pavel simon petr Šuk 2. října 2008
Post on 10-Feb-2016
35 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
11
Výklad pravidel pro určení mezinárodní Výklad pravidel pro určení mezinárodní soudní příslušnosti podle nařízení soudní příslušnosti podle nařízení
Brusel I z pohledu judikatury Soudního Brusel I z pohledu judikatury Soudního dvora Evropských společenstvídvora Evropských společenství
Pavel SimonPavel SimonPetr ŠukPetr Šuk
2. října 20082. října 2008
22
HlavníHlavní body: body:
Úprava justiční spolupráce v civilních věcechÚprava justiční spolupráce v civilních věcechPůsobnost Bruselu I. – věcná, časová, osobní, teritoriálníPůsobnost Bruselu I. – věcná, časová, osobní, teritoriálníPříslušnost výlučná (čl. 22)Příslušnost výlučná (čl. 22)Podrobení se příslušnosti (čl. 24) Podrobení se příslušnosti (čl. 24) Příslušnost sjednaná (čl. 23)Příslušnost sjednaná (čl. 23)Příslušnost obecná (čl. 2 – 4) Příslušnost obecná (čl. 2 – 4) Příslušnost daná na výběr (čl. 5 – 6)Příslušnost daná na výběr (čl. 5 – 6)Příslušnost ve věcech pojistných, spotřebitelských a Příslušnost ve věcech pojistných, spotřebitelských a pracovních smluv (čl. 8 – 21)pracovních smluv (čl. 8 – 21)Překážka litispendence a související řízeníPřekážka litispendence a související řízeníPředběžná a zajišťovací opatřeníPředběžná a zajišťovací opatřeníPřezkum příslušnosti národním soudem (čl. 25 a 26)Přezkum příslušnosti národním soudem (čl. 25 a 26)
33
Historie právní úpravy1968 - Bruselská úmluva o příslušnosti a výkonu
rozhodnutí v občanských a obchodních věcech 1971 – 1971 – Protokol o interpretaci Bruselské úmluvy
Evropským soudním dvorem 1988 - Luganská úmluva o příslušnosti a výkonu
rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, nyní nová
2007 – nová Luganská úmluva 2000 – Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o
příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Brusel I.)
44
Právní základ Bruselu I.Právní základ Bruselu I.
Část třetí, hlava IV Smlouvy o založení Část třetí, hlava IV Smlouvy o založení Evropského společenství (články 61 až 69)Evropského společenství (články 61 až 69)Článek 68 = lex specialis k článku 234 =Článek 68 = lex specialis k článku 234 =>>
ESD není příslušný k odpovědi na předběžnou ESD není příslušný k odpovědi na předběžnou otázku položenou soudem, proti jehož rozhodnutí otázku položenou soudem, proti jehož rozhodnutí je přípustný opravný prostředekje přípustný opravný prostředek Varbecq Varbecq (C-555/03) (C-555/03) soudem jehož rozhodnutí již nemůže být soudem jehož rozhodnutí již nemůže být napadeno opravným prostředkem je v ČR napadeno opravným prostředkem je v ČR obecně Nejvyšší soud (obecně Nejvyšší soud (Lyckeskog C-99/00) Lyckeskog C-99/00)
55
Pravidla aplikacePravidla aplikace
bezprostředně aplikovatelnébezprostředně aplikovatelné ve všech ve všech členských státech členských státech
čl. 249 SESčl. 249 SESpřednostně aplikovatelné přednostně aplikovatelné před jakýmikoliv před jakýmikoliv ustanoveními národního práva, ustanoveními národního práva,
Flaminio Costa (6/64)Flaminio Costa (6/64) Simmenthal II (106/77)Simmenthal II (106/77)
66
Pravidla interpretacePravidla interpretace
Nezávisle na národním právuNezávisle na národním právu ( (shodná ve všech shodná ve všech členských státech), členských státech),
s přihlédnutím k cílům Nařízenís přihlédnutím k cílům Nařízení
a s přihlédnutím k jehoa s přihlédnutím k jeho systematickému systematickému
uspořádáníuspořádání a jednotlivýma jednotlivým jazykovým verzímjazykovým verzím. .
77
Zákaz diskriminace na základě státní Zákaz diskriminace na základě státní příslušnostipříslušnosti
Boussac Saint-Freres SA proti Gerstenmeier (C-22/80)Boussac Saint-Freres SA proti Gerstenmeier (C-22/80)
Mund Mund && Fester v. Hatrex International (C-398/92) Fester v. Hatrex International (C-398/92) nelze zakázat žalovanému nakládat s majetkem ve nelze zakázat žalovanému nakládat s majetkem ve státu fora jen z toho důvodu, že se on a jeho další státu fora jen z toho důvodu, že se on a jeho další majetek nacházejí v jiném členském státěmajetek nacházejí v jiném členském státě
Data Delecta (C-43/95)Data Delecta (C-43/95) umožnit cizincům přístup k soudu za stejných umožnit cizincům přístup k soudu za stejných podmínek, jaké mají státní příslušníci daného státu podmínek, jaké mají státní příslušníci daného státu
88
Působnost Bruselu IPůsobnost Bruselu I..Owusu (C-281/02) -Owusu (C-281/02) - mezinárodní prvek je dán vždy, když vyvstane s mezinárodní prvek je dán vždy, když vyvstane s
ohledem na okolnosti případu otázka určení mezinárodní ohledem na okolnosti případu otázka určení mezinárodní příslušnosti soudůpříslušnosti soudů
Čl. 26 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Čl. 26 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou o právní pomoci a úpravě právních Polskou lidovou republikou o právní pomoci a úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních vztahů ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních (č. 42/1989 Sb.) (č. 42/1989 Sb.)
Dohoda o volbě soudu jednoho členského státu osobami s bydlištěm v Dohoda o volbě soudu jednoho členského státu osobami s bydlištěm v jiném členském státě.jiném členském státě.
Čl. 25 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Čl. 25 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik o právní pomoci a Svazem sovětských socialistických republik o právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, rodinných a trestních právních vztazích ve věcech občanských, rodinných a trestních (č. 95/1983 Sb.) (č. 95/1983 Sb.)
99
Místní působnostMístní působnostVšechny členské státy (čl. 1 odst. 3) vč. Dánska od 1.7.2007.Všechny členské státy (čl. 1 odst. 3) vč. Dánska od 1.7.2007.
Nevztahuje seNevztahuje se na další evropské státy, které nejsou členskými státu EU – Androrra, na další evropské státy, které nejsou členskými státu EU – Androrra, Lichtenštejnsko, Monako a San Marino.Lichtenštejnsko, Monako a San Marino.
