mele ailana - manu boyd leo hone o ke kamalei hua ‘a‘ali‘i häli‘ali‘a li‘a i ka ulu o...
Post on 17-Mar-2018
257 Views
Preview:
TRANSCRIPT
MELE ‘AILANAmanu boyd island music
ss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Mele ‘Ailana
Waiakeakua
Lei Pa‘iniu
Nani He‘eia
Aia I Nu‘uanu Kö Lei Nani
Lei Laulia
Kalaekilohana Kïnohinohi
Kona Aloha
Ho‘i Hou Nä ‘Ale
Kaleiho‘opi‘o I Luna
Pu‘u Kaimukï
Kamaehuokalani He Inoa
MELE ‘AILANAmanu boyd island music
MANU BOYD, award-winning kumu hula, composer and musician, presents a dozen mele (songs) celebrating the beauty, living heritage and mana of Hawai‘i Pae ‘Äina. E nanea mai i ka holoholo. Enjoy the ride!
Teresa Naniali‘i Bright executive producerManu Boyd & Shawn Livingston Moseley producersShawn Moseley proprietor/lead engineerSoul Sound Hawai‘i Studios, He‘eia, Ko‘olaupokoLock Lynch assistant engineerKala‘iokona Ontai proprietor/engineer/musicianMänailehua Studios, Waiäkea Uka, Hilo additional tracksManu Boyd, Robert Cazimero, Shawn Moseley liner notesHeirama Fearon cover photography, artistic consultant ‘Änela Nacapoy Iwane, Tasha Rames photographyKeala Chock publishing coordinatorManu Boyd graphic designwww.manuboyd.comHui Waianuhea LLC
Songs/arrangements by Manu Boyd, ASCAP. Pu‘u Kaimukï composed with Keala Chock. Aia I Nu‘uanu lyrics by Maria Hio Adams Boyd.
‘A‘ohe hana nui ke alu ‘ia No task is too great when many work together
Hä‘ena, Kea‘au, Puna‘Änela Nacapoy Iwane photo
Guest Artists Robert Uluwehi Cazimero, Keala Chock, Kapalai‘ula de Silva, Kainaniokalihiwai Kahaunaele, Louis “Moon” Kauakahi, Kïhei Nahale-a, Kala‘iokona Ontai, Jeff Peterson, Lilinoe Sterling, Waipuna: Kaho‘okeleholu “Kale” Hannahs, Matt Sproat, David Kamakahi. Hälau o ke ‘A‘ali‘i Kü Makani: Aukahi Austin, Aulia Austin, Juliette Bernardino Boyd, Mälie Boll, Jodi Boneza, Anita Bruce, Noelle Kauanoe Campbell, Noelani Crail-Naluai, Mahinapoepoe Duarte, Pono Fernandez, Hökü Johnson, Kealohapau‘ole Ho‘omana-Heffernan, Terry Koki, Eömailani Kükahiko, Ke‘alohi Lucas, Kauikeölani Nani‘ole, Këhaulani Nielson, Ardis Oshiro, Aulani Parker, Änuenue Pünua, Kalei Stern, Noheahiwahiwa Stibbard.
Mahalo Piha
MANA‘O HO‘OKUMU Producers’ Notes
W ith 25 years of Ho‘okena experience and 10 recordings under my belt, I thought I knew what I needed to know to make this
solo project happen. What I’ve learned at many levels over the past few months is mind-boggling and humbling. Mahalo to Teresa “Te” Bright for making this happen, and for introducing me to an amazing man I very likely would never have met.
I count many teachers, and now add Shawn Livingston Moseley to that list. From piano to vocal “suggestions,” he taught me some very cool things. Timing, patience, experience, luck and great inspirations have brought me to this juncture. These mele and this recording are the result of extraordinary circumstances and extraordinary individuals.
In these mele, you’ll hear revered names of gods, demigods, nobility, storied places, winds, rains, symbolic plants and more. Respect them, honor them, treat them well. They are the core of our poetry, our dance, our world. Take time to explore the depths of our ancestral homeland, Hawai‘i nei. Relax with loved ones and enjoy some new Hawaiian music!
