montage (9) - adobe · 2019-12-20 · avant d'entamer le montage de votre chalet, veillez à...
Post on 16-Aug-2020
5 Views
Preview:
TRANSCRIPT
P88904Bedankt voor de aanschaf van dit product.
Bij eventuele schade of problemen, vragen wij uonze website www.solid.eu/sav te raadplegenen de procedure te volgen die op onze websiteuitgelegd wordt. Als u niet in de mogelijkheidbent om via het web de aanvraag te doen,vragen wij u te begeven naar de winkel waar uuw constructie heeft gekocht, samen met debeschadigde stukken (of met een foto) en methet SAV document, terug te vinden in hetmontageplan, zodat een eerste controle door dewinkel uitgevoerd kan worden.Vergeet ook nietde barcode (beginnend met PO) mee te nemen ofze te vermelden op het SAV document op devoorziene plaats. U kan deze terug vinden op het
etiket op de verpakking van de constructie ofwelop de leveringsbon. (zie uitleg hieronder)Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dusnoodzakelijk voor de behandeling van uw klacht.
NL F GB
ES P
Nous tenons à vous remercier pour l'acquisitionde ce produit.
En cas de problèmes ou de dégâts, nous vous
invitons à vous rendre sur le lien internet suivant
www.solid.eu/sav et à suivre la procédure
indiquée sur la page web. S'il ne vous est paspossible de vous rendre sur internet, il vous est
demandé de prendre contact avec le magasin où
vous avez acheté votre produit, muni des pièces
défectueuses (ou d'une photo) et du documentSAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un
premier contrôle puisse être effectué par lemagasin. Veuillez transmettre le code barres(commençant par PO), ou le mentionner dans
votre document SAV à l'endroit indiqué. Vous le
trouverai sur l'étiquette de l'emballage de votreproduit ou sur le bon de livraison (voir explication
ci-dessous). Ces données sont indispensables au
traitement de votre réclamation.
Thank you for acquiring this product.
In case of problems or damages please visit ourwebsite www.solid.eu/sav and follow the
instructions. If not possible to access ourwebpage by internet please contact the shopwhere the product was bought, provided with the
flawed parts (or with a picture) and the AfterSale Service document enclosed in the assembly
plan, so that the shop can carry out a firstcontrol. Also communicate the following bar code(beginning with PO) or mention it in your AfterSale Service document in the field provided. Youcan locate the bar code on the label fixed on thepackaging or on the delivery order. (explainedbelow) information is needed in order to handleyour claim.
Gracias por la compra de este producto.
En caso de eventuales daños o problemas, lesrogamos de visitar en enlace internetwww.solid.eu/sav y seguir el procedimientoindicado en dicho pagina web. Si no fuese posibledirigirse al internet, les aconsejamos dirigirse a la
tienda donde adquirió el producto, junto con los
materiales dañados (o con una foto) y eldocumento SAV, que se encuentra en el plano demontaje, a fin de que en la tienda se puedarealizar el primer control. No olvide llevar el
código de barras a continuación (comienza conlas letras PO) y mencionarlo en el lugarcorrespondiente en el documento SAV. Puede
encontrar el código en la etiqueta, pegada al
embalaje de la construcción,
o tambien en el albarán. (vean explicaciones aquidebajo)Todos estos asuntos son indispensables, y por lotanto, necesario para el tratamiento de su queja.
Obrigado por ter comprado este prodoto.
Em caso de problemas, convidamos você a visitaro nosso website www.solid.eu/sav e seguir o
procedimento. Quando você não tem acesso à
internet, faça favor de ir à loja onde comprou oseu produto junto com as peças avariada (ou umafotografia) e com o documento SAV, que seencontra no plano de montagem, de maneira queo primeiro controlo possa ser feito pela loja.
É importante que leve consigo o código de barras
indicado (que começa por PO) ou mencioná-lo nodocumento SAV no lugar apropriado. Pode
encontrá lo na etiquetta na embalagem doproduto ou na ordem de entrega. (veja
explicação na parte inferior)
Todas estas coisas são indispensáveis paraassegurar um pronto atendimento da sua queixa.
D
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkt.
