saint michael the archangel catholic church...† luis maldonado 6:00 pm † alejandro camacho, sr....
Post on 22-Jan-2021
1 Views
Preview:
TRANSCRIPT
WEEKDAY MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISA SEMANAL
8:00 AM MONDAY, WEDNESDAY & FRIDAY (ENGLISH) LUNES, MIÉRCOLES & VIERNES (INGLÉS) 5:30 PM TUESDAY & THURSDAY (ENGLISH) MARTES & JUEVES (INGLÉS)
CONFESSIONS - CONFESIONES
6:00 PM - 7:00 PM THURSDAY/JUEVES
3:30 PM - 4:30 PM SATURDAY/SÁBADO
ADORATION - ADORACIÓN 6:00 PM - 7:00 PM THURSDAY/JUEVES
8:30 AM - 6:00 PM FIRST FRIDAY OF THE MONTH PRIMER VIERNES DEL MES
WEEKEND MASS SCHEDULE - HORARIO MISAS FIN DE SEMANA
SATURDAY (VIGIL MASS) - SÁBADO (MISA DE VIGILIA) 5:00 PM ENGLISH / INGLÉS
SUNDAY - DOMINGO
8:00 AM ENGLISH / INGLÉS
9:30 AM SPANISH / ESPAÑOL
11:30 AM ENGLISH / INGLÉS
2:00 PM SPANISH / ESPAÑOL
6:00 PM SPANISH / ESPAÑOL ROSARY PRIOR TO EACH MASS ROSARIO ANTES DE CADA MISA
411 Paula Rd. McKinney, Tx 75069 972.542.4667 972.542.4641 stmichael@stmichaelmckinney.org www.stmichaelmckinney.org
SAINT MICHAEL THE ARCHANGEL CATHOLIC CHURCH
NOVEMBER 17TH - 17 de NOVIEMBRE
LIFE IS HARD, BUT HAVE NO FEAR Today’s readings take a fearless look at reality and reach a conclusion that we all know: life is hard. The prophet Malachi preaches fire and brimstone, warning us that evildoers will perish in flames. Saint Paul offers his own warning to the Thessalonians: keep busy, but never become a busybody. He reminds Christians that the apostles themselves worked in “toil and drudgery” as a model for how we ought to contribute to our community. The Gospel returns to the apocalyptic tone of Malachi, describing the utter chaos of the end-times. We will know the end is near when violence, catastrophe, and hatred dominate the earth. But we must not fear! God’s saving plan brings peace to our hearts. Malachi speaks of the sun’s “healing rays,” and Jesus himself promises to protect every hair on our heads.
TODAY’S READINGS First Reading For those who fear the name of the Lord, the sun of justice will arise (Malachi 3:19-20a). Psalm The Lord comes to rule the earth with justice (Psalm 98). Second Reading Those who are living in idleness are urged to earn their own living (2 Thessalonians 3:7-12). Gospel Jesus foretells the destruction of Jerusalem, the persecution of his followers (Luke 21:5-19).
READINGS FOR THE WEEK Monday: 1 Mc 1:10-15, 41-43, 54-57, 62-63; Ps 119:53, 61, 134, 150, 155, 158; Lk 18:35-43 or (for the memorial of the Dedication) Acts 28:11-16, 30-31; Ps 98:1-6; Mt 14:22-33 Tuesday: 2 Mc 6:18-31; Ps 3:2-7; Lk 19:1-10 Wednesday: 2 Mc 7:1, 20-31; Ps 17:1bcd, 5-6, 8b, 15; Lk 19:11-28 Thursday: 1 Mc 2:15-29; Ps 50:1b-2, 5-6, 14-15; Lk 19:41-44 Friday: 1 Mc 4:36-37, 52-59; 1 Chr 29:10bcd, 11-12; Lk 19:45-48 Saturday: 1 Mc 6:1-13; Ps 9:2-4, 6, 16, 19; Lk 20:27-40 Sunday: 2 Sm 5:1-3; Ps 122:1-5; Col 1:12-20; Lk 23:35-43
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Thirty-third Sunday in Ordinary Time Monday: The Dedication of the Basilicas of Ss. Peter and Paul; St. Rose Philippine Duchesne Thursday: The Presentation of the Blessed Virgin Mary Friday: St. Cecilia Saturday: St. Clement I; St. Columban; Blessed Miguel Agustín Pro; Blessed Virgin Mary
LA VIDA ES DURA, PERO NO TENEMOS MIEDO Las lecturas de hoy toman una mirada valiente a la realidad y llegan a la conclusión que todos sabemos, la vida es dura. El profeta Malaquías predica fuego y azufre, advirtiéndonos que los malhechores perecerán en llamas. San Pablo ofrece su propia advertencia a los tesalonicenses: manténgase ocupados, pero nunca entrometidos. Él recuerda a los cristianos que los mismos apóstoles hicieron “trabajos pesados y penosos” como un modelo de cómo debemos contribuir a nuestra comunidad. El Evangelio regresa al tono apocalíptico de Malaquías, describiendo el caos total del final de los tiempos. Sabremos que el fin se acerca cuando la violencia, las catástrofes y el odio dominen la tierra. ¡Pero no debemos tener miedo! El plan de salvación de Dios nos da paz a nuestros corazones. Malaquías habla de los “rayos sanadores” del sol, y el mismo Jesús promete proteger cada cabello de nuestras cabezas.
