pestana hotel group 2015
Post on 22-Jul-2016
231 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1
3
THE TIME OF YOUR LIFE
PRODUÇÃO EDITORIAL: Editorial MIC
5
O Grupo Pestana comemorou em 2012 os 40 anos. Com um percurso de quatro décadas de sucesso, o Grupo tem e
gere 86 unidades em Portugal e no estrangeiro, e ainda seis campos de golfe, dois casinos, três empreendimentos
de imobiliário turístico, 13 empreendimentos Vacation Club, uma companhia de aviação charter e um operador
turístico, com o objetivo de oferecer produtos completos e mais atractivos. Na indústria e nos serviços, o grupo
de Dionísio Pestana participa na Sociedade de Desenvolvimento da Madeira, gestora do Centro Internacional de
Negócios da Madeira e na Empresa de Cervejas da Madeira. Ao todo são nove as áreas de negócio onde opera:
hotelaria, golfe, casinos, imobiliário turístico, aviação, distribuição turística, Vacation Club, indústria e serviços.
Na hotelaria, o seu principal negócio,o grupo opera com 3 marcas: Pestana Hotels & Resorts, Pestana Pousadas de
Portugal e Pestana Collection Hotels. Presente em 15 países, tem mais de dez mil quartos disponíveis na Europa,
África e América e cerca de sete mil colaboradores. Em 2013 gerou um EBITDA de 95 milhões de euros e receitas
na ordem dos 388 milhões de euros. De acordo com a revista norte-americana “Hotels”, o Grupo Pestana ocupa
a 127ª posição do top 300 das empresas hoteleiras mundiais e está no lugar 26 do ranking do European Hotel
Survey, da revista “Hotel Management International”.
The Pestana Group celebrated 40 years in 2012. With a journey of four decades of success, the Group has and
manages 86 units in Portugal and overseas, and also six golf courses, two casinos, three tourism real estate
projects, 13 Vacation Club projects, an airline charter company and a tour operator, with the goal of providing
complete and moreattractive products. In industry and services, Dionisio Pestana’s Group participates in the
Madeira Development Society, manager of the International Business Centre of Madeira and the Empresa de
Cervejas da Madeira. Altogether there are nine business areasin which it operates: hotels, golf, casinos, tourism
real estate, aviation, tourism distribution, Vacation Club, industry and services.
In hotels, its main business, the Group operateswith 3 brands: Pestana Hotels & Resorts, Pestana Pousadas de
Portugal e Pestana Collection Hotels. Present in 15 countries, it has more than ten thousand rooms available in
Europe, Africa and America and about seven thousand employees. In 2013, it generated an EBITDA of 95 million
euros and revenues of about 388 million euros. According to the American magazine “Hotels”, the Pestana Group
occupies the 127th position of the world’s top 300 hotel companies and fills the 26th place of the European Hotel
Survey ranking, from the journal “Hotel Management International”.
HOTEL GROUP
7
9
HOTELS & RESORTS
11
EUROPA / EUROPE
PORTUGAL
ALGARVEPestana Alvor Park 13
Pestana Alvor Praia 17
Pestana Delfim All Inclusive 21
Pestana D. João II 25
Pestana Viking Resort 31
Pestana Vila Sol - Vilamoura 35
LISBOA / LISBONPestana Cascais 39
Pestana Sintra Golf 43
MADEIRAPestana Ocean Bay All Inclusive 49
Pestana Carlton Madeira 53
Pestana Casino Park 57
Pestana Colombos All Inclusive 61
Pestana Grand 65
Pestana Miramar Aparthotel 71
Pestana Palms 75
Pestana Promenade 79
Pestana Porto Santo All Inclusive 83
Pestana Village Aparthotel 89
ALEMANHA / Germany
BERLIM / BERLINPestana Berlin Tiergarten 93
ESPANHA / Spain
BARCELONAPestana Arena Barcelona 97
REINO UNIDO / U.K.
LONDRES / LONDONPestana Chelsea Bridge 101
AMÉRICA DO SUL / SOUTH AMERICA
BRASIL / Brazil
ANGRA DOS REISPestana Angra Lodge 107
BAHIAPestana Bahia 111
Pestana Bahia Lodge 115
Pestana Convento do Carmo Bahia 119
CURITIBAPestana Curitiba 125
NATALPestana Natal All Inclusive 129
RIO DE JANEIROPestana Rio Atlantica 133
SÃO LUÍSPestana São Luís 137
SÃO PAULOPestana São Paulo 143
DIRECTÓRIO DE HOTÉISHotel Directory
ARGENTINA
BUENOS AIRESPestana Buenos Aires 147
VENEZUELA
CARACASPestana Caracas 151
COLÔMBIA / Colombia
BOGOTÁ / BOGOTAPestana Bogota 100 155
AMÉRICA CENTRAL CENTRAL AMERICA
CARIBE / Caribbean
CUBA Pestana Cayo Coco All Inclusive 161
AMÉRICA NORTENORTH AMERICA
E.U.A./ U.S.A
MIAMIPestana South Beach Art Deco Hotel 165
ÁFRICA / AFRICA
ÁFRICA DO SUL / South Africa
KRUGER PARKPestana Kruger Lodge 169
CABO VERDE / Cape Verde
CIDADE DA PRAIAPestana Trópico 173
MARROCOS / Morocco
CASABLANCAPestana Casablanca 179
MOÇAMBIQUE / Mozambique
BAZARUTOPestana Bazaruto Lodge All Inclusive 183
MAPUTOPestana Rovuma 187
SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE /
São Tomé and Príncipe
ILHÉU DAS ROLAS
Pestana Equador Ilhéu das Rolas 193
SÃO TOMÉ/ SANTO TOMÉPestana Miramar São Tomé 197
Pestana São Tomé 201
DIRECTÓRIO DE HOTÉISHotel Directory
ALVOR ATLÂNTICOBEACH APARTHOTEL
ALGARVE • PORTUGAL
O Pestana Alvor Park é um hotel
para toda a família, onde não faltam
diversões para os mais novos e ex-
periências e momentos únicos para
mais tarde recordar. Aqui tudo foi
pensado para potenciar o sol e a paz
de espírito. Destacamos as amplas
janelas que se abrem para varandas
privativas viradas a Sul, com vista
para o mar.
The Pestana Alvor Park is a hotel
for the whole family, with loads
of fun for the young and unique
experiences and moments to look
back on. Here, everything has been
thought to take the most off the
sun and to bring peace of mind.
We highlight the large windows
opening onto private balconies
facing south, overlooking the sea.
15
Adega, Quinta do Ribeiro8501-904 Alvor
Tel.: +351 282 000 500 Fax: +351 282 000 598E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
GPSLat: 37 145 662Lon: -8 583 761
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
55
Localizado sobre a falésia, o Pestana
Alvor Praia oferece o cenário per-
feito para umas férias que aliam o
conforto a um requinte inigualável.
Adormeça num hotel de 5 estrelas,
a paredes meias com a Natureza
num dos 195 quartos ou suites com
incríveis vistas sobre o mar e sobre
a extensa Praia dos Três Irmãos.
Located over the cliff, the Pestana
Alvor Praia offers the perfect set-
ting for vacations combining com-
fort with an unparalleled refine-
ment. Fall asleep in a 5 star hotel,
sideby-side with Nature in one of
the 195 rooms or suites with incred-
ible views to the sea and the exten-
sive “Três Irmãos” Beach.
19
202 18
Praia dos Três Irmãos8501-904 Alvor
Tel.: +351 282 400 900 Fax: +351 282 400 975E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 37 116 667Lon: -8 583 333
A grandiosidade deste hotel do
Grupo Pestana contrasta com o en-
canto pitoresco da pequena vila do
Alvor, que fica mesmo ali ao lado.
Com uma vista deslumbrante
sobre a praia e o imenso horizonte,
o Pestana Delfim beneficia de uma
das localizações mais afortunadas
do Algarve. Como este é um hotel
“All Inclusive”, as suas preocupações
acabam no check-in.
The grandeur of this Pestana
Group’s hotel contrasts with the
picturesque charm of the small
town of Alvor, which is right beside
it. With stunning views overlooking
the beach and the vast horizon, the
Pestana Delfim benefits from one
of the best locations in Algarve.
As this is an “All Inclusive” hotel,
your concerns end at the check-in.
23
299 13
Praia dos Três Irmãos8501-904 - Alvor
Tel.: +351 282 400 800 Fax: +351 282 400 899E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 37 145 662Lon: -8 583 761
O Pestana Dom João II é a escolha
ideal para aproveitar ao máximo a
praia numas férias brindadas com
um clima solarengo. Mesmo em
cima da praia, este hotel oferece
uma belíssima piscina exterior de
água salgada e um sofisticado SPA
que inclui uma piscina interior, sau-
na, banho turco e massagens relax-
antes.
The Pestana Dom João II is the ide-
al choice to make the most of the
beach, on vacations blessed with a
sunny climate. Just over the beach,
this hotel offers a beautiful outdoor
saltwater pool and a sophisticated
SPA that includes an indoor pool,
sauna, Turkish bath and relaxing
massages.
27
10247
Praia do Alvor8500-088 - Alvor
Tel.: +351 282 400 700 Fax: +351 282 400 799E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 37 145 662Lon: -8 583 761
A Agenda Directa é uma empresa de transportes personalizados.Dependendo das necessidades, temos uma frota de veículos topo de gama, desde Mercedes Classe E e S, Viano, Vito, Minibus e Autocarros até 55 passageiros.Dispomos de todos os requisitos legais e seguros necessários para estarmos aptos a corresponder a qualquer necessidade logística, transfers, viagens de negócios ou lazer, bem como à organização de eventos e grupos.Temos uma equipa de motoristas multilíngues, experientes, competentes e aptos a satisfazer as necessidades de todos os nossos clientes.Para nos conhecer um pouco melhor e os serviços que prestamos, visite o nosso website e leia os testemunhos de alguns clientes com os quais trabalhamos e mantemos uma relação de excelência em www.agendadirecta.pt/testemunhos.