Bitte wenden Sie sich bei eventuellenBeschädigungen oder Problemen an unserewebsite www.solid.eu/sav und folgen sieunseren Website. Wenn Sie nicht in dermöglichkeit die Anforderung über das internet zumachen, bitte wenden Sie sich an den Händler,bei dem Sie Ihr Produkt gekauft haben, undnehmen Sie die beschädigten Teile (oder ein Fotodavon) sowie das SAV-Dokument, das Sie imMontageplan finden, mit, sodass ihr Händler dasProblem untersuchen kann.Bitte denken Sie auch an unten stehendenBarcode (beginnend mit PO). Nehmen Sie diesenebenfalls mit oder geben Sie ihn an der dafürvorgesehenen Stelle auf dem SAV-Dokument an.Sie können diese zurück finden auf das Etiket von
der Verpackung der Konstruktion oder auf derLieferschein (sehe Erklärung unten) Obengenannte Informationen und Dokumente sind fürdie Bearbeitung Ihrer Beschwerde notwendig.
n° PO xxxxxxxxxxx
After sales service
Dienst na verkoop
Service après vente
Kundendienst
GB
NL
F
Delivery noteLeveringsbon
Bon de livraison
Lieferbeleg
GB
NL
F
Sticker
Sticker
Autocollant
Aufkleber
GB
NL
F
XXXX-XXXXX
POxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
x
Xxxxxx
X
XXXXX XXXXXX XXXXX XX
XXXXXX XXXX
XX XXXXX
XXXXX XXXXX XXXXX X
XXXXXX XXXXXXX
X XXX XXX XXXXXXXX
XXXXX XXXXXXXXXXXX
XXXXXX
XXXXX XXXXXX XXXXXX XX XXXXXXX
XXX XXXXX XXXXX
XXXX XXXXXXXXXX
XXXXXX
XX/XX/XXXX
XXXXXXXXXXX XXXXXX
XXXX XXXXXX
XX/XX/XXXX
XXXXX
XXXXXXXXX
XXX
XXXXXXXXXX
XXXXXX XXXXXXX XXXX XXXXXXXX X,X x X,X X XXXX XX XXX X
XX,XXX
XXXXXXXX
PO XXXXXXXXXXX
XXX,XX KG
XXXX XXXX XXXX XXXXXXXX XXXX XXXX XXXXXXXX XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XXXX XX
XXXXXxXXX-XXX-XXX-XX XX
Xxxxx PO XXXXXXXXXXX
XXXXX XXXXX
XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXX
XXXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
D
D
D
P88904
CreateDate: 14.09.2016
SaveDate: 18.10.2016
PlotDate: 18.10.2016
Industriepark 8
8587 Spiere-Helkijn
2180
2744
2980
1700
4644
3012
1684
1612
3644
3880
Dakhelling ± 15 °
Pente ± 15 °
Gradient ± 15 °
Pendente ± 15 °
Pendiente ± 15 °
Pendenza ± 15 °
Deuropening / Embrasure de porte / Doorway /
Apertura de puerta / Apertura delle porte / Abertura de portas
Breedte / Largeur / Width / Anchura / Boca / Larghezza
1612
Hoogte / Hauteur / Heigth / Altura / Altezza / Altura
1684
Schaal / Échelle / Scale / Escala / Escala / Scala : 1:40
m²
m²10.00
11.56
2180
1841
600
4390
1540
P88904
CreateDate: 14.09.2016SaveDate: 27.07.2017PlotDate: 27.07.2017
Industriepark 88587 Spiere-Helkijn
Schaal / Échelle / Scale / Escala / Escala / Scala : 1:40
2180
2744
2980
1700
4644
3012
3644
3880
2180
1841
2648
4390
600
1540
NL F GB
Hieronder nog enkele opmerkingen:
ALGEMEEN :Alvorens over te gaan tot de montage van deblokhut, dient u de ontvangen stukken tecontroleren aan de hand van de bijgevoegdestuklijst.
Afmetingen zijn telkens weergegeven in mm.
Het is verplicht om een grondplaat in beton tegieten, alvorens de blokhut te monteren. Zorg erevenwel voor dat deze betonplaat geïsoleerd istegen opstijgend vocht.
Het is eveneens verplicht om het tuinhuis tevoorzien van de nodige afwateringssystemen.
Veuillez lire attentivement les remarques ci-dessous :
GÉNÉRALITÉS :
Avant d'entamer le montage de votre chalet, veillez à
bien contrôler les pièces reçues à l'aide de la liste de
pièces ci-jointe.
