xsara picasso 2.0hdi - info tecnica_2006
Post on 16-Feb-2016
283 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1
VEHÍCULOS PARTICULARES
C4 XSARA PICASSO BERLINGO « Las informaciones técnicas contenidas en el presente manual están destinadas única y exclusivamente a los profesionales de las reparaciones del automóvil. En algunos casos, estas informaciones pueden afectar a la seguridad de los vehículos. Serán utilizadas por los mecánicos de automóviles a los cuales están destinadas, bajo su entera responsabilidad, con exclusión de las del Fabricante.». « Les informaciones técnicas que figuran en este manual pueden ser objeto de actualizaciones en función de la evolución de las características de los modelos de cada gama. Aconsejamos a los mecánicos de automóviles contactar periódicamente con la red del Fabricante, con el fin de estar informados y poder solicitar las actualizaciones llevadas a cabo ».
2006
CAR 000 024 Tomo 2
2
TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES GASOLINA
TU ET TU EW
1 3 5 7 10
JP A JP J4 JP+ JP
90 (cv) JP4
JP4 TR
J4 A J4 J4S Familia de motores
1.1i 1.4i 1.4i 16V
1.6i 1.6i 16V 1.8i 16V
2 0i 16V
Placas motores HFX K6F KFW KFU NFV NFZ NFU N6A 6FZ RFJ RFN RFM RFK
C4 X X X X X
XSARA PICASSO X X X X X X X
BERLINGO X X X X X
3
TABLA DE CORRESPONDENCIAS DE LOS MOTORES DIESEL
DV DW DW
6 8 10
TED4 ATED4 BTED4 B TD BTED4 Familia de motores
1.6 16 V HDi 1.9D 2.0 HDi 2.0 16V HDi
Placas motores 9HY 9HZ 9HX 9HW WJY RHY RHR
C4 X X X X
XSARA PICASSO X X X X
BERLINGO X X X X
4
MUY IMPORTANTE
El Manual de Bolsillo se reedita; éste solo concierne a los vehículos de este año.
Por tanto, es necesario solicitar cada año el nuevo Manual de Bolsillo y CONSERVAR LOS ANTIGUOS.
5
PRESENTACIÓN ESTE MANUAL DE BOLSILLO es un documento recapitulativo de las características, reglajes, controles y puntos particulares de los vehículos CITROËN, exceptuando los vehículos INDUSTRIALES, que son objeto de un manual de bolsillo específico. Está desglosado en nueve grupos que representan las principales funciones : GENERALIDADES – MOTOR – INYECCIÓN – ENCENDIDO – EMBRAGUE, CAJA DE VELOCIDADES (CV), TRANSMISIÓN – EJES, SUSPENSIÓN, DIRECCIÓN – FRENOS – HIDRÁULICA – CLIMATIZACIÓN En cada grupo, los vehículos particulares son tratados en el orden : C4 - XSARA PICASSO - BERLINGO y todo tipo si ha lugar. Este manual de bolsillo concierne únicamente a los vehículos EUROPA
6
IMPORTANTE
Si piensa que este documento no satisface sus necesidades, le rogamos nos haga llegar sus sugerencias con el fin de tenerlas en cuenta en futuras ediciones :
� LO QUE FALTA � LO SUPERFLUO
� LO QUE HAY QUE DETALLAR
Remita sus comentarios y sugerencias a :
Automóviles CITROËN AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC
C/o PCI 9, Avenue du Maréchal Juin
92 366 MEUDON-LA-FORÊT Cedex
7
ÍNDICE
GENERALIDADES Control circuito de aire C4 295 a 298 Recomendaciones de seguridad CVA AL4
337 a 339
C4 9 a 10 Control circuito de aire Picasso 299 Pares de apriete CVA AL4 340 a 342
Picasso 11 a 12 Control circuito de escape Picasso 300 a 301 Características de mando CV AL4 C4 343 Identificación de los vehículos
Berlingo 13 a 14 ENCENDIDO Shift Lock C4 344
C4 17 a 18 Bujías 302 Características de mando AL4 Picasso 345 a 346
Picasso 19 a 20 EMBRAGUE-CV-TRANSMISIÓN Shift Lock Picasso 347 Capacidades
Berlingo 21 a 22 Velocímetro 303 Transmisión 349
Lubricantes 23 a 45 Características embrague C4 304 a 305 EJES-SUSPENSIÓN-DIRECCIÓN
MOTOR Características embrague Picasso 306 a 307 Geometría de los ejes C4 350 a 355
Características 46 a 48 Características CV MA 308 Pares de apriete tren delantero C4 356 a 357
Pares de apriete 49 a 152 Características CV BE4/5 309 Pares de apriete tren trasero C4 358
Apriete culata 153 a 154 Características CV ML6A y AL4 310 Pares de apriete dirección asistida C4 359 a 360
Correa de arrastre de los accesorios 155 a 178 Características embrague C4 311 Calado medio de cremallera C4 361
Control y calado de la distribución 179 a 281 Características embrague Picasso 312 Control presión de dirección C4 362 a 365
Control de la presión de aceite 282 a 283 Geometría de los ejes Picasso 366 a 370
Juegos en las válvulas 284 Control reglaje mando de embrague hidráulico Picasso
313 a 314 Pares de apriete tren delantero Picasso 371
INYECCIÓN Pares de apriete CV MA 315 a 317 Pares de apriete tren trasero Picasso 372
Control circuito carburante C4 285 a 286 Pares de apriete CV BE4/5 318 a 321 Pares de apriete dirección Picasso 373 a 375
Control circuito carburante Picasso 287 a 289 Pares de apriete CV ML6 322 a 324 FRENOS
Control presión de sobrealimentación C4 290 a 291 Características mando CV MA 325 a 327 Características frenos C4 376 a 378
Características mando CV BE4/5 328 a 333 Pares de apriete frenos C4 379 a 381 Control presión de sobrealimentación Picasso
292 a 294 Características mando CV ML6 334 a 336 Características bloque hidráulico C4 382
8
ÍNDICE FRENOS (Continuación)
Reglaje freno de estacionamiento C4 383
Vaciado-llenado de frenos C4 384 a 388
Características frenos Picasso 389 a 393
Reglaje freno de estacionamiento Picasso 394
Vaciado-llenado de frenos Picasso 395
CLIMATIZACIÓN
Cantidad R134.a 396
Puntos particulares 397 a 398
Filtro de polen C4 399
Filtro de polen Picasso 400
Cartucho filtrante C4 401
Cartucho filtrante Picasso 402 a 403
Control circuito de climatización 404 a 410
Circuito de refrigeración C4 411 a 415
Circuito de refrigeración Picasso 416 a 419
11
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO XSARA PICASSO
A : Troquelado chasis (Grabado en frío en la carrocería)
B : Nº de chasis (Etiqueta situada en la parte inferior derecha del
parabrisas)
C : Placa fabricante del vehículo (Situada en la parte inferior del pilar central derecho)
D : Etiqueta: Presión neumáticos
Identificación neumáticos
Identificación rueda de repuesto
(Situada en el refuerzo de la puerta delantera izquierda)
E : Etiqueta: Código fábrica
Nº PR/PV
Código pintura
(Situada en la tapa del cuadro de fusibles)
F : Referencia caja de velocidades G : Tipo reglamentario motor
Número de serie.
E1AP088D
12
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO XSARA PICASSO
Denominación de industria
Estructura Versión (4)
C Familia (1) Niveles de depolución
H Carrocería (2) L3 L4 L5 US Otros K Alcohol
6FZ Motor (3)
W3 83/87 K’ L3/L4 L5
C Versión (4) CV mecánica de 5 relaciones A B C P V 5 8 1
CH 6FZC/IF
/IF Variante (5) CV mecánica de 4 relaciones E F R W 6 9 2
Familia (1) CV mecánica de 6 relaciones G H S X 3
C XSARA PICASSO CV automática de 6 relaciones D J N U
Carrocería (2) Relaciones de puente y/o de CV K L T Y 7 0 4
H Monocuerpo Otra posibilidad combinación M
Sin caja de velocidades Z
Motor (3) Variantes (5)
NFV TU5JP+ Empresa transformable T
N6A TU5JP4.TR Alternador de arranque integrado ADIN) AD
NFU TU5JP4 Sin FAP SF
NFZ
1.6i 16V
TU5JP Incentivos fiscales IF
6FZ 1.8i 16V EW7J4 Caja de velocidades manual pilotada P
RFN
RFM 2.0i 16V EW10J4 Depolución degradada
D (VP o VU furgón no
transformable) TD (VU transformable)
9HX DV6ATED4 Bicarburación GPL GPL (Depósito cilíndrico) GL (Depósito tórico)
9HY DV6TED4 STT2 (Stop and start) S
9HZ DV6TED4 (FAP)
RHY
2.0 HDi
DW10TD
19
CAPACIDADES (en litros)
Método de vaciado Las capacidades de aceite se definen según los métodos siguientes
Vaciado del circuito de lubricación motor por GRAVEDAD Vaciado del circuito de lubricación motor por ASPIRACIÓN
Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene
suspensión hidroneumática).
El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C).
Vaciar el aceite del cárter por gravedad.
Desmontar el cartucho de aceite (duración de vaciado y goteo: 15 min. aprox.).
Montar el tapón con una nueva junta.
Montar un nuevo cartucho de aceite.
Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite).
Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite.
Parar el motor (estabilización durante 5 min.).
Poner el vehículo en suelo horizontal (en posición alta si tiene
suspensión hidroneumática).
El motor debe estar caliente (temperatura del aceite: 80° C).
Aspirar aceite del cárter por el alojamiento de la varilla de nivel.
Desmontar el cartucho de aceite.
Mantener la aspiración de aceite en el cárter (aprox. 5 min.).
Montar un nuevo cartucho de aceite.
Llenar el motor de aceite (ver tabla capacidad de aceite).
Poner el motor en marcha para llenar el cartucho de aceite.
Parar el motor (estabilización durante 5 min.).
ATENCIÓN : quitar la cánula de aspiración antes de arrancar el motor
IMPERATIVO: Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
20
CAPACIDADES (en litros)
XSARA PICASSO
Gasolina TU EW 5 7 10
JP+ JP4 JP4.TR J4 J4 Tipos de motor
BVA Cilindrada 1.6i 16V 1.8i 16V 2.0i 16V Placas motores NFV NFU N6A 6FZ RFN RFM Vaciado por gravedad sin sustitución del filtro
3 2,75 4
Vaciado por gravedad con sustitución del filtro
3,25 3 4,25
Entre mínimo y máximo 1,7 1,5 1,7 Caja 5 velocidades 1,8 1,8 Caja de velocidades automática 6 Después de vaciado 3 Circuito de frenos 0,58 litros Circuito de refrigeración 5,8 6,5 Depósito carburante 55
NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
21
CAPACIDADES (en litros)
XSARA PICASSO
Diesel DV DW 6 10
TED4 TD Tipos de motor
���� OPR 9884 OPR 9885����
Cilindrada 1.6 16V HDi 2.0 16V HDi
Placas motores 9HX 9HZ 9HY 9HZ 9HY RHY Vaciado por gravedad sin sustitución del filtro
3,5 4,25
Vaciado por gravedad con sustitución del filtro
3,75 4,5
Entre mínimo y máximo 1,55 1,4 Caja 5 velocidades 1,8 Caja de velocidades automática 0,58 litros Después de vaciado 11 Circuito de frenos 60
NOTA : Controlar sistemáticamente el nivel de aceite con ayuda de la varilla de nivel.
23
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa en vigor Los siguientes organismos reconocidos establecen una clasificación de los aceites de motor: SAE : Society of Automotive Engineers API : American Petroleum Institute ACEA : Asociación de Constructores Europeos de Automóviles Normativa SAE Tabla de selección de la graduación de los aceites de motor Elección de la graduación de los aceites de motor preconizados en función de las condiciones climáticas del país de comercialización. Preconización de los grados de viscosidad La elección de los diferentes grados de viscosidad está relacionada con una utilización adecuada a los tipos de climas definidos en el esquema anterior. Por ejemplo, la utilización del grado 10W 40 se limita a los países templados (de -17 °C a +37 °C) o con un clima cálido. NOTA: Para cualquier otra aplicación, la elección del grado se hará en función de la zona climática del país de utilización. A : Muy frío B : Frío C : Templado D : Cálido E : Muy cálido
E4AP00BD
24
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa ACEA Aceites mixtos gasolina y diesel preconizados por PSA El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al tipo de motor del que se trata : A = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL B = Motores diesel La cifra siguiente evoluciona y corresponde al tipo de aceite : 3 = Aceites de altas prestaciones 4 = Aceites específicos de ciertos motores diesel de inyección directa 5 = Aceites de muy altas prestaciones que permiten una reducción del consumo de carburante. Ejemplos : ACEA A3/B3 : Aceite mixto altas prestaciones y bicarburación gasolina/GPL. ACEA A5/B5 : Aceite mixto muy altas prestaciones para todos los motores, que permite un ahorro de carburante. ATENCIÓN : Desde 2004, la ACEA impone aceites mixtos : A1/B1, A3/B3, A3/B4, A5/B5. Por tanto, todos los lubricantes preconizados por PSA son mixtos ; ya no hay aceites específicos para gasolina o diesel.
Introducción de los aceites de bajo porcentaje de ceniza (LOW SAPS) Los aceites de bajo porcentaje de ceniza permiten limitar las cenizas de escape y con ello participan al incremento de la duración de vida del filtro de partículas. El porcentaje de ceniza pasa del 1,3 % de los aceites actuales al 0,8 % de estos nuevos aceites (valores máximos permitidos). NOTA: LOW SAPS (Sulfated Ash Phosphorus Sulfur). Nuevas especificaciones ACEA: C3 : Porcentaje moderado de cenizas C2 : Porcentaje moderado de cenizas y ahorro de carburante C1 : Porcentaje muy bajo de cenizas y ahorro de carburante El aceite C2, específico de PSA, responde a la demanda de reducción de las cenizas en un límite razonable de coste y respetando las exigencias de economía de carburante. El aceite C2 es un aceite mixto gasolina y diesel de ahorro de energía especialmente adaptado a los motores equipados con filtro de partículas.
25
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Normativa API El significado de la primera letra no cambia, sigue correspondiendo al tipo de motor del que se trata : S = Motores gasolina y bicarburación gasolina/GPL C = Motores diesel La segunda letra corresponde al grado de evolución del aceite (orden ascendente). Ejemplo: la norma SL es más restrictiva que la norma SJ y corresponde a un nivel de prestaciones más elevadas. Calidad de los aceites de motor Los aceites de lubricación de los motores se clasifican en 3 niveles de calidad : aceite mineral o nivel 1 PSA aceite semisintético o nivel 2 PSA aceite sintético o nivel 3 PSA IMPERATIVO : Para conservar las prestaciones de los motores, es imperativo utilizar aceites de motor de alta calidad : mínimo Nivel 2 PSA (Aceites semisintéticos o sintéticos).
ATENCIÓN: El aceite mineral sólo puede ser utilizado en los vehículos equipados con la motorización tipo 384F. ATENCIÓN: para los vehículos comercializados desde el año modelo 1999 (7/98) que respeten el plan de mantenimiento normal, es imperativa la utilización de un aceite semisintético homologado. Nuevo aceite de ahorro de carburante y anticontaminación Este aceite contribuye a los objetivos de ahorro de energía y reducción de las emisiones contaminantes que pretende el grupo, y concierne más particularmente a los vehículos diesel equipados con filtro de partículas. NOTA: remitirse al Capítulo 8: restricciones para todas las aplicaciones con este aceite. ATENCIÓN: El aceite de Ahorro de Energía 5W30, con ámbito de aplicación restringido, especialmente en motores HDi con filtro de partículas y motores de gasolina XU10J4RS, EW10J4S, EW12J4, EW10A y EW7A se ha retirado progresivamente de la comercialización.
