minnesota humanities center online learning systemhumanitieslearning.org/resource/uploads/ojibwe...

Post on 04-Jul-2020

5 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

OJIBWE VOCABULARY PROJECT • MINNESOTA HUMANITIES CENTER

Copyright © 2009 by Lawrence Leonard Moose, Mary Moose, Gordon Jourdain, Marlene Stately, Leona Wakonabo, Eugene

Stillday, Anna Gibbs, Rosemarie DeBungie, Nancy Jones, Anton Treuer, and Keller Paap.

All rights reserved.

ISBN 978-0-578-03464-5

Acknowledgements The working session for this project was entirely funded by a grant from the Minnesota Humanities Center through a National Endowment for the Humanities We the People Project (Anton Treuer, Project Coordinator). Keller Paap and Anton Treuer both had time made available to work on this project through support from the Bush Leadership Fellows Program. Anton Treuer had additional support from the American Philosophical Society Sabbatical Fellows Program and the John Simon Guggenheim Foundation. Keller Paap had time made available for this project through a grant to Waadookodaading Ojibwe Immersion Charter School from the Grotto Foundation. Lisa LaRonge and Rose Tainter had time devoted to this project supported by Waadookodaading Ojibwe Immersion Charter School through a grant from the Administration for Native Americans Esther Martinez Language Category IV Survival School Project. Leona Wakonabo, Rosemarie DeBungie, Adrian Liberty, Leslie Harper, and Heather Fairbanks had time devoted to this project by Niigaane Ojibwemowin Immersion School through grants from the Leech Lake Band of Ojibwe, Grotto Foundation, and the Administration for Native Americans Esther Martinez Language Category IV Survival School Project.

OJIBWE VOCABULARY PROJECT • MINNESOTA HUMANITIES CENTER

125

WARM WIND: giizhoonowe vii be warm wind (MM); giizhooyaanimad vii be warm wind (NJ)

WASHER: ataagaans na large washer [for nuts and bolts]; pl ataagaansag

WATER: BEADING OR DOMED WATER CONCENTRATION: waagibiisin vii form a bead of water, form a dome of water BEADING WATER: wawikobiisin vii water drops bead (RT) GROUND WATER LEVEL: epiichibiikamigaag vii-prt level of water in ground SURFACE WATER TENSION: ezhi-okobiising vii-prt surface water tension (JC) SWAMP WATER: waabashkiki wenjibiising vii-prt water from swamp WATER DENSITY: okobiisin vii water becomes more dense, pools, comes together (JC) WATER DRAWN INTO GROUND: wiikwanaamobiig ni water drawn into ground WATER LEVEL: epiichibiig vii-prt level of water; epiichibiiyaag vii-prt level of water WATER MANAGEMENT: ezhi-ganawenjigaadeg nibi vii-prt water management; also hoard water WATER OF VARIED TEMPERATURE: nibi bebakaan epiitaagamisingin vii-prt water of different temperatures WATER POOLS: okwaagamisin vii [water] pools (ES)

WATER PROPERTY: izhi-okobiisin vii water has a certain characteristic or property [way it pools]

WATER SURFACE: wagidibiig pc water surface, on the water WATER TABLE: maawandoojiwan vii there is a water table

[water gathers at a certain level]; waanzhibiisin vii there is a water table [water dens at a certain level]; waanzhibiiyaa vii there is a water table [water dens at a certain level] WATER TENSION: waawiyeminagobiisin vii water tension

OJIBWE VOCABULARY PROJECT • MINNESOTA HUMANITIES CENTER

126

(RT) WATER USAGE: enaabadak nibi vii-prt water usage, how water is used

WAVE: BE WAVES: giiyaashkaa vii be waves

BE WHITE CAPS: waasaashkaa vii be white cap waves (ES); waabaashkaa vii be white cap waves (GJ); mamaangaashkaa vii be white cap waves; also mangaashkaa CRASHING SOUND OF WATER: chimadwejiwan vii be crashing sound of water SLAMMING WAVE: bapateyaashkaa vii slamming waves, breaking waves (AG); also bapagiteyaashkaa (ES) WAVE: digow na wave; pl digowag WAVES SOUND: madweyaashkaa vii waves are making sound

WAX PAPER: bimide-mazina’igan ni wax paper WEAK: zhaagoozi vai be weak; zhaagwaa vii be weak WESTERN HEMISPHERE: Anishinaabewaki place Western

Hemisphere WHEEL: detibiseg vii-prt wheel (ES); gaa-ditibiseg vii-prt wheel

(NJ); gaa-waawiyebideg vii-prt wheel (AG) WHITE FISH BAY: Noodadikamegwaaning place White Fish Bay

(NJ); Noodikamegwaaning place White Fish Bay (ES) WIN: bakinaage vai win; gabenaage vai win a contest WIND:

INTERMITTENT WIND: bapagamaanimad vii intermittent wind WARM WIND: giizhaanimad vii be warm wind (LW) WIND CHANGES DIRECTION: washkiyaanimad vii wind changes direction; gwekaanimad vii wind changes direction

WIRE:

OJIBWE VOCABULARY PROJECT • MINNESOTA HUMANITIES CENTER

127

DOWNED LINES: biiwaabikoonsan gewaabiigisingin ni-pl downed lines (RT) WIRE: biiwaabikoons ni wire WIRE ROLL: wiiweginigaadegin biiwaabikoon ni-pl rolled wires WIRE STRIPPER: moozhwaagani-giishkibijigan ni wire stripper

WISCONSIN: Wazhashkwadoong place Wisconsin; Wiishkoonsing place Wisconsin

WOOD: DRY WOOD: mishiiwaatig ni dry wood (ES) GREEN WOOD: ashkaatig ni green wood (NJ); ishkaatig ni green wood (ES)

WORD: ikidowin ni word WRING SOMETHING OUT: ziikoobiiginan vti wring s.t. out;

ziiniskoobiiginan vti wring s.t. out, twist s.t. out WRING WATER OUT WITH A STICK: ziinikoobiiyaakwa’an vti wring

water out of s.t. with a stick WRITE:

CONNECT SOMETHING BY WRITING: aanikebii’an vti connect s.t. by writing TYPE: bakitebii’ige vai type, keyboard, print by hand WRITE A BORDER: gakakibii’ige vai write a border, square, or box around things WRITE BACKWARDS: azhebii’ige vai write backwards; napaajibii’ige vai write backwards, reverse letters WRITE CALLIGRAPHY: zazegaabii’ige vai write calligraphy WRITE CURSIVE: wewaagibii’ige vai write cursive WRITE IN ITALICS: aaswaakobii’ige vai write in italics; aatwaakobii’ige vai write in italics WRITE UPSIDE DOWN: aaboojibii’ige vai write upside down [inside out]; ajijibii’ige vai write upside down

ZERO: bezhishigwaag vii-prt zero

OJIBWE VOCABULARY PROJECT • MINNESOTA HUMANITIES CENTER

128

ZIP-LOCK BAG: giboobijigani-mashkimodens ni zip-lock bag

top related