NevztahujeNevztahuje sese na severní část Kypru, nad kterou nemá kyperská vláda faktickou na severní část Kypru, nad kterou nemá kyperská vláda faktickou kontrolu.kontrolu.
Nařízení se použije v případě:Nařízení se použije v případě:
francouzských zámořských departmentů Guadeloupe, Martinik, Francouzská francouzských zámořských departmentů Guadeloupe, Martinik, Francouzská Guyana a Réunion, Guyana a Réunion, Gibraltaru jako území, za které přijala Velká Británie odpovědnost, Gibraltaru jako území, za které přijala Velká Británie odpovědnost, portugalské Madeiry a Azorských ostrovů, portugalské Madeiry a Azorských ostrovů, španělských Kanárských ostrovů, španělských Kanárských ostrovů, finských Alandských ostrovů.finských Alandských ostrovů.
1010
Místní působnost – pokr.Místní působnost – pokr.Nařízení se nepoužije v případěNařízení se nepoužije v případě::
Francouzské Polynésie, Nové Kaledonie, ostrovů Willis a Futuna, Francouzské Polynésie, Nové Kaledonie, ostrovů Willis a Futuna, Francouzských jižních a antarktických území a území se speciálním Francouzských jižních a antarktických území a území se speciálním statutem (Mayotte, Saint-Pierre a Miquelon),statutem (Mayotte, Saint-Pierre a Miquelon),
holandských území Aruba a Nizozemských Antil (Bonaire, Curaçao, holandských území Aruba a Nizozemských Antil (Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten),Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten),
britských území Anguilly, Kajmanských ostrovů, Falkland, Jižní Georgie a britských území Anguilly, Kajmanských ostrovů, Falkland, Jižní Georgie a Jižních Sandwitchových ostrovů, Montserratu, Pitcairnu, Svaté Heleny a Jižních Sandwitchových ostrovů, Montserratu, Pitcairnu, Svaté Heleny a závislých území, Britských území v Antarktidě, Britského závislých území, Britských území v Antarktidě, Britského indickooceánského území, ostrovů Turks a Caicos, Britských panenských indickooceánského území, ostrovů Turks a Caicos, Britských panenských ostrovů a Bermud, britských výsostných území Akroriti a Dhekelia na ostrovů a Bermud, britských výsostných území Akroriti a Dhekelia na Kypru, britských Normanských ostrovů (Guernsey, Jersey, Alderney a Kypru, britských Normanských ostrovů (Guernsey, Jersey, Alderney a Sark) a Ostrova Man Sark) a Ostrova Man
1111
Časová působnostČasová působnost
Časová Časová (čl. 76 a 66) - žaloby podané a rozhodnutí (čl. 76 a 66) - žaloby podané a rozhodnutí (veřejné listiny) vyhotovené po vstupu (veřejné listiny) vyhotovené po vstupu nařízení v platnost (1.3.2002)nařízení v platnost (1.3.2002)
Uznání a výkon – použitelný jen čl. 66 odst. Uznání a výkon – použitelný jen čl. 66 odst. 2 písm. b)2 písm. b)
1212
Osobní působnostOsobní působnost
- Zásadně se nařízení vztahuje na řízení Zásadně se nařízení vztahuje na řízení proti žalovaným s bydlištěm na území proti žalovaným s bydlištěm na území některého členského státu (Preambule, některého členského státu (Preambule, odstavce 8 a 9)odstavce 8 a 9)
- Výjimky z tohoto pravidla = Výjimky z tohoto pravidla = - Články 22, 23 a 24Články 22, 23 a 24- Články 9 odst. 2, 15 odst. 2, 18 odst. 2 Články 9 odst. 2, 15 odst. 2, 18 odst. 2
1313
Věcná působnost Bruselu I.Věcná působnost Bruselu I.k pojmu k pojmu občanské a obchodní věciobčanské a obchodní věci
Eirini Lechouritou (C-292/05)Eirini Lechouritou (C-292/05)
LTU v. Eurocontrol (29/76)LTU v. Eurocontrol (29/76) – – výkon rozhodnutí vydaného ve vztahu výkon rozhodnutí vydaného ve vztahu veřejnoprávní osoby a osoby soukromého práva, kdy prvá jednala v rámci veřejnoprávní osoby a osoby soukromého práva, kdy prvá jednala v rámci svých veřejnoprávních pravomocí – svých veřejnoprávních pravomocí – nespadánespadá..
Nizozemský stát v. Rüffer (814/79)Nizozemský stát v. Rüffer (814/79) – úhrada poplatku za odstranění vraku – úhrada poplatku za odstranění vraku z veřejné komunikace orgánem veřejné správy – z veřejné komunikace orgánem veřejné správy – nespadánespadá
Freistaat Bayern proti Blijdenstein (C-433/01) – Freistaat Bayern proti Blijdenstein (C-433/01) – regres finanční podporyregres finanční podpory
Verein für Konsumenteninformation v. Karl Heinz Henkel (C-167/00)Verein für Konsumenteninformation v. Karl Heinz Henkel (C-167/00) – – nezisková organizace zřízená za účelem ochrany spotřebitelů, není osobou nezisková organizace zřízená za účelem ochrany spotřebitelů, není osobou veřejného práva - veřejného práva - spadáspadá
1414
Věcná působnost Bruselu I. – pokr.Věcná působnost Bruselu I. – pokr.
Préservatrice Fonciere TIARD Compagnie Préservatrice Fonciere TIARD Compagnie d’Assurances proti Nizozemskému státu (C-d’Assurances proti Nizozemskému státu (C-266/01)266/01) – – obrana žalovaného není relevantníobrana žalovaného není relevantní
Volker Sonntag v. Waidmann (C-172/91)Volker Sonntag v. Waidmann (C-172/91) – – náhrada škody uložená trestním soudem – náhrada škody uložená trestním soudem – spadá. spadá.
1515
Věcná působnost Bruselu I. – pokr. Věcná působnost Bruselu I. – pokr.
k vyloučeným věcem:k vyloučeným věcem:
de Cavel I. (143/78)de Cavel I. (143/78) majetkové vztahy mezi manžely majetkové vztahy mezi manžely
den Boogaard (C-220/95)den Boogaard (C-220/95) majetkové vztahy mezi manžely a výživnémajetkové vztahy mezi manžely a výživné
Henri Gourdain v. Franz Nadler (133/78)Henri Gourdain v. Franz Nadler (133/78) úpadkové řízeníúpadkové řízení
1616
Věcná působnost Bruselu I. – pokr.Věcná působnost Bruselu I. – pokr.