26
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Recomendaciones (en condiciones normales de utilización del vehículo) Los motores PSA se lubrican en su origen con aceite TOTAL ACTIVA/QUARTZ INEO ECS, con propiedades de ahorro de carburante y anticontaminación. Respetar los intervalos de vaciado estándar : Para los vehículos que deben hacer la revisión periódica cada 30 000 km (20 000 millas), utilizar exclusivamente uno de los aceites TOTAL ACTIVA / QUARTZ 7000, 9000 o INEO ECS o cualquier otro aceite de características similares. Estos aceites presentan características superiores a las definidas por la norma ACEA A3/B3 o API SL/CF. De lo contrario, conviene respetar los planes de mantenimiento para condiciones de utilización severas. Para los vehículos diesel con filtro de partículas, con el fin de optimizar el funcionamiento de los FAP, se aconseja particularmente la utilización del aceite con bajo porcentaje de cenizas TOTAL ACTIVA INEO ECS para Francia y TOTAL QUARTZ INEO ECS para el resto del mundo (o cualquier otro aceite de características similares).
27
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Francia Aceite recomendado (*) Descripción Norma ACEA Normativa API
ACTIVA INEO ECS Sintético anticontaminación 5W-30 C2 y A5/B5
ACTIVA Energy 9000 0W-30 Sintético 0W-30 A3/B4 SL/CF
ACTIVA 9000 5W-40 Sintético 5W-40 A3/B4 SL/CF
ACTIVA 7000
ACTIVA Diesel 7000 10W40 Semisintético 10W-40 A3/B3 SL/CF
Motor gasolina y diesel
ACTIVA 5000 15W405 (**) Mineral 15W40 SL
Resto de países Aceite recomendado (*) Descripción Norma ACEA Normativa API
QUARTZ INEO ECS Sintético anticontaminación 5W-30 C2 y A5/B5
QUARTZ Energy 9000 0W-30 Sintético 0W-30 A3/B4 SL/CF
QUARTZ 9000 5W-40 Sintético 5W-40 A3/B4 SL/CF
QUARTZ 7000 Semisintético 10W-40 A3/B3 SL/CF
QUARTZ Diesel 700010W-40
Motor gasolina y diesel
QUARTZ 5000 15W40 (**) Mineral 15W40 SL (*) : O cualquier otro aceite de características similares. (**) : Únicamente para motorización tipo 384F.
28
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Restricciones NOTA: lectura de las características del motor. En el momento de la recepción, identificar el vehículo por su denominación comercial. Leer el tipo reglamentario de motor en la placa de identificación del vehículo, que se compone de los caracteres 3º, 4º y 5º.
a : Familia (vehículo). b : Silueta. c : Motor (tipo reglamentario). Con el tipo reglamentario de motor y el país de intervención, leer las preconizaciones de aceite de motor. ATENCIÓN : El aceite de categoría ACEA 5W30 C2 no debe ser utilizado en motores anteriores al año modelo 2000 (7/99)
B1FP06ED
29
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores TU/ET Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
EW7J4 6FZ sí sí sí sí sí sí EW7A 6FY sí sí sí EW10J4 RFN-RFM-RFP-RFR sí sí sí sí sí sí
Motores EW Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
EW7J4 6FZ sí sí sí sí sí sí EW7A 6FY sí sí sí EW10J4 RFN-RFM-RFP-RFR sí sí sí sí sí sí EW10A RFJ sí sí sí EW10J4S RFK sí EW10J4 3FZ sí sí sí EW12E4 3FY sí sí sí
Motores ES Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
ES9A XFU-XFV sí sí sí sí sí sí
30
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores XU Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
XU10J4RS RFS sí
Motores TOYOTA Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
384F CFA sí sí sí sí sí sí Motores DV Aceites
Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2 DV4TD 8HT-8HZ-8HX sí sí sí sí sí sí
DV4TED4 8HV-8HY sí sí sí sí sí sí DV6ATED4 9HX sí sí sí sí sí sí DV6TED4 9HY sí sí sí sí sí sí
DV6TED4/FAP 9HZ sí sí sí sí
31
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Motores DW Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
DW10TD RHY-RHV-RHU sí sí sí sí sí sí DW10ATED RHZ sí sí sí sí sí sí DW10ATED4 RHW sí sí sí sí sí sí
DW10ATED4/FAP RHS sí sí sí sí DW10ATED4/FAP RHT-RHM sí sí sí sí
DW10BTED RHX sí sí sí sí sí sí DW10BTED/FAP RHR-RHL sí sí sí sí
DW1012BTED4/FAP 4HP-4HR-4HS-4HT sí sí sí sí DW12UTED 4HY sí sí sí sí sí sí
DW12TED4/FAP 4HW-4HX sí sí sí sí DW8 WJZ sí sí sí sí sí sí DW8B WJY-WJX sí sí sí sí sí sí
Motores DT Aceites Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2
DT17 UHZ sí sí sí sí Motores SOFIM Aceites
Tipos de motor Referencias motores 0W40 5W40 10W40 0W30 5W30 5W30 C2 F28DT 8140.43S - 8140.23 sí sí sí sí sí sí
F28DTGV 8140.43 N sí sí sí sí sí sí
32
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor FRANCIA
Aceite mixto todos motores en vrac Francia metropolitana TOTAL ACTIVA Normas S.A.E : 10W40
TOTAL ACTIVA TOTAL ACTIVA Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel
Francia metropolitana INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 10W40 Nueva Caledonia Guadalupe San Martín La Reunión Martinica Guyana Tahití Isla Mauricio Mayote
9000 5W40 – 7000 15W50 – 7000 10W40 7000 15W50 – 7000 10W40
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de cenizas para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación.
33
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor EUROPA TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel Alemania Austria Bélgica Bosnia Bulgaria
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Chipre INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Croacia Dinamarca
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
España INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Estonia Finlandia Gran Bretaña
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación.
34
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor FRANCIA TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Grecia INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Holanda Hungría Italia Irlanda Islandia Letonia Lituania Macedonia
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Malta INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Moldavia Noruega
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación.
35
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor EUROPA TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel Polonia Portugal Republica Checa
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Rumanía INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Rusia Eslovenia Eslovaquia Suecia Suiza
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
Turquía INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 15W50 Ucrania Serbia-Montenegro
INEO ECS 5W30 / 9000 Energy 0W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40
7000 10W40
INEO ECS 5W30: Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación.
36
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor OCEANÍA
TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Australia Nueva Zelanda
INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 7000 10W40
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación. Aceites de motor ÁFRICA TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Argelia Sudáfrica Benín Burkina Faso Burundi Camerún Chad Congo Costa de Marfil Djibouti Egipto Eritrea
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40
37
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor ÁFRICA
TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Etiopía Gabón Gambia Ghana Guinea Kenia Madagascar Malawi Mali Mauritania Mozambique Marruecos Níger Nigeria Uganda República Centroafricana
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40
38
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor ÁFRICA
TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Ruanda Somalia Senegal Túnez Tanzania Togo Zambia Zimbabwe
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40
39
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor AMÉRICA DEL SUR Y CENTRAL
TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel Argentina Brasil Chile Cuba Costa Rica Haití Jamaica Méjico Paraguay Puerto Rico Uruguay
9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 7000 10W40 / 5000 15W40
40
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor ASIA SURORIENTAL TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores diesel
China INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 5000 10W40
7000 15W50 / 7000 5W30 Corea del Sur INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 Hong Kong INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 15W50 India Indonesia
9000 5W40 / 7000 15W50
Japón INEO ECS 5W30 / 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W50 Filipinas Malasia Pakistán Singapur
9000 5W40 / 7000 15W50
Taiwan 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 15W 50 Tailandia Vietnam Camboya
9000 5W40 / 7000 15W50
7000 10W40 / 5000 15W40
INEO ECS 5W30 : Aceites mixtos de bajo porcentaje de ceniza para todos los motores, que permiten un ahorro de carburante y efectos anticontaminación.
41
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceites de motor ORIENTE MEDIO TOTAL QUARTZ TOTAL QUARTZ Diesel
Aceites mixtos para todo tipo de motores Aceites específicos para motores
diesel Arabia Saudita Bahrein Dubai Emiratos Árabes Unidos
9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
Irán 9000 5W40 / 7000 10W40 / 7000 10W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50 Israel Jordania Kuwait Líbano Omán Qatar Siria Yemen
9000 5W40 / 7000 15W50 / 5000 15W40 / 5000 20W50
7000 10W40 / 5000 15W40
42
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceite para caja de velocidades
Tipo de caja de velocidades País Tipo de aceite TOTAL TRANSMISSION BV 75W80 (Referencia PR : 9730 A2) Caja de velocidades mecánica y
caja de velocidades manual pilotada Aceite especial (Referencia PR : 9736 41) Accionador de caja de velocidades pilotada MCP Aceite especial (Referencia PR : 9979 A4) Caja de velocidades tipo MMT Aceite especial (Referencia PR : 9730 A8)
TOTAL FLUIDE ATX TOTAL FLUIDE AT 42 Caja de velocidades tipo MB3
Aceite especial (Referencia PR : 9730 A6) Caja de velocidades automática 4HP20 et AL4 Aceite especial (Referencia PR : 9736 22) Caja de velocidades automática AM6 Aceite especial (Referencia PR : 9980 D4) Caja transfer – puente trasero
Todos los países
TOTAL TRANSMISSION X4 (Referencia PR : 9730 A7)
43
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Aceite para dirección asistida
Dirección asistida País Tipo de aceite Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307 no incluidos (excepto 206 con GEP)
TOTAL FLUIDE ATX : Aceite especial (Referencia : 9730 A6)
Todos los vehículos hasta CITROËN C5 y PEUGEOT 307 no incluidos (excepto 206 con GEP incluido)
Todos los países TOTAL FLUIDE LDS : Aceite especial
(Referencia: 9979 A3 o 9730 A5)
Todos los vehículos Países gran
frío TOTAL FLUIDE DA : Aceite especial
(Referencia: 9730 A5)
Líquido de refrigeración motor
Referencias PR País Envases
GLYSANTIN G33 REVKOGEL 2000 2 litros 9979 70 9979 72 5 litros 9979 71 9979 73 20 litros 9979 76 9979 74
Todos los países
210 litros 9979 77 9979 75 Líquido de frenos Líquido de frenos
País Líquido de frenos Envases Referencia CITROËN 0,5 litros 9979 05
1 litro 9979 06 Todos los países Líquido de frenos : DOT4
5 litros 9979 07
44
MANTENIMIENTO PRECONIZACIONES INGREDIENTES AÑO 2006
Circuito hidráulico
Todos los países Norma Envases Referencia CITROËN TOTAL FLUIDE LDS Color naranja 9979 A3 TOTAL LHM 9979 A1 TOTAL LHM PLUS Gran Frío
Color verde 1 litro
9979 A2 ATENCIÓN : El aceite TOTAL FLUIDE LDS no es miscible con TOTAL LHM PLUS
Líquido lavalunas
País Envases Referencia PR Concentrado : 250 ml 9980 33 ZC 9875 953U 9980 56
Líquido listo para su empleo : 1 litro 9980 06 ZC 9875 784U Todos los países Líquido listo para su empleo: 5 litros 9980 05 ZC 9885 077U ZC 9875 279U
Engrase
País Tipo Normativa NLGI TOTAL MULTIS 2 2
Todos los países TOTAL PETITS MECANISME
NOTA : NLGI = National Lubrificating Grease Institute
45
CONSUMO DE ACEITE DE LOS MOTORES I / El consumo de aceite puede variar en función de :
- el tipo de motor - su estado de rodaje o de desgaste - el tipo de aceite utilizado - las condiciones de utilización.
II / Un motor puede considerarse RODADO a:
- 5 000 km para un motor GASOLINA - 10 000 km para un motor DIESEL
III / Motor RODADO : consumo de aceite MÁXIMO ADMITIDO
- 0,5 litros a los 1 000 km para un motor GASOLINA - 1 litro a los 1 000 km para un motor DIESEL - NO INTERVENIR POR DEBAJO DE ESTOS VALORES
IV / NIVEL DE ACEITE: después del vaciado o al completar el nivel NO SOBREPASAR NUNCA la marca MAXI de la varilla.
- Ese exceso de aceite se consumirá con rapidez - Es perjudicial para el rendimiento del motor y para los circuitos de aire y de reciclaje de los gases del cárter.
46
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Motores gasolina
Todos los tipos
TU1JP TU3A TU3JP ET3J4 TU5JP TU5JP+ TU5JP4.TR
1.1i 1.4i 1.4i 16V 1.6i 16V
Placa motor HFX K6F KFW KFU NFU NFZ NFV N6A Cilindrada (cm³) 1124 1360 1587
Diámetro / carrera 72/69 75/77 78,5/82
Relación volumétrica 10,5/1 9,6/1 10,5/1 11,2/1 11/1 10,2/1 10,5/1
Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.)
44,1-5500 53-5300 55-5500 65-5250 80-5800 65-5600 70-5700 78-5600
Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.)
94-3500 11,8-3400 12-3400 13,3-3250 14,7-4000 13,5-3000 14,2-4000
47
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Motores gasolina
Todos los tipos
EW10A EW10J4 EW10J4S
2.0i 16V
Placa motor RFJ RFN RFM RFK Cilindrada (cm³) 1997
Diámetro / carrera 85/88
Relación volumétrica 11/1 10,8/1 11/1
Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.)
103-6000 100-6000 85-5500 130-7000
Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.)
20-4000 19-4100 19-4200 20,2(4750
48
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Motores diesel
Todos los tipos
DV6TED4 DV6
ATED4 DV6
BTED4 DW8B DW10TD
DW10 BTED4
1.6 16 HDi 1.9D 2.0 16V HDi
Placa motor 9HY 9HZ 9HX 9HW WJY RHY RHR Cilindrada (cm³) 1560 1868 1997
Diámetro / carrera 75/88,3 82,2/88 85/88
Relación volumétrica 18/1 23/1 17,6/1 18/1
Potencia ISO o CEE (Kw – r.p.m.)
80-4000 66,2-4000 55,2-4000 51-4600 66-4000 100-4000
Par ISO o CEE (m.daN – r.p.m.)
24-1750 21,5-1750 17,5-1750 12,5-2500 20,5-1900 32-2000
Filtro de partículas (FP) Sin Con Sin Sin Con y sin
94
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Suspensión grupo motopropulsor
1
2 5,5 ± 0,5
3
4 6,5 ± 0,6
5 2,2 ± 0,2
6 3,3 ± 0,3
7 2,7 ± 0,2
8 4,6 ± 0,4
9
10 4,5 ± 0,4
Utilizar la grasa G7 : 3 gramos, en «a».
B1BP21HP
95
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Soporte motor derecho
1 (*) 4,5 ± 0,4
2 6 ± 0,6
3 4,5 ± 0,4
Bieleta antipar
4 4 ± 0,4
5 6 ± 0,6
6 5,4 ± 0,8
Soporte motor izquierdo sobre caja de velocidades
7 (*) 6,5 ± 0,6
8 3 ± 0,3
9 4,5 ± 0,6
NOTA : (*) Utilizar la grasa G7.
B1BP3FMP
96
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Culata
1 Captador de presión de aire de admisión 0,8 ± 0,1
2 Tornillo caja mariposa motorizada 0,7 ± 0,1
3 Tuercas colectores de admisión 0,8 ± 0,2
4 Tornillo tapa de la culata (*) 0,9 ± 0,1
5 Tornillo caja de salida de agua (BSE)
6 Tornillo termostato 0,8 ± 0,2
7 Sonda de oxígeno 4,7 ± 0,7
8
Tuercas catalizador (*)
Pre-apriete
Apriete
Controlar el apriete
1,8 ± 0,3
4 ± 0,4
4 ± 0,4
9 Tuercas colectores de escape 2,3 ± 0,5
Orden de apriete de los tornillos (4), (12) y
(13).
