niveau
Compétences cognitivesde bas niveau
Conmunication en contexte
Communication décontextualisée
Vocabulaire de survie
Appliquer des consignes
Parler de sa vie quotidienne
Faire des expériences en sciences, des exercices en maths
Faire des cartes, des schémas
Résoudre des problèmesarythmétiques
Participer à un jeu de rôle
Parler au téléphone
Ecrire des listes, des petites notes, fare des schémas
Raconter un conte
Réciter une poème
Comprendre un exposé sans aide visuelles
Résoudre un problème mathématiques
Rédiger un essai argumenté
Passer des tests d’évaluation
Les quadrants de Cummins2
34
1
Langues, matières et programmation de compétences discursives spécifiques
Vers des programmations discursives et mentales diversifiées
Le modèle de la dissertation française
Le modèle de l’ essay à l’anglaise
top related