scandinavian influences on the english language
Post on 08-Oct-2014
109 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Scandinavian Influences on the English Language
Therése Thornemo
Department of Humanities
Mid-Sweden University
English C, Linguistics
Supervisor: Mats Deutschmann
January 2004
Contents
Introduction ........................................................................................................... 1
Background ........................................................................................................... 2
Scandinavian Settlement ....................................................................................... 4
Scandinavian Place-Names................................................................................ 5
Scandinavian Loanwords ...................................................................................... 9
Conclusion........................................................................................................... 15
Bibliography
1
Introduction
English is a Germanic language, as are German, Dutch and the Scandinavian languages.
Those who know one or the other can easily see the relationship to English, but English is
certainly the one that has broken away the most from the others. A closer look shows how
deeply it has been influenced and affected by other languages. The British Isles have been the
home of Romans, Picts, Celts, Angles, Saxons and Jutes, Frenchmen, and the subject of this
essay, Scandinavians, or Vikings. The Age of the Vikings, starting around year 750 AD, had
an important role in the making of modern Europe. Building ships was something the Vikings
were especially good at, and they had excellent skills as sailors and navigators, which took
them not only all over Europe but also as far as Constantinople and North America. However,
it is their interest in Britain that will be focused upon here. The Scandinavian colonisation of
the British Isles had a considerable effect on the English language and vocabulary, as well as
culture. There are many hundreds of Scandinavian place-names that can still be found in the
British Isles, and endings such as -by, -ness, and -thorp, are some typical Scandinavian place-
name elements. The Vikings also had a major influence on the English language itself,
judging by the amount of words that were borrowed and the fact that they are part of everyday
vocabulary even today.
2
Background
The Viking Age lasted roughly from the eighth century to the eleventh, with the Viking attacks
on Europe beginning around 750 AD (Barber 1993:127). The Scandinavians were excellent
sailors, and they had impressive ships and navigational skills that carried them as far as North
America (‘Vinland’) long before the arrival of Columbus in 1492. The Scandinavian peoples
were also engaged in extensive trade (128), not only amongst themselves but also with people as
different and geographically widespread as the English, Irish, Germans, Frisians, Slavs, Greeks,
Arabs of Spain and the East, the Turks of Constantinople and the inhabitants of the Atlantic
islands from the Faeroes to Labrador (Jones 1984:165).
However, the Vikings were mostly seen as barbaric warriors, rather than tradesmen, and the
areas of western Europe that suffered the most from Viking attacks were Britain and Ireland.
There are several possible reasons why the Scandinavians took to the sea and headed for the
British Isles; one might have been overpopulation in the harsh and poor landscape of the north.
Another reason was that in the old Scandinavian society it was customary to leave inheritances to
the eldest son, which led to the younger sons wanting to seek their fortune elsewhere, perhaps at
sea. However, the major reason might have been the fall of the Frisians, who were, until the late
eighth century, the greatest maritime power of North-West Europe. This opened up the sea-routes
and thus enabled the Scandinavians to travel south (Barber 1993:127).
The first Viking attacks on England took place around 800 AD and started as merely
plundering raids, but some fifty years later the attacks had become more serious and groups had
even started spending the winters in Britain (128). Previously these expeditions had been
seasonal; winter was not a good time for war or travel, neither by sea nor by land. They now
found that winters in the south were milder, there was plenty of good land to take and, of course,
the seas stayed open, so there was no reason to return home. (Jones 1984:211-12).
3
The resistance from the English was badly organised and often ineffective. From the sixth
century and onwards England had consisted of seven kingdoms: Kent, Essex, Sussex, Wessex,
East Anglia, Mercia and Northumbria. This was called the Heptarchy, and the different kingdoms
were often at war with each other, competing for domination (Odenstedt 2000:52). The lack of
unity, especially in England, made it a great deal easier for the Vikings to roam and raid the
countryside. The Vikings, usually referred to as ‘Danes’, successfully took control of large parts
of England, and towards the end of the ninth century their eyes turned to Wessex, the strongest of
the Saxon kingdoms not yet under Danish control. Here, their conquering of England came to a
stop when King Alfred and his followers put up resistance, eventually forcing the Viking troops
to surrender in 878. Alfred and the Viking leader Guthrum reached an agreement, called the
Treaty of Wedmore, where the Vikings promised to leave Wessex alone and to accept
Christianity (Jones 1984:223). The northern and eastern counties already belonged to the Danes,
and now a southern boundary was drawn. This area was what would be called the Danelaw.