(4) Tornillo tapa de la culata
(12) Tornillo culata
(13) Tornillo cárteres sombreretes de apoyos
de árboles de levas
IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete
B1BP362P B1DP05BC
97
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Culata
10 Espárrago colector de escape 0,8 ± 0,1
11 Tapón de lubricación 1,5 ± 0,2
12
Tornillo culata (*) Apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
260° ± 5°
13 Tornillos cárteres sombreretes de apoyos de árboles de
levas (*) 0,9 ± 0,1
14 Espárrago colector de admisión 0,8 ± 0,1
15 Sonda de temperatura de agua del motor (CMM)
16 Sonda de temperatura de agua del motor (en el
combinado)
1,7 ± 0,1
17 Bujía de encendido 3 ± 0,1
Orden de apriete de las tuercas (8)
(8) Tuercas catalizador
IMPERATIVO :
(*) Respetar el orden de apriete
B1BP362P B1JP063C
98
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Bloque motor
18 Tornillo bomba de agua 2 ± 0,1
19 Tapón – circuito de aceite 2,5 ± 0,5
20 Tornillo sombrerete de biela 3,8 ± 0,2
21 Tornillos placa del portajuntas lado del volante motor 1 ± 0,1
22 Tornillo volante motor (*) 7 ± 0,7
23 Tornillos placa del portajuntas lado de la distribución 1 ± 0,1
24 Tornillo colector de entrada de agua 0,8 ± 0,1
25
Tornillo piñón de cigüeñal
Apriete
Apriete angular
4 ± 0,2
45° ± 3°
26
Tornillo cárter sombrerete de apoyo de cigüeñal
Apriete
Apriete angular
2 ± 0,1
49° ± 2°
27 Tornillo polea de arrastre de accesorios 2,5 ± 0,6
28 Captador de picado 2 ± 0,5
Orden de apriete de los tornillos (22) (Nueva)
(22) Tornillos volante motor
IMPERATIVO : (*) Respetar el orden de apriete
B1DP1KUP B1CP0GCC
99
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Lubricante
29 Fijación alcachofa de aspiración de aceite
30 Tornillo indicación nivel de aceite 0,8 ± 0,2
31 Surtidor de refrigeración de fondo de pistón 1,5 ± 0,2
32 Tapón de vaciado 3 ± 0,5
33 Tornillo cárter de aceite 0,8 ± 0,1
34 Manocontacto de presión de aceite 2 ± 0,2
35 Tapón de circuito de aceite 2,5 ± 0,5
36 Tornillo soporte de filtro de aceite
37 Sonda de nivel de aceite 0,8 ± 0,2
38 Tornillo bomba de aceite 0,9 ± 0,1
B1BP363P
100
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Distribución
39 Tornillos polea de árbol de levas 4,5 ± 0,5
40 Tornillo rodillo enrollador 2 ± 0,2
41 Tornillo rodillo tensor 2,1 ± 0,4
B1EP1GMP
101
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Accesorios
42 Tornillos soporte de alternador 2,5 ± 0,6
43 Tuercas circuito de potencia alternador 1,4 ± 0,2
44 Tornillos alternador 4 ± 0,4
45 Tornillos compresor de refrigeración 2,5 ± 0,2
46 Tornillos soporte de compresor de refrigeración 2,5 ± 0,6
47 Tornillos de fijación inferior – soporte de rodillo tensor 5,7 ± 1
48 Tornillos de fijación superior – soporte de rodillo tensor 2,5 ± 0,6
49 Tornillos bomba de dirección asistida
50 Tornillos bomba de dirección asistida 2,2 ± 0,3
B1BP364P B3EP181D
102
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Suspensión grupo motopropulsor
1 2.2 ± 0.2
2 4.5 ± 0.5
3 6.1 ± 0.6
4
5 5.5 ± 0.5
6 4.5 ± 0.5
7 2.2 ± 0.2
8 (*) 6.5 ± 0.6
9 2.2 ± 0.2
10 (*) 6 ± 0.6
NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE
FRENETANCH E3
B1BP21AP
103
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Suspensión grupo motopropulsosr
1 5,5 ± 0,5
2 4,5 ± 0,5
3 5,5 ± 0,5
4
5 2, 7 ± 0,3
6 6,5 ± 0,6
7 6 ± 0,6
8 2,2 ± 0,2
9 4,5 ± 0,5
10 6,1 ± 0,6
NOTA : (*) untar los hilos de rosca de los tornillos con LOCTITE FRENETANCH E3
B1BP2VJP
104
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Elementos móviles
Tornillos de fijación sombrerete de apoyo Pre-apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
60° ± 5°
Tornillos de sombrerete de apoyo
Pre-apriete
Apriete angular
2,3 ± 0,2
46° ± 3°
Rodillo tensor automático de correa de accesorios 2 ± 0,2
Rodillo enrollador de correa de accesorios Pre-apriete
Apriete
1,5 ± 0,1
3,7 ± 0,3
Bloque soporte accesorios Apriete (2 espárragos)
Pre-apriete (4 tornillos)
Apriete
0,7 ± 0,2
1 ± 0,1
1,9 ± 0,2
Bloque motor
Cárter inferior 0,8 ± 0,2
Rodillo enrollador de la correa de distribución Pre-apriete
Apriete
1,5 ± 0,1
3,7 ± 0,3
Rodillo tensor de la correa de distribución 2,1 ± 0,2
Soporte motor derecho 6 ± 0,6
105
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Culata
Cárter de apoyos de árbol de levas 0,9 ± 0,1
Colector de escape 3,5 ± 0,3
Tapa de la culata 1,1 ± 0,1
Polea de árbol de levas
Pre-apriete
Apriete
3 ± 0,3
7,5 ± 0,7
Polea sobre núcleo 2,1 ± 0,2
Piñón de distribución sobre cigüeñal
Pre-apriete
Apriete angular
4 ± 0,4
53° ± 4°
Volante motor/embrague
Mecanismo de embrague 2 ± 0,2
Volante motor Pre-apriete (Orden 1,5,3,7,2,6,4,8)
Apriete angular (Orden 1,5,3,7,2,6,4,8)
2 ± 0,2
21° ± 3°
B1CP089C
106
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM
Circuito de engrase
Placa de cierre de la bomba de aceite 0,8 ± 0,1
Bomba de aceite Pre-apriete
Apriete
0,7 ± 0,1
0,9 ± 0,1
Circuito de inyección
Tornillos de fijación de la rampa de inyección común 0,9 ± 0,1
Circuito de refrigeración
Bomba de agua
Pre-apriete (Orden 1, 2, 3, 4)
Apriete (Orden 1, 2, 3, 4)
0,8 ± 0,1
1,4 ± 0,1
Caja de entrada de agua 0,9 ± 0,1
B1GP08WC
107
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Bieleta antipar
1 5,4 ± 0,8
2 5,4 ± 0,8
13 6 ± 0,9
Soporte motor superior izquierdo
3 2,1 ± 0,2
4 5 ± 0,5
Soporte motor inferior izquierdo
5 2,1 ± 0,2
6 5,7 ± 0,8
Soporte motor inferior derecho
7 5,5 ± 0,5
Soporte motor derecho
8 4,5 ± 0,4
9 4,5 ± 0,6
10 2,5 ± 0,6
11 2,1 ± 0,2
12 6,1 ± 0,6
B1BP2Z4P
108
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Elementos móviles
Tornillo de fijación sombrerete de apoyo
Pre-apriete
Aflojado
Apriete
Apriete angular
1 ± 0,2
180° ± 5°
3 ± 0,3
140° ± 5°
Tornillos de bielas Apriete
Apriete angular
1 ± 0,1
100° ± 5°
Polea de arrastre de accesorios Pre-apriete
Apriete angular
3,5 ± 0,4
190° ± 5°
Bloque motor
Cárter de aceite 1,3 ± 0,1
Rodillo enrollador de la correa de distribución 3,7 ± 0,3
Rodillo tensor de la correa de distribución 2,7 ± 0,2
109
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Culata
Cárteres de apoyos de árboles de levas Pre-apriete
Apriete
0,5 ± 0,1
1 ± 0,1
Colector de escape 3 ± 0,3
Polea de árbol de levas Pre-apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
50° ± 5°
Culata Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
4 ± 0,5
260° ± 5°
Válvula EGR 1 ± 0,1
Volante motor – embrague
Volante motor Pre-apriete
Apriete angular
3 ± 0,3
90° ± 5°
Mecanismo de embrague 2 ± 0,2
110
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Circuito de engrase
Conjunto bomba de aceite Pre-apriete
Apriete
0,5 ± 0,1
0,9 ± 0,1
Intercambiador térmico agua / aceite 1 ± 0,2
Tubo de engrase del turbocompresor 3 ± 0,5
Circuito de inyección Diesel
Tuerca de fijación inyector
Pre-apriete
Apriete angular
4 ± 0,1
65° ± 5°
Rampa de inyección común alta presión carburante sobre bloque motor 2,2 ± 0,2
Racor sobre rampa de inyección común alta presión carburante Pre-apriete
Apriete
1,7 ± 0,2
2,2 ± 0,2
Bomba de inyección diesel sobre soporte 2,2 ± 0,2
Racor sobre inyector diesel Pre-apriete
Apriete
2 ± 0,5
2,5 ± 0,3
Polea de bomba de inyección diesel 5 ± 0,5
Racor sobre bomba alta presión carburante
Pre-apriete
Apriete
2 ± 0,5
2,5 ± 0,3
XSARA PICASSO 2006
111
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY 9HX 9HW
Circuito de refrigeración
Bomba de agua Pre-apriete
Apriete
0,3 ± 0,1
0,9 ± 0,1
Caja de salida de agua
Pre-apriete
Apriete
0,3 ± 0,1
0,7 ± 0,1
112
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE XSARA PICASSO
Motor : RHY
Suspensión motor
1 4,5 ± 0,5
2
3 2,2 ± 0,2
4 6,1 ± 0,6
5
6
7
4,5 ± 0,5
8 6,5 ± 0,6
9 2,2 ± 0,2
10 5 ± 0,5
11 2,2 ± 0,2
12
13 4,5 ± 0,5
B1BP21JP
113
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motor : RHY
Elementos móviles
Tornillos de fijación sombreretes de apoyos Pre-apriete
Apriete angular
2,5 ± 0,2
60° ± 5°
Tuercas de bielas Pre-apriete
Apriete angular
2 ± 0,2
70°
Polea de arrastre de accesorios Pre-apriete
Apriete angular
4 ± 0,4
51° ± 5°
Bloque motor
Surtidor de fondo de pistón 1 ± 0,1
Cárter inferior 1,6 ± 0,2
Rodillo enrollador de la correa de distribución
Rodillo tensor de la correa de distribución 2,5 ± 0,2
Soporte motor derecho 2,7 ± 0,2 m
114
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motor : RHY
Culata
Cárteres de apoyos de árbol de levas 1 ± 0,1
Colector de escape 2 ± 0,2
Tapa de la culata 0,8 ± 0,1
Polea de árbol de levas 4,3 ± 0,5
Polea sobre núcleo 2 ± 0,2
Volante motor/embrague
Volante motor 4,8 ± 0,5
Mecanismo de embrague 2 ± 0,2
Circuito de engrase
Bomba de aceite 1,3 ± 0,1
Intercambiador térmico agua / aceite 5,8 ± 0,5
Tubo de engrase del turbocompresor Lado motor
Lado turbocompresor
3 ± 0,3
2 ± 0,2
115
PUNTOS PARTICULARES : PARES DE APRIETE ( m.daN) XSARA PICASSO
Motor : RHY
Circuito de inyección
Tuerca brida fijación inyector 3 ± 0,3
Racores sobre rampa de inyección común alta presión carburante 2 ± 0,2
Bomba de inyección sobre soporte 2,25 ± 0,3
Racor sobre inyector diesel 2 ± 0,2
Polea de bomba de inyección 5 ± 0,5
Racor sobre bomba alta presión carburante 2 ± 0,2
Circuito de refrigeración
Bomba de agua 1,5 ± 0,1
Caja de entrada de agua 2 ± 0,2
154
PUNTOS PARTICULARES : APRIETE CULATA
Xsara Picasso Operación a efectuar antes del montaje de la culata
Limpiar los planos de junta con el producto homologado CITROËN. No utilizar productos abrasivos ni herramientas cortantes sobre los planos de junta.
Los planos de junta no deben tener ni rastro de golpes ni arañazos.
Introducir un macho de rosca en los orificios del bloque motor, donde se alojan los tornillos de culata.
Cepillar el roscado de los tornillos de culata.
Untar de grasa MOLYKOTE G.RAPIDE PLUS la rosca y bajo la cabeza de los tornillos.
NFU NFV N6A NFZ Motores Apriete
Tornillos de culata (Máximo reutilizable en
mm) NFU NFV N6A NFZ
Apriete
Apriete angular 2 ± 0,2
240° ± 5° 175,5 ± 0,5
6FZ Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
3,8 ± 0,2 7,3 ± 0,2 160° ± 5°
127,5 ± 0,5
Todos los tipos
RFN RFM
Pre-apriete
Apriete
Aflojado
Apriete
Apriete angular
1,5 ± 0,1 5 ± 0,1 360°
2 ± 0,2 285° ±5°
144,5 ± 0,5
9HZ 9HY 9HX 9HW
Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
2 ± 0,2 4 ± 0,5
260° ±5°
RHY Pre-apriete
Apriete
Apriete angular
2 ± 0,2 6 ± 0,6
220° ± 5°
133,3 ± 0,5
NOTA : El apriete de la culata tras la intervención está prohibido.
B1BP10LC B1DP05BC
155
TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM ���� 4099-T (C.TRONIC 105) Utillaje ���� 4122-T (C.TRONIC 105.5) ����
B1EP135D
156
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
ET TU EW
3 5 7 10
J4 JP+ JP
90 (cv) JP4
JP4 TR
J4 A J4 J4S Familia de motores
1.4i 16V
1.6i 1.6i 6V 1.8i 16V
2 0i 16V
Placa motor KFU NFV NFZ NFU N6A 6FZ RFJ RFN RFM RFK
C4 X X X X X
XSARA PICASSO X X X X X X X
157
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
DV DW
6 10
TED4 ATED4 TD BTED4 Familia de motores
1.6 16 V HDi 2.0 HDi 2.0 16V HDi
Placa motor 9HY 9HZ 9HX RHY RHR
C4 X X X X
XSARA PICASSO X X X X
158
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS
Motores : todos los tipos Gasolina y Diesel
UTILLAJE
Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 - T. (C.TRONIC 105.5)
ATENCIÓN : En caso de utilización del aparato 4099-T (C.TRONIC 105)
IMPERATIVO
Antes del montaje de las correas de accesorios, verificar :
1/ Que el o los rodillos giran libremente (ausencia de juego y puntos duros).
2/ Que la correa está correctamente colocada en la garganta de las distintas poleas.
159
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFV NFZ Sin refrigeración
Utillaje [1] Pinza para desmontar los tetones de plástico : 7504 –T. [2] Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 –T. [3] Llave TORX.
Desmontaje Desbloquear el tornillo central (1), útil [3]. Aflojar el rodillo tensor (2), (llave plana 27 ). Desmontar la correa.
Montaje Colocar la correa.