E ola e nä kini pua o Hawai‘i kuläiwi ë!
Manu Boyd Nu‘uanu
Awäwamalu, O‘ahuHeirama Fearon photo
W hen one is fortunate enough to experience the creative realm of a composer/musician/recording artist, singular expression
of how that world is defined is what you may find. I know this because I am one too. When I first met Manu Boyd through Teresa Bright, I knew this was going to be quite a ride.
April 20, 2012, was the date. Lono was the moon phase, particularly good for planting. Little did I know that after that meeting with Te and Manu, an unexpected seed would take root at He‘eia, Ko‘olaupoko.
This has been the wittiest, funniest, whirlwind recording in my memory. I observed, suggested, listened, yielded, and even annoyed. I tore out an article of a Punahou triumph over Kamehameha and taped it to the recording booth window for inspiration. I think it worked.
Mele ‘Ailana is an inspiring and welcomed new path in Manu’s notable career. His songs go deep, and are ordered with Hawaiian consideration rather than commercial direction. He reminds us of what is special to us all: the life, spirit, dance and poetry of Hawai‘i nei. I look forward to more of Manu’s brand of music that entertains, teaches, delights, and leaves the listener wanting for more. Hana hou!
Shawn Livingston Moseley He‘eia
Ke kani nei nä manu i ke kualono
Pälua ka hoene me ke kähuli
‘O ka leo ia o Hawai‘i nei
Mele ‘ailana ë
Hiolo kahi wailele i nä pali
Ka ‘u‘ina e ‘uhene ana i ka ‘iu
‘O ka leo ia o Hawai‘i nei
Mele ‘ailana ë
‘Ölapa ka uila ku‘i ka hekili
Me he kani pahu ala i ka lani nui
‘O ka leo ia o Hawai‘i nei
Mele ‘ailana ë
Ke po‘i a ka nalu no Kahiki mai
Me ke kai nehenehe i ka ‘ili‘ili
‘O ka leo ia o Hawai‘i nei
Mele ‘ailana ë
Puana ‘ia mai me ka ha‘aheo
A he ohohia ho‘i na ke aloha
Ho‘olono i ka leo o Hawai‘i nei
Mele ‘ailana ë
The birds are singing upon the ridges
In sweet duet with land shells
It is the voice of Hawai‘i
Island music
Waterfalls cascade from the cliffs
Crackling, splashing merrily in the distance
It is the voice of Hawai‘i
Island music
Lightning flashes, thunder rumbles
Resounding like a big drum in the heavens
It is the voice of Hawai‘i
Island music
Waves from far-off Kahiki crest
The ocean rustles through the pebbles
It is the voice of Hawai‘i
Island music
Sung with pride
An exclamation inspired by aloha
Listen to the voices of Hawai‘i
That, my friends, is island music
Kala‘i Ontai: bass, guitar. Keala Chock: guitar. Manu Boyd: ‘ukulele, vocals.
MELE ‘AILANA This mele aloha ‘äina reminds us to take time to listen to the voice of Ka-honua-ola, the living earth. Birds, waterfalls, thunder and the ocean have something to say and we have much to learn from them. E ho‘olono ...
WAIAKEAKUA “Water of the god” in Mänoa was created by Käne. Kahalaopuna is admired, divine daughter of misty rain and hau-rustling wind. Kawehewehe’s surf rises at Helumoa. Hïnano‘s fragrance entices. A second wind invigorates.