The Viking activities thus “began in plunder and ended in conquest” (Baugh 1993:90).
4
Scandinavian Settlement
As the name implies, the Danelaw was the part of England where Danish law and custom
were followed. The boundary between the English territories and the Danelaw ran roughly
along a line from London to Chester on the west coast (Barber 1993:128). It included the
conquests and settlements in Northumbria, East Anglia, the southeast Midlands and the five
boroughs of Stamford, Leicester, Derby, Nottingham and Lincoln (Jones 1984:421).
Although they were usually referred to as ‘Danes’, there was a large number of
Norwegians among the Scandinavians as well, and through the discovery of Swedish rune-
stones in England we also know that several Swedes took part in the raids (Odenstedt
2000:53). The establishment of the Danelaw probably led to a wave of immigrants from
Scandinavia in the late ninth and early tenth century (Kastovsky 1992:323).
Map 1. The Danelaw (Source: Barber 1993:129)
5
The Scandinavian settlement was rapid and heavy; the Danes settled mainly in the East
Midlands and East Anglia, whereas the Norwegians settled in the north, mainly Yorkshire, on
the Isle of Man and on Ireland (Clark 1992:467). Although little is known about the relations
between the settlers and the English, it appears that the Scandinavians did not often force the
Anglo-Saxon population to move elsewhere (Leith 1997:22); instead, they mainly founded
new settlements in areas that were less populated. Many Norwegians also arrived in northern
Scotland from the Orkneys, and these settlements survived far into the seventeenth century
(Kastovsky 1992:324-325).
Map 2. Scandinavian settlement. (Source: Ritchie, BBC)
Scandinavian Place-Names
One very noticeable difference between the area where the Scandinavians settled and the rest
of England is the hundreds of place-names with Scandinavian origin in the Danelaw. Place-
names often begin as topographical descriptions or descriptions of the founders of the sites
(Clark 1992:471), and place-name elements like -by (Grimsby), -beck (Tossbeck), -ness
6
(Furness) -kir[k] (Kirkcaldy), -scale, -sough, -thwait[e] (Inglethwaithe), -thorp[e]
(Scunthorpe), and -toft (Lowestoft) are all of Scandinavian origin. Of these, Loyn (1994:85)
considers -by and -thorp to be the most significant elements, of which -by is found to a large
extent in Yorkshire and in the areas of Lancashire, Lincolnshire and the central Midlands.
Many of the -bys are compounded with a Danish personal name, and they mainly include
settlements established during the generations of migration after the successful conquering in
the 860s and 870s. Baugh (1993:96) estimates that there are over 600 –by names, nearly all of
them in ‘Danish’ areas. The –by suffix originally had the meaning of a farmstead, but many
grew into villages or towns, keeping the –by name. Examples are Grimsby, Derby, and
Rugby. It is clear that some place-names are more Danish than Norwegian; for instance,
-thorp was not often used by the Norwegians, so it is an indication of Danish settlement
(Barber 1993:128). Like the –by names, the –thorp names were also usually Scandinavian
compounds, and usually used of secondary settlements, a hamlet or farmstead, and in the
Yorkshire area also often more specifically associated with sheep-farming. Yorkshire,
Leicestershire and Lincolnshire in particular are counties rich in –thorp names. The question
of the –thorp names is however more complicated than that; there was also a related Old
English element, -throp/-trop, which may have encouraged the use of the Norse –thorp
(Fellows-Jensen 180).
There is also a large number of so called hybrid names, where one element is Scandinavian
and the other is English. These are generally known as the Grimston hybrids; ‘Grim’ because
it is a Scandinavian name, and ‘–ton’ because it is an Anglo-Saxon place-name element
(‘-tun’), meaning a village or a farmstead. Many of these represent villages that were taken
over and renamed by Scandinavian settlers (Loyn 1994:86).
However, it is important to remember that the Vikings did not populate all the places with
Scandinavian names in the Danelaw. It is possible that the Anglo-Saxons adopted their
naming tradition and, similarly, places were often renamed; thus, we cannot count on the
7
place-name when deciding whether a place was originally a Scandinavian settlement.
Townend (2002:48) discusses three possible scenarios concerning place-names where there is
contact between speakers of two different languages:
1. The speakers of the incoming language may use the names they encounter without
changing them.