Gemeente Steenbergen a Luc Baten (C-271/00)Gemeente Steenbergen a Luc Baten (C-271/00) regres státem uhrazeného výživnéhoregres státem uhrazeného výživného
Marc Rich & Co. AG v. Societé Italiana Impianti PA Marc Rich & Co. AG v. Societé Italiana Impianti PA (C-190/89)(C-190/89) rozhodčí řízení (Úmluva o uznání a výkonu cizích rozhodčí řízení (Úmluva o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů, New York, 10.06.1958, č. 74/1959 rozhodčích nálezů, New York, 10.06.1958, č. 74/1959 Sb.)Sb.)
1717
Vztah k jiným úmluvámVztah k jiným úmluvám- nejsou dotčeny úmluvy o zvláštních otázkách (čl. - nejsou dotčeny úmluvy o zvláštních otázkách (čl.
71)71)- např. Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní - např. Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní
silniční nákladní dopravě /CMR/, Ženeva, silniční nákladní dopravě /CMR/, Ženeva, 19.05.1956, č. 11/1975 Sb. v čl. 31 nebo Úmluva 19.05.1956, č. 11/1975 Sb. v čl. 31 nebo Úmluva o sjednocení některých pravidel o mezinárodní o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké dopravě, Varšava, 12.10.1929, č. letecké dopravě, Varšava, 12.10.1929, č. 15/1935 Sb., v čl. 28.15/1935 Sb., v čl. 28.
- Mezinárodní dohoda se však týká jen otázky - Mezinárodní dohoda se však týká jen otázky příslušnosti. Otázka litispendence bude řešena příslušnosti. Otázka litispendence bude řešena dle nařízení.dle nařízení.
1818
Vztah k jiným předpisů EUVztah k jiným předpisů EUnejsou dotčena ustanovení v komunitárním právu nebo nejsou dotčena ustanovení v komunitárním právu nebo harmonizovaném národním právuharmonizovaném národním právuSměrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služebposkytování služebSměrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouváchsmlouváchNařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství ve vztahu o ochranné známce Společenství ve vztahu k Bruselské úmluvěk Bruselské úmluvěNařízení Rady (ES) č. 6/2002 ze dne Nařízení Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech SpolečenstvíSpolečenství
1919
Vztah k dalším úmluvámVztah k dalším úmluvám
- čl. 68 – Nařízení nahrazuje Bruselskou čl. 68 – Nařízení nahrazuje Bruselskou úmluvuúmluvu
- čl. 69 – Nařízení nahrazuje tam uvedené čl. 69 – Nařízení nahrazuje tam uvedené dvoustranné dohodydvoustranné dohody
- čl. 307 SES – při konfliktu má přednost čl. 307 SES – při konfliktu má přednost mezinárodní dohoda, kterou členský stát mezinárodní dohoda, kterou členský stát uzavřel před vstupem do ES, před uzavřel před vstupem do ES, před komunitárním právemkomunitárním právem
2020
Výlučná příslušnostVýlučná příslušnostNejsilnější ze všech příslušností seNejsilnější ze všech příslušností se
aplikuje bez ohledu na bydliště stran (čl. 22),aplikuje bez ohledu na bydliště stran (čl. 22),nemůže být změněna dohodou o prorogaci nemůže být změněna dohodou o prorogaci (čl. 23),(čl. 23),nemůže být změněna tím, že žalovaný nemůže být změněna tím, že žalovaný přistoupí na řízení před jiným soudem (čl. 24),přistoupí na řízení před jiným soudem (čl. 24),jako jedinou ji soud přezkoumává z úřední jako jedinou ji soud přezkoumává z úřední povinnosti (čl. 25),povinnosti (čl. 25),její porušení je sankcionováno neuznáním její porušení je sankcionováno neuznáním rozhodnutí (čl. 35 odst. 1).rozhodnutí (čl. 35 odst. 1).
2121
Výlučná příslušnost – věcná práva Výlučná příslušnost – věcná práva k nemovitostemk nemovitostem
ČEZ (C-343/04)ČEZ (C-343/04)žalobyžaloby směřují k určení rozsahu, obsahu, vlastnictví nebo držby směřují k určení rozsahu, obsahu, vlastnictví nebo držby nemovitosti nebo existence jiných věcných práv k ní a k tomu, aby nemovitosti nebo existence jiných věcných práv k ní a k tomu, aby držitelům těchto práv byla zajištěna ochrana výsad, které vyplývají držitelům těchto práv byla zajištěna ochrana výsad, které vyplývají z jejich právního postavení z jejich právního postavení
George Lawrence Webb v Lawrence Desmond Webb (C-294/92)George Lawrence Webb v Lawrence Desmond Webb (C-294/92)žalobce musí být nositelem tvrzeného právažalobce musí být nositelem tvrzeného práva
Richard Gaillard v. Alaya Chrlili (C-518/99) Richard Gaillard v. Alaya Chrlili (C-518/99) nevztahuje se na určení neplatnosti kupní smlouvy na prodej nevztahuje se na určení neplatnosti kupní smlouvy na prodej nemovitostinemovitosti
Reichert proti Dresdner Bank (C-115/88)Reichert proti Dresdner Bank (C-115/88)nevztahuje se na odporovatelnostnevztahuje se na odporovatelnost
2222
Výlučná příslušnost – nájem Výlučná příslušnost – nájem nemovitostínemovitostí
Erich Rösler v. Horst Rottwinkel (241/83) Erich Rösler v. Horst Rottwinkel (241/83) týká se všech nájmů nemovitostí, a to zejména existence nájmu, týká se všech nájmů nemovitostí, a to zejména existence nájmu, jeho trvání a výkladu ujednání nájemní smlouvy a dále předání jeho trvání a výkladu ujednání nájemní smlouvy a dále předání nemovitosti pronajímateli, opravy škod způsobených nájemcem, nemovitosti pronajímateli, opravy škod způsobených nájemcem, neuhrazeného nájemného a dalších plateb s nájemným spojených neuhrazeného nájemného a dalších plateb s nájemným spojených (vodné, stočné, elektřina, plyn)(vodné, stočné, elektřina, plyn)
Dansommer A/S v. Andreas Götz (C-8/98) Dansommer A/S v. Andreas Götz (C-8/98) žalobcem osoba, které pronajímatel postoupil svůj nárok vůči žalobcem osoba, které pronajímatel postoupil svůj nárok vůči nájemcinájemci
Norbert Lieber v. Willi S. Göbel and Siegrid Göbel (C-292/93)Norbert Lieber v. Willi S. Göbel and Siegrid Göbel (C-292/93) netýká se vydání bezdůvodného obohacení za užívání nemovitosti netýká se vydání bezdůvodného obohacení za užívání nemovitosti po zrušení kupní smlouvypo zrušení kupní smlouvy
2323
Výlučná příslušnost – nájem Výlučná příslušnost – nájem nemovitostí pokr.nemovitostí pokr.