LECTURAS DE HOY Primera lectura Para ellos que temen al Señor, brillará el sol de justicia (Malaquías 3:19-20a). Salmo Toda la tierra ha visto al Salvador (Salmo 98 [97]). Segunda lectura Pablo habla de su trabajo duro entre los tesalonicenses (2 Tesalonicenses 3:7-12). Evangelio Jesús predice la destrucción de Jerusalén, la persecu ción y el odio hacia sus seguidores (Lc21:5-19).
LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: 1 Mc 1:10-15, 41-43, 54-57, 62-63; Sal 119 (118):53, 61, 134, 150, 155, 158; Lc 18:35-43 o (para el memorial de la Dedicación) Hch 28:11-16, 30-31; Sal 98 (97):1-6; Mt 14:22-33 Martes: 2 Mc 6:18-31; Sal 3:2-7; Lc 19:1-10 Miércoles: 2 Mc 7:1, 20-31; Sal 17 (16):1bcd, 5-6, 8b, 15; Lc 19:11-28 Jueves: 1 Mc 2:15-29; Sal 50 (49):1b-2, 5-6, 14-15; Lc 19:41-44 Viernes: 1 Mc 4:36-37, 52-59; 1 Cr 29:10bcd, 11-12; Lc 19:45-48 Sábado: 1 Mc 6:1-13; Sal 9:2-4, 6, 16, 19; Lc 20:27-40 Domingo: 2 Sm 5:1-3; Sal 122 (121):1-5; Col 1:12-20; Lc 23:35-43
LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Trigésimo Tercer Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: Dedicación de las Basílicas de san Pedro y san Pablo; Santa Rosa Filipina Duchesne Jueves: La Presentación de la Santísima Virgen María Viernes: Santa Cecilia Sábado: San Clemente I; San Columbano; Beato Miguel Agustín Pro; Santa María Virgen
“We find ourselves in this earth as in a tempestuous sea, in a desert, in a vale of tears. Now then, Mary is the Star of the Sea, the solace of our desert, the light that guides us towards heaven.”
— Saint John Bosco
PAPA FRANCISO “ ‘Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas’ ¡Cuánta esperanza en estas palabras! Son una llamada a la esperanza y a la paciencia, a saber esperar los frutos seguros de la salva-ción, confiando en el sentido profundo de la vida y de la historia: las pruebas y las dificultades forman parte de un designio más grande; el Señor, dueño de la historia, conduce todo a su reali-zación. A pesar de los desórdenes y los desastres que agitan el mundo, el designio de bondad y de misericordia de Dios se cumplirá. Y ésta es nuestra esperanza: andar así, por este camino, en el designio de Dios que se realizará. Es nuestra esperanza.
Ángelus, Plaza de San Pedro - domingo, 17 de noviembre del 2013
POPE FRANCIS “ ‘By your endurance you will gain your lives.’ There is so much hope in these words! They are a call to hope and patience, to be able to wait for the certain fruits of salvation, trusting in the profound meaning of life and of history: the trials and difficulties are part of the bigger picture; the Lord, the Lord of history, leads all to fulfilment. Despite the turmoil and disasters that upset the world, God’s design of goodness and mercy will be fulfilled! And this is our hope: go forward on this path, in God’s plan which will be fulfilled. This is our hope.”