Wai-a-ke-akua, upland paradise
Kiss of ginger, cool and sweet
Rainbow splendor high above
Child of misty rain and hau-rustling wind
Sweet voice of the beloved ones
Brings fond memories to the ‘A‘ali‘i clan
Desiring the rise of Kawehewehe’s surf
Where the coconut grove Helumoa stands tall
Alluring hïnano carries on the breeze
A second wind blows at twilight
‘Elepaio soon arrives
Loyal cousin of Kahalaopuna
This is for Laka’s maile adornment
Wai-a-ke-akua, upland paradise
Kiss of ginger, cool and sweet
Loving thoughts abound for dear Mänoa
Waiakeakua uka ‘iu‘iu
Honi ‘awapuhi ‘ala anuhea
Änuenue pi‘o i luna
Na ka ua noe me ka makani
Kani leo hone o ke kamalei
Hua ‘a‘ali‘i häli‘ali‘a
Li‘a i ka ulu o Kawehewehe
Niu kilakila o Helumoa
Moaniani kahi polo hïnano
Makani ‘elua ua ahiahi
A hiki mai nei e ka ‘elepaio
Hoahänau o Kahalaopuna
Ka puana ia no ka lei maile
Waiakeakua uka ‘iu‘iu
Honi ‘awapuhi ‘ala anuhea
Kau ka hali‘a no Mänoa
Robert Cazimero: vocals. Jeff Peterson: kï hö‘alu guitar. Kala‘i Ontai: bass, guitar. Manu Boyd: vocals.
‘A‘ali‘i kü makani image screened behind song lyrics is symbolic of deep-rooted heritage and an expression of aloha to our forebears. Ola ‘o Häloa i käna pulapula!
‘Änela Nacapoy Iwane photo.
‘Auhea wale ‘oe e ka pa‘iniu
Ku‘u hoa pe‘e i ka lipo o ka wao?
I Kïlauea aku nei ho‘i au
E kipa i ka home nani o Pele
Kamaha‘o wale mai nö ka ‘ikena
Ke ahi lapalapa i ke awakea
Awaiäulu ‘ia iho ke aloha
I ka malu ho‘ola‘i o ka uakoko
Ke ‘ala o ka maile ka‘u aloha
I wehi kähiko no ka nui kino
Ho‘ohihi i ka malu o ka ulu koa
I ka pi‘ina ‘olu‘olu o ke ‘a‘ali‘i
‘Akahi ho‘i au a ‘ike
I ka ho‘oipoipo a ka Pu‘ulena
Makani hali ‘ala i ka uluwehi
‘O ka hanu ‘a‘ala ua nahenahe
Ho‘oheno këia no Kïlauea
‘Ohu‘ohu au i ka lei pa‘iniu
Pa‘iniu, where are you
My friend who hides in the deep forest?
I’ve just been to Kïlauea
To visit the home of Pele
So amazing, the things I saw
The fires danced at midday
Love is bound securely
Beneath the low-lying rainbow
The fragrance of maile is what I love
It seems to adorn my entire being
As it twists and tangles through the koa
Near the pleasant climb to the ‘a‘ali‘i
For the first time I’ve come to know
The intimate ways of the Pu‘ulena wind
It carries perfume through the forest
Like the soft sweet breath of a lover
This is a love song for Kïlauea
I am adorned in a lei of pa‘iniu
LEI PA‘INIU After a visit to the home of Pele‘aihonuamea, silvery leaves of pa‘iniu are gathered and fashioned into lei. This particular pa‘iniu was hiding under a häpu‘u fern at Pu‘u Pua‘i lookout. This is a love song for Kïlauea.
Nani He‘eia ‘eä ‘eä, Mä‘eli‘eli ‘eä ë
Noho kua‘äina ‘eä ‘eä, ‘ohi päpa‘i ‘eä ë
‘Ai limu kohu ‘eä ë
Nu‘a pala‘ä ‘eä ‘eä, o ‘Ioleka‘a ‘eä ë
A ‘o Waipao ‘eä ‘eä, i ka uluwehi ‘eä ë
O Ha‘ikü ‘eä ë
Hui: He‘eiauli, He‘eiakea, he nani He‘eia ë!