Agenda Directa, Lda is a personalized transportation company.We will drive your time in our fleet of Mercedes vehicles with private driver during your stay in Portugal. We have all the legal permits and insurances necessary and we are able to respond to any demands in logistics, transfers, business or leisure tourism, as well as to organize events and group travel.We have a team of Multilanguage, experienced and competent drivers, able to respond to all costumer’s requests.Depending on your needs we have top of range vehicles such as Class E and S Mercedes, Viano and Vito Vans for up to 8/9 passengers and Buses up to 55 passengers.To know more about us and our services, please visit our website and read some of our clients reviews at www.agendadirecta.pt/en/testimonials.
Agenda Directa, LdaRua de Venezuela, nº34
1500-621 Lisboa PortugalTel.: +351 217 273 312/+351 962 538 061
agendadirecta@agendadirecta.ptwww.agendadirecta.pt
CONDUZIMOS O SEU TEMPO | WE DRIVE YOUR TIMEWWW.AGENDADIRECTA.PT/TESTEMUNHOS
WWW.AGENDADIRECTA.PT/EN/TESTIMONIALS
A Agenda Directa é uma empresa de transportes personalizados.Dependendo das necessidades, temos uma frota de veículos topo de gama, desde Mercedes Classe E e S, Viano, Vito, Minibus e Autocarros até 55 passageiros.Dispomos de todos os requisitos legais e seguros necessários para estarmos aptos a corresponder a qualquer necessidade logística, transfers, viagens de negócios ou lazer, bem como à organização de eventos e grupos.Temos uma equipa de motoristas multilíngues, experientes, competentes e aptos a satisfazer as necessidades de todos os nossos clientes.Para nos conhecer um pouco melhor e os serviços que prestamos, visite o nosso website e leia os testemunhos de alguns clientes com os quais trabalhamos e mantemos uma relação de excelência em www.agendadirecta.pt/testemunhos.
Agenda Directa, Lda is a personalized transportation company.We will drive your time in our fleet of Mercedes vehicles with private driver during your stay in Portugal. We have all the legal permits and insurances necessary and we are able to respond to any demands in logistics, transfers, business or leisure tourism, as well as to organize events and group travel.We have a team of Multilanguage, experienced and competent drivers, able to respond to all costumer’s requests.Depending on your needs we have top of range vehicles such as Class E and S Mercedes, Viano and Vito Vans for up to 8/9 passengers and Buses up to 55 passengers.To know more about us and our services, please visit our website and read some of our clients reviews at www.agendadirecta.pt/en/testimonials.
Agenda Directa, LdaRua de Venezuela, nº34
1500-621 Lisboa PortugalTel.: +351 217 273 312/+351 962 538 061
agendadirecta@agendadirecta.ptwww.agendadirecta.pt
CONDUZIMOS O SEU TEMPO | WE DRIVE YOUR TIMEWWW.AGENDADIRECTA.PT/TESTEMUNHOS
WWW.AGENDADIRECTA.PT/EN/TESTIMONIALS
Situado em Porches, com uma am-
pla vista sobre o oceano Atlântico,
por cima da baía rochosa da Praia da
Senhora da Rocha, o Pestana Viking
Resort é um oásis mediterrânico no
Algarve, daqueles que é obrigatório
descobrir.
Located in Porches, with a wide
view over the Atlantic Ocean, above
the rocky bay of the “Senhora da
Rocha” Beach, the Pestana Viking
Resort is a Mediterranean oasis in
the Algarve that one must abso-
lutely discover.
33
Praia Senhora da Rocha, Porches/Lagoa8400-450 Armação de Pêra
Tel.: +351 282 320 500 Fax: +351 282 320 550E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 37 097 996Lon: -8 389 892
O Pestana Vila Sol é um hotel de
5 estrelas que fica em Vilamoura,
uma das mais belas e nobres zonas
do Algarve. É rodeado de lagos e
de extensos relvados, com uma ar-
quitectura ímpar e uma localização
privilegiada, que este hotel se apre-
senta a todos os que o visitam.
The Pestana Vila Sol is a 5-star ho-
tel located in Vilamoura, one of the
most beautiful and noble places in
the Algarve. To all that come, this
hotel presents itself surrounded by
lakes and extensive lawns, with a
unique architecture and an excel-
lent location.
37
140 49
Morgadinhos8125-307 - Vilamoura
Tel.: +351 289 320 320 Fax: +351 289 320 321E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 3 709 327
Lon: -8 124 233
Renda-se a este fabuloso hotel,
onde cada detalhe foi pensado para
proporcionar um verdadeiro des-
canso e fuga à rotina. O hotel fica a
escassos minutos do centro da Vila
de Cascais, e a pouco mais da Serra
de Sintra. Os quartos com varandas
oferecem vistas privilegiadas sobre
o mar.
Surrender yourself to this fabulous
hotel, where every detail has been
thought to provide true relaxa-
tion and an escape from the rou-
tine. The hotel is just a few minutes
away from the centre of the village
of Cascais, and just a few more of
“Serra de Sintra” (the hills range).
The rooms with balconies offer
privileged views over the sea.
41
142 7
Avenida Manuel Júlio Carvalho e Costa, 1152754-518 Cascais
Tel.: +351 214 825 900 Fax: +351 214 825 977E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 38 697 325Lon: -9 438 957
Este é um dos mais modernos e
bem equipados hotéis em Sintra,
muito apreciado pelos amantes do
golfe, pois o Pestana Sintra Golf
vive paredes meias com o fabuloso
campo de golfe desenhado por
Rocky Rockmore. Mas quem não é
praticante vai gostar de despender
algum tempo a relaxar no famoso
Spa, com uma ou outra sessão de
massagens.
This is one of the most modern and
well equipped hotels in Sintra, and
is highly appreciated by golf lov-
ers, since the Pestana Sintra Golf
is right next door to the fabulous
golf course designed by Rocky
Roquemore. But those that are not
golfers will like to spend some time
relaxing at the famous Spa, with
one or another massage session.
45
81 56
Quinta da BelouraRua Mato da Mina, n.º 19, 2710-692 Sintra
Tel.: +351 210 424 300 Fax: +351 210 424 398E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 38 768 427Lon: -9 370 445
É sobre a Praia Formosa, uma praia
de pedras vulcânicas e águas cris-
talinas, e uma das melhores da
Madeira, que encontramos o hotel
Pestana Bay. Com uma vista pan-
orâmica sobre a encosta de Câmara
de Lobos e acesso directo à praia, é
o sítio ideal para desfrutar do fabu-
loso clima ameno da Madeira. E por
ser um hotel All Inclusive, as suas
preocupações ficam no check-in.
It’s over the “Praia Formosa”, a
beach of volcanic rocks and crystal
clear waters, and one of the best in
Madeira, that we find the Pestana
Bay hotel. With a panoramic view
over the slopes of Câmara de Lobos
and direct access to the beach, it is
the ideal place to enjoy the fabulous
mild climate of Madeira. Being an All
Inclusive hotel, your concerns are
left behind at the check-in.
51
202 15
Praia Formosa9000-247 Funchal
Tel.: +351 291 701 900 Fax: +351 291 761 694E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 641 438
Lon: -16 949 745
O Pestana Carlton Madeira é um dos
mais exuberantes hotéis do país, e
o bastião de todas as unidades do
Grupo Pestana, impondo-se na
falésia como uma porta de entrada
para a luxuriante ilha, com vistas
deslumbrantes para a baía do Fun-
chal, o anfiteatro da cidade.
The Pestana Carlton Madeira is one
of the most impressive hotels in the
country, and the stronghold of all
hotels of the Pestana Group, impos-
ing itself on the cliff, as a gateway
to the lush island, with stunning
views over the bay of Funchal, the
city’s amphitheatre.
55
248 37
Largo António Nobre nº1 9004-531, FunchalTel.: +351 291 239 500 Fax: +351 291 223 377
E-mail: guest@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 650 296
Lon: -16 908 583
O Pestana Casino Park, assim como
o Casino da Madeira, são obras de
arquitectura marcantes no pano-
rama do Funchal, idealizadas pelo
Arq. Óscar Niemeyer, sendo aliás as
únicas obras do conceituado arqui-
tecto em Portugal.
The Pestana Casino Park, as well as
the Casino of Madeira, are remark-
able architectural works of within
the panorama of Funchal, designed
by Architect Oscar Niemeyer, being
in fact the only works of the famous
architect in Portugal.
59
304 39
Rua Imperatriz D. Amélia9004-513 Funchal
Tel.: +351 291 209 100 Fax: +351 291 232 076E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 666 933
Lon: -16 924 055
O Pestana Colombos está locali-
zado na ilha do Porto Santo e é um
pequeno paraíso sobre um deslum-
brante areal a perder de vista, um
oceano que se estende até ao hori-
zonte, local para dias eternos de
descanso dedicados ao mais puro
mimo dos sentidos.
The Pestana Colombos is located
on the Island of Porto Santo and is
a small paradise on a stunning end-
less sandy beach, an ocean that
stretches to the horizon, a place for
everlasting relaxing days dedicated
to pampering one’s senses.