Elisabeth Hacker v. Euro-Relais GmbH Elisabeth Hacker v. Euro-Relais GmbH (C-280/90) (C-280/90) netýká se žalob cestovní agentury, která netýká se žalob cestovní agentury, která pouze zprostředkovala ubytovánípouze zprostředkovala ubytování
Brigitte a Marcus Kleinovi proti Rhodos Brigitte a Marcus Kleinovi proti Rhodos Management Ltd (C-73/04)Management Ltd (C-73/04)nevztahuje se na time-sharingnevztahuje se na time-sharing
2424
Výlučná příslušnost – patentyVýlučná příslušnost – patenty
Ferdinand M. J. J. Duijnstee v. Lodewijk Ferdinand M. J. J. Duijnstee v. Lodewijk Goderbauer (C-288/82)Goderbauer (C-288/82)platnosti, existenci nebo propadnutí platnosti, existenci nebo propadnutí patentu nebo prohlášení přednostních patentu nebo prohlášení přednostních práv z důvodu dřívější úschovypráv z důvodu dřívější úschovy
GAT (C-4/03)GAT (C-4/03)bez ohledu na to, kdy otázka výlučné bez ohledu na to, kdy otázka výlučné příslušnosti v řízení vyvstalapříslušnosti v řízení vyvstala
2525
Článek 24 - podřízení se jurisdikciČlánek 24 - podřízení se jurisdikci Příslušnost založená bezpodmínečným Příslušnost založená bezpodmínečným podrobením se jurisdikci procesního soudu.podrobením se jurisdikci procesního soudu.
Prorogace sui generis, kdy příslušnost soudu Prorogace sui generis, kdy příslušnost soudu založí žalovaný tím, že nevznese námitku založí žalovaný tím, že nevznese námitku nepříslušnosti procesního soudu a začne se nepříslušnosti procesního soudu a začne se proti žalobě hájit, resp. se k žalobě vyjádří. proti žalobě hájit, resp. se k žalobě vyjádří.
Elefanten Schuh GmbH v. Pierre Jacqmain, 150/80Elefanten Schuh GmbH v. Pierre Jacqmain, 150/80Hannelore Spitzley v. Sommer Exploitation SA, 48/84Hannelore Spitzley v. Sommer Exploitation SA, 48/84Nikolaus Meeth v. Glacetal, 23/78Nikolaus Meeth v. Glacetal, 23/78Group Josi, C-412/98, odst. 44-45Group Josi, C-412/98, odst. 44-45
2626
Prorogace – článek 23 Prorogace – článek 23 Stačí, aby Stačí, aby jen jedna stranajen jedna strana měla bydliště či sídlo měla bydliště či sídlo v členském státuv členském státuDohoda se nesmí vztahovat na věci uvedené v článku Dohoda se nesmí vztahovat na věci uvedené v článku 22, ani nesmí být v rozporu s články 13, 17 nebo 21. 22, ani nesmí být v rozporu s články 13, 17 nebo 21. Není vyžadován žádný vztah mezi předmětem sporu Není vyžadován žádný vztah mezi předmětem sporu a soudem, zcela se respektuje a soudem, zcela se respektuje smluvní volnost smluvní volnost stranstran..Z hlediska časové působnosti je rozhodující okamžik Z hlediska časové působnosti je rozhodující okamžik zahájení řízení, a nikoliv okamžik uzavření dohody zahájení řízení, a nikoliv okamžik uzavření dohody o prorogaci – o prorogaci – Sanicentral, 25/79.Sanicentral, 25/79.
2727
Prorogace - formální požadavkyProrogace - formální požadavky
stanoveny výlučně Nařízenímstanoveny výlučně Nařízením; členské ; členské státy nemohou vznášet jiné (další) státy nemohou vznášet jiné (další) požadavky než ty, které jsou obsaženy požadavky než ty, které jsou obsaženy v Nařízenív Nařízení
Elefanten Schuh GmbH v. Pierre Jacqmain, Elefanten Schuh GmbH v. Pierre Jacqmain, (150/80)(150/80)
dohoda o volbě soudu se řídí výlučně dohoda o volbě soudu se řídí výlučně Nařízením. Nařízením.
Francesco Benincasa v. Dentalkit, (C-269/95)Francesco Benincasa v. Dentalkit, (C-269/95)
2828
Prorogace - formální požadavky - Prorogace - formální požadavky - pokračovánípokračování
Galeries Segoura SPRL v. Bonakdarian, 25/76Galeries Segoura SPRL v. Bonakdarian, 25/76 Estasis Salotti di Calzoni v. RÜWA GmbH, 24/76Estasis Salotti di Calzoni v. RÜWA GmbH, 24/76
The tilly Russ, 71/83The tilly Russ, 71/83 Berghoefer, 221/84Berghoefer, 221/84
Powell Duffryn plc v. Wolfgang Petereit, C-214/89Powell Duffryn plc v. Wolfgang Petereit, C-214/89MSG, C-106/95MSG, C-106/95
2929
Prorogace – třetí osobyProrogace – třetí osoby
Přestože jde o závazek určitých stran, Přestože jde o závazek určitých stran, může z něj profitovat popř. jím být vázána může z něj profitovat popř. jím být vázána i třetí osoba,i třetí osoba,
v případě uzavření smlouvy ve prospěch třetího v případě uzavření smlouvy ve prospěch třetího ((Gerling v. The Italien Treasury, 201/82Gerling v. The Italien Treasury, 201/82) ) v případě právního nástupnictví ( v případě právního nástupnictví ( The tilly Russ, The tilly Russ, 71/83, Coreck Maritime, C-387/9871/83, Coreck Maritime, C-387/98). ).