Tensar la correa con ayuda del rodillo tensor (2). Pre-tensado de la correa 120 unidades SEEM con el útil [2]. Bloquear el tornillo central (1) con el útil [3]. Desmontar el útil [2]. Girar el motor entre 2 y 4 vueltas. Tensado de control, 120 unidades SEEM. Si no, empezar de nuevo la operación.
B1BP234C
160
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFV NFZ Con refrigeración
Utillaje [1] Pinza para montaje de los tetones de plástico : 7504 –T. [2] Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 –T. [3] Cuadrado de 10 mm (llave de vaciado).
[4] Llave TORX.
Desmontaje Aflojar el tensor automático con el útil [3]. Colocar una varilla de Ø 6 mm en (a) para inmovilizar el tensor automático.
Desmontar la correa.
Montaje Colocar la correa.
Aflojar el tensor automático con el útil [3]. Desmontar la varilla Ø 6 mm.
Soltar el tensor automático.
Desmontar el útil [3].
B1BP235C
161
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A Sin refrigeración
Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico : 7504 –T. [2] Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 –T. [3] Varilla 4 mm : (-).0194.F [4] Palanca de compresión del tensor dinámico : (-).0188.Z Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar la batería.
Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con
ayuda del útil [1].
"a" Desplazamiento del rodillo tensor (1).
Aflojar el tornillo (3).
Manipular la tuerca (2) para desplazar el rodillo tensor (1).
ATENCIÓN : Marcar el sentido de rotación de la correa en caso de
reutilización.
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios.
B1BP3FXD B1BP3FZD
162
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A Sin refrigeración
IMPERATIVO : Verificar que el rodillo tensor (1) gira libremente (ausencia de juego y de puntos duros)
Montaje
NOTA : comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los
accesorios antes del montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de bomba de dirección
asistida, rodillo tensor y polea de alternador.
Montar el útil [2] sobre la correa en "d".
Manipular la tuerca (2) para efectuar una tensión de la correa a 120 ± 4 unidades SEEM.
Apretar el tornillo (3) a : 4,5 ± 0,5 m.daN. Desmontar el útil [2].
Terminar el montaje.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (Ver operación correspondiente).
B1BP3FXD B1BP3FZD
163
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A Con refrigeración
Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico : 7504 –T. [2] Aparato de medición de la tensión de las correas : 4122 –T. [3] Varilla 4 mm : (-).0194.F [4] Palanca de compresión del tensor dinámico : (-).0188.Z Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas.
Desconectar la batería.
Desmontar la rueda delantera derecha y el guardabarros delantero derecho con
ayuda del útil [1]. Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b".
Inmovilizar el rodillo tensor dinámico con ayuda del útil [3] en "c".
ATENCIÓN : marcar el sentido de rotación de la correa en caso de
reutilización.
B1BP3FYD
164
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : NFU N6A Con refrigeración
Desmontar la correa de arrastre de los accesorios
IMPERATIVO : verificar que los rodillos (4) y (5) giran libremente (ausencia de juego y puntos duros).
NOTA : Comprobar visualmente el estado de la correa de arrastre de los
accesorios antes del montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Respetar el orden siguiente : polea de cigüeñal, polea de compresor de
refrigeración, polea de alternador, rodillo fijo, polea de bomba de dirección
asistida y rodillo tensor dinámico.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (4) con ayuda del útil [4] en "b".
Retirar el útil [3].
Terminar el montaje.
IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (Ver operación correspondiente).
B1BP3FYD
165
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Sin refrigeración Motores : 6FZ RFN RFM Con refrigeración
Utillaje [1] Pinza para desmontaje de los tetones de plástico
Desmontaje de la correa
Aflojar la correa (3) haciendo girar el tornillo (2) del rodillo tensor (1) (en sentido contrario a las agujas del reloj).
El tornillo (2) (ATENCIÓN no es un tornillo de rosca a izquierda).
Desmontar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado.
Montaje de la correa
Montar la correa (3), manteniendo el rodillo tensor (1) destensado. Soltar el rodillo tensor (1).
B1BP23PC B1BP23QC B1BP23PC B1BP23RC
166
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motores : 9HX 9HY 9HZ
Utillaje [1] Palanca de compresión del tensor dinámico : (-).0188.Z [2] Varilla para el rodillo tensor : (-).0194.F Desmontaje Desmontar la rueda delantera derecha, el aislante acústico bajo el motor y el
guardabarros.
Vehículo con refrigeración. ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa de accesorios en
caso de reutilización.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de las agujas del reloj) con el útil [1]. Calar con ayuda del útil [2], en «b». Desmontar la correa de accesorios.
IMPERATIVO : Verificar que los rodillos (1) y (2) giran libremente (ausencia de juegos y de puntos duros). Montaje ATENCIÓN : En caso de reutilización de la correa, respetar el sentido de montaje.
Montar la correa de arrastre de los accesorios.
Comprimir el rodillo tensor dinámico (1) actuando en «a» (en el sentido de las agujas del reloj) con el útil [1]. Desmontar el útil [2]. IMPERATIVO : Vigilar que la correa esté correctamente colocada en la garganta de las distintas poleas. Terminar el montaje siguiendo el procedimiento inverso al desmontaje.
B1BP2Z6D B1BP2ZCD
167
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : RHY Sin refrigeración
Utillaje [1] Cuadrado de reglaje de tensión de correa : (-).0188 J2 [2] Varilla Ø 4 mm : (-).0188.Q1 [3] Varilla Ø 2 mm : (-).0188.Q2. [4] Palanca de compresión tensor dinámico : (-).0188.Z
Desmontaje Correa reutilizada
ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa en caso de reutilización.
Comprimir el rodillo tensor (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4]. Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa.
Correa no reutilizada Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario, útil [4]). Calar con ayuda del útil [2], en "b". Mantener el rodillo tensor (2) comprimido y desmontar la correa.
Aflojar el tornillo (1).
B1BP1YKD
168
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : RHY Sin refrigeración (continuación)
Montaje Correa reutilizada
Comprimir el rodillo (2) actuando en "a" (sentido antihorario), con el útil [4]. Montar la correa.
ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa.
Desmontar el útil [4].
Correa nueva Montar la correa.
Girar el rodillo excéntrico (3), útil [1] (sentido horario) para liberar el útil [2] del calado en "b". Sujetar el rodillo excéntrico (3), útil [1], y apretar el tornillo (1) a 4,3 m.daN. Desmontar el útil [2]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de normal de giro.
Comprobar la posibilidad de calado en "b", con el útil [3]. En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje.
B1BP1YMD
169
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : RHY Con refrigeración
Utillaje [1] Cuadradillo de reglaje de tensión de correa : (-).0188 J2 [2] Varilla Ø 4 mm : (-).0188.Q1 [3] Varilla Ø 2 mm : (-).0188.Q2. [4] Palanca de compresión tensor dinámico : (-).0188.Z Montaje
Correa reutilizada ATENCIÓN : Marcar el sentido de montaje de la correa. Comprimir el rodillo tensor (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Mantener el rodillo (7) comprimido y desmontar la correa.
Correa no reutilizada Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Calar con ayuda del útil [2], en "d". Aflojar el tornillo (6). Llevar el rodillo excéntrico (5) hacia atrás. Apretar el tornillo (6) a mano.
Desmontar la correa.
B1BP1YLD
170
CORREA DE ARRASTRE DE LOS ACCESORIOS XSARA PICASSO
Motor : RHY Con refrigeración (continuación)
Montaje
Correa reutilizada Comprimir el rodillo (7) actuando en "c" (en sentido contrario a las agujas del reloj), con el útil [4]. Montar la correa.
ATENCIÓN : Respetar el sentido de montaje de la correa. Desmontar el útil [4].
Correa nueva Montar la correa.
Girar el rodillo excéntrico (5), con ayuda del útil [1] (en el sentido de las agujas del reloj) para liberar el útil [2] del calado en "d". Mantener el rodillo excéntrico (5), útil [1], y apretar el tornillo (6) a 4,3 m.daN.
Desmontar el útil [2]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro.
Comprobar la posibilidad de calado en "d", con el útil [3]. En caso de imposibilidad de calado, comenzar de nuevo el reglaje.
B1BP1YND
179
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
ET TU EW
3 5 7 10
J4 JP+ JP
90 (cv) JP4
JP4 TR
J4 A J4 J4S Familia de motores
1.4i 16V
1.6i 1.6i 6V 1.8i 16V
2 0i 16V
Placa motor KFU NFV NFZ NFU N6A 6FZ RFJ RFN RFM RFK
C4 X X X X X
XSARA PICASSO X X X X X X X
(1) = 1er montaje (2) = 2o montaje
180
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN
DV DW
6 10
TED4 ATED4 TD BTED4 Familia de motores
1.6 16 V HDi 2.0 HDi 2.0 16V HDi
Placa motor 9HY 9HZ 9HX RHY RHR
C4 X X X X
XSARA PICASSO X X X X
181
TABLA DE CORRESPONDENCIAS TENSIÓN DE CORREA /UNIDADES SEEM ���� 4099-T (C.TRONIC 105) Utillaje ���� 4122-T (C.TRONIC 105.5) ����
B1EP135D
182
RECOMENDACIONES : CORREA DE DISTRIBUCIÓN
Recomendaciones
IMPERATIVO : Después de cada intervención de desmontaje de la correa de distribución, sustituir sistemáticamente :
la correa de distribución, la tuerca de fijación del rodillo tensor.
183
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Utillaje [1] Varilla de volante motor : 4507-T.A [2] Varilla de calado árbol de levas : 7018-T.Y Control Elevar y calzar la parte delantera derecha del vehículo. Meter la 5ª velocidad para permitir el giro del motor. Desmontar el cárter de distribución (1). Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido normal de giro. Calar la polea de árbol de levas con ayuda del útil [2]. Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1]. NOTA : si el calado no es correcto, comenzar de nuevo la operación. Desmontar las varillas [1] y [2]. Montar el cárter de distribución (1). Colocar la palanca de cambios en punto muerto. Volver a colocar el vehículo sobre sus ruedas.
B1BP23AC B1EP065C B1EP07GC
184
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Utillaje [1] Varilla de calado volante motor : 4507-T.A [2] Varilla de calado del piñón de árbol de levas : 4507-T.B [3] Pinza para montaje de los tetones de plástico : 7504-T [4] Aparato de medición de la tensión de las correas (SEEM) : 4122-T [5] Placa de apoyo balancines : 4533-T.Z Operaciones preliminares Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : la rueda delantera derecha el guardabarros delantero derecho, con ayuda del útil [3] la correa de accesorios (ver operación correspondiente) la polea de cigüeñal los cárteres de distribución Montaje NOTA : desmontar las bujías de encendido para facilitar el giro del cigüeñal. Girar el motor con el tornillo (1) del cigüeñal. Calar el piñón del árbol de levas con ayuda de la varilla [2]. Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1].
B1EP067C B1EP07GC
185
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Aflojar la tuerca (2). Aflojar totalmente la correa actuando sobre el rodillo tensor (3). Desmontar la correa de distribución. IMPERATIVO : comprobar que el rodillo tensor gira libremente (ausencia de puntos duros). Montaje NOTA : comprobar que las varillas [1] y [2] se encuentran en su sitio. ATENCIÓN : respetar el sentido de montaje de la correa : las flechas "a" indican el sentido de giro del cigüeñal. Montar la correa de distribución. Colocar la correa de distribución, con el tramo "b" bien tenso, en el orden siguiente : piñón de cigüeñal polea de árbol de levas polea de bomba de agua rodillo tensor Poner el rodillo tensor en contacto con la correa. Apretar la tuerca (2).
B1EP068C B1EP069C
186
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Pre-tensado de la correa de distribución Colocar el útil [4] sobre el tramo "b" tenso de la correa. Aflojar la tuerca (2). Girar el rodillo (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda del cuadradillo de arrastre hasta obtener un valor de : 44 unidades SEEM. Apretar la tuerca (2) a : 2,2 ± 0,1 m.daN. Desmontar los útiles [1], [2] y [4]. Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido normal del giro. IMPERATIVO : No girar nunca el cigüeñal hacia atrás Comprobar el calado correcto de la distribución colocando las varillas de calado [1] y [2]. Desmontar la tapa de la culata. Colocar el útil [5] (respetar el sentido de montaje respecto de la distribución). Reglaje de la tensión de montaje de la correa. Colocar el útil [4] sobre el tramo tenso de la correa.
B1EP06AC
187
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFV NFZ
Aflojar la tuerca (2). Aflojar ligeramente la correa. Desmontar el útil. Tensar la correa de distribución : el valor de tensión debe estar comprendido entre : : 29 y 33 unidades SEEM. Apretar la tuerca (2) a : 2,2 ± 0,1 m.daN. Desmontar los útiles [1], [4] y [5]. Control de la tensión de la correa. Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Comprobar que el calado de los elementos siguientes sigue siendo posible : volante motor y árbol de levas IMPERATIVO : empezar de nuevo la operación de tensión de la correa cuando el calado es imposible. Operaciones complementarias. Montar las bujías de encendido. Montar la tapa de la culata, los cárteres de distribución, la rueda delantera derecha, el guardabarros delantero derecho, la polea de cigüeñal y la correa de accesorios (ver operación correspondiente)). Volver a colocar el vehículo en el suelo.
B1EP06AC
188
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Utillaje [1] Varilla de volante motor : 4507-T. Caja 4507-T [2a] Varilla de árbol de levas : 4533-T.A.C1 [2b] Varilla de árbol de levas : 4533-T.A.C2 Montaje Elevar y calzar el vehículo con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar el borne negativo de la batería. Colocar un gato bajo el motor, calar el motor. Desmontar : El guardabarros El soporte motor (2) El soporte intermedio (3) El cárter de distribución (1) El filtro de aceite Separar el tubo de alimentación del asistente de dirección (4). Calar el volante motor con ayuda de la varilla [1].
B1EP1JSD B1BP2MBC
189
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Colocar las varillas [2]. ATENCIÓN : las varillas [2] deben poder introducirse sin esfuerzo. En caso contrario : Comprobar el calado del cigüeñal Calar las poleas de árboles de levas NOTA : girar el árbol de levas por el tornillo (5). NOTA : si el calado resulta imposible, repetir el calado de la distribución. Desmontar las varillas [1] y [2]. Montar : El cárter de distribución (1) El soporte intermedio (3) El soporte motor (2) El guardabarros El filtro de aceite Conectar el borne negativo de la batería. Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP16ZC
190
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Utillaje [1] Varilla de volante motor : 4507-T.A Caja 4507-T [2a] Varilla de árbol de levas : 4533-T.A.C1 [2b] Varilla de árbol de levas : 4533-T.A.C1 [3] Pinza de sujeción de la correa : 4533-T.AD [4] Grupilla de rodillo tensor dinámico : 4200-T.H Desmontaje Desconectar la batería. Colocar un gato bajo el motor, calar el motor. Desmontar : el filtro de aceite (4) el tubo de alimentación de la dirección asistida (1) el soporte de fijación (6) el soporte motor (2) el soporte intermedio la correa de arrastre de accesorios (5) (ver operación correspondiente) la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios el cárter de distribución (3) Calar el volante motor con ayuda del útil [1].
B1BP3FCD B1BP2MBC
191
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Colocar los útiles [2a] y [2b]. Desmontar el cárter de distribución (7). Girar el rodillo tensor dinámico de manera que se pueda colocar el útil [4] con ayuda de una llave Allen situada en "a". Girar el rodillo tensor hacia la derecha hasta llevar el índice "c" a la posición "b". Calar el rodillo tensor en esta posición para aflojar la correa de distribución al máximo. IMPERATIVO : No hacer girar nunca el rodillo tensor dinámico una vuelta entera. Desmontar la correa de distribución (8).