63
106 78
Estrada Regional 120, Sitio do Campo de Baixo9400-242 Porto Santo
Tel.: +351 291 144 050 Fax: +351 291 144 099E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 33 060 333Lon: -1 633 387
Este hotel de 5 estrelas está entre
os mais requintados e prestigiados
hotéis da ilha da Madeira, que faz
da sua soberba vista para o Oceano
Atlântico e Cabo Girão, um convi-
dativo cartão de visita. Passeie à
beira mar ou relaxe na maior piscina
exterior de água salgada da Ilha da
Madeira, especialmente concebida
para reflectir e realçar a magnífica
vista sobre o mar.
This 5 star hotel is amongst the
most exquisite and prestigious ho-
tels on the island of Madeira, mak-
ing the superb views over the At-
lantic Ocean and Cape Girão its
greeting card. Walk by the sea or re-
lax in the largest outdoor saltwater
pool in Madeira, specially designed
to reflect and enhance the magnifi-
cent view over the sea.
67
177 12
Rua Ponta da Cruz, 23 - São Martinho9000-103 Funchal
Tel.: +351 291 707 400 Fax: +35 291 761 024E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 666 933
Lon: -16 924 055
O Pestana Miramar é um dos mais
carismáticos hotéis na Madeira,
construído a partir do elegante
hotel Miramar, uma casa senhorial
dos anos 20. Com jardins tropicais
galardoados, este hotel tem espe-
cial cuidado do ponto de vista ar-
quitectónico e de enquadramento
paisagístico.
The Pestana Miramar is one of the
most charismatic hotels in Madeira,
built from the elegant Miramar Ho-
tel, a stately home from the 20s.
With award winning tropical gar-
dens, this hotel takes special care
from the architectural and land-
scaping point of view.
73
45 13
Rua Imperatriz D. AméliaEstrada Monumental 182/194
9000-098 FunchalTel.: +351 291 706 100 Fax: +351 291 763 988
E-mail: guest@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 666 933
Lon: -16 924 055
A vista para o mar é o ex-líbris deste
hotel, com uma arquitectura que
conjuga o estilo moderno com o
tradicional. A conjugação destes
estilos aliada aos encantadores jar-
dins, criam uma atmosfera única
para os hóspedes, tornando a ex-
periência de visita à Madeira ainda
mais encantadora.
The ocean view is the main asset of
this hotel, with an architecture that
combines modern and traditional
styles. The combination of these
styles alongside with the charming
gardens, creates a unique atmos-
phere for guests, making it even
more charming the experience of
visiting Madeira.
77
75
Rua do Gorgulho, 179000-107 Funchal
Tel.: +351 291 709 200 Fax: +351 291 766 247E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 636 987Lon: -16 931 178
No alto da falésia, o hotel Pestana
Promenade oferece uma vista ir-
repetível sobre o oceano e as verdes
encostas da ilha. Ao longo do pas-
seio marítimo, com impression-
antes vistas sobre o mar, permite
usufruir da sua energia revigorante.
At the top of the cliff, the hotel
Pestana Promenade offers a unique
view over the ocean and the green
slopes of the island. Along the mari-
time sidewalk, with stunning sea
views, it allows one to enjoy its in-
vigorating energy.
81
85 5
Rua Simplício dos Passos Gouveia Nº 319000-001 Funchal
Tel.: +351 291 141 400 Fax: +351 291 762 082E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 638 146
Lon: -16 933 249
Sobre a calma Praia de Porto Santo,
um extenso areal de 9 km, o Pestana
Porto Santo é o local ideal para
quem procura desfrutar do sol, do
mar e das areias terapêuticas. Este
é um hotel certificado pela “The
Green Key” pela boa gestão ambi-
ental e que recentemente venceu
o Europe’s Leading All Inclusive Re-
sort no World Travel Awards.
Over the quiet beach of Porto Santo,
which extends for 9 km, the Pestana
Porto Santo is the ideal location for
those who seek to enjoy the sun, the
sea and the therapeutic sands.
This is a certified hotel by “The
Green Key” for sound environmen-
tal management, and that recently
won the Europe’s Leading All In-
clusive Resort award at the World
Travel Awards
85
106 78
Estrada Regional 120, Sitio do Campo de Baixo9400-242 Porto Santo
Tel.: +351 291 144 000 Fax: +351 291 144 099E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 33 060 333Lon: -1 633 387
O Pestana Village é um dos mais
tradicionais e típicos hotéis na Ma-
deira num estilo clássico, onde pre-
dominam os materiais tradicionais
do arquipélago tal como os ferros
forjados e os azulejos. Os espaçosos
relvados e soberbas árvores indíge-
nas, em conjugação com os edifíci-
os tradicionais de pouca altura, dão
ao Pestana Village uma atmosfera
acolhedora e relaxante.
The Pestana Village is one of the
most traditional and typical hotels
in Madeira in a classic style, where
traditional materials of the archi-
pelago, such as wrought iron and
tiles, predominate. The spacious
lawns and superb native trees, to-
gether with the traditional low-rise
buildings, grant to Pestana Village a
warm and relaxing atmosphere.
91
45 13
Estrada Monumental, 182/1949000-098 Funchal
Tel.: +351 291 701 600 Fax: +351 291 765 727E-mail: guest@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 32 639 464Lon: -16 947 273
Situado no coração do quarteirão
diplomático, este hotel em Berlim
fica junto à famosa praça Ku’Dam,
a curta distância do parque Tier-
garten, o maior parque de Berlim, e
perto da famosa Potsdamer Platz.
Located in the heart of the diplo-
matic quarter, this Berlin hotel is
located next to the famous Ku’Dam
square, a short distance from the
Tiergarten, Berlin’s largest park,
and close to the famous Potsdamer
Platz.
95
142 2
Stülerstraße 610787 Berlin
Tel.: +49 030 11759000Fax: +49 0 3053676018
E-mail: info.berlin@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 52 508 549Lon: 13 349 558
O Pestana Arena Barcelona é um
hotel de design moderno na cos-
mopolita e culturalmente repleta
cidade de Barcelona. Este hotel de
4 estrelas fica perto da Fira de Bar-
celona, uma das feiras de confer-
ências mais importantes da cidade,
e alguns pontos turísticos como o
Museu Nacional de Arte da Catalun-
ha ou a Plaza de España.
The Pestana Arena Barcelona is a
hotel with a modern design in the
cosmopolitan and culturally rich
city of Barcelona. This 4-star hotel is
located near Fira de Barcelona, one
of the city’s most important confer-
ence fairs, and some touristic spots
such as the National Art Museum of
Catalonia or the Plaza de España.
99
142 2
C/ Consell de Cent 51-538014 Barcelona
Tel.: +34 932 893 921Fax: +34 934 254 525
E-mail: res.barcelona@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 41 390 329Lon: 2 164 676
Situado no prestigiado empreendi-
mento de Chelsea Bridge Wharf,
o Pestana Chelsea Bridge, ergue-
se na margem do Rio Tamisa. Um
icónico hotel de 4 estrelas, perto
de um dos melhores e mais anti-
gos parques de Londres, o Batter-
sea Park, cujos jardins e lagos são
o cenário ideal para descontrair ao
final da tarde.
Situated in the prestigious Chelsea
Bridge Wharf complex, the Pestana
Chelsea Bridge, an iconic 4-star ho-
tel, stands on the bank of the River
Thames. Close to one of the oldest
and best parks in London, the Bat-
tersea Park, where the gardens and
lakes are the perfect place to relax
later in the afternoon.
103
217 18
354 Queenstown RoadSW8 4AE London | SAT-NAV: SW8 4PP
Tel.: +44 0 2079782430Fax: +44 0 207 9782430
E-mail: chelsea.bridge@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 51 474 967Lon: -0.146653
Situado no paraíso ecológico de An-
gra dos Reis, o Pestana Angra é um
dos mais exclusivos hotéis da região,
rodeado de paisagens exuberantes
e com uma fantástica vista sobre o
mar. É também o ponto de partida
perfeito para descobrir algumas das
mais bonitas ilhas e praias de Angra.
É a escolha perfeita para uma esca-
pada romântica ou para a prática de
desportos náuticos.
Located in the ecological paradise
of Angra dos Reis, the Pestana An-
gra hotel is one of the most exclu-
sive hotels in the area, surrounded
by lush landscapes and with a fan-
tastic view over the sea. It is also the
perfect starting point to discover
some of the most beautiful islands
and beaches of Angra. It is the per-
fect choice for a romantic getaway
or for practicing water sports.
109
27
Estrada Vereador Benedito Adelino, 370023930-050 Retiro
Tel.: +55 2433642005Fax: +55 2433642005
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -23 005 735Lon: -44 315 759
Situado à beira mar, o Pestana Ba-
hia, oferece uma vista magnífica
sobre o oceano em todos os quar-
tos, que foram totalmente renova-
dos para proporcionar uma estadia
mais confortável. Localizado no
bairro do Rio Vermelho, este é um
dos mais icónicos hotéis na região
de Salvador e oferece um conjunto
de serviços.
Located by the sea, the Pestana Ba-
hia offers a stunning view over the
ocean from all the rooms, which
were completely renovated to pro-
vide a more comfortable stay. Lo-
cated in the Rio Vermelho district,
this is one of the most iconic ho-
tels in Salvador region and offers a
range of services.
113
272 30
Rua Fonte do Boi, 21641940-360 Rio Vermelho
Tel.: +55 712 103 8000Fax: +55 712 103 8001
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -13 015 565Lon: -38.48566
O Pestana Bahia Lodge é sinónimo
de requinte, conforto e representa
o que há de mais novo e moderno na
cidade de Salvador. Com uma vista
deslumbrante sobre o mar, este ho-
tel é sinónimo de bem-estar, diver-
sidade cultural, folclore e alegria.
Quem visita o Pestana Bahia Lodge
também tem ao seu dispor todas
os serviços oferecidos pelo Pestana
Bahia.