3030
Prorogace - důsledky volby souduProrogace - důsledky volby soudu
výlučnost výlučnost inter partesinter partes, nikoliv , nikoliv erga omneserga omnes =>=>
Rozhodne-li soud, který nebyl příslušný dle platné Rozhodne-li soud, který nebyl příslušný dle platné dohody o příslušnosti soudu, nemůže být takové dohody o příslušnosti soudu, nemůže být takové rozhodnutí při výkonu rozhodnutí v jiném členském státu rozhodnutí při výkonu rozhodnutí v jiném členském státu odmítnuto pouze pro porušení článku 23 (na rozdíl od odmítnuto pouze pro porušení článku 23 (na rozdíl od výlučnosti dle článku 22, 13 a 17 – viz výlučnosti dle článku 22, 13 a 17 – viz článek 35/1článek 35/1).).
SoudSoud, u něhož je podána žaloba na základě tvrzené , u něhož je podána žaloba na základě tvrzené dohody, dohody, by neměl ex officio vyžadovat prokázání by neměl ex officio vyžadovat prokázání této dohodytéto dohody, pokud existenci této dohody žádná ze , pokud existenci této dohody žádná ze stran nesporuje.stran nesporuje.
3131
Prorogace - důsledky volby souduProrogace - důsledky volby soudu
Pokud žalovaný vyjádří vůli hájit se u soudu, u něhož Pokud žalovaný vyjádří vůli hájit se u soudu, u něhož byla žaloba podána, v souladu s článkem 24, pak i kdyby byla žaloba podána, v souladu s článkem 24, pak i kdyby tento soud nebyl soudem zvoleným dohodou stran dle tento soud nebyl soudem zvoleným dohodou stran dle článku 23, bude jeho příslušnost založena dle článku 24 článku 23, bude jeho příslušnost založena dle článku 24 ((článek 24 převáží nad článkem 23článek 24 převáží nad článkem 23).).
Strany mohou uzavřít takovou dohodu, aniž by Strany mohou uzavřít takovou dohodu, aniž by vyloučily příslušnost soudů jiného státuvyloučily příslušnost soudů jiného státu
3232
Obecná příslušnostObecná příslušnostČlánek 2Článek 2
dle bydliště žalovaného bez ohledu na jeho státní dle bydliště žalovaného bez ohledu na jeho státní příslušnostpříslušnost
Group Josi Reinsurance Company SA v. Universal Group Josi Reinsurance Company SA v. Universal General Insurance Company (UGIC) (C-241/98)General Insurance Company (UGIC) (C-241/98)bydliště žalobce nerozhodujebydliště žalobce nerozhoduje
3333
Obecná příslušnost – pokr.Obecná příslušnost – pokr.
Článek 59Článek 59bydliště fyzické osoby dle národního práva státu bydliště fyzické osoby dle národního práva státu fora nebo státu, kde má mít bydlištěfora nebo státu, kde má mít bydliště
Článek 60Článek 60bydliště (sídlo) právnické osobybydliště (sídlo) právnické osoby- sídlo, ústředí, hlavní provozovna- sídlo, ústředí, hlavní provozovna
3434
Obecná příslušnost – pokr.Obecná příslušnost – pokr.Článek 3Článek 3
zákaz použití jiných pravidel než v nařízení uvedených (viz zejména zákaz použití jiných pravidel než v nařízení uvedených (viz zejména Příloha 1 k nařízení)Příloha 1 k nařízení)
Článek 4Článek 4osoby s bydlištěm mimo členské státyosoby s bydlištěm mimo členské státy
nelze použít v případě:nelze použít v případě:- výlučné příslušnosti čl. 22výlučné příslušnosti čl. 22- sjednané příslušnosti čl. 23sjednané příslušnosti čl. 23- přistoupení na jurisdikci soudu dle čl. 24přistoupení na jurisdikci soudu dle čl. 24- u obligatorní příslušnosti dle čl. u obligatorní příslušnosti dle čl. 9 odst. 2, 15 odst. 2, 18 odst. 2 9 odst. 2, 15 odst. 2, 18 odst. 2
NadáleNadále se ale aplikuje nařízení pro otázku litispendence a uznání a se ale aplikuje nařízení pro otázku litispendence a uznání a výkonu rozhodnutí.výkonu rozhodnutí.
3535
Příslušnost na výběr danáPříslušnost na výběr daná
založena na vztahu mezi sporem a soudem založena na vztahu mezi sporem a soudem odlišným od soudu žalovaného odlišným od soudu žalovaného žalovaný má bydliště či sídlo v některém žalovaný má bydliště či sídlo v některém členském státě, odlišném od státu fóračlenském státě, odlišném od státu fóraJde o výjimku z obecného pravidla, jíž je nutno Jde o výjimku z obecného pravidla, jíž je nutno interpretovat restriktivně interpretovat restriktivně soud, jehož jurisdikce je založena např. dle soud, jehož jurisdikce je založena např. dle článku 5 odst. 1, tedy který rozhoduje článku 5 odst. 1, tedy který rozhoduje o smluvním nároku, nemůže rozhodnout o o smluvním nároku, nemůže rozhodnout o žalobě na základě z jiných důvodů, např. žalobě na základě z jiných důvodů, např. z titulu odpovědnosti za škodu z titulu odpovědnosti za škodu
Kalfelis, 189/87Kalfelis, 189/87
3636
Článek 5 odst. 1Článek 5 odst. 1
nevyžaduje, aby smlouva byla uzavřena, musí nevyžaduje, aby smlouva byla uzavřena, musí však být možné identifikovat závazek, však být možné identifikovat závazek, dobrovolně přijatý jednou stranou vůči dobrovolně přijatý jednou stranou vůči straně druhé.straně druhé.
Handte (C-26/91), odst. 10; Handte (C-26/91), odst. 10; Réunion européenne (C-51/97), odst. 17; Réunion européenne (C-51/97), odst. 17; Tacconi v. HWS (C-334/00), odst. 22Tacconi v. HWS (C-334/00), odst. 22; ; Petra Engler (C-27/02), odst. 45 a 51Petra Engler (C-27/02), odst. 45 a 51
3737
Článek 5 odst. 1 - Článek 5 odst. 1 - pokračovánípokračování
Příslušnost soudu k rozhodování o sporech týkajících Příslušnost soudu k rozhodování o sporech týkajících se existence smluvního závazku se určí dle tohoto se existence smluvního závazku se určí dle tohoto ustanovení i tehdy, pokud vznik smlouvy, která dala ustanovení i tehdy, pokud vznik smlouvy, která dala podnět k podání žaloby, je mezi účastníky spornýpodnět k podání žaloby, je mezi účastníky sporný
Petra Engler (C-27/02), odst. 46Petra Engler (C-27/02), odst. 46 žaloba na náhradu škody vzniklé porušením smluvní žaloba na náhradu škody vzniklé porušením smluvní povinnosti je žalobou ze smlouvy ve smyslu článku 5 povinnosti je žalobou ze smlouvy ve smyslu článku 5 odst. 1 a příslušný je soud, v jehož obvodu měla být odst. 1 a příslušný je soud, v jehož obvodu měla být splněna ona smluvní povinnost, v důsledku jejíhož splněna ona smluvní povinnost, v důsledku jejíhož porušení vznikla žalobci škoda porušení vznikla žalobci škoda
A. De Bloos, SPRL v. Société en commandite A. De Bloos, SPRL v. Société en commandite par actions Bouyer (14/76).par actions Bouyer (14/76).
