mots français dorigine arabe algèbre – xii°carafe – xvi° [pers?] sucre* – xii° [lat]café...
Post on 03-Apr-2015
109 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Mots français d’origine arabe
Algèbre – XII° Carafe – XVI° [pers?]Sucre* – XII° [lat] Café – XVI°Alambic* – par esp. XIII° [grec] Boutargue – XVI°Alchimie – XIII° Matraque – XVII°Caïd / calife – XII°-XIII° Mesquin – XVII°Orange* – XIII° [pers] Harem – XVII°Alcool – XIV° Bézef – XIX°Almanach* – XIV° [cop/héb] Chouia – XIX°Amiral – XIV° Souq – XIX°Douane* – XIV° [grec] Toubib – XIX°Gabelle – XIV° Bled – XIX°Chiffre – XV° Harki – XX°Galère – XV° [?] Merguez / Méchoui –
XX°Artichaut – XVI° Raï – XX°
Intifada – XX°
Le Maghreb
Le Maghreb : population
Le Maghreb,langues et éléments
culturels
1- Le fond berbère : distribution spatiale
Le Maghreb,langues et éléments
culturels2- La langue arabe de l’époque coloniale à l’indépendance
- mise à l’écart de la culture écrite en arabe- les indépendances et les politiques
d’arabisation
3- Les quatre éléments culturels du Maghreb(A.-J. Akkari, 2002)
- le fond commun berbère, qui décline d’ouest en est
- la langue arabe et ses situations de diglossie- la dimension méditerranéenne- l’africanité
Les langues au Maghreb
1- L’idéologie de la politique d’arabisation
- le fantasme de l’unité monolingue
- la minoration linguistique des pratiques langagières des populations
- l’exemple tunisien : comment nommer les «parlers» des populations
opposition entre la langue nationale (arabe classique) et arabe parlé, arabe vulgaire, arabe tunisien, al-’amiyya, arabe dialectal, ad-dâjira, dialecte arabe…
Les langues au Maghreb2- Politiques d’arabisation
- Algérie : l’intransigeance. Maghreb, Machrek, français, arabe… ou comment
modifier la langue d’un système d’enseignement ?. Résistances des populations berbères et des élites francophones (université). Ruptures (les années 80 et 90)
- Maroc : l’arabisation modérée. Héritage du protectorat et maintien de l’arabe
(enseignement religieux). Bilinguisme des populations berbères et
reconnaissance institutionnelle récente
- Tunisie : le pragmatisme. Situation simplifiée (quasi absence de
berbérophones, élimination de l’enseignement religieux après l’indépendance)
Les langues au Maghreb
3- La langue officielle et le fonctionnement des institutions
- textes officiels- administration centrale et locale et le cas
mauritanien- justice
4- La presse : situation en Algérie en 1994QUEFFELEC A. Le français au Maghreb, in ANTOINE G., CERQUIGLINI B. Histoire de la langue française (1945-2000), CNRS Editions, 2000.
Les langues au Maghreb
En 1997, en Algérie, 134 publications en français sur 237 au total,
au Maroc, 144 titres français sur 262,toutefois,le tirage total des quotidiens arabes au Maroc arrive
à 110.000 exemplaires, pour 100.000 pour les quotidiens francophones.
Enfin, la presse étrangère disponible est très
majoritairement de langue française, mais de nombreux titres arabes arrivent du Liban ou de l’Egypte
Les langues au Maghreb
6- Radio et télévision et autres médias
- les radios françaises et algériennes- la télévision par satellite- le cinéma en français et en arabe- l’édition entre France et Machrek- la Toile (Internet)
La situation de la langue françaiseau Maghreb
Conclusion- d’une langue de prestige à l’autre :
les limites de la politique d’arabisation- le mépris officiel des langues
maternelles- des sociétés et des pratiques
langagières en pleine évolution
- quelle langue pour la modernité et la promotion sociale ?
BibliographieAkkari A.-J., 2002. Langues, pouvoir et éducation au Maghreb.
In Diverscité Langues, Univ. Québec, février, vol. VII.
Laroussi F., 2002. Minoration linguistique au Maghreb : langues, nations et identités. In Diverscité Langues, Univ. Québec, mai, vol. VII.
Laroussi F., 2003. Glottopolitique, idéologies linguistiques et Etat-nation au Maghreb. In Glottopol, Univ. Rouen, janv., n°1.
Queffelec A., 2000. Le français au Maghreb (1945-2000). In Antoine G., Cerquiglini B., Histoire de la langue française 1945-2000. Ed. CNRS, Paris, pp.765-796.
Manières de voir, La bataille des langues, Numéro 97, février-mars 2008.
Memmi A., 1957. Portrait du colonisé, portrait du
colonisateur.Coll. Folio.
Djebar A., 2003. La disparition de lalangue française. Albin Michel, coll. Le livre de poche.
top related