The Pestana Bahia Lodge is synony-
mous of refinement, comfort and
represents the latest trend in the
city of Salvador. With a stunning sea
view, this hotel is synonymous of
well-being, cultural diversity, folk-
lore and enjoyment. Guests at the
Pestana Bahia Lodge also have ac-
cess to all the conveniences offered
by the Pestana Bahia.
117
63
Rua Fonte do Boi, 21641940-360 Rio Vermelho
Tel.: +55 712 103 8000Fax: +55 712 103 8001
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -13 015 565Lon: -38.48566
A arquitectura marcante do Con-
vento, combinada com o mobiliário
e obras de arte, compõem uma at-
mosfera de charme e requinte. O
Convento, inicialmente construído
em 1586, foi ao longo dos séculos
palco de grandes acontecimentos
da história do Brasil. E hoje, após
uma cuidadosa e detalhada restau-
ração, destaca-se como o primeiro
hotel histórico de luxo no Brasil.
The striking architecture of the
Convent, combined with the fine
furniture and works of art, compose
an atmosphere of charm and re-
finement. The monastery, originally
built in 1586, was over the centu-
ries the stage of major events in the
history of Brazil. And today, after a
careful and detailed restoration,
became the first historic luxury ho-
tel in Brazil.
121
60 19
Rua do Carmo, 140301-330 Santo Antônio Além do Carmo
Tel.: +55 713 327 8400Fax: +55 713 327 8401
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -12 967 982Lon: -38 507 272
PISCINA
O Pestana Curitiba é um dos mais
elegantes hotéis da cidade e, apesar
de estar rodeado por uma paisagem
urbana, o design sofisticado aliado
à qualidade, fazem deste hotel um
dos mais modernos e funcionais
hotéis em Curitiba.
The Pestana Curitiba is one of the
most elegant hotels in the city and,
despite being surrounded by an ur-
ban landscape, the sophisticated
design, together with the quality,
make it one of the most modern and
functional hotels in Curitiba.
127
162 10
Rua Comendador Araújo, 49980420-000 Batel
Tel.: +55 413 017 9900Fax: +55 413 017 9901
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -25 436 744Lon: -49 280 312
Localizado na Via Costeira e de
frente para uma das praias mais en-
solaradas do litoral nordestino, o
Pestana Natal desfruta de um clima
abençoado por calor quase o ano
todo, sem falar na proximidade às
famosas dunas de Natal e os sempre
divertidos e emocionantes passeios
de buggy. A sua única preocupação
será divertir-se neste Resort que
opera em regime de “All Inclusive”.
Located on the Coastal Line and fac-
ing one of the most sunny beaches
in the northeast coast, Pestana Na-
tal enjoys a blessed climate with
heat almost during the entire year,
not to mention the proximity of the
famous dunes of Natal and the al-
ways fun and exciting buggy rides.
Your only concern will be enjoying
this Resort, which operates under
ALL INCLUSIVE regime.
131
183 5
Rua Senador Dinarte Mariz, 552559090-001 Via CosteiraTel.: +55 843 220 8900Fax: +55 843 220 8920
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -5 779 257
Lon: -35 200 916
O Pestana Rio Atlantica é um hotel
no Rio de Janeiro, com uma vista
deslumbrante sobre a praia de Co-
pacabana, uma das praias mais fa-
mosas do Brasil. Permite satisfazer
todo o tipo de turistas, desde
aquele que pretende apreciar as be-
las praias, ao que se interessa pela
cultura e desporto. Na cobertu-
ra encontra-se o badalado Deck
Lounge Bar que é uma referência da
noite Carioca.
The Pestana Rio Atlântica is a ho-
tel in Rio de Janeiro, with stunning
views over the Copacabana beach,
one of the most famous beaches in
Brazil. It satisfies all kinds of tourists,
from those who want to enjoy the
beautiful beaches to those who are
interested in culture and sport. The
trendy Deck Lounge Bar, a reference
in the Carioca night, is located on its
top floor.
135
161 86
Avenida Atlântica, 296422070-000 Copacabana
Tel.: +55 212 548 63 32Fax: +55 212 255 64 10
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -22 969 337
Lon: -43.18101
O Pestana São Luís, em São Luís do
Maranhão, é um dos mais exclu-
sivos hotéis no Brasil, na cidade que
faz parte do Património Histórico
da Humanidade, onde não poderá
deixar de visitar os famosos “Len-
çóis do Maranhão” que formam uma
vasta área de dunas de areia branca
rodeadas por lagos, que os habit-
antes locais costumam chamar de
“deserto brasileiro”.
The Pestana São Luís hotel, in São
Luís do Maranhão, is one of the most
exclusive hotels in Brazil, in a city
that is part of the world heritage,
where you can’t miss a visit to the
famous “Lençóis do Maranhão”
which are a vast area of white sand
dunes surrounded by lakes, which
the locals often call the “brazilian
desert”.
139
120 4
Av Avicenia, 165071-370 | Praia do Calhau
Tel.: +55 982 106 05 05Fax: +55 983 235 49 21
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -2 491 694Lon: -44.26922
O Pestana São Paulo fica situado no
famoso Bairro dos Jardins, entre a
Avenida Paulista e o Parque do Ibi-
rapuera, com fáceis acessos à cos-
mopolita Rua Óscar Freire e à Avenida
Brigadeiro Faria Lima. A modernidade
e alta tecnologia são algumas das
principais características deste ho-
tel. Sendo São Paulo uma metrópole
de negócios, o nosso Business Center
é ideal para a realização de eventos
corporate ou sociais.
Pestana Sao Paulo is located in the
famous Bairro dos Jardins, between
the Paulista Avenue and the Ibirapu-
era Park, with easy access to the cos-
mopolitan Óscar Freire Street and
the Brigadeiro Faria Lima Avenue.
The modernism and high technology
are some of the main features of this
hotel. Since São Paulo is a city of busi-
ness, our Business Center is ideal for
holding corporate or social events.
145
184 14
Rua Tutóia, 7704007-000 São PauloTel.: +55 113 059 50 00Fax: +55 113 059 51 93
E-mail: reservas.br@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -23.55052
Lon: -46 633 309
O Pestana Buenos Aires é um hotel de
charme em Buenos Aires que ofer-
ece aos seus hóspedes o conforto e a
qualidade da rede Pestana. Situado no
centro da cidade ao lado da Avenida 9
de Julio, a poucos passos do famoso
Teatro Colón, do Obelisco e de um
dos principais centros de negócios da
América do Sul. É um dos melhores
hotéis na Argentina, tanto para negó-
cios como para visitar a cidade.
The Pestana Buenos Aires is a charm-
ing hotel in Buenos Aires which offers
its guests the comfort and the quality
of the Pestana network. Located in
the city center, next to the 9 de Julio
Avenue, a few steps from the famous
Teatro Colón, the Obelisk and from
one of the major business centers in
South America. It is one of the best ho-
tels in Argentina for both business and
those visiting the city.
149
133
Carlos Pellegrini, 877C1009 ABQ | Buenos Aires
Tel.: +54 011 523 91 00Fax: +54 011 523 91 41
E-mail: reservas.buenosaires@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -37 201 728Lon: -59.84107
O Pestana Caracas é o primeiro ho-
tel do prestigiado Grupo Pestana na
Venezuela, erigido com um design e
estilo muito contemporâneo. Além
disso este hotel é uma referência de
qualidade e bom gosto sem igual na
capital. Luxo, segurança e conforto
são alguns dos elementos que irá
encontrar no Pestana Caracas.
Pestana Caracas is the first hotel
of the prestigious Pestana Group
in Venezuela, erected with a very
contemporary design and style.
Furthermore the hotel is a bench-
mark of quality and good taste
unmatched in the capital. Luxury,
comfort and safety are some of
the elements you will find at the
Pestana Caracas Hotel.
153
183 12
1ra. Avenida.Urb. Santa Eduvigis | 1070 Caracas
Tel.: +55 212 208 1900Fax: +58 212 208 195
E-mail: reservas.caracas@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 10 500 359
Lon: -66 840 905
O Pestana Bogotá 100 é um design
hotel na capital colombiana, desen-
hado para recrear a personalidade e
encanto de uma fusão de culturas.
No coração de uma importante
avenida comercial, este hotel está
localizado numa área da cidade em
constante expansão, que ganhou
importância como centro de comé-
rcio, educação, tecnologia e negó-
cios.
The Pestana Bogotá 100 is a design
hotel in the Colombian capital, de-
signed to recreate the personality
and charm of a fusion of cultures. In
the core of an important commer-
cial avenue, this hotel is located in
a constantly expanding area of the
city, which has gained importance
as a center of commerce, education,
technology and business.
157
74 8
Calle 100, 14 - 26Bogotá | ColombiaTel.: +571 384 71 00Fax: +571 384 70 90
E-mail: reservas.bogota100@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 4 684 594
Lon: -74 040 294
O Pestana Cayo Coco Beach Resort
está localizado numa das melhores
praias de Cuba. Com um design
moderno e colorido (tipicamente
cubano), o hotel oferece uma com-
ponente europeia atraente, acom-
panhada pela paisagem e pela visão
mágica das Caraíbas. Este é um ver-
dadeiro paraíso tropical com praias
de areia branca e águas calmas.
The Pestana Cayo Coco Beach Re-
sort is located in one of the most
exclusive beaches in Cuba. With a
modern and colorful design (tipical-
ly cuban), the hotel offers an attrac-
tive european component, followed
by the landscape and magical views
from Caribbean island. This is a true
tropical paradise with beaches with
white sand and calm waters.