3838
Článek 5 odst. 1 písm.a)Článek 5 odst. 1 písm.a)
Určení, která povinnost ze závazkového Určení, která povinnost ze závazkového vztahu je předmětem sporu. vztahu je předmětem sporu. Místo jejího plnění se stanoví podle Místo jejího plnění se stanoví podle rozhodného práva určeného podle rozhodného práva určeného podle kolizních norem státu fóra –kolizních norem státu fóra –
rozhodnutí Industrie Tessili Italiana v. Dunlop rozhodnutí Industrie Tessili Italiana v. Dunlop AG (12/76AG (12/76). ).
při aplikaci nutno začít s při aplikaci nutno začít s písmenem b)písmenem b); ; nevede-li tudy cesta, pak via nevede-li tudy cesta, pak via c)c) dojít dojít k písm. k písm. a)a)..
3939
Článek 5 odst. 1 písm. b)Článek 5 odst. 1 písm. b)
společný základ společný základ pro určení příslušnostipro určení příslušnostiMísto dodání zboží či poskytnutí služby se Místo dodání zboží či poskytnutí služby se určíurčí bez ohledu na rozhodné hmotné bez ohledu na rozhodné hmotné právo, právo, zcela zcela autonomněautonomně, dle , dle obsahu obsahu smlouvysmlouvy
Color Drack GmbH, C-386/05 Color Drack GmbH, C-386/05
Aplikuje seAplikuje se bez ohledu na to, která bez ohledu na to, která strana a kterou povinnost ze smlouvy strana a kterou povinnost ze smlouvy žaluježaluje
4040
Článek 5 odst. 1 písm. b) - Článek 5 odst. 1 písm. b) - pokračovánípokračování
Lze použít pouze tehdy, pokud Lze použít pouze tehdy, pokud – smlouva stanoví místo dodání zboží či místo smlouva stanoví místo dodání zboží či místo
provedení služby, nebo provedení služby, nebo – zboží bylo dodáno či služba poskytnuta.zboží bylo dodáno či služba poskytnuta.ZbožíZboží = viz čl. 23 a násl SES - výrobky, které = viz čl. 23 a násl SES - výrobky, které mají hodnotu vyjádřitelnou v penězích a jsou mají hodnotu vyjádřitelnou v penězích a jsou schopny stát se předmětem obchodní transakce schopny stát se předmětem obchodní transakce (Komise v. Itálie, 7/68)(Komise v. Itálie, 7/68)SlužbaSlužba = viz čl. 49 a násl SES – plnění, která = viz čl. 49 a násl SES – plnění, která jsou zpravidla poskytována za úplatu, pokud jsou zpravidla poskytována za úplatu, pokud nepodléhají předpisům o volném pohybu zboží, nepodléhají předpisům o volném pohybu zboží, kapitálu či osob kapitálu či osob
4141
Článek 5 odst. 3Článek 5 odst. 3
Věci týkající se deliktu či quasideliktuVěci týkající se deliktu či quasideliktuZahrnuje veškeré nároky, které směřují Zahrnuje veškeré nároky, které směřují k uplatnění odpovědnosti žalovaného a k uplatnění odpovědnosti žalovaného a které nesouvisí se smlouvou nebo se které nesouvisí se smlouvou nebo se smluvními nároky ve smyslu čl. 5 odst. 1 smluvními nároky ve smyslu čl. 5 odst. 1 NařízeníNařízení
Kalfelis (189/87), odst. 17Kalfelis (189/87), odst. 17Rudolf Gabriel (C-96/00), odst. 33 Rudolf Gabriel (C-96/00), odst. 33 Petra Engler, (C-27/02), odst. 29. Petra Engler, (C-27/02), odst. 29.
4242
Článek 5 odst. 3 - Článek 5 odst. 3 - pokračovánípokračování
Culpa in contrahendoCulpa in contrahendočlánek 5 odst. 1 nepokrývá ty situace, kdy článek 5 odst. 1 nepokrývá ty situace, kdy není dán závazek svobodně přijatý jednou není dán závazek svobodně přijatý jednou stranou vůči druhé =stranou vůči druhé =>> článek 5 odst. 3 článek 5 odst. 3
Tacconi v. HWS (C-334/00)Tacconi v. HWS (C-334/00)Petra Engler (C-27/02)Petra Engler (C-27/02)
4343
Článek 5 odst. 3 - Článek 5 odst. 3 - pokračovánípokračování
Místo, kde došlo ke škoděMísto, kde došlo ke škodě
místo, kde nastala škoda, i místo, kde místo, kde nastala škoda, i místo, kde došlo k události, jež vedla ke vzniku došlo k události, jež vedla ke vzniku škody. škody.