2. The incomers may coin their own names, unrelated to the existing ones.
3. The incomers may adapt the names they encounter, to suit their own speech habits.
Concerning the Anglo-Scandinavian relationship, all three possibilities were probably in use,
but it is the third option that appears to be the most common one. Speakers then either change
the phonetic sounds in the foreign name, or translate the name into their own language, by
sound or by element. (50)
Map 3. Place-names with Scandinavian origin (Source: Loyn 1994:83)
8
Townend (51) goes on to argue that the many records of the Scandinavisation of Old
English place-names is the best evidence for how well the Scandinavians understood the
language they heard from the Anglo-Saxons.
Naturally, the place-names are not the only legacies left behind by the Vikings; there is
also an impressive collection of words with Scandinavian origin in the English language of
today.
9
Scandinavian Loanwords
When the Vikings arrived in the British Isles the dominant language was the Old English of
the Anglo-Saxons, while the Vikings themselves spoke Old Norse. Loyn (1994:78-79) and
other scholars claim that the two languages, both of the Germanic branch, were probably still
rather similar, thus making it possible for both sides to understand each other, although with a
little effort. The two languages were cognates, and similar in their basic structures.
Additionally, a certain degree of bilingualism may have developed over time, but there is
however much disagreement over this issue. It is not clear if the Danes, the English, or both,
became bilingual (Ruiz-Moneva 1997:187).
By 1100 the English in the north and east had been modified to what Loyn (1994:79) calls
Anglo-Scandinavian. This was at the end of the Viking Age but that did not mean that Old
Norse stopped being used in Britain; it was spoken for a long time thereafter as well.
Travelling by sea was still important, and contacts were kept with the Isle of Man, Irish ports
and the Northern Isles, which helped to keep the language alive. These places all contained a
large and influential Norse-speaking population until the late twelfth century, and sometimes
longer (Loyn 1994:81). The Orkney and Shetland Islands also had an important role in
keeping the language alive. The Orkneys are particularly interesting, since the Norse language
was spoken there throughout the Middle Ages, and remained the common language until the
1500s when the Anglicisation began and the population probably became bilingual. The
complete Scandinavisation of Orkney and Shetland was quite unique; nowhere else did the
same thing occur (Loyn 1994:103-104).
The Anglo-Saxon literary tradition shows few signs of the long coexistence of the two
languages, other than in the legal field, but the impact of the Scandinavians’ language would
prove to be very deep and far-reaching (Loyn 1994:82). However, the majority of the
Scandinavian loanwords are first recorded after 1100, during the Middle English period; the
10
main reason for this is that there are so few Old English texts from the Danelaw. Kastovsky
(1992:331) also mentions the possibility that Danish could have been an exclusively spoken
language, which might explain the everyday character of the Scandinavian loans, and the lack
of written records. Additionally, it sometimes takes a long time for a new word to appear in
written form even though it may be frequently used in the daily oral language (Ruiz-Moneva
1997:189). However, one very important loanword, the verb to call, was recorded in a war
poem around 991 (Hug 1987:2), so it is clear that the Scandinavian linguistic influence was
starting to show, even this early.
Naturally, the massive migration and settlement that the Scandinavians undertook led to
extensive use of the Norse tongue in the area of the Danelaw, and we can see evidence of it
even today through its influences on the English language. Scandinavian vocabulary
penetrated nearly every area of the language (Jones 1984:422), but most words of
Scandinavian origin in English are concrete everyday words. A few examples follow here:
o The nouns bank, birth, booth, egg, husband, law, leg, root, score, sister, skin, trust,
wing and window
o The adjectives awkward, flat, happy, ill, loose, low, odd, sly, ugly, weak, and wrong
o The verbs to cast, clip, crawl, cut, die, drown, gasp, give, lift, nag, scare, sprint, take,
and want. And of course the present plural of ‘to be’, are.
o The pronouns both, same, they, them and their
A few examples of later borrowings from the Scandinavian languages are fjord, saga, ski,
slalom, smorgasbord and viking (Odenstedt 2000:88).
The fact that even the pronouns ‘they’, ‘them’ and ‘their’ were accepted into the language
shows what massive effectsthe Viking settlement had. Of course, since the development of the
Old English pronouns had led to them being very similar and a cause of ambiguity and
misunderstandings, it was easy to accept the Norse variant (Loyn 1994:82). Nevertheless, it is
11
very unusual that grammatical items are borrowed. Furthermore, ‘they’ appears to have been
brought into the language earlier than the other pronouns; writers in the 15th century used
‘they’ but were still using the older forms her (‘their’) and hem (‘them’) (Odenstedt 2000:87).