163
488 20
Carretera Cayo Guillermo km 9 1/2Cayo Coco, Morón, Ciego de Ávila
69400 CubaTel.: +53 333 04 200 | Fax: +53 333 08 351
E-mail: reservas@pestanacayococo.co.cuwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 21 932 952
Lon: -78 566 085
O Pestana South Beach é um Bou-
tique Hotel, de estilo Art Deco,
estrategicamente localizado junto
às principais atracções de South
Beach. Considerado o coração cul-
tural de Miami, irá encontrar em
South Beach praias banhadas por
águas cristalinas e amenas, a vida
nocturna mais badalada e galerias
de arte, para além das melhores lo-
jas e restaurantes.
Pestana South Beach is a Art Deco-
style Boutique hotel, strategically
located near the main attractions
of South Beach. Considered the cul-
tural heart of Miami, you will find in
South Beach beaches washed by
calm, crystal clear water, the hot-
test nightlife and art galleries, in
addition to the best shops and res-
taurants.
167
95 3
1817 James Avenue,Miami Beach | FL 33139 | Florida
Tel.: +1 305 341 24 01Fax: +1 305 531 56 97
E-mail: info.miami@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 25 790 654
Lon: -80 130 045
O Pestana Kruger Lodge é um dos
mais exclusivos hotéis no Kruger
Park - uma das reservas de animais
mais conceituadas do mundo - e
está situado apenas a 150 metros
de Malelane Gate, uma das portas
de acesso ao Parque. O Pestana
Kruger oferece uma vista fantástica
sobre o Rio Crocodilo.
The Pestana Kruger Lodge is one of
the most exclusive hotels in Kru-
ger Park - one of the most famous
animal reserves in the world - and
is situated just 150 meters from the
Malelane Gate, one of the gateways
to the Park. The Pestana Kruger of-
fers a fantastic view over the Croc-
odile River.
171
72 2
R570 Riverside RoadMalelane | Mpumalanga
Tel.: +27 137 902 500Fax: +27 137 900 280
E-mail: reservas.kruger@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -25.483333Lon: 31.516667
O Pestana Trópico é um dos mais
conhecidos hotéis na Cidade da
Praia, capital de Cabo Verde, situado
numa das zonas residenciais mais
nobres da cidade, com uma vista
deslumbrante sobre o oceano. O
Pestana Trópico foi totalmente ren-
ovado e ampliado em 2012 e possui
um ambiente tranquilo e acolhedor,
ideal para desfrutar de uma bebida
após um longo dia de sol.
The Pestana Trópico is one of the
best known hotels in Cidade da
Praia, the capital of Cape Verde, and
is located in one of the most afflu-
ent residential areas in the city, with
stunning views over the ocean. The
Pestana Trópico was completely
renovated and expanded in 2012
and provides a quiet and cosy at-
mosphere, ideal for enjoying a drink
after a long day in the sun
175
85 8
PraínhaCidade da Praia | 413 Santiago, Cabo Verde
Tel.: +238 261 42 00Fax: +238 261 52 25
E-mail: reservas.tropico@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 14.901764
Lon: -23.511494
O Pestana Casablanca oferece-lhe
73 suites espaçosas e bem equipa-
das, todas com quarto de dormir
privado e separado da sala de estar,
kitchnette e varanda espaçosa com
uma vista desafogada reunindo to-
das as condições para lhe propor-
cionar uma estadia agradável e
tranquila.
The Pestana Casablanca offers 73
spacious and well equipped suites,
all with a private bedroom separat-
ed from the living room, a kitchen-
ette and a spacious balcony with an
extensive view, gathering all con-
ditions to provide a pleasant and
peaceful stay.
181
73
Anfa Place Living ResortBoulevard de La Corniche, 20.200, Ain Diab
Casablanca - MarrocosTel.: +212 522 79 57 00 | Fax: +212 522 79 63 79
E-mail: reservations.casablanca@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 33.600179Lon: -7.662094
Pestana Bazaruto Lodge é um dos
exclusivos hotéis existentes na ilha
de Bazaruto, um pequeno pedaço
de paraíso. Este hotel é banhado
por uma impressionante beleza dos
recifes de coral, completada por um
ecossistema subtropical, enrique-
cido pela abundância e beleza dos
peixes tropicais, e das águas limpas.
The Pestana Bazaruto Lodge is one
of the exclusive hotels located in
Bazaruto Island, a small piece of
paradise. This hotel is bathed by the
stunning beauty of the coral reefs,
completed with a subtropical eco-
system, enriched by the abundance
and beauty of tropical fish, and the
clear waters
185
41
Ilha da BazarutoArquipélago do BazarutoProvíncia de Inhambane
Tel.: +258 843 083 120 | Fax: +258 213 053 05E-mail: reservas.bazaruto@pestana.com
www.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -21.649153Lon: 35.467237
O Pestana Rovuma é o único hotel
na cidade que alia o conforto a uma
atmosfera tipicamente africana.
Este hotel de 4 estrelas está locali-
zado no centro de Maputo, onde as
avenidas são largas, revestidas de
acácias rubras e jacarandás, e fer-
vilham durante o dia com os ape-
los dos vendedores de rua e com a
circulação de pessoas de diversas
origens.
The Pestana Rovuma is the only ho-
tel in town that combines comfort
with a typical African atmosphere.
This 4-star hotel is located in the
centre of Maputo, where the av-
enues are wide, lined with red aca-
cias and jacaranda trees, bustling
throughout the day with the calls
of the street vendors and the move-
ment of people of diverse origins.
189
85 32
Rua da Sé, nº 114Maputo
Tel.: +258 217 600 03Fax: +258 213 053 05
E-mail: reservas.africa@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -25.96 6667Lon: 32.583 333
O Pestana Equador fica situado no
Ilhéu das Rolas, a cerca de 60 km da
capital de São Tomé e Príncipe; é um
verdadeiro paraíso natural. Este re-
sort é ideal para descontrair e estar
em contacto com a natureza. por
ter um dos fundos marinhos menos
explorados, mais diversificados e
coloridos do planeta, e as praias de-
sertas de água amena são bordadas
por gigantes coqueiros.
The Pestana Equador is located in
the Rolas Islet, about 60 km away
from the capital of São Tomé and
Príncipe, and it is a true natural
paradise. This resort is ideal to relax
and be in touch with nature, since it
has one of the least explored, most
diverse and colourful seabed in the
planet, and the deserted mild-wa-
tered beaches are lined up by giant
coconut trees.
195
76 8
Ilhéu das RolasSão Tomé e PríncipeTel.: +239 226 11 96Fax: +239 226 11 95
E-mail: reservas.stome@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: -0.006949Lon: 6.522309
O Miramar by Pestana é um ho-
tel em São Tomé situado junto ao
mar, a escassos metros do centro
da cidade, mas num local muito
tranquilo. O hotel está rodeado por
um jardim exótico, que lhe propor-
ciona momentos únicos de descon-
tracção.
The Miramar by Pestana is a hotel in
São Tomé located close to the sea,
a few meters away from the city
centre, but in a very quiet place.
The hotel is surrounded by an exotic
garden, providing unique moments
of relaxation.
199
54 11
Av. Marginal 12 de Julho851 Sao Tome
Tel.: +239 2222778Fax: +239 2221087
E-mail: reservas.stome@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 0.330192Lon: 6.733343
O Pestana São Tomé é o único hotel
de 5 estrelas em São Tomé e Prínci-
pe, com vistas panorâmicas sobre o
mar. Tem todo o conforto e sofisti-
cação que procura num hotel: es-
paços amplos, salas de conferên-
cia e um leque variado de opções
de lazer, sob a bandeira da marca
Pestana Hotels & Resorts.
The Pestana São Tomé is the only 5
star hotel in São Tomé and Príncipe,
overlooking the sea. It has all the
comfort and sophistication you look
for in a hotel: broad spaces, con-
ference rooms and a wide range of
leisure options, under the banner of
the Pestana Hotels & Resorts brand.
203
84 31
Av. Marginal 12 de Julho851 Sao Tome
Tel.: +239 2244500Fax: +239 2224978
E-mail: reservas.stome@pestana.comwww.pestana.com
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: 0.330192Lon: 6.733343
207
Pestana Pousada Mosteiro de AmaresPestana Pousada Mosteiro do CratoPestana Pousada Palácio de Estoi-FaroPestana Pousada Mosteiro de GuimarãesPestana Pousada Lisboa-Praça do Comércio
Pestana Pousada Castelo de Alcácer do SalPestana Pousada Castelo de AlvitoPestana Pousada Angra do HeroísmoPestana Pousada Convento de ArraiolosPestana Pousada Convento de BejaPestana Pousada Convento de BelmontePestana Pousada Convento de ÉvoraPestana Pousada Castelo de EstremozPestana Pousada Forte HortaPestana Pousada Castelo de ÓbidosPestana Pousada Castelo de PalmelaPestana Pousada Palácio de QueluzPestana Pousada Serra da EstrelaPestana Pousada Convento de TaviraPestana Pousada Viana do CasteloPestana Pousada Convento de Vila Pouca da BeiraPestana Pousada Convento de Vila ViçosaPestana Pousada Viseu
Pestana Pousada da Caniçada-GerêsPestana Pousada MarvãoPestana Pousada SagresPestana Pousada ValençaPestana Pousada Ourém-FátimaPestana Pousada RiaPestana Pousada Palacete de AlijóPestana Pousada Condeixa-CoimbraPestana Pousada BragançaPestana Pousada Marão
209
NORTE / NORTHPestana Pousada Mosteiro de Guimarães 211
Pestana Pousada de Viana do Castelo 217
Pestana Pousada Mosteiro de Amares 223
Pestana Pousada da Caniçada – Gerês 229
CENTRO/ CENTREPestana Pousada da Ria – Aveiro 233
Pestana Pousada da Serra da Estrela 239
Pestana Pousada Convento
de Vila Pouca da Beira 245
Pestana Pousada de Viseu 251
LISBOA/ LISBONPestana Pousada Castelo de Óbidos 257
Pestana Pousada de Ourém - Fátima 263
Pestana Pousada Castelo de Palmela 269
Pestana Pousada Palácio de Queluz 273
Pestana Pousada Lisboa - Praça do Comércio 277
ALENTEJOPestana Pousada Castelo de Alcácer do Sal 281
Pestana Pousada Convento de Arraiolos 285
Pestana Pousada Convento de Beja 289
Pestana Pousada Castelo de Estremoz 293
Pestana Pousada Convento de Évora 297
Pestana Pousada do Marvão 301
Pestana Pousada Convento de Vila Viçosa 305
Pestana Pousada Castelo de Alvito 309
Pestana Pousada Mosteiro do Crato 313
ALGARVEPestana Pousada Palácio de Estoi - Faro 317
Pestana Pousada de Sagres 321
Pestana Pousada Convento de Tavira 325
AÇORES/ AZORESPestana Pousada Forte da Horta 329
DIRECTÓRIO DE POUSADASPousadas Directory
210
Na encosta sobre a cidade e re-
sultado da recuperação do belo
Mosteiro dos Agostinhos do Séc. XII,
ergue-se, majestosa, a Pousada de
Guimarães - Santa Marinha (Prémio
Nacional de Arquitectura, em 1985).