Angelus, Saint Peter's Square - Sunday, November 17, 2013
TODAY’S READINGS - LECTURAS DE HOY
“Estamos en este mundo como en un mar borrascoso, como en un destierro, en un valle de lágrimas. María es la estrella del mar, el consuelo de nuestro destierro, la luz que nos indica el camino del cielo.” — San Juan Bosco
CALENDAR - CALENDARIO
SATURDAY, NOVEMBER 16TH / SÁBADO, 16 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Women’s Guild Bake & Craft Sale - St. Michael Hall 9:00 am - Youth - 1st Yr Confirmation Retreat - All Rooms 11:00 am - XV’s Misa - Iglesia 2:00 pm - Wedding - Church 3:30 pm - Confessions - Church 5:00 pm - Mass - Church 6:00 pm - Couples for Christ - Seminar - N. & S. Drake SUNDAY, NOVEMBER 17TH / DOMINGO, 17 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Prayers & Squares Rafle ticket sale - Narthex 8:00 am - Women’s Guild Bake & Craft Sale - St. Michael Hall 8:00 am - Mass - Church 9:15 am - Faith in Practice - CL 3 9:30 am - Misa - Iglesia 11:30 am - Mass - Church 1:00 pm - Ensayo Coro Misa 2:00 pm - Bride’s Room 2:00 pm - Misa - Iglesia 3:00 pm - Youth Group - All Rooms 3:15 pm - Ministerio de Eucaristía - Entrenamiento - Iglesia 4:00 pm - Confirmation Classes - All Rooms 4:30 pm - Ensayo Coro Misa 6:00 pm - Bride’s Room 6:00 pm - Misa - Iglesia MONDAY, NOVEMBER 18TH / LUNES, 18 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Mass - Chapel 10:00 am - Prayers & Squares - Holy Family Hall 7:00 pm - CRHP Women - CL 3 7:00 pm - CRSP Mujeres - N. Drake 7:00 pm - CRSP Seguimiento Mujeres - St. Michael Hall 7:00 pm - Grupo Emmanuel Práctica Coro - CL 5 7:00 pm - Jóvenes Adultos para Cristo - Holy Family & St. Rose Halls 7:00 pm - Legión de María - S. Drake 7:00 pm - FF - Formación de Familia - Iglesia 7:00 pm - Jóvenes Adultos para Cristo - Pastorela - Bride’s Room TUESDAY, NOVEMBER 19TH / MARTES, 19 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Talleres de Oración y Vida - CL 5 2:00 pm - SVDP Food Pantry - Holy Family Hall 5:30 pm - Mass - Chapel 6:30 pm - Couples for Christ - CL 3 7:00 pm - Certificado en Ministerio Pastoral - St. Rose Hall 7:00 pm - Grupo Emmanuel - Iglesia 7:00 pm - KofC - Officers Monthly Meeting - N. Drake 7:00 pm - SVDP - Monthly Meeting - St. Michael Hall WEDNESDAY, NOVEMBER 20TH / MIÉRCOLES, 20 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Mass - Chapel 10:00 am - Women’s Bible Study - St. Rose Hall 4:30 pm - Children’s Choir Rehearsal - Holy Family Hall 6:30 pm - Confirmation Classes - All Rooms 7:00 pm - Adult Choir Rehearsal 11:30 am Mass - Church Loft THURSDAY, NOVEMBER 21ST / JUEVES, 21 DE NOVIEMBRE 2:00 pm - SVDP - Food Pantry - Holy Family Hall 5:30 pm - Mass - Church 6:00 pm - Adoration & Confessions - Church 7:00 pm - CRSP Hombres - St. Rose Hall 7:00 pm - CRSP Hombres Seguimiento - Holy Family Hall 7:00 pm - RCIA - CL 3 7:00 pm - RICA - St. Michael Hall FRIDAY, NOVEMBER 22ND / VIERNES, 22 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Mass - Chapel 4:00 pm - Wedding Rehearsal - Church 6:00 pm - Squires & Rose Sq. Meeting - Holy Family & St. Rose Halls 6:30 pm - Adult Dinner Social - St. Michael Hall 7:00 pm - Coro Ensayo Misa 9:30 am - N. Drake 7:00 pm - Pastoral Juvenil Hispana - CL 3 SATURDAY, NOVEMBER 23RD / SÁBADO, 23 DE NOVIEMBRE 9:00 am - Baptism Class - St. Michael Hall 11:00 am - Bautizos - Iglesia 11:00 am - FF - 1st Communion Classes - All Rooms
MASS INTENTIONS - INTENCIONES DE LA MISA
SATURDAY, NOVEMBER 16TH / SÁBADO, 16 DE NOVIEMBRE 5:00 pm †Bielski family
SUNDAY, NOVEMBER 17TH / DOMINGO, 17 DE NOVIEMBRE 8:00 am †Josefina Garcia 9:30 am Almas en Purgatorio Jaime Solis †Julian Ortiz †Felicitas Hernandez & Enrique Ojeda 11:30 am For the People 2:00 pm Animas del Purgatorio †Juan Jose Hernandez Bravo †Alvaro Acosta † Luis Maldonado 6:00 pm † Alejandro Camacho, Sr.