It can be difficult to recognise the Scandinavian words since the languages are so closely
related; many words that look Scandinavian are actually native English words. For instance,
arm, foot, tree, cow, stone, land, eat, and drink are all recorded in early Old English
(Odenstedt 2000:87). Odenstedt continues by mentioning certain ways to decide whether a
word is a Scandinavian loan:
1. Germanic /sk/ became /∫ / (sh) in all positions. This change occurred later in
Scandinavia, and therefore words like shall, shoulder and shirt are native English
words whereas skin, sky and skirt are Scandinavian words.
2. In early Old English the Germanic /g/ before front vowels became /j/, and /k/ became
/t/. In Old Norse /g/ and /k/ remained. Thus, child, choose and yield are all native
words, while give, gift, kid and kindle are Scandinavian.
3. Date of first appearance. For instance, the Old English word for ‘take’ was niman, but
in late Old English tacan is found. The Old Norse word was taka, which shows that it
must have been borrowed from the Scandinavians. In the same way, the word for
‘law’ was originally æ but a later recording is lagu, which comes from Old Norse.
In fact, judging by the large number of Scandinavian words in the legal area, The Vikings had
a considerable impact upon the law and order of the Anglo-Saxons. Some examples are fellow
(‘partner’), law, and outlaw. Even more Scandinavian words related to the legal area existed
in Old English but were later replaced. Not only did the Scandinavian peoples bring their laws
and customs to the Danelaw, but their view on law and legal custom was to a great extent
acknowledged by all of England (Jones 1984:423).
12
Baugh (1993:95) also mentions that, in addition to the rules above, the vowel of a word
can sometimes indicate that it is a loanword; for instance, in Old English the Germanic
diphthong /ai/ became /a:/, whereas it became /ei/ or /e:/ in Old Norse. Thus words like aye,
nay, and reindeer are borrowings. Baugh further concludes that tests based on these kinds of
sound-developments are the most reliable ways to separate Scandinavian from native words,
but sometimes it is also possible by looking at the meaning of words. The word bloom, for
instance, could derive from Old English bloma or the Scandinavian blom. The Scandinavian
word had the meaning of ‘flower’ or ‘bloom’, while the OE word meant ‘ingot of iron’. Both
meanings have survived in Modern English; the Scandinavian meaning of ‘flower’ has been
retained in the daily use of the word, and the Old English form exists as a metallurgic term.
The same can be applied to the word gift, which was previously discussed. The initial g does
point to the Scandinavian origin of the word, but if we did not know this a look at the
meaning of the cognates might help. The Old English gift had the meaning ‘price of a wife’,
whereas the Old Norse word meant ‘gift, present’.
Many of the new Scandinavian words must have made their way into the English language
simply by chance; the Old Norse and Old English words were used side by side, and which
would survive depended on things such as differences in meaning and form (Baugh 1993:98).
In the words of Ruiz-Moneva (1997:190):
“The preferred form must have been the one with which maximum mutual understanding was achieved.”
Large numbers of Scandinavian loans are also, not very surprisingly, found in war and
seafaring terms (Kastovsky 1992:333). For instance, keel, knife, and slaughter. Today, a
higher number of Scandinavian words are found in the dialects of Yorkshire and Scotland,
than in the rest of Britain. Similarly, in the northern and Scottish dialects, words that do not
exist in the southern parts of the country are also found. For instance gate (meaning ‘street’ or
‘road’), ken (‘know’), and kirk (‘church’) (Odenstedt 2000:88). ‘Gates’ in London, such as
13
Newgate, were places literally at gates in the city wall, whereas in northern cites such as York
the –gate means ‘street’. For instance, Briggate – ‘Bridge Street’, and Kirkgate – ‘Church
Street’ (Barber 1993:132).
There also seems to be a difference between the form taken by early and late Norse loans;
in Old English the Norse loans usually underwent cognate substitution and took an English
form, but in Middle English loans the Norse form is retained (Townend 2002:201). A possible
explanation is that the Old English loans were borrowed by English speakers while Old Norse
was still a living language, and the Middle English loans being the result of Norse speakers
shifting to English as their own language slowly died out, and thus brought the Norse words
with them.
Baugh (1993:92) estimates the number of Scandinavian loanwords in English to be well
over 1400, while Odenstedt (2000:53) mentions a more modest figure of at least 1000. What
is clear is that it is a small number compared to the size of the English lexicon, but still quite
substantial, considering the nature of the Scandinavian ‘colonisation’.