Handelskwekerij G.J.Bier BV v. Mines Handelskwekerij G.J.Bier BV v. Mines de potasse d´Alsace SA, 21-76 de potasse d´Alsace SA, 21-76
4444
Článek 5 odst. 3 - Článek 5 odst. 3 - pokračovánípokračování
Místo, kde došlo ke škoděMísto, kde došlo ke škodě
Fiona Shevill, C-68/93Fiona Shevill, C-68/93 Rudolf Kronhofer, C-168/02Rudolf Kronhofer, C-168/02 Dumez France S.A. v. Hessische Dumez France S.A. v. Hessische Landesbank, C-220/88Landesbank, C-220/88 Réunion Européenne, C-519/97Réunion Européenne, C-519/97
4545
Článek 5 odst. 5Článek 5 odst. 5
Pobočka Pobočka = permanentní prodloužená ruka = permanentní prodloužená ruka zahraniční právnické osoby, zřízená pro účely zahraniční právnické osoby, zřízená pro účely podnikání v dotčeném členském státěpodnikání v dotčeném členském státě
Somafer SA 33/78Somafer SA 33/78SAR Schotte GmbH 218/86SAR Schotte GmbH 218/86
Spory plynoucí z provozování pobočky Spory plynoucí z provozování pobočky = týkající se práv a závazků vzniklých ze vztahů = týkající se práv a závazků vzniklých ze vztahů souvisejících se zřízením a správou pobočky souvisejících se zřízením a správou pobočky = vzniklé ze smluvních a mimosmluvních vztahů, do = vzniklé ze smluvních a mimosmluvních vztahů, do nichž pobočka vstoupila jménem svého zřizovatele, nichž pobočka vstoupila jménem svého zřizovatele, nebo při činnosti jeho jménem či v jeho prospěch nebo při činnosti jeho jménem či v jeho prospěch prováděné, na území státu, kde se pobočka nacházíprováděné, na území státu, kde se pobočka nachází
Somafer SA 33/78Somafer SA 33/78
4646
Článek 6 Článek 6
Článek 6 odst. 1 – některý ze žalovaných Článek 6 odst. 1 – některý ze žalovaných musí mít bydliště či sídlo v obvodu musí mít bydliště či sídlo v obvodu procesního souduprocesního souduSkutečnost, že žaloby podané proti více Skutečnost, že žaloby podané proti více žalovaným mají různé právní základy, není žalovaným mají různé právní základy, není překážkou pro aplikaci článku 6 odst. 1překážkou pro aplikaci článku 6 odst. 1
Freeport, C-98/06Freeport, C-98/06
Roche Nederland BV, C-539/03Roche Nederland BV, C-539/03Reichs Montage AG, C-103/05Reichs Montage AG, C-103/05
4747
Článek 6 - Článek 6 - pokračovánípokračování
Článek 6 odst. 2Článek 6 odst. 2 Kongress Agentur Hagen GmbH v. Zeehaghe Kongress Agentur Hagen GmbH v. Zeehaghe BV, C-365/88BV, C-365/88
Článek 6 odst. 3Článek 6 odst. 3Danværn Production A/S v Schuhfabriken Danværn Production A/S v Schuhfabriken Otterbeck GmbH & Co. , (C-341/93)Otterbeck GmbH & Co. , (C-341/93)
4848
Obligatorní příslušnostObligatorní příslušnostČl. 13 Preambule nařízení – ochrana slabší stranyČl. 13 Preambule nařízení – ochrana slabší strany
Příslušnost ve věcech pojištění, spotřebitelských Příslušnost ve věcech pojištění, spotřebitelských smluv a individuálních pracovních smluv se smluv a individuálních pracovních smluv se určuje podle těchto oddílů – 3, 4 a 5.určuje podle těchto oddílů – 3, 4 a 5.
Nerespektování obligatorní příslušnosti ve věcech Nerespektování obligatorní příslušnosti ve věcech pojistných a spotřebitelským smluv má za pojistných a spotřebitelským smluv má za následek neuznání rozhodnutí (čl. 35 odst. 1)následek neuznání rozhodnutí (čl. 35 odst. 1)
4949
Obligatorní příslušnost – pojistné Obligatorní příslušnost – pojistné věcivěci
definicedefinice pojistné věci dle účastníků: pojistník, pojistitel, pojistné věci dle účastníků: pojistník, pojistitel, pojištěný a oprávněná osoba (poškozený – čl. 11 odst. pojištěný a oprávněná osoba (poškozený – čl. 11 odst. 1) 1)
Group Josi Reinsurance Company SA v. Universal Group Josi Reinsurance Company SA v. Universal General Insurance Company (UGIC) (C-241/98)General Insurance Company (UGIC) (C-241/98)nevztahuje na vztah zajišťovacínevztahuje na vztah zajišťovací
Pravidla příslušnosti v čl. 9 – 12Pravidla příslušnosti v čl. 9 – 12
FBTO v. J. Odenbreit (C-463/06)FBTO v. J. Odenbreit (C-463/06)odkaz v čl. 11 odst. 2 rozšiřuje okruh žalobců dle čl. 9 odst. odkaz v čl. 11 odst. 2 rozšiřuje okruh žalobců dle čl. 9 odst.
1 písm. b) o osoby, které utrpěly újmu1 písm. b) o osoby, které utrpěly újmu
5050
Obligatorní příslušnost – pojistné Obligatorní příslušnost – pojistné věci - prorogacevěci - prorogace
Gerling Konzern Speziale Kreditversicherungs-Gerling Konzern Speziale Kreditversicherungs-AG and others v Amministrazione del Tesoro AG and others v Amministrazione del Tesoro dello Stato dello Stato (C-201/83)(C-201/83)
- dohoda musí splňovat kritéria čl. 23dohoda musí splňovat kritéria čl. 23- vztahuje se jen na pojistitele a pojistníka. Pokud vztahuje se jen na pojistitele a pojistníka. Pokud
dává možnost žalovat i jiné osobě, může ji tato dává možnost žalovat i jiné osobě, může ji tato využít.využít.
Société financière et industrielle du Peloux Société financière et industrielle du Peloux proti Axa Belgium a dalším (C-112/03) proti Axa Belgium a dalším (C-112/03)
- k využití prorogační klauzule ji však nelze nutitk využití prorogační klauzule ji však nelze nutit
5151
Obligatorní příslušnost – pojistné Obligatorní příslušnost – pojistné věci - shrnutívěci - shrnutí
Aplikovatelnosti čl. 24 ve věcech obligatorní Aplikovatelnosti čl. 24 ve věcech obligatorní příslušnosti?příslušnosti?
Shrnutí:Shrnutí:- žalovaný přistoupí na řízení dle čl. 24žalovaný přistoupí na řízení dle čl. 24- příslušnost dle čl. 4příslušnost dle čl. 4- příslušnost dle čl. 5 odst. 5příslušnost dle čl. 5 odst. 5- příslušnost dle čl. 9 - 12příslušnost dle čl. 9 - 12
5252
Obligatorní příslušnost – Obligatorní příslušnost – spotřebitelské smlouvy spotřebitelské smlouvy
Gruber (C-464/01) Gruber (C-464/01) dvojí účel smlouvydvojí účel smlouvy
Shearson Lehmann Hutton Inc. proti TVB (C-Shearson Lehmann Hutton Inc. proti TVB (C-98/91) 98/91) sám spotřebitel musí být účastníkem řízenísám spotřebitel musí být účastníkem řízení
Verein für Konsumenteninformation proti Verein für Konsumenteninformation proti Henkel (C-167/00)Henkel (C-167/00)
5353
Obligatorní příslušnost – Obligatorní příslušnost – spotřebitelské smlouvy – pokr.spotřebitelské smlouvy – pokr.