B1EP170C B1EP171D
192
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
Comprobar que los rodillos (9) y (10) giran libremente (ausencia de puntos duros). La correa de distribución está provista de 3 marcas situadas respectivamente enfrente de los dientes (1), (52) y (72). Estas marcas son trazos de pintura blanca sobre el dorso de la correa frente de los dientes correspondientes. Colocar la correa de distribución respetando el orden siguiente : Polea de cigüeñal Colocar el útil [3] Rodillo enrollador Polea de árbol de levas de escape Polea de árbol de levas de admisión Polea de bomba de agua Rodillo tensor dinámico Desmontar los útiles [3], [1] y [2]. Desmontar el útil [4] con ayuda de una llave allen colocada en "a". Girar 4 vueltas el cigüeñal en el sentido de giro motor. Sin volver atrás, calar el volante motor con ayuda del útil [1]. Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [2a] y [2b].
B1EP172C
193
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : NFU N6A
NOTA : está autorizada una ligera rotación de los árboles de levas para facilitar el calado. Desmontar los útiles [1] y [2]. Montar : el filtro de aceite (4) la polea de cigüeñal de arrastre de los accesorios el cárter de distribución (3) el soporte intermedio el soporte motor (2) el tubo de alimentación de la dirección asistida (1) el soporte de fijación (6) la correa de arrastre de los accesorios (5) (ver operación correspondiente) Volver a conectar la batería. IMPERATIVO : efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente)
B1EP172C
194
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T [2] Varilla de calado del cigüeñal : (-).0189.A [3] Varilla de piñón de árbol de levas : (-).0189.B Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1con ayuda del útil [1]. El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC B1BP22SC
195
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo ATENCIÓN : en el caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, volver a efectuar la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : el cárter de distribución superior el guardabarros (2) los tetones de plástico (1) la rueda delantera derecha Volver a poner el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP22TC
196
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas : (-).0189.A [2] Varilla de calado del cigüeñal : (-).0189.B [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución : (-).0189.K [4] Adaptador para apriete angular : 4069-T [5] Útil de inmovilización de núcleo : 6310-T Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente). Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada del carburante del cárter de distribución. Desmontar : Los tornillo (2) La polea (1) El cárter de distribución superior (4) El cárter de distribución inferior (3)
B1BP23XC
197
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a posición de calado. Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1]. Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2]. Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6). Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj. Desmontar la correa de distribución (10). Montaje Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12). Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente : El rodillo tensor (11) Polea de árbol de levas de admisión (9) Polea de árbol de levas de escape (8) La bomba de agua (5) El rodillo tensor (6) NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar : el útil [3] el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape
B1EP14JD B1EP14KC
198
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "b" con ayuda de una llave allen en "a". Colocar el índice "c" en posición "d". IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "f" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "c" a su posición de reglaje "f", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "e". ATENCIÓN : el índice "c" no debe rebasar la muesca "f". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "g". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
B1EP14MC B1EP14VC
199
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control Tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : verificar la posición del índice "c", debe encontrarse frente a la muesca "f". Si la posición del índice "c" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Posición del cigüeñal. Montar el útil [2]. Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje. IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14).
B1EP14MC B1EP14VC
200
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : 6FZ
Reposicionamiento del protector Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal. Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5]. Montar el útil [2]. Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Apretar el tornillo (13) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° con ayuda del útil [4]. Desmontar los útiles [1], [2] y [5]. Montaje (continuación) Montar : El cárter inferior de distribución (3) El cárter superior de distribución (4) La polea de cigüeñal (1) Los tornillos (2) Pre-apretar los tornillos (2) a : 1,5 m.daN. Apretar los tornillos (2) a : 2,1 ± 0,5 m.daN. Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución. Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP14PC
201
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T [2] Varilla de calado cigüeñal : (-).0189.B [3] Varilla de piñón de árbol de levas : (-).0189.A Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1), con ayuda del útil [1] El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo de piñón de cigüeñal (3) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC B1BP22SC
202
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo. ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : El cárter de distribución superior El guardabarros (2) Los tetones de plástico (1) La rueda delantera derecha Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP22TC
203
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas : (-).0189.A [2] Varilla de calado de cigüeñal : (-).0189.B [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución : (-).0189.K [4] Adaptador para apriete angular : 4069-T [5] Útil de inmovilización de núcleo : 6310-T Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución. Suspender el motor. Desmontar : El racor de escape. La bieleta antipar bajo motor El soporte superior derecho motor Los tornillos (2) La polea (1) El cárter de distribución superior (4) El cárter de distribución inferior (3) (desplazando el motor)
B1BP23XC
204
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura de los centradores "a" y "b". Girar el motor con ayuda del tornillo (13) de piñón de cigüeñal (12) hasta llevarlo a posición de calado. Calar las poleas de árbol de levas (8) y (9) con ayuda del útil [1]. Calar el piñón de cigüeñal (12) con ayuda de la varilla [2]. Aflojar el tornillo (7) del rodillo tensor (6). Hacer girar el rodillo tensor (6) en el sentido de las agujas del reloj. Desmontar la correa de distribución. Montaje Volver a colocar la correa de distribución (10) sobre el piñón de cigüeñal (12). Sujetar la correa de distribución (10) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (10) respetando el orden siguiente : El rodillo enrollador (11) Polea de árbol de levas de admisión (9) Polea de árbol de levas de escape (8) La bomba de agua (5) El rodillo tensor (6) NOTA : hacer de modo que la correa (10) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar el útil [3] y el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape.
B1EP161D B1EP14KC
205
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (6) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d". Colocar el índice "e" en posición "f". IMPERATIVO : el índice "c" debe rebasar la muesca "h" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "e" a su posición de reglaje "h", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "g". ATENCIÓN : el índice "e" no debe rebasar la muesca "h". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (7) del rodillo tensor (6) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "j". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
B1EP162C B1EP163C
206
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. IMPERATIVO : ninguna presión o acción exterior debe ser aplicada sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control Tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : verificar la posición del índice "e"; éste debe encontrarse frente a la muesca "h". Si la posición del índice "e" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Posición del cigüeñal. Montar el útil [2]. Cuando el montaje del útil [2] es posible, continuar las operaciones de montaje. IMPERATIVO : en caso de imposibilidad de montar el útil [2], reposicionar el protector (14).
B1EP162C B1EP163C
207
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (1er montaje)
Reposicionamiento del protector Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Aflojar el tornillo (13) de manera que se pueda liberar el piñón (12) del cigüeñal. Desplazar el protector (14) hasta el punto de calado con ayuda del útil [5]. Montar el útil [2]. Inmovilizar el cigüeñal con ayuda del útil [5]. Apretar el tornillo (13) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° con ayuda del útil [4]. Desmontar los útiles [1], [2] y [5]. Montaje (continuación) Montar : El cárter inferior de distribución (3) (desplazando el motor) La bieleta antipar bajo motor El soporte superior derecho motor El racor de escape El cárter superior de distribución (4) La polea de cigüeñal (1) Los tornillos (2) ATENCIÓN : durante el desmontaje-montaje del cárter inferior existe riesgo de ruptura de los centradores "a" y "b". Pre-apretar los tornillos (2) a : 1,5 m.daN. Apretar los tornillos (2) a : 2,1 ± 0,5 m.daN. Enganchar el manguito de llegada del carburante al cárter de distribución. Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP14PC
208
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Utillaje [1] Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T [2] Varilla de calado cigüeñal : (-).0189.R [3] Varilla de piñón de árbol de levas : (-).0189.A Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería. Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar : La rueda delantera derecha Los tetones de plástico (1) con ayuda del útil [1]. El guardabarros (2) El cárter de distribución superior Girar el motor mediante el tornillo del piñón de cigüeñal hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
C4AP12TC B1BP2V5D
209
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Calar las poleas de árboles de levas con ayuda de los útiles [3]. NOTA : las varillas [3] deben poder introducirse sin esfuerzo. ATENCIÓN : en caso de que las varillas se introduzcan con dificultad, empezar de nuevo la operación de montaje y de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Montaje Desmontar las varillas [2] y [3]. Montar : El cárter de distribución superior El guardabarros (2) Los tetones de plástico (1) La rueda delantera derecha Volver a colocar el vehículo sobre las ruedas. Apretar los tornillos de ruedas. Conectar el borne negativo de la batería.
B1BP1BAC
210
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Utillaje [1] Varilla de calado de árbol de levas : (-).0189.A [2] Varilla de calado de cigüeñal : (-).0189.R [3] Pinza de sujeción de la correa de distribución : (-).0189.K [4] Adaptador para apriete angular : 4069-T [5] Útil de manipulación y de bloqueo del rodillo tensor : (-).0189.S [5a] : (-).0189.S1 [5b] : (-).0189.S2 Pinza para montaje y desmontaje de los tetones de plástico : 7504-T Desmontaje Desconectar el borne negativo de la batería (ver operación correspondiente). Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Desenganchar y separar el manguito de llegada de carburante del cárter de distribución. Desmontar el cárter de distribución superior (1). Girar el motor con ayuda del tornillo (3) de piñón de cigüeñal (2) hasta llevarlo a posición de calado. Calar el cigüeñal con ayuda de la varilla [2].
B1BP2V4C B1BP2VVD
211
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Calar las poleas de árbol de levas (5) y (6) con ayuda del útil [1]. Desmontar : el tornillo (3) la polea de cigüeñal (2) el cárter de distribución inferior (4) IMPERATIVO : no desmontar nunca la polea de cigüeñal (2) sin calar el cigüeñal y los árboles de levas Aflojar el tornillo (9) del rodillo tensor (8). Hacer girar el rodillo tensor (8) en sentido horario. Desmontar la correa de distribución (7). Montaje Girar el rodillo tensor (8) con ayuda del útil [5a] hasta sobrepasar la muesca "b". Colocar el útil [5b] para bloquear el índice (a). Desmontar el útil [5a].
B1EP1BBD B1EP1BCD
212
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Volver a colocar la correa de distribución (7) sobre la polea de cigüeñal. Sujetar la correa de distribución (7) con ayuda del útil [3]. Colocar la correa de distribución (7) respetando el orden siguiente : el rodillo enrollador (10) polea de árbol de levas de admisión (9) polea de árbol de levas de escape (5) la bomba de agua (11) el rodillo tensor (8) NOTA : hacer de modo que la correa (7) esté lo más nivelada posible con la cara exterior de los distintos piñones y rodillos. Desmontar : el útil [3] el útil [1] de la polea de árbol de levas de escape el útil [5b] del rodillo tensor (8) Montar : el cárter inferior de distribución (4) la polea (2) el tornillo (3) de la polea de cigüeñal Apretar el tornillo (3) a : 4 ± 0,4 m.daN Apriete angular de : 53 ± 4° con ayuda del útil [4].
B1EP1BDC
213
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Tensión de la correa de distribución Girar el rodillo tensor (8) en el sentido de la flecha "c" con ayuda de una llave allen en "d". Colocar el índice "a" en posición "f". IMPERATIVO : el índice "a" debe rebasar la muesca "g" en un valor angular de 10°. En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor. Llevar seguidamente el índice "a" a su posición de reglaje "g", girando el rodillo tensor en el sentido de la flecha "e". ATENCIÓN : el índice "a" no debe rebasar la muesca "g". En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. IMPERATIVO : el rodillo tensor no debe girar durante el apriete de su fijación. En caso contrario, empezar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Apretar el tornillo (9) del rodillo tensor (8) a : 2,1 ± 0,2 m.daN. IMPERATIVO : el hexágono hueco de arrastre del rodillo tensor debe encontrarse a unos 15° por debajo del plano de junta de la culata "h". En caso contrario, sustituir el rodillo tensor o el conjunto correa de distribución y rodillo tensor.
B1EP1BEC B1EP1BFC
214
CONTROL CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : RFN RFM (2º montaje)
Montaje (continuación) Desmontar los útiles [1] y [2]. Girar 10 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro IMPERATIVO : no debe aplicarse ninguna presión o acción exterior sobre la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas de admisión con ayuda del útil [1]. Control IMPERATIVO : verificar la posición del índice "a"; éste debe encontrarse frente a la muesca "g". Si la posición del índice "a" no es correcta, empezar de nuevo las operaciones de tensión de la correa de distribución. Montar el cárter superior de distribución (1). Enganchar el manguito de llegada de carburante al cárter de distribución Montar la correa de arrastre de los accesorios (ver operación correspondiente). Volver a colocar el vehículo en el suelo. Volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
B1EP1BEC B1EP1BFC
215
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Utillaje [1] Varilla de calado volante motor : (-).0194.C [2] Varilla de calado árbol de levas : (-).0194.B [3] Varilla de calado del cigüeñal : (-).0194.A Control calado de la distribución. Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería. Desmontar : La rueda delantera derecha. El guardabarros delantero derecho. La correa de accesorios (ver operación correspondiente). Desacoplar : Los racores de alimentación carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). La línea de escape (al nivel del tubo flexible). Desconectar el conector en «a». Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6). Desacoplar, obturar y separar el tubo (2). Sostener el motor con un gato equipado con una cala. Desmontar los soportes motor (4) y (5).
B1BP304D
216
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Girar para arrastrar el motor en su sentido normal de giro. Calar el volante motor, con el útil [1] en «b». Apartar la cablería (7). Desmontar : El soporte motor (8). El tornillo (10). La polea de accesorios (9). El cárter de distribución inferior (11). El cárter de distribución superior (12). El útil [1].
B1BP305C B1EP1E3D
217
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montar el tornillo (10). Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj) IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás. Calar el árbol de levas en «c», con el útil [2] (engrasar la varilla). ATENCIÓN : La pista magnética no debe presentar ningún rastro de daño y no debe acercarse a ninguna fuente magnética. Calar el cigüeñal en «d», con el útil [3]. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que la separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es superior a 1 mm. En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de colocación de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Nota : El índice «e» del tensor dinámico de rodillo derecho debe estar centrado en el intervalo «d». Comprobar el correcto posicionamiento del índice «e». En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensión de la correa de distribución (ver operación correspondiente). Desmontar los útiles [2] y [3].
B1EP1E4D B1EP1E5C
218
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ Montaje. Montar el útil [1] en «b». Desmontar el tornillo (10). Montar : El cárter de distribución superior (12). El cárter de distribución inferior (11). La polea de accesorios (9). El tornillo (10). Par de apriete Tornillo (10) Pre-apriete a : 3 ± 0,3 m.daN. Apriete angular : 180° ± 5°. Desmontar el útil [1]. Montar : El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN. El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN La cablería eléctrica (7) El depósito de dirección asistida (6).
Acoplar : El tubo (2). La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN. Los racores carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). Conectar el conector en «a». Montar : La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes). El guardabarros derecho (ver operación correspondiente). La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN. Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
219
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Utillaje [1] Varilla de calado volante motor : (-).0194.C [2] Varilla de calado de árbol de levas : (-).0194.B. [3] Varilla de calado de cigüeñal : (-).0194.A Calado de la distribución Desmontaje Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas delanteras suspendidas. Desconectar los bornes positivo y negativo de la batería. Desmontar : La rueda delantera derecha. El guardabarros delantero derecho La correa de accesorios (ver operación correspondiente). Desacoplar : Los racores de alimentación carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). La línea de escape (al nivel del tubo flexible). Desconectar el conector en «a». Desmontar y separar el depósito de dirección asistida (6). Desacoplar, obturar y separar el tubo (2). Sostener el motor con un gato equipado con una cala. Desmontar los soportes motores (4) y (5).
B1BP304D
220
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Girar para arrastrar el motor en su sentido de giro. Inmovilizar el volante motor en «b», con el útil [1]. Separar la cablería (7). Desmontar : El soporte motor (8). El tornillo (10). La polea de accesorios (9). El cárter de distribución inferior (11). El cárter de distribución superior (12). El útil [1].