Les dimensions sont toujours mentionnées en mm.
Il est obligatoire de couler une plaque d'assise en
béton avant de monter le chalet. Veillez cependant à
isoler cette plaque contre les remontées d'humidité.
Il est aussi obligatoire de prévoir la pose de corniches
et gouttières.
Please read the following remarks:
GENERALITIES :Before starting to assemble your cabin, check thereceived parts by means of the enclosed content list.
Dimensions are always mentioned in mm.
We require you to place a bed plate in concrete tobe poured before starting assembly of the log cabin.However, make sure this bed plate is duly isolatedagainst rising damp.
It is also required to provide your cabin with thenecessary drainage system.
HOUT « LEEFT » :Bij droog weer krimpt het hout waardoor een kierkan ontstaan tussen de planken. Dit is echter nietblijvend, bij vochtig weer neemt het hout immerszijn oorspronkelijke vorm opnieuw aan. Vandaardat losse planken van het tuinhuis niet in eenverwarmde ruimte mogen opslagen worden. Hout isen blijft een natuurproduct met als gevolg datafwijkingen kunnen voorkomen en geen 100% winden waterdichte garantie kan gegeven worden.
WAT ZIJN TOELAATBARE AFWIJKINGEN ?- Knopen die in het hout zijn vastgegroeid.- Uitvallende knopen met een maximumdiameter van 2 cm.- Uitvallende knopen aan de randen maar dieonzichtbaar worden na de opbouw van het tuinhuis.- Verkleuring die de levensduur niet aantast.- Kopscheuren die niet langer zijn dan de diktevan de plank of balk.- Houtbarsten indien zij niet volledigdoorgescheurd zijn.- Droog-krimpscheuren die de constructie nietaantasten.- Boging of draaiing die de werkbaarheid nietaantast.- Harszakken die een maximum lengte van 5cm hebben.
Het is steeds mogelijk dat een knoop uit het houtvalt. Dit kan opgevuld worden met houtpasta.
ONDERHOUD :Eenmaal uw blokhut is opgebouwd, dient u eenbeschermend vochtregulerend middel op basis vanwater aan te brengen. Herhaling van dezeprocedure verlengt de levensduur van uw blokhut.
Vergeet ook niet het slot en de scharnieren éénmaal per jaar te oliëen.
Controleer tenslotte regelmatig of de roofing nogsteeds stevig vastgehecht is.
LE BOIS « VIT » :
Par temps sec, le bois rétrécit, ce qui peut entraînerun espace entre les planches. Ceci n'est quetemporaire, car le bois reprend sa forme originale par
temps humide. Dès lors, avant de monter votre
chalet, veillez à ne pas stocker les planches dans un
espace chauffé. Le bois est un produit naturel, et
peut, de ce fait, présenter des irrégularités et ne peut
pas garantir à 100% une étanchéité à l'air et à l'eau.
IRRÉGULARITÉS TOLÉRÉES :
- Nœuds présents dans le bois.
- Nœuds se détachant du bois dont le diamètre
ne dépasse pas 2 cm.
- Nœuds se détachant du bois se trouvant auxbords mais disparaissant lors du montage du chalet.
- Décoloration n'affectant pas la durée de vie duchalet.
- Fêlures situées aux extrémités et dont la
longueur ne dépasse pas la largeur de la planche oude la poutre.
- Fêlures droites qui ne sont pas fendues d'un
bout à l'autre.
- Fêlures dues au rétrécissement par temps secn'affectant pas la construction.- Voilage ou cintre n'affectant pas le
fonctionnement.
- Poches de résine dont la longueur ne dépassepas 5 cm.
Il est toujours possible qu'un nœud se détache du
bois. Le trou peut être rempli avec de la pâte à bois.
ENTRETIEN :
Une fois la construction de votre chalet terminée,
enduisez celui-ci d'un produit protecteur régulateur
d'humidité à base d'eau. Le renouvellement de ce
traitement prolongera la durée de vie de votre chalet.
N'oubliez pas d'huiler la serrure et les charnières unefois par an.
Enfin, contrôlez régulièrement si le roofing est
toujours fixé solidement.
WOOD « LIVES » :Wood contracts in dry weather, which can createchinks between the planks. This is only temporary,as the wood takes its original shape in wet weather.That is why the components of a cabin should notbe stored in a heated room before assembling.Wood is after all a natural product, and cantherefore show some irregularities, for that reason
we can not guarantee a 100% wind and waterproofproduct.