Bertrand v Paul Ott KG (C-150/77)Bertrand v Paul Ott KG (C-150/77)prodej věcí na splátky nebo koupě spojená s finančním prodej věcí na splátky nebo koupě spojená s finančním kontraktemkontraktem
Mietz v Intership Jachting Sneek BV (C-99/96)Mietz v Intership Jachting Sneek BV (C-99/96)nejprve převod vlastnictví, poté splátkynejprve převod vlastnictví, poté splátky
Gabriel v. Schlank & Schick (C-96/00)Gabriel v. Schlank & Schick (C-96/00)výhra spojená s objednávkouvýhra spojená s objednávkou
Petra Engler (C-27/02)Petra Engler (C-27/02)výhra i bez objednávkyvýhra i bez objednávky
5454
Obligatorní příslušnost – Obligatorní příslušnost – spotřebitelské smlouvy – shrnutíspotřebitelské smlouvy – shrnutí
Shrnutí:Shrnutí:čl. 24čl. 24čl. 4 s odkazem na národní právočl. 4 s odkazem na národní právočl. 5 odst. 5 – nemá bydliště na území čl. 5 odst. 5 – nemá bydliště na území některého čl. státu, ale má zde pobočku některého čl. státu, ale má zde pobočku – jako by měl bydliště– jako by měl bydlištěčl. 16 čl. 16
5555
Obligatorní příslušnost – Obligatorní příslušnost – individuální pracovní smlouvyindividuální pracovní smlouvy
čl. 24čl. 24Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služebprosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služebčl. 4čl. 4čl. 5 odst. 5čl. 5 odst. 5čl. 19 – 20čl. 19 – 20
Laboratoires Glaxosmithkline (C-462/06) Laboratoires Glaxosmithkline (C-462/06)
Mulox IBC proti Geels (C-125/92) a Rutten proti Gross Medical Ltd. Mulox IBC proti Geels (C-125/92) a Rutten proti Gross Medical Ltd. (C-383/95)(C-383/95)
Weber proti Universal Ogden Services Ltd. (C-37/00)Weber proti Universal Ogden Services Ltd. (C-37/00)
5656
Překážka litispendence a závislá Překážka litispendence a závislá řízenířízení
Owners of the Cargo on Board of the Ship „Tatry“ ca Owners of the Cargo on Board of the Ship „Tatry“ ca Owners of the Ship „Maciej Rataj“ (C-406/92) Owners of the Ship „Maciej Rataj“ (C-406/92) stejní účastnícistejní účastníci„„v téže věci“ = shoda skutku, použitelného práva a v téže věci“ = shoda skutku, použitelného práva a zamýšleného cíle žalobzamýšleného cíle žalobco když více nároků?co když více nároků?
Drouot Assurances ca CMI (C-351/96)Drouot Assurances ca CMI (C-351/96)
Gubish ca Palubo (144/86) Gubish ca Palubo (144/86) určení neplatnosti smlouvy x plnění z téže smlouvyurčení neplatnosti smlouvy x plnění z téže smlouvy
5757
Překážka litispendence a závislá Překážka litispendence a závislá řízení – pokr.řízení – pokr.
Erich Gasser GmbH v. MISAT Srl. (C-116/2002)Erich Gasser GmbH v. MISAT Srl. (C-116/2002) povinnost řízení přerušitpovinnost řízení přerušit
Overseas Union Insurance Ltd and Deutsche Ruck Uk Overseas Union Insurance Ltd and Deutsche Ruck Uk Reinsurance Ltd and Pine Top Insurance Company Ltd Reinsurance Ltd and Pine Top Insurance Company Ltd v. New Hampshire Insurance Copany (C-351/89) v. New Hampshire Insurance Copany (C-351/89) s výjimkou příslušnosti výlučné nesmí druhý soud s výjimkou příslušnosti výlučné nesmí druhý soud přezkoumat příslušnost soudu prvníhopřezkoumat příslušnost soudu prvního
Gantner Electronic GmbH v. Basch Exploitatie Gantner Electronic GmbH v. Basch Exploitatie Maatschappij BV, (C-111/01)Maatschappij BV, (C-111/01) rozhodující pouze nároky uplatňované žalobcem, nikoli rozhodující pouze nároky uplatňované žalobcem, nikoli námitky vznesené žalovaným (v daném případě námitka námitky vznesené žalovaným (v daném případě námitka započtení). započtení).
5858
Předběžná a zajišťovací opatřeníPředběžná a zajišťovací opatření
St. Paul Diary Industries NV (C-104/03)St. Paul Diary Industries NV (C-104/03) „„předběžná nebo zajišťovací opatření“ jsou předběžná nebo zajišťovací opatření“ jsou určena k zachování faktické nebo právní situace určena k zachování faktické nebo právní situace za účelem ochrany práv, jejichž uznání je za účelem ochrany práv, jejichž uznání je meritem sporumeritem sporu
Van Uden (C-391/95)Van Uden (C-391/95) soud příslušnýsoud příslušný - bez splnění dalších podmínek - bez splnění dalších podmíneksoud nepříslušnýsoud nepříslušný – je-li mezi jeho teritoriální – je-li mezi jeho teritoriální působností a podstatou předběžného opatření působností a podstatou předběžného opatření reálná souvislostreálná souvislost
5959
Přezkum příslušnosti – články 25 a 26Přezkum příslušnosti – články 25 a 26
Na základě námitky žalovanéhoNa základě námitky žalovaného, vznesené nejpozději , vznesené nejpozději s prvním vyjádřením k žalobě, tj. dříve, než je založena s prvním vyjádřením k žalobě, tj. dříve, než je založena jeho příslušnost dle článku 24jeho příslušnost dle článku 24
Pokud se žalovaný nevyjádří k žaloběPokud se žalovaný nevyjádří k žalobě, tj. pokud , tj. pokud neučiní úkon, který je dle národního procesního práva neučiní úkon, který je dle národního procesního práva považován za první obranu proti žalobě adresovanou považován za první obranu proti žalobě adresovanou soudusoudu
S výjimkou věcí uvedených v článku 22, S výjimkou věcí uvedených v článku 22, soudsoud, u něhož je , u něhož je podána žaloba, podána žaloba, ex officio nepřezkoumává svojí ex officio nepřezkoumává svojí mezinárodní příslušnostmezinárodní příslušnost. Tak může a musí učinit pouze . Tak může a musí učinit pouze ve věcech uvedených v článku 22. V ostatních věcech ve věcech uvedených v článku 22. V ostatních věcech svojí mezinárodní příslušnost zkoumá svojí mezinárodní příslušnost zkoumá pouze:pouze:
top related