B1BP305C B1EP1E3D
221
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montar el tornillo (10). Girar el cigüeñal para llevar el árbol de levas hasta su punto de calado. Calar el árbol de levas en «c», útil [2] (engrasar las varillas). ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen motor (13). Calar el cigüeñal en «e», con el útil [3]. Desmontar : El protector de la correa de distribución (13). El captador régimen motor (14). Aflojar el tornillo (15) del rodillo tensor, reteniendo su distensión, con ayuda de una llave allen en «d». Destensar la correa de distribución haciendo pivotar el rodillo tensor (en el sentido de las agujas del reloj). Desmontar la correa de distribución empezando por el piñón de bomba de agua. Control IMPERATIVO: Justo antes del montaje, proceder a los siguientes controles: Verificar : Que los rodillos y la polea de la bomba de agua giran libremente (ausencia de juegos y de puntos duros) La ausencia de rastros de fugas de aceite (retenes de estanqueidad de cigüeñal y de árbol de levas). La ausencia de fugas de líquido de refrigeración (bomba de agua). Que la rueda magnética del captador régimen motor (15) no está estropeada o rayada. Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario).
B1EP1E6D
222
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Montaje Montar la correa de distribución sobre el piñón de cigüeñal. Colocar la correa sobre el rodillo enrollador, correa bien tensada. Montar : El protector de correa de distribución (13). El captador régimen motor (14). Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «f» bien tensado, en el orden siguiente : Rodillo enrollador (16). Polea de árbol de levas (20). Polea de bomba alta presión carburante (19). Polea de bomba de agua (17). Rodillo tensor (18).
B1EP1E7D
223
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ
Reglaje de la tensión de montaje de la correa. Actuar sobre el rodillo tensor (18) para alinear las marcas «g» y «h» evitando destensar la correa de distribución, con ayuda de una llave hexagonal en «d». En caso contrario, comenzar de nuevo la operación de tensión de la correa de distribución. Sujetar el rodillo tensor (18). Apretar la tuerca de fijación del rodillo tensor a 3,7 ± 0,3 m.daN. Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta). Desmontar los útiles [2] y [3]. Girar 6 vueltas el cigüeñal (en el sentido de las agujas del reloj). IMPERATIVO : No volver nunca hacia atrás. ATENCIÓN : No apoyarse o dañar la rueda magnética del captador régimen motor (14). Calar el cigüeñal, con el útil [3]. Controlar la posición del rodillo tensor (la alineación de las marcas «g» y «h» debe ser correcta). En caso contrario, volver a comenzar la operación de tensado de la correa de distribución. Calar la polea de árbol de levas, con el útil [2]. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado del árbol de levas, controlar que la separación entre el agujero del piñón de árbol de levas y el agujero de calado no es superior a 1 mm. En caso de valor incorrecto, volver a comenzar la operación. Desmontar los útiles [2] y [3].
B1EP1E8C
224
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HX-9HY-9HZ Montaje (continuación) Montar el útil [1] en «b». Desmontar el tornillo (10). Montar : El cárter de distribución superior (11). El cárter de distribución inferior (12). La polea de accesorios (9). El tornillo (10). Par de apriete Tornillo (10) Pre-apriete a : 3 ± 0,3 m.daN. Apriete angular : 180° ± 5°. Desmontar el útil [1]. Montar : El soporte motor (8), apretar a 5,5 ± 0,4 m.daN. El soporte motor (4), apretar a 6,1 ± 0,6 m.daN El soporte motor (5), apretar a 2,5 ± 0,2 m.daN La cablería eléctrica (7) El depósito de dirección asistida (6).
Soltar el gato colocado bajo el motor Acoplar : El tubo (2). La línea de escape, apretar la abrazadera a 2,5 ± 0,3 m.daN. Los racores carburante (1). Los tubos de entrada y de salida del intercambiador térmico aire/aire (3). Conectar el conector en «a». Montar : La correa de accesorios (ver operaciones correspondientes). El guardabarros derecho (ver operaciones correspondientes). La rueda derecha, apretar a 9 ± 1 m.daN. Volver a conectar los bornes positivo y negativo de la batería. IMPERATIVO : Efectuar las operaciones después de volver a conectar la batería (ver operación correspondiente).
225
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO Motores : RHY
Utillaje
[1] Aparato de medición de tensión de correa : 4122-T [2] Palanca de tensión : (-).0188.J2. [3] Varilla de volante motor : (-).0188.Y. [4] Pinza correa : (-).0188.AD [5] Varilla de polea de árbol de levas : (-).0188.M [6] Tope de volante motor : (-).0188.F. [7] Kit obturador : (-).0188.T. [8] Extractor de polea : (-).0188.P. [9] Varilla diámetro 2 mm. : (-).0188.Q2
Desmontaje
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y de limpieza específicas de las motorizaciones alta presión diesel inyección (HDi). Desbloquear los tornillos de rueda delantera derecha. Elevar y calzar el vehículo por la parte delantera derecha. Desconectar el borne negativo de la batería. Desmontar : El aislante acústico bajo el motor. La rueda delantera derecha. Le guardabarros delantero derecho. La tapa-estilo motor. Desenganchar y separar el manguito de refrigeración. Desmontar la correa de arrastre de los accesorios. (Ver operación correspondiente).
226
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desacoplar, obturar y separar, con el útil [7], el tubo de llegada (2) y de salida carburante (1). Desmontar : Los tornillos (3), (4) y (6). El tornillo (7). El cárter superior de distribución (5). ATENCIÓN : Montar el tornillo (7) equipado con una arandela (espesor 17 mm) apretar el tornillo (7) a 1,5 ± 0,1 m. daN. NOTA : El tornillo (7) es uno de los tornillos de fijación de la bomba de agua y sirve para estanqueizarla. Introducir la 5ª marcha con la palanca de cambios. Girar la rueda para arrastrar el motor en su sentido de giro. Orientar la polea del árbol de levas en posición de calado, utilizar un espejo si es necesario. Calar el árbol de levas, útil [5]. Calar el volante motor, útil [3].
B1BP2R2C B1EP1A7C B1BP2H2C B1BP2H3C
227
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desmontar : Las fijaciones del tubo de unión entre la bomba de asistencia de dirección y la válvula rotativa. La chapa inferior de cierre del cárter de embrague. Bloquear el volante motor, con el útil [6]. Desmontar el tornillo (8). Montar el tornillo (8) sin su arandela de apoyo. Desmontar : La polea de accesorios (9), con el útil [8]. El útil [6]. La bieleta antipar inferior. Sostener el motor con ayuda de una grúa de taller. Desmontar : El montaje del cojinete sobre apoyo (10). La tuerca (12). Los tornillos (11). La brida (13). NOTA : Levantar y luego dejar bajar el motor, con la grúa de taller, para tener acceso a los tornillos de fijación de los cárteres de distribución. Desmontar : El cárter de distribución intermedio. El cárter de distribución inferior.
B1CP04BC B1BP2R3C B1BP2R4C
228
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Aflojar el tornillo (17) del rodillo tensor (18). Desmontar la correa de distribución (14). Control IMPERATIVO : Justo antes del montaje, proceder al control siguiente. Verificar que : Los rodillos (18) y (15) giran libremente (ausencia de juego y puntos duros). La polea de bomba de agua (16) gira libremente (ausencia de juego y puntos duros). La ausencia de rastro de fuga de aceite de los retenes de estanqueidad de cigüeñal y de árbol de levas, y las distintas juntas. El libre juego del piñón de cigüeñal sobre la chaveta. Sustituir las piezas defectuosas (si es necesario). Calar el piñón de cigüeñal (19) insertando el útil [9] desde el lado izquierdo de la chaveta.
B1EP1A8D B1EP1A9C
229
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Volver a colocar la correa de distribución, con el tramo «a» bien tensado, en el orden siguiente : Polea de bomba alta presión carburante (21). Rodillo enrollador (15). Piñón de cigüeñal (19). Piñón de bomba de agua (16). Rodillo tensor (18). Colocar el útil [1] sobre el tramo «a». Desmontar los útiles [4] y [9]. Girar el rodillo tensor (18) en sentido contrario a las agujas del reloj, con el útil [2], para alcanzar una sobretensión de : 98 ± 2 unidades SEEM. Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor a 2,5 ± 0,2 m.da N. Bloquear el volante motor con ayuda del útil [6]. Apretar el tornillo de la polea de arrastre de los accesorios (8) a 7 ± 0,7 m.da N. Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6]. Girar 8 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Calar : El cigüeñal, con el útil [3]. La polea de arrastre de árbol de levas, con el útil [5].
B1EP1ABD B1EP1ACC
230
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Bloquear el volante motor, con el útil [6]. Aflojar : La polea de accesorio (8). El tornillo (17) del rodillo tensor (18). Montar el útil [1]. Girar el rodillo tensor, útil [2], para alcanzar una tensión de : 54 ± 2 unidades SEEM. Apretar el tornillo (17) del rodillo tensor (18) a 2,5 ± 0,2 m.daN. Desmontar el útil [1]. Montar el útil [1]. El valor de tensión debe ser de: 54 ± 3 unidades SEEM IMPERATIVO : En caso de valor incorrecto, iniciar de nuevo la operación. Desmontar los útiles [1], [3], [5] y [6]. Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido normal de giro. Calar : El cigüeñal, con el útil [3]. La polea de arrastre de árbol de levas. IMPERATIVO : En caso de imposibilidad de calado, iniciar de nuevo la operación.
B1EP1ACC
231
CONTROL Y CALADO DE LA DISTRIBUCIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHY
Desmontar : El útil [3] y [5]. El tornillo (7) y la arandela Montar : El cárter inferior, intermedio y superior (5). El tornillo (7), apretar a 1,5 ± 0,1 m.daN Los tornillos (3), (4) y (6). La brida (13). Los tornillos (11), apretar a 6,1 ± 0,5 m.daN La tuerca (12), apretar a 4,5 ± 0,5 m.daN Montaje del cojinete sobre apoyo (10). Retirar la grúa de taller. Enganchar los manguitos de llegada y de retorno carburante. Desmontar el útil [7]. Acoplar : El tubo de llegada de carburante (12). El tubo de retorno de carburante (1). Untar el tornillo (8) con loctite FRENETANCH. Montar el útil [6] y el tornillo (8) con la arandela (22), Apretar a 7 ± 0,2 m.daN y apriete angular de A = 60° ± 5° Montar la bieleta antipar del soporte motor inferior. Desmontar el útil [6]. Volver a colocar y enganchar el manguito de refrigeración. Terminar el montaje de los elementos en el sentido inverso al del desmontaje.
B1EP1A7C B1BP2R4C B1EP1ADC
282
CONTROL DE LA PRESIÓN DE ACEITE Leer con la tabla de correspondencias de los motores Gasolina y Diesel
XSARA PICASSO Gasolina Diesel
Placa motor NFU NFV N6A NFZ 6FZ RFN RFM 9HY 9HZ 9HX RHY Temperatura(°C) 90 °C Presión (Bares) 3,3 1,5 1,3 2 Número r.p.m. 1000 Presión (Bares) 3 Número r.p.m. 2000 Presión (Bares) 5 Número r.p.m. 3000 Presión (Bares) 4 6,3 3,5 4 Número r.p.m. 4000 4000 Utillaje (Caja 4103-T) 2279-T.Bis X X 4103-T X X 7001-T X 4202-T X X 1503-J X
NOTA : El control de la presión de aceite se efectúa con el motor caliente, después de comprobar el nivel de aceite.
284
JUEGOS EN LAS VÁLVULAS
Los juegos en las válvulas deben ser controlados con el motor frío
MÉTODOS POSIBLES En motores de 4 cilindros en línea (1-3-4-2 )
� Admisión ⊗ Escape
Báscula Plena apertura
(Escape)
TU1/3/5JP
(Salvo TU5JP4) 0,20 mm ± 0,05 0,40 mm ± 0,05
Báscula Reglar �
Admisión
Plena
apertura
válvula
Reglar
1 � ⊗ 1 3 � ⊗ 3 4 � ⊗ 4
4 � ⊗ 4 2 � ⊗ 2 1 � ⊗ 1
⊗ 1 ⊗ 3 ⊗ 4
3 � ⊗ 4 4 � ⊗ 2 2 � ⊗ 1
TU5JP4
DV6/EW10/DW10
Todos los tipos Recuperación hidráulica
2 � ⊗ 2 3 � ⊗ 3
⊗ Escape
⊗ 2 1 � ⊗ 3
El control del juego (J) se efectúa
en la parte opuesta a la leva en todos
los motores que no disponen de
recuperación hidráulica.
B1DP13QC
287
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY
Utillaje [1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión : 4215-T. [2] Manómetro de control presión de sobrealimentación : 4073-T.A Caja 4073-T
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza específicas de las motorizaciones alta presión diesel inyección.
Desmontar el manguito del filtro de aire.
Conectar en derivación el útil [1] en la parte posterior de los inyectores, entre la bomba alta presión
carburante y el filtro de carburante en «a» y «b».
ATENCIÓN : Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está prohibido. Poner el contacto.
IMPERATIVO: el útil [2] debe estar limpio.
Controlar la depresión siguiendo la tabla :
Depresión Observaciones
10 ± 05 cmhg Motor arrastrado por el motor de arranque
20 ± 20 cmhg Motor girando a plena carga
60 ± 05 cmhg Circuito de alimentación obstruido (alcachofa
de depósito de carburante, canalización, filtro
de carburante)
B1BP2PHC
288
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ
UTILLAJE
[1] Racor Ø 10 mm para toma baja presión : 4215-T. [2] Racor Ø 8 mm para toma baja presión : 4218 -T. [3] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T Caja 4073-T
Colocar en derivación el útil [1] entre la bomba de cebado y el filtro de carburante
(marca blanca en "a" en la llegada carburante). Colocar en derivación el útil [2] en la parte posterior de los inyectores diesel, entre la bomba
alta presión carburante y el filtro de carburante (marca verde en "b" en el retorno carburante).
ATENCIÓN: Todo control de presión en la parte posterior del filtro de carburante está prohibido. Control de presiones en estático Poner el contacto
Durante 3 segundos (funcionamiento normal) :
Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 1,8 ± 0,4 Bares Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,5 ± 0,4 Bares
B1BP1TWD
289
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN CARBURANTE BAJA PRESIÓN XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ (Continuación) Control de presiones en dinámico Motor en marcha, al régimen de ralentí (funcionamiento normal).
Presión de llegada carburante indicada por el manómetro [3] = 2 ± 0,4 Bares Presión de retorno carburante indicada por el manómetro [3] = 0,7 ± 0,4 Bares Funcionamiento anormal Presión de llegada carburante Presión de retorno carburante Control
Entre 3 y 3,5 Bares 0,7 ± 0,2 Bares Comprobar el estado del filtro de gasoil
Superior a 3,5 Bares Inferior a 0,7 Bares Verificar el regulador baja presión integrado
en el filtro (bloqueado cerrado) : sustitución
Superior a 3,5 Bares Superior a 0,7 Bares Verificar el circuito de retorno carburante
(pinzamientos…).
Entre 0,8 y 1,5 Bares Inferior a 0,7 Bares
Verificar el circuito de llegada carburante :
- Bomba de cebado (baja presión),
canalización.
El arranque del motor es imposible Presión de llegada carburante inferior a 0,8 Bares : Verificar el regulador baja presión integrado al filtro (bloqueado abierto)
Verificar la válvula de distribución de la bomba de alta presión (bloqueada
cerrada)
Control : caudal de retorno inyector diesel (tabla de abajo).
Desacoplar el tubo de retorno inyector diesel.
Control Observaciones
El caudal debe ser gota a gota Funcionamiento correcto del
inyector diesel
Retorno carburante demasiado importante Inyector diesel gripado
cerrado
292
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN XSARA PICASSO
Motores : 9HZ – 9HY
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza.