TOLERATED IRREGULARITIES :-knots that have developed in the wood.-Knots that fall out, with a maximum diameter of 2cm.- Knots that fall out on the edges, butdisappear once the cabin is assembled.- Discoloration which does not affect theproduct life.- Head cracks which are not longer than thethickness of the plank or beam.- Cracks which do not go right through.- Dry shrinkage cracks which do not affect theconstruction.- Arching or twisting which does not affectperformance.- Bags of resin of maximum 5 cm length.
Knots can always fall out of the wood. The hole canbe filled with wood paste.
MAINTENANCE :Once your cabin is assembled, coat it with aprotective moisture-regulating agent. Repeat thistreatment in order to lengthen the life of your cabin.
Do not forget to oil the door lock and hinges once ayear.
Check regularly if the roofing or shingles remainfirmly attached.
ES P D
A continuación, algunos consejos:
GENERALIDADES:
Antes de proceder al montaje de la cabaña, debeverificar las piezas recibidas, de acuerdo con la listade piezas adjunta.
Las dimensiones siempre se entregan en mm.
Es obligatorio realizar un cimiento de hormigón
antes de montar la cabaña. Verifique en todo caso
que estos cimientos de hormigón estén aisladoscontra la humedad capilar.
Tambien es obligatorio proprcionar la cabaña con lassistemas de drenaje necesarias.
Algumas observações:
INFORMAÇÃO GERAL:
Antes de proceder à montagem do pavilhão, controle
as peças recebidas contra a lista de peças incluída.
As dimensões estão sempre expressas em mm.
É obrigatório colocar uma base de betão antes demontar a cabana de troncos. Assegure-se de que a
base de betão está isolada contra o ascensão dehumidade capilar.
Também é obrigatório prever um sistema de sarjetado telhado e drenagem.
Nachfolgend noch einige Anmerkungen:
ALLGEMEIN:Bitte kontrollieren Sie vor der Montage desBlockhauses alle mitgelieferten Teile anhand derbeigefügten Stückliste.
Die Abmessungen sind jeweils in mm angegeben.
Es ist erforderlich, vor der Montage des Blockhauseseine Bodenplatte in Beton zu gießen. DieseBetonplatte muss gegen aufsteigende Feuchtigkeitisoliert werden.
Es ist auch erforderlich den notwendigenEntwasserüngssysteme für das Haus zuberücksichtigen.
LA MADERA «VIVE»:Con tiempo seco, la madera se contrae, lo cualorigina grietas entre las tablas. Sin embargo, esto
no es permanente, ya que con tiempo húmedo, lamadera vuelve a recobrar su forma original. Por esta
razón las tablas sueltas de la cabaña no pueden ser
almacenadas en un espacio calefaccionado. Lamadera es, y sigue siendo un producto natural, quepuede tener imperfecciones y no se puede dar
100% garantía a prueba de viento eimpermeabilidad.
¿CUÁLES SON LAS IMPERFECCIONESADMISIBLES?- Nudos que han quedado adheridos a lamadera.
- Nudos que se han soltado, con un diámetro
máximo de 2 cm.- Nudos que se sueltan en los bordes, pero que
quedan invisibles después de construir la cabaña.
- Decoloración que no afecta la vida útil.
- Hendiduras que no sean más largas que elgrosor de la plancha o de la viga.
- Grietas, siempre y cuando no esténcompletamente agrietadas.
- Grietas de contracción-dilatación que no
afecten la construcción.- Combadura o curvatura que no afecte su
utilización.- Bolsas de resina que tengan una longitud
máxima de 5 cm.
Siempre es posible que un nudo se caiga de la tabla.Esto se puede llenar con pasta de madera.
MANTENIMIENTO:
Una vez que hubiera instalado la cabaña, debe
aplicarle un producto de protección permeable, a
base de agua. Es preciso repetir esta operación, y
así prolongar la vida útil de su cabaña.
No olvide lubricar una vez al año la cerradura y lasbisagras.
Verifique regularmente que la tela asfáltica siemprese encuentre bien adherida.