MONDAY, NOVEMBER 18TH / LUNES, 18 DE NOVIEMBRE 8:00 am † David Laffey
TUESDAY, NOVEMBER 19TH / MARTES, 19 DE NOVIEMBRE 5:30 pm † Karl Butscher & Thomas Butscher
WEDNESDAY, NOVEMBER 20TH / MIÉRCOLES, 20 DE NOVIEMBRE 8:00 am Tracy Lyons
THURSDAY, NOVEMBER 21ST / JUEVES, 21 DE NOVIEMBRE 5:30 pm Daniela Ruiz de Somocurcio
FRIDAY, NOVEMBER 22ND / VIERNES, 22 DE NOVIEMBRE 8:00 am Anna Olickan
SATURDAY, NOVEMBER 23RD / SÁBADO, 23 DE NOVIEMBRE 5:00 pm Payton Johnson
We pray for those who need the healing touch of Christ. Oramos por aquellos que necesitan el toque sanador de Cristo:
Judy Bryant, Lloyd Bryant, Sherry Owens, Rachael Owens, Alicia Solomon, Jeff Gotses, Belinda, Noba, Martin Elizarraras, Jackie Adams, Kelly Clapper, Theresa Witherspoon, Rose Love, Barbara Morton, Pam Parker, Janice, Beth Edwards, Mary Fox, Laura Williams, Dean Jurak, Cheryl Pushnack, Chris Luck, Regina Cole, Alex Cole, Paul Brands, Terry Good, Bradley Sherrod
Please inform us of your loved one needing to be added to the prayer list, by calling the parish office @ 972- 542-4667. Names will remain on the list for 1 month.
Infórmenos por favor de su ser amado que necesita ser agregado a la lista de oración, llame a la oficina @ 972– 542– 4667. Los nombres permanecen en la lista durante 1 mes.
OUR PARISH - NUESTRA PARROQUIA SATURDAY, NOVEMBER 23RD / SÁBADO, 23 DE NOVIEMBRE 1:00 pm - Wedding - Church 3:30 pm - Confessions - Church 5:00 pm - Mass - Church SUNDAY, NOVEMBER 24TH / DOMINGO, 24 DE NOVIEMBRE 8:00 am - Prayers & Squares - Rafle ticket sale - Narthex 8:00 am - Mass - Church 9:15 am - Faith in Practice - CL 3 9:30 am - Misa - Iglesia 11:30 am - Mass - Church 1:00 pm - Ensayo Coro Misa 2:00 pm - Bride’s Room 2:00 pm - Misa - Iglesia 3:15 pm - Novena - Ensayo - Iglesia 4:30 pm - Ensayo Coro Misa 6:00 pm - Bride’s Room 6:00 pm - Misa - Iglesia 7:00 pm - Grupo Emmanuel - N. Drake
SINGING TOGETHER – CANTANDO JUNTOS
SINGING TOGETHER – CANTANDO JUNTOS
BAPTISMS - BAUTIZOS PLEASE PREREGISTER TO ATTEND CLASS
FAVOR DE REGISTRARSE CON ANTICIPACIÓN ANTES DE ASISTIR A LA CLASE
Registrations for Baptism and Baptism classes are on: Las inscripciones para Bautismos y pláticas Bautismales son:
TUESDAY / MARTES 9 AM - 1 PM WEDNESDAY / MIÉRCOLES 3 PM - 5 PM For more information Para mayor información
972-542-4667
ALTAR SERVERS MONAGUILLOS
The Altar Servers assist the priest and the deacon in helping to bring the assembly to a fuller understanding of the liturgy and a greater love for God.
We are recruiting NEW volunteers who want to become Altar Servers. Children and teens who have received First Communion and attend Mass on a regular basis are welcome to service in this beautiful ministry. Training will be provided.
Los monaguillos asisten al sacerdote y al diácono en ayudar a acercar a la asamblea a profundizar en la liturgia y a un mayor amor a Dios.
Estamos reclutando NUEVOS voluntarios que deseen servir como monaguillos. Niños(as) y jóvenes que ya hayan recibido la Primera Comunión y que asistan a Misa regularmente son bienvenidos a servir en este hermoso ministerio. Se proporciona entrenamiento.
Please reach out to Mrs. Bobbi Sheahan at
benbobbisheahan@gmail.com or Deacon Sid
deaconsid@stmichaelmckinney.org
SACRAMENTS - SACRAMENTOS
St. Michael’s Ministers of Care will deliver Holy Communion to those people who cannot attend Mass. If you know anyone who is homebound and would like to
receive Holy Communion, please contact Emy at 972-542-4667.
Los miembros del Ministerio de Visita a los enfermos de San Miguel llevan la Sagrada Comunión a aquellas personas que no pueden asistir a Misa. Si sabe de alguien que no puede salir y que le gustaría recibir la Sagrada Comunión, por favor contactar a Emy al 972-542-4667.