Preparación
IMPERATIVO : Respetar las siguientes consignas de control : Motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha.
Conectar el útil de diagnosis a la toma diagnosis del vehículo y efectuar una medición parámetros.
Modo de operar
Poner el motor en marcha.
Introducir la primera velocidad y arrancar el vehículo.
Introducir las velocidades hasta la tercera. Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m. Controlar la presión (1500 r.p.m.) : 0,6 ± 0,05 Bares Acelerar con firmeza en reprise : (cambio de 4ª velocidad a 3ª velocidad). Controlar la presión (entre 2500 y 3500 r.p.m.) : 0,9 ± 0,05 Bares
293
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN XSARA PICASSO
Motores : RHY
Utillaje [1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación : 4073-T.A Caja 4073-T [2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T Control IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : Motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha plena carga. Preparación. Desmontar las abrazaderas (3) y el manguito.
Colocar el útil [2] entre el tubo (1) y el conducto (2). Posicionar el útil [1] en el vehículo. Conectar el manómetro [1] al útil [2] con un tubo de una longitud suficiente para colocar el manómetro en el vehículo, en « a ». Modo operatorio Poner el motor en marcha.
Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor.
Seleccionar las velocidades hasta la tercera.
Decelerar hasta un régimen de 2000 r.p.m. Acelerar progresivamente
Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares Desmontar los útiles, volver a colocar las abrazaderas (3) y el manguito.
B1BP1ZXD
294
CONTROL : PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN XSARA PICASSO
Motor : RHZ
Utillaje [1] Manómetro de control de presión de sobrealimentación: 4073-T.A Caja 4073-T [2] Manguito para control de presión de sobrealimentación : 4185-T [3] Manguito adaptador : 4229-T Control IMPERATIVO : respetar las siguientes consignas de control : motor a temperatura de funcionamiento. Vehículo en estado de marcha a plena carga. Preparación Desmontar la fijación de la abrazadera (3). Colocar el útil [2] provisto del útil [3], entre el tubo (1) y el conducto (2). Posicionar el útil [1] en el vehículo. Conectar el manguito [2] al útil [1] con el tubo "a". Modo de operar Poner el motor en marcha.
Seleccionar la primera velocidad y arrancar el motor.
Seleccionar las velocidades hasta la tercera.
Decelerar hasta un régimen de 1000 r.p.m. Acelerar muy bruscamente y controlar la presión : 0,6 ± 0,05 Bares (1500 r.p.m.). Acelerar con firmeza en reprise (paso de 4ª velocidad a 3ª velocidad). Controlar la presión : 0,95 ± 0,05 Bares (entre 2500 y 3500 r.p.m.). Desmontar los útiles, volver a colocar el tubo (1) y a poner la abrazadera (3).
B1HP12JD
299
CONTROL : CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE AIRE XSARA PICASSO
Motores : RHY RHZ
Utillaje [1] Bomba manual de depresión : FACOMM DA 16. IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza. Bomba de vacío. Conectar el útil [1] a la bomba de vacío (1). Poner el motor en marcha.
El valor de presión debe ser de 0,8 bares a 780 r.p.m. Electroválvula de regulación de presión de sobrealimentación. Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la válvula (3) de regulación presión de sobrealimentación.
Comparar los valores obtenidos con los de la tabla siguiente :
Régimen motor (r.p.m.) Valor de presión (Bares)
780 0,6
4000 0,25
Válvula de regulación de presión. Conectar el útil [1] a la válvula (3). Aplicar una presión de 0,5 bares para accionar la varilla "a" : La varilla "a" debe desplazarse 12 mm.
B1HP12FD
300
CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE XSARA PICASSO
Motores : 9HZ 9HY
Válvula de reciclaje de los gases de escape (EGR). (1) Electroválvula de reciclaje de los gases de escape (EGR). NOTA : El calculador motor pilota la válvula de reciclaje de los gases de escape. Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis.
Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis :
Menú «INYECCIÓN». Test de los accionadores. Electroválvula EGR. Verificar el claqueteo perceptible de la electroválvula de regulación de reciclaje de los gases de escape.
Doble caja de mariposa (vehículo equipado con filtro de partículas) (2) Doble caja de mariposa Efectuar el control con ayuda de un útil de diagnosis.
Efectuar las operaciones siguientes en el útil de diagnosis:
Menú «INYECCIÓN». Test de los accionadores. Mariposa Mariposa intercambiador EGR. Verificar el claqueteo perceptible de la doble caja de mariposa.
B1HP1UPC B1HP1UQC
301
CONTROL : CIRCUITO DE RECICLAJE DE LOS GASES DE ESCAPE XSARA PICASSO
Motores : RHY - RHZ
Utillaje [1] Bomba manual de depresión : FACOMM DA 16.
IMPERATIVO : Respetar las consignas de seguridad y limpieza.
Válvula EGR Conectar el útil [1] al racor de la cápsula (1). Aplicar varias veces seguidas una depresión de aproximadamente 0,6 bares para accionar la varilla "a". Suprimiendo muy bruscamente la depresión, la válvula debe chasquear al cerrarse sobre su asiento.
Electroválvula de regulación de reciclaje (EGR). Control a realizar en vacío entre la electroválvula (2) y la válvula EGR (1). Conectar el útil [1] en derivación, entre la electroválvula (2) y la cápsula (1). Comparar los valores obtenidos con los de la siguiente tabla :
Régimen motor (r.p.m.) Valor de la depresión
780 0,5 Bares
2500 0 Bares
B1HP12GD
302
BUJÍAS
Vehículos Placa motor
BOSCH EYQUEM CHAMPION SAGEM Separación electrodos
Par de apriete
1.4i 16V KFU VR8SE 2,25 ± 0,2
1.6i 16V NFU 3 ± 0,3
RFN RFN52HZ3A
RFJ REC9MCLX
C4
2.0i 16V
RFK FR7ME
90 cv 1.6i 16V 100 cv
NFV FR 7 DE
RFN 58 LZ RC 8 YLC
1.8i 16V 6FZ
RFN
XSARA PICASSO
2.0i 16V RFM
FR 8 ME RFN 52 HZ REC 9 YCL
0,9 ± 0,05
2,7 ± 0,2
303
VELOCÍMETRO
Un decreto ministerial publicado en el Boletín Oficial del 25 de junio de 1976 reglamenta la relación entre la velocidad indicada en el velocímetro y la velocidad real.
El texto de dicho decreto estipula que :
La velocidad indicada por un velocímetro nunca debe ser inferior a la de velocidad real del vehículo.
Siempre debe existir, entre la velocidad leída en el indicador (VL) y la velocidad real (VR), la relación siguiente :
VR < VL < 1,10 VR + 4 Km/h
Ejemplo : Para una velocidad real de 100 Km/h, el valor leído en el velocímetro puede estar comprendido entre 100 y 114 Km/h. La velocidad indicada en el velocímetro puede estar influenciada por :
El velocímetro.
El tipo de neumático.
La relación de par cónico o cilíndrico.
La relación del par taquimétrico.
Cada uno de estos órganos puede ser controlado sin desmontarlo del vehículo. (Ver Nota informativa N° 78-85 TT del 19 de octubre de 1978).
NOTA : Antes de cambiar el velocímetro, comprobar la conformidad de los siguientes puntos:
El tipo de neumático.
La relación del par cilíndrico de la caja de velocidades.
La relación del par taquimétrico.
306
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO
Gasolina
TU5JP EW7J4 EW10J4
Placa motor NFV N6A NFU NFZ 6FZ RFN RFM Tipo CV BE4/5
Marca VALEO
Mecanismo/Tipo 200 DNG 3800 230 DNG 4700 215 DT 5250
Disco Núcleo 200X(D95) 11A12X 230 DNG 4700 215 FD 95
Ø Guarnecido Ext/Int 200/137 228/155 215/147
Calidad Guarnecido F410 F 808
307
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO
Diesel
DV6TED4 DW10TD
Placa motor 9HX 9HY 9HZ RHY Tipo CV BE4/5
Marca VALEO LUK
Mecanismo/Tipo 225 DNG 5100 230 P 4700
Disco Núcleo 228
Ø Guarnecido Ext/Int 225/150 230/155
Calidad Guarnecido F 810 DS F408
309
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO BE4/5
Vehículo Motor Tipo CV Secuencia Relación puente Relación taquimétrica TU5JP4 20 DM 81 15x74 21x18
BE4/5N 20 DM 71 17x81
EW10A/J4 BE4R/5S 20 DM 74 19x77
EW10J4S BE4/5L 20 DM 68 17x73 DV6TED4 BE4R/5L 20 DM 69 19x72
C4
DV6ATED4 MA/5L 20 DM 75 19x72
Sin
TU5JP BE4/5J 20 DM 64 17x73 EW7J4 BE4/5V 20 DL 69 19x77
DV6TED4 20 DM 62 19x70 XSARA
PICASSO
DW10TD BE4/5L
20 DM 56 15x64
22x18
310
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TIPO ML6/AL4
Vehículo Motor Tipo CV Secuencia Relación puente Relación taquimétrica
Tipo ML6 C4 DW10BTED4 ML6C 20 MB 01 17x67 Sin
Tipo AL4 TU5JP4 AL4 20 TS 12 20x73
C4 EW10A AL4 20 TS 11 21x73
XSARA PICASSO
EW10J4 AL4 20 TS 02 23x73
Sin
312
CARACTERÍSTICAS DEL EMBRAGUE XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ RFN RFM 9HX 9HY 9HZ RHY
NOTA : Todos los embragues son de tipo « empujado » con mando hidráulico.
Descripción. El mando de desembrague está equipado con una horquilla de desembrague montada sobre una rótula.
(1) Rótula atornillada en el cárter de embrague.
(2) Horquilla de desembrague.
(3) Cárter de embrague.
(4) Collarín.
(5) Mecanismo de embrague.
El cilindro receptor de mando de embrague (7) está fijado mediante dos tornillos (6) al exterior del cárter de
embrague.
Par de apriete (m.daN)
Fijación mecanismo/volante motor : 2 ± 0,2 Fijación cilindro receptor de mando de embrague/cárter de embrague : 2 ±±±± 0,25 Fijación volante motor/cigüeñal
Pre-apriete : 1,75 ± 0,2 Apriete angular : 75° ± 5° Par de control : 6,3 ± 2,2
B2BP047C B2BP05SC
313
CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO XSARA PICASSO
Purga del mando de embrague hidráulico
IMPERATIVO : Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo y sin emulsionar, evitar cualquier introducción de impurezas en el circuito hidráulico.
IMPERATIVO: No utilizar aparatos purga automática (existe riesgo de emulsión del líquido de frenos en el circuito hidráulico).
Acoplar un tubo transparente (5) al tornillo de la purga, en «c».
Sumergir el extremo del tubo (5) en un recipiente que contenga líquido de frenos, situado más bajo que el cilindro receptor de embrague.
Con ayuda del tubo transparente (5), realizar un sifón, en «b».
ATENCIÓN : El extremo del tubo (5) debe estar sumergido en el líquido de frenos.
Abrir el tornillo de purga, en «c».
B2BP04XC
314
CONTROL REGLAJE DEL MANDO DE EMBRAGUE HIDRÁULICO XSARA PICASSO
Purga mando de embrague hidráulico
Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida. Dejar subir el pedal de embrague a la posición alta.
Llenar el depósito de líquido de frenos al máximo de su capacidad.
Abrir el tornillo de purga, en «c». Accionar el pedal de embrague manualmente en todo su recorrido mediante 7 maniobras de ida y vuelta rápida. Mantener el pedal de embrague al final de su recorrido durante la última maniobra.
Volver a cerrar el tornillo de purga, en «c». Si es necesario, repetir la operación.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta el nivel MAXI del depósito de líquido de frenos. Desembragar y embragar rápidamente 40 veces. Poner el motor en marcha.
Accionar el freno de mano.
Introducir una velocidad.
Verificar que un inicio de fricción del mecanismo de embrague aparece a una cota (X) igual o superior a 45 mm, (la cota (X) se da a título indicativo). Repetir las operaciones de purga, si es necesario.
C5FP0FQC B2BP04YC
321
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Pares de apriete (m.daN)
(23) Guía de collarín (3 tornillos) : 1,25 ± 0,2
(24) Cárter de embrague (13 tornillos) : 1,3 ± 0,2
(25) Tuerca árbol primario (1 tornillo) : 7,25 ± 0,5
(26) Tuerca árbol secundario (1 tornillo) : 6,5 ± 0,5
(27) Tornillo de sujeción del junquillo (2 tornillos) : 1,5 ± 0,2
(28) Tornillo de corona diferencial (2 tornillos) : 6,5 ± 0,5
Contactor de marcha atrás (1 tornillo) : 2,5 ± 0,3
(29) Cárter diferencial (4 tornillos) : 5 ± 0,5
(30) Reniflard : 1,7 ± 0,2
(31) Tornillo cárter trasero de caja (7 tornillos) : 1,25 ± 0,2
(32) Tapón de nivel (1 tornillo) : 2,2 ± 0,2
(33) Tornillo de cárter de diferencial (4 tornillos) : 1,25 ± 0,2
(34) Tapón de vaciado (1 tornillo) : 3,5 ± 0,3
B2CP3BRD
322
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(1) Tornillo de árbol primario : 10 ± 1
(2) Tornillos de guía de collarín : 2 ± 0,2
(3) Tornillos de corona diferencial : 7,7 ± 0,3
(4) Tornillo de árbol secundario : 13 ± 1,3
B2CP3ZLD
323
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(5) Contactor de marcha atrás : 2,5 ± 0,5
(6) Tapón de nivel : 3 ± 0,2
(7) Tapón de vaciado : 3 ± 0,3
(8) Tornillos placa de fijación rodamiento diferencial : 3 ± 0,3
(9) Tornillos de fijación cárter de caja de velocidades
cárter de embrague : 3 ± 0,3
(10) Tornillos de fijación tapa de 6a : 2 ± 0,2
(11) Fijación cárter de diferencial (tornillos M8) : 1,8 ± 0,3
(12) Fijación cárter de diferencial (tornillos M10) : 4 ± 0,8
B2CP3ZMP
324
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES ML6 C4
Motores : RHR
Pares de apriete (m.daN)
(13) Tornillos/tuercas de fijación de soporte caja de velocidades : 4,5 ± 0,4
(14) Tornillos de fijación de la cala elástica : 3 ± 0,3
(15) Tuerca de fijación cárter de la caja de velocidades : 6,5 ± 0,6
B2CP3ZNC
331
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
(1) Palanca de velocidades. (2) Cable de mando de paso de las velocidades (*) (3) Cable de mando de selección de las velocidades. (*) (4) Rótula de selección de las velocidades Ø 10 mm. (5) Rótula de paso de las velocidades Ø 10 mm. (6) Elemento elástico / Filtrante de paso de salpicadero (*) = Los dos cables son indisociables.
B2CP3BWD
332
CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Principio del reglaje de los mandos de las velocidades.
ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el GMP o los mandos de las velocidades. Principio. Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto muerto con ayuda del útil : 9607-T. Posicionar la caja de velocidades en punto muerto. Acoplar los cables a la palanca. Acoplar las rótulas a la palanca de la caja de velocidades. Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo de rótulas. ATENCIÓN: No utilizar ningún útil para soltar las rótulas. Para desbloquear la rótula, presionar en el centro «a» y tirar de la rótula hacia arriba. NOTA : Pueden sustituirse sólo las rótulas con la condición de que se desmonte la llave de bloqueo. Con ayuda de dos destornilladores finos soltar en «b».
B2CP3BXC B2CP3BYC
333
CONTROL REGLAJE : MANDO DE CAJA DE VELOCIDADES BE4/5 XSARA PICASSO
Motores : NFV N6A NFU NFZ 6FZ 9HX 9HY 9HZ RHY
Reglaje de los mandos de velocidades. Utillaje [1] Útil de posicionamiento de la palanca de cambios : 9607-T.