O Parque da Penha, os jardins e re-
cantos com fontes de granito e os
ricos painéis de azulejos, convidam
a uma estada demorada.
Set on a hill overlooking the city,
we find the majestic Pousada de
Guimarães - Santa Marinha, a 12th
century Monastery of Agostinhos,
which after being rebuilt and re-
stored, received the National Ar-
chitectural Prize in 1985.The Penha
Park, the gardens, the gardens and
corners with granite fountains and
the rich Portuguese glazed tiles
make you wish to stay for a long
time.
213
Largo Domingos Leite de CastroLugar da Costa
4810-011 GuimarãesTel: +351 253 511 249
e-mail: guest@pousadas.ptwww.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 41 26.593W 8 16.591
49 02
215
216
Desta Pousada desfruta-se, sobre a
cidade de Viana do Castelo e sobre
o mar, uma das mais amplas e belas
paisagens do nosso País. Os jardins
e matas envolventes, a magnífica
piscina e o recato do local onde a
Pousada se insere permitem um re-
vigorante descanso.
From the Pousada de Viana do
Castelo we can enjoy the view of
one of the most vast and beautiful
landscapes of our country, over the
city of Viana do Castelo and the sea.
Its surrounding gardens and woods,
the magnificent swimming pool and
the peaceful place where the Pou-
sada is set allow a most invigorat-
ing rest.
219
03
Monte de Santa Luzia4901-909 Viana do Castelo
Tel: +351 258 800 370e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 41 42.202W 8 50.121
48
221
222
Resultante da recuperação de um
Mosteiro Cisterciense do séc. XII é
uma das peças mais carismáticas da
arquitectura portuguesa. Integrada
no rigor monástico mas de decoração
actual e confortável, a Pousada de
Amares é ponto de partida obrig-
atório para périplos culturais pelo
Minho. Um trabalho notável do Ar-
quitecto Eduardo Souto de Moura,
premiado com o Prémio Pritzker 2011.
Pousada de Amares is the result of the
restoration of a former 12th century
Cistercian Monastery and one of the
most charismatic pieces of the Por-
tuguese architecture. In accordance
with the monastic severity, but with a
comfortable and modern decoration,
this Pousada is an absolute must to
discover the cultural sites of Minho. A
remarkable work by architect Eduar-
do Souto de Moura, award winner of
the 2011 Pritzker prize.
225
Largo do TerreiroSanta Maria do Bouro
4720-633 AmaresTel: +351 253 371 970
e-mail: guest@pousadas.ptwww.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 41 39.558W 8 16.242
32
227
228
Com uma localização única, em
pleno Parque Nacional da Peneda/
Gerês, a Pousada permite admirar
uma deslumbrante vista sobre o
Rio Cávado e a repousante Albu-
feira da Caniçada. Paisagens que
permanecem na memória de quem
apreciou o pôr-do-sol único na es-
planada da Pousada do Gerês - Can-
içada.
With a unique location in the heart
of Peneda/Gerês National Park, the
Pousada do Gerês - Caniçada has a
breathtaking view over the Cávado
River and the peaceful Caniçada
dam. Views that will remain in your
memory if you are lucky enough to
behold the unique sunset from the
terrace of this Pousada.
231
Pousada do Gerês - São Bento4850-047 Caniçada
Tel: +351 210 407 650e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 41 38.859W 8 11.135
3601
Situada no istmo que liga Murtosa
às praias de S. Jacinto, esta Pou-
sada está inserida numa área pro-
tegida de beleza natural única. Com
a Ria de Aveiro a passar sob as suas
varandas, delas pode apreciar na
tranquilidade dos fins de tarde a
tradicional faina dos “moliceiros” e
da pesca na Ria.
Located in the isthmus that con-
nects Murtosa to São Jacinto
beaches, this Pousada is in a pre-
served area of unique natural beau-
ty. From its balconies you can look
down at the Aveiro River branch,
and in the peaceful evenings you
can appreciate the fishermen at
work with the traditional “Molicei-
ros” boats.
235
Bico do Muranzel3870-301 Torreira
Tel: +351 234 860 180e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 40 43.158W 8 41. 942
19 01
237
238
A Pousada da Serra da Estrela está
repleta de experiências únicas para
os miúdos e graúdos também. Este
hotel na Serra da Estrela, encontra-
se num edifício construído no início
do séc. XX, com uma arquitectura
da responsabilidade de Eduardo
Souto de Moura. É o refúgio per-
feito para fugir à rotina do dia-a-
dia, ou para umas férias plenas de
sossego e rodeadas pelo ambiente
natural de montanha.
The Pousada da Serra da Estrela is a
full of unique experiences as well for
grown ups as for the little ones. This
hotel in the Serra da Estrela is locat-
ed in a building of the first decades
of the 20th century; its architecture
was conceived by Eduardo Souto de
Moura. It is the perfect refuge to es-
cape from daily routine, to enjoy a
relaxing holiday surrounded by the
nature of the mountains.
241
21
Estrada Nacional 339Penhas da Saúde
Tel.: +351 210 407 660e-mail: guest@pestana.com
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 40 17.503W 7 32.016
243
244
Reza a história que o Convento do
Desagravo foi obra e graça do Bispo
e Conde D. Francisco Faria Pereira,
que fez erguer o edifício nos finais
do séc. XVIII. Hoje, a Pousada con-
serva todo o fascínio desse passado
histórico e a sua situação geográfi-
ca privilegiada, vizinha às Serras da
Estrela e do Açor, propicía um ambi-
ente romântico e tranquilo.
History tells us that the Convento
do Desagravo was built under the
orders of the Bishop and Count,
Dom Francisco Faria Pereira, during
the last quarter of the 18th Century.
Today this Pousada preserves this
fascinating piece of history and its
superb location, close to the Estrela
and Açor mountains, helps to create
a romantic and peaceful atmos-
phere.
247
Calçada do Convento3400-758 Vila Pouca da Beira
Tel: +351 238 670 080e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 40 18.455W 7 55.047
22 07
249
250
A New Cuts disponibiliza aos seus clientes diversos serviços de beleza, tais como
cabeleireiro, estética, manicura, tratamen-tos de pele e massagens.
Se pretender estar na moda, se tem receio de fazer aquele corte que sempre desejou, se se sente cansado do seu visual ou sim-plesmente procura um new look e não sabe o que fazer, este é o espaço ideal para si, uma vez que terá aconselhamento de um profissional que, consoante as feições do seu rosto dirá qual a mudança que o deixará satisfeito e trará um new look com um ser-viço de excelência. Encontra ainda neste espaço serviços de estética, manicura, trata-mentos de pele e relaxamento, tudo acom-panhado por profissionais experientes.
No entanto, se não é esta a sua onda e apenas pretende relaxar encontrará aqui o local ideal para descomprimir do stress a
que a vida citadina obriga - o espaço New Cuts apresenta hoje na cidade de Lisboa um conceito novo e inovador, uma vez que este espaço, cuja natureza comercial assenta nos serviços referidos é, hoje um local procurado pelas suas exposições de quadros de diversos pintores conceitua-dos.
Este espaço pode hoje ser visitado para observação gratuita das diversas obras de arte expostas com a possibilidade da sua aquisição. Mais, permite aos seus clientes a possibilidade de observar diversos qua-dros expostos no seu espaço aquando do atendimento do serviço pretendido.
Já sabe, neste espaço, leve e acolhedor, encontra uma fusão de duas artes, a arte de exponenciar a sua beleza natural, com peças de arte pelas mãos de um pintor de renome, Mutes Pintor.
Venha dai, visite este espaço. Rua Pinheiro Chagas n. 29 · 1050-053 Saldanha- Portugal
T: +351 211 353 327 / 962 309 536 · madalena@newcuts.pt · www.newcuts.pt
É pela mão do Arq. Gonçalo Byrne
que um edifício do séc. XVIII, antigo
Hospital de S. Teotónio, é conver-
tido em Pousada. Os claustros, as
magníficas salas, o SPA e a fantás-
tica gastronomia, justificam uma
visita que promete deixar grandes e
boas recordações.
The conversion of the 18th century
building, that housed the old St. Te-
otónio Hospital, to a magnificent
Pousada, was masterfully con-
ducted by the Portuguese architect
Gonçalo Byrne. The cloisters, the
grand halls, the SPA, and the exqui-
site gastronomy are well worth a
visit that will surely produce many
wonderful and lasting memories.