ELEMENTARY FAITH FORMATION PARENTS
PADRES DE FAMILIA DE FORMACIÓN DE FE PRIMARIA
Please have your child complete the projects in the children’s bulletins handed out after Mass. Sign them each week and have them bring them to their Faith Formation class. Prizes and recognition will be given for those who have completed them.
Por favor exhorten a sus hijos a completar los proyectos en el boletín de niños entregados al final de cada Misa. Fírmenlos y que los entreguen en su clase de Formación de Fe. Habrá premios y reconocimiento para quienes los completen.
The Seven Sisters Apostolate is a call to strengthen the Church by ensuring that a Holy Hour is prayed each day of the week for the sole intention of a specific priest or bishop. The initial recipient of a Seven Sisters group is their parish pastor; the intention is directed towards the office of the shepherd more than the individual. We would like to begin this prayer apostolate at St. Michael and are seeking seven women who feel called to offer the prayerful sacrifice of one Holy Hour a week on the same day each week for the sole intention of our Pastor. You can learn more about this apostolate on our website, and you can also sign up to be contacted to receive more information about joining the St. Michael group:
www.stmichaelmckinney.org.
El Seven Sisters Apostolate, es un llamado a apoyar a la Iglesia asegurando que una Hora Santa sea ofrecida cada día de la semana por la intención de un sacerdote u obispo en especial. El principal recipiente de este grupo es el pastor de su parroquia, la intención es dirigida hacia la oficina del pastor mas que por el individuo. Nos gustaría comenzar este apostolado de oración en San Miguel y estamos buscando a mujeres que sientan el llamado a ofrecer el sacrificio de oración durante una Hora Santa a la semana por la intención de nuestro Pastor. Puedes conocer más información sobre este apostolado en nuestra página así como solicitar más Detalles sobre el grupo:
www.stmichaelmckinney.org.
Quinceañeras Planning a Quinceañera Celebration? Reservations have to be made six months in advance. Make your appointment with Emy at ext. 102. Quinceañeras are celebrated the 1st Saturday of the month. ¿Planeando tu Fiesta de Quinceañera? Reservaciones deben de hacerse con seis meses de anticipación. Haz tu cita con Emy a la ext. 102. Las Quinceañeras se celebran el 1er sábado de cada mes.
ST. MICHAEL YOUNG ADULTS
November 20th
– Panera Bread 3755 W University Dr., McKinney, TX 75071
November 27th
– Palio’s Pizza Café 7200 W University Dr. #190, McKinney, TX 75071
WEDNESDAY, 7:00-8:30 PM
FAITH FORMATION - FORMACIÓN DE FE
Next gathering on Sunday, November 17th
3:00-5:00 pm in North Drake.
ELEMENTARY PARENT FORMATION FORMACIÓN PARA PADRES DE FAMILIA DE PRIMARIA
Formación para Padres de Familia en español
Family Formation for parents in Spanish Lunes/Monday, 18th of November
7pm Church / Iglesia
*abierto a todos los padres de familia/open to all parents
MIDDLE SCHOOL RALLY January 11th
WHERE/LUGAR: John Paul II High School 900 Coit Rd, Plano, TX 75075 REGISTRATION COST/ COSTO: $40 per child REGISTRATION DEADLINE/ FECHA LÍMITE DE INSCRIPCIÓN:
Wednesday, December 11, 2019 (including permission slips and fees/incluyendo forma con permiso y pago)
WHO CAN ATTEND/ QUIÉNES PUEDEN ASISTIR: Middle School 6th -8th grades
For more details and to register go to / para más información y registro
forwardcatholic.com
HIGH SCHOOL TEENS - JÓVENES DE HIGH SCHOOL Dallas Catholic Youth Conference (DCYC)
Conferencia de Jóvenes Católicos Feb. 14-16, 2020
WHERE: Embassy Suites Convention Center REGISTRATION COST: $200 per child REGISTRATION DEADLINE: Deposit $50 due January 10,2020 Full payment January 31, 2020
Partial Scholarship available for first time attendees - forms are in the office Becas parciales disponibles para participantes por primera vez - las formas se encuentran en la oficina For more details and to register / Para mayor información o registro
go to https://permission.click/zP2Db/us
ADULT SOCIAL POT LUCK DINNER CENA SOCIAL PARA ADULTOS
Come on by, bring a Christmas dish to share and enjoy some great conversation. There will be a short program after dinner in English. The presentation will be on a documentary about Our Lady of Guadalupe. Open to all adults. Join us! Friday, November 22
nd: 6:30 - 8:30 pm
St Michael Hall
Únete, trae un platillo Navideño para compartir y ven a disfrutar de una gran conversación. Habrá un pequeño programa en inglés después de la cena. El tema de la presentación será sobre las apariciones de Nuestra Señora de Guadalupe. Abierto para todos los adultos. ¡Acompáñanos! Viernes, 22 de noviembre: 6:30 - 8:30 pm St. Michael Hall
ELEMENTARY FAITH FORMATION - Formación de fe primaria
NATIVITY DISPLAY EXHIBICIÓN DE NACIMIENTOS
Inviting all families who wish to display their Nativity and show it to our Faith Formation children. You would set it up on a table that we are providing, would stay throughout the exhibition with your Nativity, and will explain the origin and story of your Nativity. Share your Christmas family traditions with our kids. We only have 32 tables available. Invitamos a todas las familias que deseen exhibir sus Nacimientos y mostrarlos a los niños de Formación de Fe. Consistiría en montar el Nacimiento en las mesas que nosotros proporcionaremos, quedarse durante la exhibición y explicar el origen e historia de su Nacimiento. Comparte tus tradiciones Navideñas con nuestros niños. Contamos con 32 mesas.