The Scandinavian influence also reached into matters of grammar and syntax, although
this is more difficult to show and will not be further explored here. However, the –s of the
third person singular has been attributed to the Scandinavian influence, as well as the ending
–t in words like scant and want, which was originally the Norse neuter ending. The
inflectional endings were often the only difference and obstacle to the mutual understanding
of Norse and English words, and the loss of the inflections in Old English was accelerated by
the Scandinavian presence (Baugh 1993:101).
The Danelaw collapsed only some fifty years after its establishment but the Scandinavian
settlers nevertheless remained in the area. The West Saxons had gradually reconquered it, and
eventually the Scandinavians accepted the Saxon king as their own. They did not, however,
live as an isolated group; they were absorbed into the Anglo-Saxon population, and
14
intermarriage was frequent (Wilson 1980:174). The importance of the Vikings in Britain did
not end with the fall of the Danelaw; they continued raiding England sporadically and in 1016
the Danish King Knut (Canute) also became king over all of England. However, his reign was
short and it is fair to say that with his death the decline of the Viking Age started (Wilson
1980:178).
15
Conclusion
As we have seen, the Scandinavian legacy left in Britain by the Vikings is still evident today.
The borrowing and assimilation of language was continuous throughout the Viking period,
and the character of the Scandinavian words implies that the invading Norse peoples
interacted with and married Anglo-Saxons. For instance, borrowings such as ‘sister’,
‘husband’ and ‘birth’ are intimate family words and would most likely not have been
borrowed unless the different peoples were living closely together. The new vocabulary was
more general than anything else, and many of the most common English words of today are
often derived from Old Norse. The very common expression ‘they are’, where both pronoun
and verb come from the Scandinavian language, is a great indication as to how far the
influence on the English language went. The evidence of Scandinavian place-names in the
Danelaw area further proves the extensive migration and settlement undertaken by the
Vikings, but this evidence is of course not free of problems in interpretation. Coinage of new
place-names is a complex process, and cannot be too simplified. Similarly, a Scandinavian
place-name does not necessarily mean that it was a Scandinavian settlement, although chances
are high that this was the case.
In conclusion, the Scandinavian imprint on Britain was very deep indeed. The
Scandinavians managed to penetrate nearly every British domain; they affected the law
system of the Anglo-Saxons, they modified the agricultural system in areas of the Danelaw,
there are thousands of place-names of Scandinavian origin, Viking rune-stones have been
found in certain areas, and the English vocabulary has been very much influenced by the
Norse tongue.
Bibliography
Baugh, Albert, and Cable, Thomas. A History of the English Language. London:
Routledge, 1993. 4th edition.
Barber, Charles. The English Language: A Historical Introduction. Cambridge:
Cambridge University Press, 1993.
Clark, Cecily. “Onomastics” The Cambridge History of the English Language: the
Beginnings to 1066. Volume 1. Ed. Richard M. Hogg. Cambridge University Press,
1992.
Fellows-Jensen, Gillian. “Scandinavian Settlement in Yorkshire – through the rear-view
mirror”. Scandinavian Settlement in Northern Britain: Thirteen Studies of Place-Names
in their Historical Context. Ed. Barbara E. Crawford. London: Leicester University
Press.
Hug, Sibylle. Scandinavian Loanwords and their Equivalents in Middle English. Bern:
Peter Lang/European University Studies, 1987.
Jones, Gwyn. A History of the Vikings. Oxford University Press, 1968. Revised
edition 1984.
Kastovsksy, Dieter. “Semantics and Vocabulary” The Cambridge History of the English
Language: the beginnings to 1066. Volume 1. Ed. Richard M. Hogg. Cambridge
University Press, 1992.
Leith, Dick. A Social History of English. London: Routledge, 1997. 2nd edition.
Loyn, Henry. The Vikings in Britain. Oxford: Blackwell Publishers, 1994.
Odenstedt, Bengt. The History of English. Lund: Studentlitteratur, 2000.
Ritchie, Anna. Viking Colonists.
<http://www.bbc.co.uk/history/lj/conquestlj/colonists_01.shtml?site=history_vikings>
July 2001. Accessed December 2, 2003.
Ruiz-Moneva, A. “A Relevance Theory Approach to the Scandinavian Influence upon the
Development of the English Language” Revista Alicantina de Estudios Ingleses.
Issue 10, 1997: 183-191.
Townend, Matthew. Language and History in Viking Age England: Linguistic Relations
between Speakers of Old Norse and Old English. Belgium: Brepols Publishers, 2002.
Wilson, David M. “The Viking Adventure” The Northern World: the History and Heritage
of Northern Europe. Ed. D. M. Wilson. London, 1980.
top related