253
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
Rua do Hospital3500-161 Viseu
Tel: +351 210 407 610e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 40 39.170W 7 54.814
64 20
255
256
Regus Business Centre | Ed. BrasíliaPraça Mouzinho de Albuquerque, 113 – 3º
4100-359 Porto
257
Inserida no belo castelo que se ele-
va das muralhas que abraçam a Vila
de Óbidos, esta Pousada tem o es-
tatuto de monumento de interesse
nacional. A Vila de Óbidos é também
uma atracção turística por excelên-
cia, reconhecida pelo seu casario
branco e pelas ruelas e escadarias
de belos empedrados.
Within the beautiful old castle walls
that encircle the village of Óbidos,
this Pousada was the first one to be
adapted and restored from a his-
torical monument. Óbidos is a first
quality touristic attraction, known
by its typical white houses with blue
trim, flowered windows, narrow
streets and steps paved with beau-
tiful stone.
259
Castelo de Óbidos, Paço Real2510-999 Óbidos
Tel: +351 210 407 630e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 39 21.800W 9 09.437
13 04
261
263
Inserida no magnífico burgo medie-
val amuralhado de Ourém e situada
a escassos quilómetros de Fátima, a
Pousada foi edificada pela reunião
de um casario de idade média. Do
miradouro, aprecie a fantástica per-
spectiva do Vale da Ribeira de Seiça,
bem como o Santuário de Fátima.
Within the magnificent walled town
of Ourém, a few kilometers from
Fátima, the Pousada was built from
a cluster of medieval houses. From
the belvedere, enjoy the breathtak-
ing view of the Seiça River Valley
and catch a glimpse of the world-
-famous Sanctuary of Fátima.
265
30
Largo João Manso - Castelos2490-481 Ourém
Tel: +351 249 540 930e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 39 38.598W 8 35.484
267
269
A Pousada de Palmela, construída
no interior do Castelo, no alto de
uma imponente colina, integrou no
seu espaço os claustros do antigo
convento ali situado. Terra de ex-
celentes vinhos e de apurada gas-
tronomia é rota de quem pretende
conhecer a zona da Costa Azul e o
magnífico Parque Natural da Ar-
rábida.
On the top of an imposing hill, the
Pousada de Palmela was built with-
in the Castle of Palmela, integrat-
ing the cloisters of the old convent.
Palmela has excellent wines and
superb cuisine and it is also the per-
fect route to get to know the “Costa
Azul” (blue coast) and the magnifi-
cent Arrábida Natural Park.
271
Castelo de Palmela2950-317 Palmela
Tel: +351 212 351 226e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 33.945W 8 54.117
Em local que outrora foi destinado
à Guarda Real da Corte e no espaço
do Palácio de Queluz, conhecido
pela “Versalhes Portuguesa”, foi in-
stalada a Pousada de Queluz. Da rig-
orosa recuperação do “teatrinho”
privado à reconhecida gastronomia
do Restaurante Cozinha Velha, são
muitas as razões para visitar esta
Pousada.
The Pousada de Queluz - D. Maria
I is located in the building former-
ly used by the Royal Guard of the
Court in the area of the National
Palace of Queluz, also known as the
“Portuguese Versailles”. The exact-
ing recuperation of its private “lit-
tle theatre”, can only match with
the exquisite cuisine of the Cozinha
Velha Restaurant, giving you plenty
of reasons to visit this Pousada.
275
Largo do Palácio Nacional2745-191 Queluz
Tel: +351 214 356 158e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 45.053W 9 15.451
2402
Situada em plena Praça do Comércio,
um local de carácter histórico e encan-
to ímpar, o Grupo Pestana inaugura a
Pousada de Lisboa – Praça do Comércio.
Foi a partir do Castelo de São Jorge que
Lisboa nasceu, mas a partir desta Praça
que a cidade se expandiu. Numa praça
da cidade marcada pela história como
porto de auspiciosas partidas e chega-
das, esta nova Pousada redefine o anti-
go Ministério da Administração Interna,
testemunho de grandes decisões.
Located in Praça do Comércio, a place
with a matchless historical person-
ality and charm, the Pestana Group
opens the Pousada de Lisboa - Praça
do Comércio. Lisbon was born in the
Castelo de São Jorge, but it was from
this square that the city expanded. In a
town square marked by its history as a
port of auspicious departures and arriv-
als, this new Pousada redefines the for-
mer Ministry of Internal Affairs, a wit-
ness to great decisions.
279
Praça do Comércio, 31-341100-148 Lisboa
Tel: +351 210 407 640email: fo.pousadalisboa@pestana.com
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSLat: N 38 42.492
Long: W 9 08.262
585
No Castelo de Alcácer do Sal, tão
perto de Lisboa, foi edificada a Pou-
sada D. Afonso II. Assente sobre
5.000 anos de História, que remon-
tam ao Neolítico Superior, podem-
os testemunhar vestígios de im-
portantes cruzamentos de culturas
como a Fenícia, a Árabe ou mesmo
a Romana.
Not far from Lisbon, at the Alcácer
do Sal Castle, lies the Pousada D.
Afonso II with 5000 years of history.
It goes back to the Neolithic Age and
came across a variety of important
cultural remains such as Phoeni-
cian, Arab or even Roman.
283
Castelo de Alcácer do Sal7580-197 Alcácer do Sal
Tel: +351 265 613 070e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 22.354W 8 30.841
02 33
Partindo da recuperação de um
convento do séc. XVI, surge a Pou-
sada de Arraiolos, exemplo da per-
feita harmonia entre os tradicionais
e os modernos conceitos da arqui-
tectura portuguesa, e um exemplo
feliz da adaptação da austeridade
de um convento às actuais exigên-
cias de conforto.
The starting point for the Pousada
was the restoration of a 16th centu-
ry convent. The Pousada de Arraio-
los is an example of the achieve-
ment of perfect harmony between
the traditional and modern con-
cepts of Portuguese architecture
and a successful example of adapt-
ing the austerity of a convent to to-
day’s standards of comfort.
287
Nossa Senhora da Assunção7044-909 Arraiolos
Tel.: +351 266 419 340e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 43.920W 7 59.323
3002
Num antigo Convento Franciscano
do séc. XIII, em pleno centro históri-
co da cidade alentejana de Beja,
nasceu esta imponente Pousada de
Beja. Integrando o misticismo que
envolve o monumento e as necessi-
dades de bem estar e conforto dos
nossos dias, propicia o descanso do
corpo e o sossego do espírito.
In the former 13th century Fran-
ciscan Convent and in the heart of
the historical centre of the Alentejo
town of Beja, we find the impressive
Pousada de Beja. Combining the
mysticism involving this monument
with the the needs of today’s stand-
ard of comfort and well-being, it of-
fers a propitious atmosphere to re-
lax the body and quiet the mind.
291
Largo D. Nuno Álvares Pereira7801-901 Beja
Tel: +351 284 313 580e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 00.766
W 7 51.611
34
01
A Pousada de Estremoz resultou
da adaptação do magnífico palá-
cio que D. Diniz mandou erigir para
sua mulher, a Rainha Santa Isabel.
À beleza da sua traça e à qualidade
dos materiais nela utilizados asso-
cia-se uma decoração requintada
com verdadeiras preciosidades de
antiquário; uma autêntica Pousada-
Museu.
The Pousada de Estremoz is the re-
sult of the restauration of the mag-
nificent Palace that King D.Diniz
built for his wife, the Queen Santa
Isabel. The high quality of building
materials used has been completed
with the finest decor including the
finest antiques; a real Pousada-
Museum.
295
Largo de D. Diniz7100-509 Estremoz
Tel: +351 268 332 075e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 50.531W 7 35.537
3301
Évora, cidade eleita pela UNESCO
a Património Mundial, alberga, em
pleno centro histórico, o magnífico
Convento dos Lóios, onde se situa a
Pousada de Évora. Pernoitar nesta
Pousada é ter o privilégio de reviver
a História em cada pedra, em cada
objecto, mesmo nas austeras celas
dos monges, hoje convertidas em
quartos.
In the heart of the historic centre of
Évora, a city selected by UNESCO as
World Heritage, stands Pousada de
Évora, originally a Convent and one
of Évora’s most precious buildings.
To stay at Pousada de Évora will
enable you to relive History itself in
each stone, each object and even in
the simple monk’s cells.
299
Largo Conde Vila-Flor7000-804 Évora
Tel: +351 266 730 070e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 34.360W 7 54.421
3606
Em Marvão, vila medieval cujas
muralhas remontam ao séc. XIII,
as pequenas casas típicas parecem
apertar as estreitas ruelas que en-
tre elas serpenteiam. As duas casas
de aldeia, confortavelmente adap-
tadas a Pousada, detêm uma vista
panorâmica de excepcional beleza,
de que pode desfrutar das suas sa-
las e de alguns quartos.
In Marvão, a medieval town with
walls dating from the 13th century,
the small traditional houses seem
to squeeze the narrow little streets
that wind between them. The two
village houses that have been com-
fortably converted into a Pousada
offer an exceptionally beautiful
panorama from the rooms and cer-
tain bedrooms.
303
Santa Maria de Marvão7330-122 Marvão
Tel: +351 245 993 201e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 39 23.599W 7 22.591
3 28
No Real Convento das Chagas de
Cristo, foi edificada a Pousada de
Vila Viçosa. Muito característica
pelos seus quartos temáticos, sus-
tentados em lendas e contos, esta
Pousada recuperou, na íntegra,
as sucessivas e sobrepostas con-
struções de celas, retiros e oratóri-
os, mandados erigir pelas religiosas
que ao convento recolhiam.