ST. ROSE HALL SATURDAY/SÁBADO DEC. 14
11:00 AM - 3:30 PM Reserve your spot with / Reserva tu espacio con
MINISTRY CORNER - RINCÓN DEL MINISTERIO
ELEMENTARY FAITH FORMATION - Formación de fe primaria
All Saints Day Festivity — Festividad de Todos los Santos This past Saturday, November 9th the enthusiastic group of children attending Elementary Faith Formation held their All Saints Day Festivity; where they had lots of fun, dressed as their favorite saint and paraded around St. Michael’s property. Este pasado sábado, 9 de noviembre el grupo entusiasta de niños que asisten a Formación de Fe Primaria tuvieron su Festejo de Todos los Santos; en donde se divirtieron mucho, se disfrazaron de su santo favorito y desfilaron por el terreno de St. Michael.
WHEN: SATURDAY, NOV. 17TH & SUNDAY, NOV. 18TH TIME: 8:00 A. M. to 5:00 P.M. WHERE: St. Michael Hall Members will be in St. Michael Hall from 5.00 pm to 7:00 pm to accept baked goods and crafts if you need to bring them early. We appreciate anything you can do to help us out. All proceeds will go to St. Michael debt reduction. For information contact Theresa McGilvray 972- 672- 3371.
FECHA: SÁBADO, NOV. 17TH & DOMINGO, NOV. 18TH HORA: 8:00 A. M. a 5:00 P.M. LUGAR: St. Michael Hall Los miembros del grupo se encontrarán en el St. Michael Hall de 5:00 pm a 7:00 pm para aceptar los bienes horneados y/o de repostería así como las manualidades que deseen ser entregados más temprano. Agradecemos mucho su participación en lo que puedan hacer para ayudarnos. Los fondos irán dirigidos a la reducción de deuda de San Miguel. Para más información contactar a Theresa McGilvray 972- 672- 3371.
CRAFT AND BAKE SALE VENTA DE MANUALIDADES Y PASTELES
SAINT VINCENT DE PAUL
MAGI TREE PROJECT - ÁRBOL DE LOS REYES MAGOS The MAGI TREE is now full of gift ornaments for needy children and seniors in our parish and surrounding community. Gift cards will primarily be used to help purchase Christmas dinner for these needy families.
Please consider taking an ornament or two and put a big smile on a face of a needy child or senior. By taking an ornament you intend to return a wrapped gift with the ornament attached by the return date. Please, do not take an ornament unless you truly plan to buy a gift. Last year children didn’t receive anything because their ornaments were taken and a gift wasn’t brought back. DEPOSIT GIFT CARDS in locked Holiday Mailbox in narthex. DEPOSIT GIFTS in blue carts in the narthex. DEADLINE Wednesday, December 4th, 2019 QUESTIONS/COMMENTS 214-314-5698
El ÁRBOL DE LOS REYES MAGOS ya se encuentra lleno de esferas para niños necesitados y ancianitos de nuestra parroquia y los alrededores. Las tarjetas de regalo (gift cards) serán principalmente utilizadas para ayudar a comprar cena de Navidad para familias con necesidad. Por favor considera tomar un adorno o dos y pon una sonrisa en la cara de un niño o viejecito. Al tomar un adorno se espera un regalo envuelto, con la esfera afuera de regreso en la fecha estipulada. Por favor, no tomes una esfera si realmente no vas a traer un regalo. El año pasado hubo niños que no recibieron regalo porque su esfera fue tomada y ningún regalo entregado. DEPOSITA LAS GIFT CARDS en el buzón Navideño en el nártex. DEPOSITA LOS REGALOS en los carritos azules en el nártex. FECHA LIMITE Miércoles, 4 de diciembre de 2019 PREGUNTAS/ COMENTARIOS 214-314-5698
Thanks for spreading joy!