Lae Ke‘alohi ‘eä ‘eä, ‘au i ke kai ‘eä ë
Ko‘a mokumoku ‘eä ‘eä, o He‘eia ‘eä ë
Ahu-a-Laka ‘eä ë
Wehi pua hau ‘eä ‘eä, no Meheanu ‘eä ë
Kia‘i loko ‘eä ‘eä, pewa kapalili ‘eä ë
O ka ‘ama‘ama ‘eä ë
Pali häuliuli ‘eä ‘eä, Ko‘olaupoko ‘eä ë
Home ho‘okipa ‘eä ‘eä, o nä küpuna ‘eä ë
Poina ‘ole ‘eä ë
Hali ‘ia mai ‘eä ‘eä, e ka Ulumano ‘eä ë
Ke aloha nui ‘eä ‘eä, o ka haku ‘äina ‘eä ë
Ka‘ehu Päkï ‘eä ë, makua hi‘ilei ‘eä ë
Ke Ali‘i Pauahi ‘eä ë
Beautiful He‘eia, Mä‘eli‘eli hill
Country lifestyle, gathering crabs
Enjoying limu kohu
Abundant pala‘ä fern at ‘Ioleka‘a
And Waipao in the lush splendor
Near Ha‘ikü
Chorus: Dark He‘eia, white He‘eia, beautiful!
Ke‘alohi point reaches out to sea
Shattered corals of He‘eia are seen
And Ahu-a-Laka (“sandbar”)
Hau blossom adornment for Meheanu
Keeper of the pond teeming with fish
Plenty mullet
Dark green cliffs of Ko‘olaupoko
Welcoming homes of the elders
Unforgettable
Carried forth by the Ulumano wind
The great love of the land steward
Ka‘ehu Päkï, affectionate father
Of our beloved ali‘i, Pauahi
NANI HE‘EIA Ke‘alohi Point divides He‘eiakea to the north, and He‘eiauli. Composed for Kamehameha Schools’ 125th anniversary, this was inspired by Carol Hälualani Bright, Alice Pualeilani Hewett and Elizabeth Cypher Lau.
Kainani Kahaunaele: vocals. Kïhei Nahale-a: guitar. Kala‘i Ontai: bass. Manu Boyd: piano, vocals. Jeff Peterson: kï hö‘alu guitar. Kala‘i Ontai: bass, guitar. Manu Boyd: ‘ukulele, pü‘ili, vocals.
Aia i Nu‘uanu kö lei nani
‘O ka ‘ähihi popohe i ka nahele
I haku ‘ia mai e ke Ki‘owao
Ho‘olawa i ka pua kämakahala
He aha ka hana a Waipuhia
E ho‘oma‘ü nei i ke oho o ka palai?
Wehiwehi Lanihuli i ke käwelu
I püloku i ke alo o nä pali
Pau ‘ole ke onaona o Kekele
I ka ‘ähui hala a‘o ka hïnano
Hanohano Mololani i ke ‘ehu kai
I ka noho a ka ua ‘Äpuakea
I äkea ka ohu i nä kuahiwi
Ma ke kaka‘i pali o Maunawili
He aloha ia wai anu i ka ‘ili
Ka ualo a ka leo o ke kähuli
Ha‘ina ke ali‘i nona ka lei
‘O Kapi‘olani i ka ‘iu o luna
There at Nu‘uanu is your beautiful lei
Of ‘ähihi lehua, shapely in the forest
Woven by the Ki‘owao wind
Made complete with blossoms of kämakahala
What is Waipuhia doing
Moistening the fronds of palai fern?
Lanihuli is resplendent in swaying käwelu
Shimmering along the cliff faces
Constant are the fragrances from Kekele
Of hala fruit and hïnano blossoms
Mololani is dignified in the sea spray
Where the ‘Äpuakea rain often dwells
When the fog engulfs the Ko‘olau range
Along the cliffs of Maunawili
We’ll delight in cool water that refreshes
And be serenaded by singing land shells
This is for the ali‘i who now wears our lei
Queen Kapi‘olani, of highest regard
AIA I NU‘UANU KÖ LEI NANI Malaea–Mrs. Edwin Harbottle Boyd of Maunawili–composed this mele lei for Queen Kapi‘olani in 1883. I’m honored to present this arrangement of my great-great grandmother’s poetry.