MADEIRA « VIVE » :Em tempo seco a madeira encolhe de maneira que se
pode surgir uma greta entre as pranchas. Porém, isto
não permanece, em tempo húmido a madeira volta a
ter a sua forma inicial. É por isso que as pranchas
separadas do pavilhão não poderão ser guardadas
num espaço aquecido. A madeira é e continua a ser
um produto natural e por consequência poder haver
anomalias e não posso garantir 100% a
estanqueidade à água e resistência ao vento.
QUAIS SÃO ANOMALIAS ACEITÁVEIS?
- Nós crescidos dentro da madeira.
- Nós que caem da madeira tendo um diâmetro
máximo de 2 cm.
- Nós nas extremidades que caem da madeira,
mas que são escondidos após a montagem do
pavilhão.
- Descoloração que não afecta a vida da madeira.
- Fendas de topo que não excedem a largura daprancha ou da viga.
- Fendas na madeira desde que não sejamtotalmente rasgadas.
- Fendas de secagem e de encolhimento que não
afectam a construção.
- Uma inclinação ou torção que não afecta autilidade.- Saquinhos de resina com um comprimento
máximo de 5 cm.
É sempre possível que um nó caia da madeira, o furopode ser tapado com pasta de madeira.
MANUTENÇÃO:
Depois de ter construído o seu pavilhão, é necessárioaplicar um agente protector e regulador da humidade
à base de água. A repetição regular desteprocedimento garante uma vida de serviçoprolongada.
Também não se esqueça de lubrificar a fechadura eas charneiras uma vez por ano.
Controle regularmente se a cobertura de telhadocontinua a estar firmemente fixada.
HOLZ „LEBT“:Bei trockenem Wetter schrumpft das Holz, wodurchSpalten zwischen den Brettern entstehen können.Diese sind jedoch nicht bleibend, denn bei nassemWetter nimmt das Holz seine ursprüngliche Formwieder an. Aus diesem Grund sollten lose Bretterdes Gartenhäuschens nicht in warmen Räumenaufbewahrt werden. Holz ist und bleibt einNaturprodukt, bei dem Abweichungen auftretenkönnen und keine 100% Wind- und WasserdichteGarantie gegeben werden kann.
WELCHE ABWEICHUNGEN SIND ZULÄSSIG?- Knoten, die im Holz eingewachsen sind- Ausfallende Knoten mit einem maximalenDurchmesser von 2 cm- Ausfallende Knoten an den Rändern, diejedoch nach dem Aufbau des Gartenhäuschens
nicht mehr zu sehen sind- Verfärbungen, die die Lebensdauer nichtbeeinträchtigen- Kopfspalten, die in ihrer Länge die Stärke desBrettes oder Balkens nicht überschreiten- Risse im Holz, wenn sie das Holz nichtvollständig aufreißen- Spalten aufgrund von Schrumpfung, die dieKonstruktion nicht beeinträchtigen- Biegungen oder Verdrehungen, die dieEinsatzfähigkeit nicht beeinträchtigen- Harztaschen mit einer maximalen Länge von 5cm
Es kann jederzeit vorkommen, dass ein Knoten ausdem Holz fällt. Das Loch kann jedoch mit Holzpasteaufgefüllt werden.
PFLEGE
Wenn Sie Ihr Blockhaus aufgebaut haben, müssenSie ein feuchtigkeitsregulierendes Mittel aufWasserbasis auftragen. Mehrmaliges Auftragenverlängert die Lebensdauer Ihres Blockhauses.
Denken Sie auch daran, das Schloss und dieScharniere einmal pro Jahr zu ölen.
Kontrollieren Sie schließlich regelmäßig, ob dieBedachung noch immer gut befestigt ist.