¡Gracias por esparcir alegría!
COLLECTION TOTALS NOVEMBER 10TH,2019 - TOTAL DE COLECTAS 10 DE NOVIEMBRE DEL 2019 $ 20,396 BUILDING FUND & DEBT REDUCTION / FONDO DEL EDIFICIO & REDUCCIÓN DE DEUDA $ 13,508 ATTENDANCE / ASISTENCIA 3,984
For your convenience you can contribute online. Para su conveniencia puede contribuir en línea.
THANK YOU! ¡ MUCHAS GRACIAS !
ST. VINCENT DE PAUL SAN VICENTE DE PAUL
FOOD DISTRIBUTION DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTOS
TUESDAY AND THURSDAY / MARTES Y JUEVES 2:00 PM - 4:00 PM
2ND SATURDAY OF THE MONTH / 2O SÁBADO DEL MES
8:30 AM - 9:30 AM
HELPLINE: 214-314-5698 THRIFT STORE PICK UP: 214-373-7837
SHARING – COMPARTIENDO
Currently collecting
large yarn (pastel
colors) to make baby blankets. You
can donate just by dropping off to
the Youth Ministry Office in St.
Michael´s.
Está recolectando estambre
grande (colores pastel) para hacer
colchitas de bebé.
Si gustas ayudar puedes
llevarlas a la Oficina de Ministerio
de Jóvenes en St. Michael.
The Development Committee would like to thank all of our parishioners who have already contributed extra money during the second collection so far in November. We sincerely appreciate your generosity. Please prayerfully consider giving at least an additional hundred dollars if you haven’t already. We believe God will bless us with this new building we need thanks to the growth of our St. Michael’s family. - No cash with you today? No problem. Contributing online is really easy. Go to www.stmichaelmckinney.org and look for the online giving icon. You can use your checking or credit card. It can be a one time or recurrent gift. You choose and you can modify it at any time. - Your gift is tax deductible. - Check with your employer if they match your donation.
El Comite de Desarrollo desea agradecer a cada uno de los miembros de San Miguel que ha contribuido con dinero extra en la segunda colecta durante el mes de Noviembre. Apreciamos su generosidad. Por favor considere en oracio n su donativo, y de ser posible dar cien do lares adicionales. Creemos que Dios nos bendecira con este edificio que necesitamos gracias al crecimiento de nuestra familia de San Miguel. - ¿No traes efectivo? No te preocupes. Donar en lí nea es muy fa cil. Ve a www.stmichaelmckinney.org y localiza el logo de online giving. Puedes usar tu cuenta de cheques o tu tarjeta de cre dito. Puede ser un regalo u nico o recurrente. Puedes elegir y modificar tus preferencias en cualquier momento. - Tu donativo es deducible de impuestos. - Verifica con tu empleador, quiza s igualan tu donativo.
St. Vincent de Paul truck will be picking up donations. They will be accepted on:
Saturday, November 30th 10 am – 4 pm
St. Michael’s office parking lot More details next week. El camión de San Vicente de Paul estará recogiendo donativos. Se recibirán el
sábado, 30 de noviembre 10 am - 4 pm
Estacionamiento de las oficinas de San Miguel Más información la próxima semana.
ST. VINCENT DE PAUL DONATION TRUCK
SAN VICENTE DE PAUL CAMIÓN PARA DONATIVOS
FAITH FORMATION BUILDING / EDIFICIO DE FORMACIÓN DE FE
How can we HELP ? ¿ Cómo podemos AYUDARTE ?
…that aside from Christ’s own clear teaching on the matter of his real presence in the Eucharist, we know from their own writings that the earliest Christians believed in it. The Eucharistic presence of Christ begins at the moment of the consecration and endures as long as the Eucharistic species subsist. Christ is present whole and entire in each of the species and whole and entire in each of their parts, in such a way that the breaking of the bread does not divide Christ.
...además de las enseñanzas del mismo Cristo en el tema de su presencia real en la Eucaristía, sabemos por sus mismos escritos que los primeros Cristianos creían en ello. La presencia eucarística de Cristo comienza en el momento de la consagración y dura todo el tiempo que subsistan las especies eucarísticas. Cristo está todo entero presente en cada una de las especies y todo entero en cada una de sus partes, de modo que la fracción del pan no divide a Cristo.