Jeff Peterson: kï hö‘alu guitar. Kala‘i Ontai: bass. Keala Chock: vocals. Hälau o ke ‘A‘ali‘i Kü Makani: vocals. Manu Boyd: piano, vocals.
LEI LAULIA “Make a lei, wear a lei, give a lei.” My kumu, Uluwehi Cazimero, adds tips of sweet laua‘e fern as he strings yellow plumeria at his Mauna‘ihi home. He dubs his creation “lei laulia.” Sweet!
No Lei Laulia ko‘u ho‘ohihi
Kähiko nani uluwehi mau loa
He loa ke ki‘ina a‘o ke aloha
A loa‘a i ka ‘olu o Mauna‘ihi
Hui:
‘Uhe‘uhene nei ‘ahahana, laulia ho‘i ë!
‘Ihi‘ihi wale nö kahi hana nui
Mea ‘ole i ka mänai mikioi
‘O ‘oe kai ho‘olei mai nei
Ohaoha launa ‘ole ho‘i kau
Kaumaka ia wehi ‘ala onaona
Laua‘e me ka melia anuhea
Hea aku mäkou eö mai ‘oe
Kähiko nani uluwehi mau loa
Kala‘i Ontai: bass, guitar. Keala Chock: guitar. Manu Boyd: piano, ‘ukulele, vocals.
For Lei Laulia is my fascination
Beautiful adornment, ever festive
It’s taken a while to experience affection
It was realized in the comfort of Mauna‘ihi
Chorus:
Aha!! That’s what laulia is!
Distinguished task, stringing all those lei
Not a problem if you have a good needle
You presented it in Hawaiian fashion
Delightful, like no other
Admired is this fragrant adornment
Laua‘e and yellow plumeria
We call, you answer
Beautiful adornment, ever festive
No Kalaekilohana kïnohinohi
I ka hui lei hulu kupaianaha
‘Anapa kukui ‘ölinolino
Maika‘i ka hoene a ka hinihini
Malihini ka nohona a he luakaha
Ka puïa lïlia no Pähala
Häläwai ka moani me Wai‘öhinu
I noho a kupa i ka ua Hä‘ao
Hui: ‘Ike ‘ia Palahemo, ‘ike ‘ia Ka‘ü
Ua ao ka hikina i ka wena ‘ula
Ahuwale ka helena o Pi‘imauna
Mau ana e ke ani o Honu‘apo
‘Ike i ke kai ‘ehu o Punalu‘u
Luhea ka lehua o Kapäpala
Uhiwai palanehe no Kïlauea
Eia ka puana i lohe ‘ia
No Kalaekilohana kïnohinohi
Ho‘oheno ke aloha no ke ‘a‘ali‘i
No ka hui lei hulu kau i ka wëkiu
This is for Kalaekilohana in splendid array
Amazing, that well-dressed feather lei clan
Sparkling lights ignited the South Point sky
The land shells’ lilt was pleasant and sweet
Unaccustomed am I to such lluxury
Where the heady scent of Pähala lilies linger
The wafting fragrance met up with Wai‘öhinu
Staying just long enough to know the Hä‘ao rain
Chorus: Palahemo is seen, Ka‘ü is seen
The eastern sky is ablaze in rosy glow
Pi‘imauna is in clear view
Honu‘apo, ever hospitable
Beyond, the sea mist of Punalu‘u comes into view
Lehua blossoms at Kapäpala droop in the chill
Fog from Kïlauea quietly approaches
Here is the refrain, heard again and again
For Kalaekilohana, in splendid array
I cherish with love the abiding ‘a‘ali‘i
And the esteemed clan of feather lei wearers
KALAEKILOHANA KÏNOHINOHI Hinihini land shells serenade the Ka‘ü twilight where holiday lights sparkle in ‘ölinolino display. While this is for a Kamalei Christmas party at Kalaekilohana, it is also for “ko Ka‘ü.” Aloha nö!