SAV / SAV / ASS / SAV / SAV / SAV
LRef. Index #
Klant / Cliënt / Client / :Adres:
(
Winkel / Magasin / Store / :
Verantwoordelijke / Responsable
PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bruto
P88904
WW016x095-4FA-000-0- 2700 2M1
WW012x040-4FA-000-0- 2100 6L
WW028x149-TPT-000-0- 3880 1A
WW028x149-1IF-000-0- 250 4B
WW028x149-1IF-000-0- 1100 18C
WW028x149-PRF-000-0- 100 4DWW028x149-2IF-000-0- 2980 24E
WW028x149-2IF-000-0- 3880 11GWW028x079-DEM-000-0- 3880 2I
3 x 15 (520)2.8 x 50 (240)
S655 1R1
Roofing 10.7 mS505 1O
Roofing 7.2 mS504 1
2980 3K WW040x120-PT0-000-0-
S8076+ 1 x S555 (plexi 690 mm x 460 mm)
1Q
2100 5J S5983 AGGLO (15x597)
WW028x149-TPT-IF3-0- 3880 1A2
S8124C28
+ 1 x S8124 + 1 x S8100-K28
+ 2 x S8123-T
+ 2 x S5212 (plexi 638 mm x 630 mm)
+ 2 x S681
+ 1 x S687 + 4 x S620
+ 1 x S667
1P
WW016x095-4FA-000-0- 2150 2M
WW012x040-4FA-000-0- 2600 2L1
2650 5J S5990 AGGLO (15x597)
SAV / SAV / ASS / SAV / SAV / SAV
LRef. Index #
Klant / Cliënt / Client / :Adres:
(
Winkel / Magasin / Store / :
Verantwoordelijke / Responsable
PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bruto
P88904
WW028x040-4FA-000-0-
2980 2U2 WW016x095-4FA-000-0-
600 1U3 WW016x095-4FA-000-0-
1540 3U1
1R2 S626 (4x45 #30)
1
P88904
2
3
I
E
I = 2
G
E
C
E = 10
G = 6
E
C
B = 4
E = 12
G = 5
I
B
E
G
C
E
C = 12
D
D = 4
Q = 1
Q
=
2
8
0
0
3
7
0
0
C = 6
C
E
E = 2
4
P88904
5
A
A
A = 2
K = 3
K
K
#12
!
!
KK
K
K
6
P88904
U2
560
2704
U1
U1
U2
U3
U1 = 2
U2 = 2
U3 = 1
1570
#16
U1
U2
7
J = 5
#60
!
#60
P88904
J1 = 5
8
P88904
!
O = 5 x 3020
# +- 520
1
2
3
4
9
P88904
!
5
4
2
3
1
5
P88904
!
M = 2
M1
#28
10
11
L
L = 8
#32
L
L
L
M
M1
M
M1 = 2
L1
75°
11
P88904
12
S8100-K28
S8124
S8
12
3-
S8
12
4A
AN
BE
VE
LIN
G-
CO
NS
EIL
-E
MP
FE
HLU
NG
-R
EC
OM
ME
ND
AT
ION
1680
Houtiseenlevendmateriaal.Omuwproductmaximaalvolgensdeseizoenswisselstelatenlevenradenwijaanomdehetaangeduidestuk"I"uittezagen.
Leboisestunmatériauxvivant,afindepouvoir l'utiliserpleinement,nousvousconseillonsdecouperlapièce"I"afindepermettreàvotreabridepouvoirsuivrelesvariationsdedimensionsoccasionnéesparlamétéo.
Woodisalivingmaterial.Toletyourproductliveaccordingtoseasonalchanges,westronglyrecommendtocutthebottompiece"I"asindicated.
BeitrockenemWetterschrumpftdasHolz,umbisnachdenjahreszeitlichenVeränderungenmöglichzumachen,empfehlenwirdiebezeichneteStück"I"abzuschnitten.
I!
40
!
1
1312 / 1612
S8123 - S8124
2
3
4
5
NL:
- Om te chalet te sluiten / openen dient u de sleutel te gebruiken aan de
binnen-of buitenkant van de deur.
F:
- Pour fermer / ouvrir la porte, utilisez la clé à l'intérieur ou à l'extérieur du
chalet.
GB:
- Use the key inside or outside the cabin to lock / unlock the door.
Buitenkant / Extérieur / Outside
Buitenkant / Extérieur / Outside
Buitenkant / Extérieur / Outside
Binnenkant /
Intérieur /
Inside
9
0
°
!!! BELANGRIJK !!!
!!! IMPORTANT !!!
!!! IMPORTANT !!!
Buitenkant /
Extérieur /
Outside
CreateDate: 26.01.2016
SaveDate: 26.01.2016
PlotDate: 26.01.2016
Industriepark 8
8587 Spiere-Helkijn
Indien nodig om schuifslot te installeren / Si necessaire pour
l'installation des verrous / If needed for the installation of the lock:
MIN
40 !
MIN
40 !
5.0 x 50
Binnenkant /
Intérieur /
Inside
MIN
40 !
M8
!
P88904
top related