The Pousada de Vila Viçosa is set in
the former Royal Convent of Chagas
de Cristo. Very characteristic for its
thematic rooms, full of legends and
tales, this Pousada has completely
recovered all the Convent cells, the
retreats and the oratories built by
the nuns that there took shelter.
307
3405
Convento das ChagasTerreiro do Paço
7160-251 Vila ViçosaTel: +351 268 980 742
e-mail: guest@pousadas.ptwww.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 46.899W 7 25.284
309
Partindo da recuperação de um pe-
culiar castelo do séc. XV, surgiu a
Pousada de Alvito que presta hom-
enagem à cultura da região, tanto
pelo ambiente que proporciona
como pela linha tradicional de pra-
tos regionais e vinhos que apre-
senta. Destaque para o jardim, com
rega à nora em talha de superfície.
From the restoration of an unusual
15th century castle, emerged
the beautiful Pousada de Alvito,
honouring the culture of the region,
not only by its atmosphere, but
also by its rich offer of traditional
gastronomy and the wines. The
garden is worth to highlight, with
an ancient irrigation system with a
wheel.
311
Castelo de Alvito7920-999 Alvito
Tel: +351 284 480 700 Fax: +351 284 485 383e-mail: guest@pestana.com
www.pousadas.pt
GPSN 38 15.472W 7 59.527
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
1901
Um castelo, um convento e um
paço ducal, construídos em tem-
pos diferentes, deram origem a
uma eclética obra de arquitectura
com uma harmonia de beleza rara. A
Pousada do Crato soube potenciar
as características mais genuínas do
monumento e evidenciá-las com
uma arquitectura única.
A castle, a convent and a palace,
built in different periods, resulted
in an architectural masterpiece of
rare and beautiful harmony. The
Pousada do Crato managed to com-
bine the genuine characteristics of
the convent, highlighting them with
a unique architectural project.
315
Mosteiro da Flor da Rosa7430-999 Crato
Tel: +351 245 997 210e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 39 18.408W 7 38.897
2103
A Pousada de Faro nasce da recu-
peração do antigo Palácio de Estoi
do século XVIII. No interior do edifí-
cio principal encontramos todas as
zonas públicas, o restaurante, o bar,
a antiga capela e os três salões, que
reflectem o cuidado na sua recu-
peração. No exterior, uma piscina e
jardins ao estilo de Versalhes, ocu-
pam parte de uma propriedade com
cerca de quatro hectares.
The Pousada de Faro is set in the old
18th century Estoi Palace. The pal-
ace’s main building houses the pub-
lic areas: the restaurant, bar, chapel
and three living rooms. The outside
area with its pool and gardens de-
signed in the style of Versailles, is on
a property that extends for nearly
four hectares.
319
Rua São José - Estoi8005-465 Faro
Tel: +351 210 407 620e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 37 05.799W 7 53.731
60 03
A Pousada de Sagres situa-se em
Sagres, numa encosta sobre o pro-
fundo Oceano Atlântico. Daqui se
avista a Fortaleza, de onde o In-
fante D. Henrique impulsionou, no
Sec. XV, os Descobrimentos Por-
tugueses e o Cabo de S. Vicente, o
ponto mais a sudoeste de Portugal
e da Europa.
The Pousada de Sagres is located in
the village of Sagres, on the top of a
cliff above the deep Atlantic Ocean.
From here we can see the Fortress
of Sagres, from where the cara-
vels of the Prince D. Henrique, in
the 15th century, set off to discover
new worlds and launch the Portu-
guese Discoveries, and the Cape of
St.Vicente, the southwestermost
point of Portugal and Europe.
323
Pousada Infante, SagresPonta da Atalaia
8650-385 SagresTel: +351 282 620 240
e-mail: guest@pousadas.ptwww.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 37 00.382W 8 56.014
4902
A Pousada de Tavira encontra-se no
Convento de Santo Agostinho fun-
dado por D. Sebastião por volta de
1569. Situada perto das mais belas
praias da região, com uma posição
geográfica única, esta Pousada
convida a uma prolongada estadia.
The Pousada de Tavira is set in the
St. Agostinho Convent, founded by
D. Sebastião around 1569. Placed
close to the most beautiful beaches
in this region in a unique geographi-
cal position, this Pousada is per-
fectly suited for a longer stay.
327
Rua D. Paio Peres Correia8800-407 Tavira
Tel: +351 210 407 680e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 37 07.512W 7 39.184
30 05
Inserida num forte do séc. XVI, con-
struído sobre a Baía da Horta e clas-
sificado como Monumento Nacion-
al desde 1947, a Pousada da Horta,
oferece uma excepcional vista so-
bre a magnífica Ilha do Pico e sobre
a famosa marina com os seus iates
chegados de todo o Mundo.
Set in a 16th century fortress, built
on the Bay of Horta and classified
as a National Monument since 1947,
the Pousada da Horta offers an ex-
ceptional view over the magnificent
Pico Island and the famous marina
where yachts come from all over
the world.
331
Rua Vasco da Gama9900-017 Horta
Tel: +351 210 407 670e-mail: guest@pousadas.pt
www.pousadas.pt
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
GPSN 38 31.893W 28 37.593
26 02
333
LISBOA / LISBONPestana Palace LisboaHotel & National Monument
Pestana Cidadela CascaisPousada & Art District
PORTO / OPORTOPestana Vintage PortoHotel & World Heritage Site
Pestana Palácio do FreixoPousada & National Monument
335
LISBOA / LISBONPestana Palace LisboaHotel & National Monument 337
Pestana Cidadela CascaisPousada & Art District 341
PORTO / OPORTOPestana Vintage PortoHotel & World Heritage Site 345
Pestana Palácio do FreixoPousada & National Monument 349
DIRECTÓRIO DE HOTÉISHOTEL DIRECTORY
Situado numa zona calma de Lisboa,
o Pestana Palace Lisboa é um hotel
de 5 estrelas integrado num palácio
do século XIX que, juntamente com
os seus jardins, conquistou a clas-
sifi cação de Monumento Nacional. As
vistas para o rio Tejo ou para os amplos
jardins do palácio são uma constante
em todas as suites reais, onde obras
de arte adornam as paredes, comple-
mentadas por elegante mobiliário de
antiquários e luxuosos sofás.
Located in a quiet area of Lisbon, the
Pestana Palace Lisboa is a 5-star
hotel built within a nineteenth cen-
tury palace, which alongside with its
gardens, was classified as a National
Monument. The views over the Tagus
River or the extensive gardens of the
palace are constant in all royal suites,
where works of art adorn the walls,
complemented by elegant antique
furniture and luxurious sofas.
339
Rua Jau, 541300-314 Lisboa
Tel: +351 213 615 600 Fax: +351 213 615 601 email: reception.cph@pestana.com
www.pestanacollection.com
GPSLat: N 38 42.246Long: W 9 11.216
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
17
176
O Pestana Cidadela Cascais - Pou-
sada & Art District é o primeiro ho-
tel da Europa a integrar um Art Dis-
trict. Este hotel de luxo dentro das
muralhas da Fortaleza da Cidadela
construída no séc. XVI, possui uma
grande variedade de quartos todos
num estilo moderno e minimalista,
com pormenor de design.
Aqui,onde o antigo encontra o
moderno, cada espaço é uma ex-
periência diferente.
The Pestana Cidadela Cascais -
Pousada & Art District is the first
hotel in Europe with an Art District.
This luxury hotel, inside the walls
of the Fostress of Cidadela built in
the 16th century, has a wide variety
of bedrooms all of them in a mod-
ern, minimalistic style with detail to
design. Here, where ancient meets
modern, each área is a different ex-
perience.
343
Avenida D.Carlos I2750-310 Cascais
Tel: +351 214 814 300 Fax: +351 214 820 515email: fo.pousadacascais@pestana.com
www.pestanacollection.com
GPSLat: N 38 41.657
Long: W 9 25.183
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
18108
PISCINA
Reconhecido como hotel de charme,
é, sem dúvida, um dos melhores e
mais emblemáticos hotéis do Porto.
O hotel Pestana Vintage Porto ocu-
pa um quarteirão inteiro de prédios
típicos do Porto antigo, perfeita-
mente integrado no ambiente único
que se vive nesta pitoresca zona da
Ribeira.
Recognized as a charm hotel, it is,
without a doubt, one of the best
and most iconic hotels in Porto. The
Pestana Vintage Porto hotel occu-
pies an entire block of typical build-
ings of old Porto, and is perfectly in-
tegrated in the unique environment
which is experienced in this pictur-
esque Ribeira area.
347
Praça da Ribeira, 14050-513 Porto
Tel: +351 223 402 300email: pestana.porto@pestana.com
www.pestanacollection.com
GPSLat: N41 08 25
Long: W8 36 47
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
499
Da autoria do Arq. Nasoni, em mea-
dos do Séc. XVIII, o Pestana Palácio
do Freixo é um dos mais notáveis
monumentos do barroco civil por-
tuguês. A Pousada preserva toda
a fachada de dois edifícios: o Palá-
cio e a antiga Fábrica de Moagem
Harmonia, onde se encontram os
quartos, alguns dos quais com uma
magnífica vista sobre o rio Douro.
Designed by the architect Nasoni in
the mid 18th century, the Pestana
Palácio do Freixo, elected a Nation-
al Monument in 1910, has preserved
the entire front of the Palace and
the former Harmonia Flour Factory,
where the rooms are to be found,
and some of which, with a magnifi-
cent view over the Douro River.
351
Estrada Nacional 108, 2064300-316 Porto
Tel: +351 225 311 000 Fax: +351 225 301 151 email: pousada.porto@pousadas.pt
www.pestanacollection.com
GPSLat: N 41 08.571
Long: W 8 34.475
INFORMAÇÃO GERALGENERAL INFORMATION
12
75
www.pestana.com
top related