Kapalai‘ula de Silva / Lilinoe Sterling: vocals. Manu Boyd: ‘ukulele, ‘ili‘ili, vocals.
He aloha no Ka‘üpülehuMe ‘Anaeho‘omalu i ke kai
Malino mä‘oki‘oki a‘o KonaAhuwale i ka maka o ka ‘öpua
Pülamahia ‘o MakalawenaI ka welelau loa o Kekaha
No uka mai ke ‘ala o ka makalapuaMäpu ana i Kukui‘ohiwai
Na wai ho‘i e ‘ole ia ho‘ohihi?Awaiäulu i ka la‘i a ‘Ehu
Pä mai ana ka makani ‘olu o ka ‘EkaNolupë i ka ‘ohu o HualälaiUa la‘i Kïholo i ka ‘Ölauniu
A ‘o Luahinewai hu‘ihu‘iHuli aku nänä i ka nani o Pu‘uwa‘awa‘a
Uluwehi i ka maile lau li‘ili‘iHe nui ka mahalo i ka pu‘uwai
Ka waiho kähelahela o ka ‘äinaI laila ka nohona a he luakahaNo ka ho‘okipa ho‘okama‘äinaKaulana Kona ‘Äkau i ka mälie
Nani wale mai uka a ke kaiPuana ‘ia ku‘u mele ho‘ohenoheno
No Kona kai ‘öpua hïnanoPoina ‘ole Kona aloha!
Love to Ka‘üpülehuAnd ‘Anaeho‘omalu by the seaCalm, streaked sea of KonaIn clear view against the horizon cloudsCherished is MakalawenaAt the distant edge of KekahaFrom the uplands comes a fragranceFrom the gardens at Kukui‘ohiwaiWho can deny the desire?It is securely bound in the calm of ‘EhuThe ‘Eka wind blowsMoistened by the mist of HualälaiKïholo is content in the ‘Ölauniu windAnd Luahinewai’s chilling watersTurn and see the beauty of Pu‘uwa‘awa‘aResplendent in dainty-leafed maileGreat admiration resides withinFor the broad expanse of KonaWhere I have stayed, enjoying its comfortsWith old-fashioned Hawaiian hospitalityNorth Kona in the calm is known to manySo beautiful, from the uplands to the seaI sing my song of loveFor Kona and its hïnano cloudsUnforgettable is beloved Kona!
KONA ALOHA When I recently heard the name Ka‘üpülehu, it reminded me of the many place names in North Kona that aren’t often heard these days. ‘Anaeho‘omalu, Makalawena, Kekaha and Kïholo are still there. Go visit!
Louis “Moon” Kauakahi: vocals. Manu Boyd: piano, vocals
Ho‘i hou nä ‘ale a i Ni‘ihauI ke one püpü a‘o Nanina
Heahea mai nei kahi leo kupaE walea e luana iki i ka ‘olu
Holuholu mälie mai ‘o LehuaNoho i Ka-wai-huna-a-ka-pao‘o
Kau mai Pänï‘au i ka makaAni mai i ka poli o ‘ÏleialohaHui: Pu‘uwai piha i ke aloha
‘O ia nö ia, ko Ni‘ihauAloha aku nei iä Kawaihoa
Me Ka-paepae-kapu-o-Hi‘iakaNä kö ‘eli lima o Haläli‘i
Nä ‘ulu hua noho i ka häpapaPäpahi lei hiwahiwa mae ‘ole
Ka ‘ano‘i pau ‘ole a ka pu‘uwaiA he waiwai kamaha‘o mau ia
Nä pua u‘i maika‘i o ka ‘äinaHa‘ina ke aloha me ka maluhia
No ka moku kaulana o KahelelaniNa ke Akua e mälama mau
Pömaika‘i wale ia ‘ailanaMahalo nui me ke aloha
Ho‘i hou nä ‘ale a i Ni‘ihau
The waves return again to Ni‘ihauTo the shell-strewn sands of NaninaA familiar voice calls out a greetingTo relax awhile in comfortLehua to the north seems to swayAmidst the hidden waters of the pao‘o To south, Pänï‘au is seenIt beckons, stirring the heart of ‘ÏleialohaChorus: Heart so filled with alohaThat’s how they are, those “Ni‘ihau folksGreetings to Kawaihoa, far to the southNearby, the sacred platform of Hi‘iakaBeyond, the hand-dug sugar cane of Haläli‘iFurther, the breadfruit on the shoreline flatsAdorning lei, precious, unfadingThe endless desire of my heartAnother treasure of even greater valueThe beautiful children of the landTell the refrain with love and peaceFor the famous island of KahelelaniGod will always lend protectionThis island is truly blessedMany thanks to you, with alohaThe waves will return again to Ni‘ihau
HO‘I HOU NÄ ‘ALE Loving heart, infectious smile and unforgettable laugh. That describes ‘Ïleialoha Keale Beniamina, my dear hoaloha. Whether on O‘ahu, Hawai‘i, Kaua‘i or Ni‘ihau, you can count on ‘Ïlei to brighten your day.