972.542.4667
PARISH OFFICE HOURS - HORARIO DE OFICINA 9:00 AM - 5:00 PM MONDAY - FRIDAY / LUNES - VIERNES
Did you know... ? ¿ Sabías que… ?
DIRECTORY - DIRECTORIO
Pastoral Administrator - Administrador Pastoral Father Eugene Azorji ext. 105 freugene@stmichaelmckinney.org
Parochial Vicar - Vicario Parroquial Father Javier Díaz ext. 106 frjavier@stmichaelmckinney.org Deacons - Diáconos Sid Little ext. 101 deaconsid@stmichaelmckinney.org
George Polcer deacongeo@stmichaelmckinney.org
Juan Jorge Hernández deaconjuanjorge@stmichaelmckinney.org
Andrew Tanner deaconandrew@stmichaelmckinney.org
José Vázquez deaconjose@stmichaelmckinney.org QUINCEAÑERAS Pastoral Assistant - Asistente Pastoral ext. 102 First Saturday of the month / Primer Sábado del mes Reservations six months in advance Reservaciones con seis meses de anticipación *with appointment - con previa cita
WEDDINGS - BODAS Pastoral Assistant - Asistente Pastoral ext. 102 Six months prior to preferred wedding date Seis meses de anticipación a la fecha deseada *with appointment - con previa cita
SAFE ENVIRONMENT PROGRAM PROGRAMA DE AMBIENTE SEGURO Emy Avendaño ext. 102
FUNERAL PREPARATION/ ARREGLOS FUNERALES Valerie Stagaman ext. 114 v_stagaman@stmichaelmckinney.org
AFTER HOURS - SICK CALL or FUNERAL REQUESTS DESPUÉS DE HORARIO - VISITAS A ENFERMOS o FUNERALES 469.667.7324
Facilities Manager - Gerente de las Instalaciones Deacon John Rapier deaconjohn@stmichaelmckinney.org
Business Manager - Gerente Administrativo Joe Walker ext. 112 jwalker@stmichaelmckinney.org
Director of Ministries - Director de Ministerios Evodio Vázquez ext. 117 evazquez@stmichaelmckinney.org
Director of Music & Liturgy -Director de Música & Liturgia Valerie Stagaman ext. 114 v_stagaman@stmichaelmckinney.org
Pastoral Assistant - Asistente Pastoral Emy Avendaño ext. 102 pastoraladmin@stmichaelmckinney.org
Director of Faith Formation - Director de Formación de Fe Christy Scott ext. 110 ffdirector@stmichaelmckinney.org
Director of Youth Ministry - Director de Ministerio de Jóvenes Deandria Gonzalez ext. 115 youthministry@stmichaelmckinney.org
Youth Ministry Assistant - Asistente de Ministerio de Jóvenes Ginny Bartz ext. 113 ffadmin@stmichaelmckinney.org
Baptism and Sacramental Records Bautismos y Registros Sacramentales Wendy Long ext. 103 sacramental@stmichaelmckinney.org
Administrative Assistant - Asistente Administrativo Sheila Encizo ext. 107 sencizo@stmichaelmckinney.org
Bulletin - Boletín L. Fernanda Basurto - Le Duc bulletin@stmichaelmckinney.org
Receptionist- Recepcionista Vanessa Arnolie ext. 104 receptionist@stmichaelmckinney.org
Maintenance - Mantenimiento Emilio Zavala emilio@stmichaelmckinney.org
AROUND THE DIOCESE – EN LA DIÓCESIS
NEED A JOB? CAREER ALLIANCE CAN HELP!!!
Career Alliance expert speaker for the Nov. 30 session is Walt Glass.
TOPIC- Distinctive Interviewing
Time: 9AM – 10:30 AM
Location: St. Jude Parish Center 1515 N. Greenville Allen, TX 75002
Open to all and free. For details contact jbick@stjudeparish.com
or www.stjudecareeralliance.com
Join us for the thirteenth annual Christ Child Christmas Gift Market & Luncheon on Saturday, November 23 at the Renaissance Dallas Addison Hotel, 15201 Dallas Parkway, Addison. This festive event will benefit the Catholic Pro-Life Community and local Catholic maternity homes Bella House and Mater Filius.
The Gift Market will be open to the public with free admission from 9:00 a.m. - 4:00 p.m. The luncheon, for which reservations are needed, is from 11:30am-1:00 pm. The program will feature an Advent reflection by Fr. Joshua Whitfield, pastor of St. Rita Catholic Community and a moving ceremony honoring special Gabriel Moms from the transformative GEMS program. Tickets for the event are $45 and can be purchased by calling the Catholic Pro-Life Community at 972-267-LIFE (5433). Please invite your friends, spouses and families to attend to enjoy this special event.
top related