Kale Hannahs, Matt Sproat: vocals. David Kamakahi: ‘ukulele. Kala‘i Ontai: bass, guitar. Manu Boyd: ipu heke, vocals.
Honi ana i ke ‘ala Pua lei rose lahilahi
Ho‘ohenoheno ka pilinaKe aloha awaiäulu
Ulupuni kahi mana‘oHe hali‘a no Hanalei
Lei ana i ka mokihana Hana mao ‘ole nei pu‘uwai
Hui: E maliu mai ‘oe i kou inoa
Na wai e ‘ole ka ‘i‘iniNo Kaleiho‘opi‘o i luna?
Änuenue pünohunohuA i luna o Wai‘ale‘ale
‘Ale‘ale mai nei ka hä‘upuNo ke ‘ala rose anuhea
Heahea me ke alohaKamalei u‘i kamaha‘oMaika‘i wale ka puana
O ka inoa kau i ka hano‘O Kaleiho‘opi‘o i luna
Rose ‘a‘ala o Wai‘ale‘ale
Breathe in the fragranceBeloved lei of dainty rosesCherished is the bondOf love, inseparableOvercome with emotionAs beautiful Hanalei is recalledWreathed in rare mokihanaCeaselessly stirring the heart
Chorus: Heed your name
Who can deny the desireFor Kaleiho‘opi‘o above?Like a brilliant rainbowSpreading over Wai‘ale‘aleThoughts overflowFor the cool fragrance of the roseCall out a greeting with alohaFor the beloved oneAll is wellWith such a special nameKaleiho‘opi‘o is admiredSweet rose bud of Wai‘ale‘ale
KALEIHO‘OPI‘O I LUNA This is a mele inoa for Emalia Rose Kaleihoopio Chock. While the meaning of her inherited Kaua‘i name is not known, I wrote this for her with rainbows and roses in mind, adorning Wai‘ale‘ale and Hanalei.
Manu Boyd: piano, vocals.
Heahea nä wähine o Kïlauea ë
I ka maka u‘i o ka pua mämane ë
Pili ‘ia i ka wena mälamalama ë
O ka lä hiki mai i Kumukahi ë
‘Akahi a ‘ike i ka mea nani ë
Nä ‘iwa‘iwa o Wai‘änapanapa ë
Pili ‘ia i ka ua Laniha‘aha‘a ë
Kaulana i ka la‘i o Häna ë
Mahana ka nohona o ke kamalani ë
I walea i ke kui pua lei mamo ë
Pili ‘ia i ka noe o ke Kuahine ë
Hanohano Mänoa i ka Haukani ë
Kani mai e ka püpükanioe ë
I ke kualono päoa i ka mokihana ë
Pili ‘ia i ka ‘ehu kai lelehune ë
Pulupë ke alo i Hä‘ena ë
Ha‘ina ka puana no ke kamalei ë
Me nä wehi lei ona ua hi‘ipoi ‘ia ë
No Keawaiäuluakealoha ë
Kamaehuokalani he inoa ë
The women of Kïlauea call out a greeting
To the attractive young mämane blossom
Lovingly tended by the rosy glow
Of the rising sun at Kumukahi
For the first time I’ve seen the splendor
Of the maidenhair ferns at Wai‘änapanapa
Embraced by the low-lying rain
Well-known in the serene district of Häna
Warm and cozy, the dwelling place of this child
Who delights in stringing lehua mamo blossoms
The misty Kuahine rain is always near
Mänoa is regal in the Haukani wind
Land shells sweetly sing
On the ridges fragrant with mokihana
Companion of the distant sea spray
Refreshed are the cliffs at Hä‘ena
The story is told for this child so loved
And her cherished adornments
For Keawaiäuluakealoha
Kamaehuokalani, this name-praising song
Manu Boyd: piano, ‘ukulele, vocals.
KAMAEHUOKALANI HE INOA It’s an honor to give names to family and close friends. Keawaiäuluakealoha Kamaehuokalani belong to Justice Tiberi, the first-born of a good friend. Four islands are visited in this mele inoa.
PU‘U KAIMUKÏ The hill behind Kaimukï Fire Station is great for star gazing and view enjoying. While Venus always follows the setting sun to the west, maybe just once she can linger and enjoy the sweetness of lei pua melia.
Keala Chock: guitar, vocals. Kala‘i Ontai: bass, kï hö‘alu guitar. Manu Boyd: ‘ukulele, piano, vocals.
A ka luna nö au o ka pu‘u kilo lani
I ka hene wai‘olu o Pu‘u Kaimukï
I laila i ka la‘i o ke ano ahiahi
I ke kau o nä hökü ‘ölinolino
Hui:
‘Auhea wale ana ‘oe e Venuse nani lua ‘ole?
‘O ka hoapili o ka lä welo i Lehua
Ho‘i mai käua e walea i ke onaona
O ku‘u pua lei pua melia
A ka uka o Ka‘au ke kupua hulu weliweli
Kani ‘o‘ö ana i ka ua Lïlïlehua
Aia lä i ka hema ‘o Lae‘ahi kü kilakila
I ka lelehunehune mai o Kalehuawehe
Eia ka puana i hali mai me ke aloha
‘A‘ohe mea e like ai me ku‘u ‘äina
Ha‘ina ku‘u mele no ka la‘i kähelahela
Nani wale Kaimukï me ka hanohano
I was up at “star gazing hill”
On the incline of Pu‘u Kaimukï
There in the calm of twilight
Bright stars appeared
Chorus:
Where have you gone, Venus so lovely?
Companion of the setting sun at Lehua
Come back to me and enjoy the fragrance
Of my lei of pua melia
Up at Ka‘au crater lives Ka‘auhelemoa
Crowing in the Lïlïlehua rain
To the south, Lae‘ahi is prominent
In the cooling sea spray of Kalehuawehe
Here is the refrain, carried forth with aloha
There is no other to compare with my land
Tell the story of the peaceful expanse
So beautiful is Kaimukï, glorious!
Puana ‘ia mai me ka ha‘aheo a he ohohia ho‘i na ke aloha
These stories are shared with pride as they are exclamations of aloha!
L ife offers chance opportunities to meet, come to know, share with and watch individuals grow over time. What
a privilege to witness them reaching goals, handling challenges, embracing victories, and acknowledging family, friends, teachers and inspirations.
Since October 1978, I have called Manu Boyd my haumäna – student. He is a singer, composer, arranger, chanter, dancer and kumu hula. And he enjoys all of it! He breathes the living heritage of our people and shares it with many.
Believe the stories, feel the music and find the beauty in what Manu shares with us now. Celebrate the anticipated arrival of Mele ‘Ailana–Manu Boyd Island Music.
Robert Uluwehi Cazimero Mauna‘ihi Kumu Hula, Hälau Nä Kamalei O Lïlïlehua
Höpoe lehua, Pu‘u Keahiakahoe, Ko‘olaupokoTasha Rames photo
top related