Reglaje ATENCIÓN : El reglaje de los cables debe efectuarse cada vez que se desmonte la caja de velocidades, el grupo motopropulsor o los mandos de las velocidades. En el interior del vehículo. Desmontar el guarnecido bajo la palanca de cambios. Inmovilizar la palanca de cambios en posición de punto muerto, con ayuda del útil [1]. Bajo el capó Desmontar el conjunto filtro de aire. Desbloquear las llaves de las rótulas en «a». Posicionar las palancas de mando de las velocidades y de selección en punto muerto. Bloquear la longitud de los cables con las llaves de bloqueo de rótulas.
Control Desmontar el útil [1]. Comprobar que el paso de todas las velocidades se efectúa sin «puntos duros». Comprobar que el desplazamiento de la palanca de cambios es idéntico de delante hacia atrás y de derecha a izquierda; si no, comenzar de nuevo el reglaje. Montar el guarnecido interior bajo la palanca de cambios. Montar el conjunto filtro de aire.
B2CP3C6C B2CP3C0C
337
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Precauciones que deben adoptarse
Intervenciones sobre elementos mecánicos
No colocar nunca la cala de velocidades en el suelo sin protección.
Con el fin de evitar la ruptura del segmento del árbol de entrada, la
escuadra de sujeción convertidor debe imperativamente estar en su sitio durante las manipulaciones.
Utilizar imperativamente la varilla de centrado y la escuadra de sujeción convertidor para acoplar la caja de velocidades al motor.
Retirar la varilla de centrado después de haber acoplado la caja de
velocidades al motor.
Modificación del valor del contador de aceite usado.
Sustitución del calculador de la caja de velocidades :
Anotar el valor que aparece en el contador de la caja de velocidades.
Trasladar el valor leído al nuevo calculador de caja de velocidades.
Sustitución de la caja de velocidades :
Poner el contador de aceite usado a 0.
Vaciado de la caja de velocidades :
Inicializar el contador aceite usado.
(seguir el procedimiento del útil de diagnóstico).
338
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Procedimiento antes de intervenciones caja de velocidades autoadaptativa AL4 Cuando se produce un funcionamiento incorrecto de la caja de
velocidades, hay 2 configuraciones posibles según la gravedad del defecto :
Caja de velocidades en modo degradado con un programa de
sustitución (los valores del defecto son sustituidos).
Caja de velocidades en modo degradado con un programa de
emergencia (3a hidráulica)
ATENCIÓN : En el programa de emergencia, se siente un tirón al pasar P/R, N/R y N/D. Recepción del cliente Diálogo con el cliente para conocer los síntomas del mal
funcionamiento.
Calidad de aceite – Nivel de aceite Calidad de aceite Si la caja de velocidades presenta una anomalía grave que provoca un
funcionamiento anormal o la destrucción del embrague, el aceite de la
caja de velocidades se calienta en exceso y se carga de impurezas
(aceite « quemado»). Un aceite «quemado» se caracteriza por su color negro y un olor desagradable.
IMPERATIVO : Proceder a la sustitución de la caja de cambios.
Nivel de aceite. (Ver operación correspondiente).
Un nivel de aceite demasiado elevado puede acarrear las siguientes
consecuencias :
Calentamiento anormal del aceite.
Fugas de aceite.
Un nivel demasiado bajo conlleva la destrucción de la caja de
velocidades.
Efectuar la puesta a nivel del aceite de la caja de velocidades automática
(si es necesario).
Control con ayuda de un aparato de diagnosis. Efectuar una lectura de los códigos defectos.
(motor y caja de velocidades)
Ausencia de códigos defectos. Efectuar una medida de parámetros, el test de los accionadores y una
prueba en carretera.
Presencia de códigos defectos. Efectuar las reparaciones necesarias.
Efectuar los códigos defectos.
Efectuar una prueba en carretera para validar la reparación, y,
si procede, adaptar los parámetros del calculador caja de velocidades
(imperativo después de haber realizado un procedimiento de inicialización del calculador).
339
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL 4
Procedimiento de inicialización (aprendizaje) calculador caja de velocidades automática
Telecarga Actualización del calculador caja de velocidades mediante telecarga : Seguir el procedimiento del útil de diagnosis.
La operación de telecarga permite actualizar el calculador de la caja de
cambios automática, o adaptarlo a una evolución del calculador motor.
Antes de la operación de telecarga, es necesario anotar el valor del
contador de aceite usado presente en el calculador CVA. Después de la operación de telecarga, es necesario efectuar : Un borrado de los defectos
Una inicialización de los autoadaptativos
Una escritura del valor del contador de aceite usado leído anteriormente.
Una prueba en carretera
IMPERATIVO : Cada actualización del calculador de la caja de velocidades automática debe ir acompañada de una actualización del calculador motor.
Actualización del valor del contador de aceite usado.
Estación PROXIA.
Se accede a la lectura y escritura del contador de aceite desde el menú :
«Telecodificación (botón circuito integrado) / contador de aceite ».
El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo por tramos de
incremento de 2750 unidades.
Estación LEXIA.
Se accede a la lectura y escritura del contador desde el menú :
«Contador de aceite ».
El reglaje del valor del contador de aceite se lleva a cabo introduciendo
directamente las 5 cifras del contador de aceite.
340
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Pares de apriete (m.daN)
(1) Fijación electroválvula de modulación de caudal de aceite en el
intercambiador (EPDE) : 1 ± 0,2
(2) Fijación intercambiador térmico : 5 ± 1
(3) Fijación captador de velocidad de salida : 1 ± 0,2
(4) Fijación captador de velocidad de entrada : 1 ± 0,2
(5) Fijación rebosadero y vaciado de aceite (X = 48 mm) : 0,9 ± 0,2
(6) Tapón de nivel de aceite : 3,3 ± 0,5
(7) Fijación captador de presión de aceite : 0,8 ± 0,1
B2CP3EDD B2CP3X7D
341
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Pares de apriete (m.daN).
(8) Fijación del convertidor al diafragma :
Pre-apriete : 1 ± 0,1 Apriete : 3 ± 0,3
(9) Fijación tapón : 0,8 ± 0,2
(10) Fijación caja de velocidades al motor : 5,2 ± 1
Fijación bloque hidráulico :
Centrar el bloque hidráulico con ayuda de los tornillos (11) y (12).
Pre-apriete : 0,9 (en orden)
Aflojado : Los 9 tornillos.
Apriete : 0,75 (Respetar el orden indicado)
NOTA : El tornillo (11) es “de hombro”.
B2CP3EED B2CP3X8C
342
PARES DE APRIETE : CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
(13) Fijación contactor posición palanca de selección : 1,5 ± 0,2
(14) Tapón de llenado de aceite : 2,4 ± 0,4
B2CP3EGC
345
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 XSARA PICASSO
Motor : RFN
Habitáculo La palanca de selección de velocidades va guiada por la forma de la rejilla en escalera y
por un muelle que la mantiene hacia la izquierda.
El mando de velocidades se compone de 5 posiciones :
Posición «P» : Parking (cierre e inmovilización del vehículo) Posición «R» : Marcha atrás.
Posición «N» : Punto muerto o neutro. Posición «D» : Drive (utilización de las 4 relaciones de la caja de velocidades en función automática y autoadaptativa)
Posición «M» : Manual (esta posición permite al conductor elegir las velocidades en modo
secuencial tirando hacia « M- » o pasando hacia « M + » la palanca de cambios).
NOTA : Sólo las posiciones «P» o «N» permiten el arranque del motor.
En posición «M», la selección se efectúa a través de un captador electrónico situado cerca de la palanca de cambios. La variación del flujo necesario para que se produzca el
balanceo de las células del captador se obtiene a través de un imán situado sobre la palanca
que, frente a las células, provoca cambios de estado.
B2CP3MUD
346
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 C4 / XSARA PICASSO
Motores : NFU RFJ RFN
Caja de velocidades.
El mando de la caja de velocidades automática se efectúa mediante un cable.
«c» o «d » pulsador.
(1) Transmisión de mando con rótula.
(2) Reglaje automático (sacar el pulsador para reglar el mando, presionar el pulsador para bloquear el ajuste del mando).
(3) Tope de funda.
(4) Grapa de bloqueo del mando de selección (5) sobre el tope de funda (3).
B2CP3N7C
348
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO DE LA CAJA DE VELOCIDADES AL4 XSARA PICASSO
Motor : RFN
Montaje
Proceder en orden inverso a las operaciones de desmontaje.
Lubricar el soporte (13).
Mando de selección de velocidades nuevo.
Acoplar la rótula (6).
ATENCIÓN : No deformar la palanca de selección sobre la caja de velocidades automática.
Presionar la pieza «a» sin que el cable se doble. Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades.
Mando de selección de velocidades reutilizado.
Soltar la pieza (a). Acoplar la rótula (3). Presionar la pieza (a) sin que el cable se doble. Comprobar todas las posiciones del mando de selección de velocidades.
B2CP3NFD
347
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA AL4 (SHIFT LOCK) Motor : RFN XSARA PICASSO
SHIFT LOCK NOTA : El «shift lock» es un sistema que bloquea la palanca de selección de velocidades en
posición «P». Desbloqueo del «shift lock» (funcionamiento normal).
Poner el contacto.
Pisar el pedal del freno y mantenerlo pisado.
Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P». Desbloqueo del «shift lock» (en caso de anomalía).
NOTA : Imposibilidad de desbloquear el «shift lock» con el método «funcionamiento normal ».
Las causas de la anomalía pueden provenir de los elementos siguientes : - «Shift lock». Contactor de posición de la palanca de velocidades.
Calculador caja de velocidades automática.
Cablería eléctrica.
Tensión batería.
Desmontar :
Desbloquear el «shift lock» presionando en «a» con ayuda de un destornillador, colocado en el orificio del fuelle del mando de selección de velocidades.
Manipular la palanca de selección de velocidades para salir de la posición «P».
B2CP3N8C
349
TRANSMISIÓN CAJA DE VELOCIDADES
Pares de apriete (m.daN) Utillaje retén de estanqueidad CV
Vehículos Caja de
velocidades Motores
Palier de transmisión
Tuerca de transmisión
Derecho Izquierdo Caja
MA/5 ET3J4 TU5JP4
C4 EW10/DV6
Todos los tipos
XSARA PICASSO
BE4/5 TU5JP/EW7J4
DV6TED4/DW10TD
7114-T.W 7114-T.X 7116-T
ML6 DW10BTED4 9017-T.C 5701-T.A 9017-T
C4 TU5JP4 EW10A
(-) 0338 J1
+ (-) 0338 J3
(-) 0338 H1
(-) 0338 H2
Extractor junta
Derecho / Izquierdo
(-) 0338 C XSARA
PICASSO
AL4
EW10J4
2 ± 0,2 32,5 ± 2,6
(-) 0338 J1
+ (-) 0338 J3
(-) 0338 H1
(-) 0338 H2
(-). 0338
Pares de apriete de los tornillos de ruedas (m.daN)
C4 = 9 ± 1 XSARA PICASSO = 10 ± 1
366
GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO
Control en altura de referencia ATENCIÓN : Valores facilitados a título indicativo. En caso de duda, proceder a los controles en altura de referencia
Condiciones de control y de reglaje : Presión de los neumáticos conforme, puesta en altura de referencia, cremallera de dirección calada en su punto cero (ver operación correspondiente).
NOTA : Para facilitar la puesta en altura de referencia del vehículo, se permite tomar la medida en el plano de apoyo del gato sobre su radio.
Altura delantera Altura trasera
H1 = R1 – L1 H1’ = R1 – L1’ H2 = R2 – L2 H1 = Medida del eje del tornillo de articulación delantero del brazo al
suelo.
R1 = Radio de la rueda delantera con carga. L1 = Distancia entre el centro de la rueda y el eje del tornillo del articulación delantero del brazo.
H1’ = Distancia entre el apoyo delantero del gato y el suelo. L1’ = Distancia entre apoyo del gato y el radio de rueda delantera con carga.
H2 = Distancia entre la cala de unión elástica delantera del eje trasero al suelo.
R2 = Radio de la rueda trasera con carga. L2 = Distancia entre el centro de la rueda y la cala de unión elástica delantera del eje trasero.
B3CP05BC B3CP058D B3DP079C
367
GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Control en altura de referencia (la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente)
Eje delantero Eje trasero
Vehículos todas motorizaciones (excepto versiones CRD (*) ) Eje delantero Eje trasero
H1 = R1 – L1 o H1’ = R1 – L1’ H2 = R2 + L2 L1 = 90,5mm L1’ = 124 mm L2 = 8,5 mm
Valor en altura de referencia (-8 / +3 mm) Valor en altura de referencia (+10 / -3 mm) Medir el radio de la rueda delantera : R1. Calcular la cota H1 o H1’
Medir el radio de la rueda trasera : R2. Calcular la cota H2.
(*) = (Condiciones de rodaje difícil)
Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados.
NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm.
B3CP05BC B3CP05AC B3DP079C
368
GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia (Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados)
Vehículos todas motorizaciones (Excepto versiones CRD (*) Tren delantero Tren trasero
Vehículo Paralelismo Avance Inclinación de
pívot Caída Paralelismo Caída
Regulable Sí No
Todos los tipos 0 ± 1mm
-0°09’ a +0°09’ 3° ± 18’ 10° 43’ ± 30’ 0° ± 30’
4,8 ± 1,3 mm -0° 43’ ± 0° 12’
- 1°13’ ± 18’
ATENCIÓN
A < B = Convergencia positiva : + = CONVERGENCIA
A > B = Convergencia negativa : - = APERTURA
B3CP02UC
369
GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Control en altura de referencia (la puesta en altura de referencia se efectúa según los valores de la tabla siguiente)
Eje delantero Eje trasero
Vehículos versiones CRD (*) Eje delantero Eje trasero
H1 = R1 – L1 o H1’ = R1 – L1’ H2 = R2 + L2 L1 = 75,5 L1’ = 109 L2 = 23,5
Medir el radio de la rueda delantera : R1. Calcular la cota H1 o H1’
Medir el radio de la rueda trasera : R2. Calcular la cota H2.
(*) = (Condiciones de rodaje difícil)
Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados.
NOTA : La diferencia de altura entre los dos lados traseros debe ser inferior a 10 mm.
B3CP05BC B3CP05AC B3DP079C
370
GEOMETRÍA DE LOS EJES XSARA PICASSO Valores de los trenes delantero y trasero en altura de referencia (Comprimir la suspensión hasta obtener los valores calculados)
Vehículos versiones CRD (*) Tren delantero Tren trasero
Vehículo Paralelismo Avance Inclinación de
pívot Caída Paralelismo Caída
Regulable Sí No
Todos los tipos -1 ± 1mm
- 0°18’ a 0°0’ 2°56’ ± 18’ 10°25’ ± 30’ 0°07’ ± 30’
3,7 ± 1,3 mm - 0°33’ ± 0° 12’
- 1°14’ ± 18’
ATENCIÓN
A < B = Convergencia positiva : + = CONVERGENCIA
A > B = Convergencia negativa : - = APERTURA
B3CP02UC
371
PARES DE APRIETE DEL EJE DELANTERO XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(1) Tuerca de amortiguador : 4,5 ± 0,4.
(2) Tornillo de copela : 2,5 ± 0,2.
(3) Elemento portante.
(4) Rótula de bieleta estabilizadora : 3,7 ± 0,3.
(5) Pívot sobre elemento portante : 4,5 ± 0,4.
(6) Barra estabilizadora
(7) Rótula de bieleta estabilizadora : 3,7 ± 0,3.
(8) Rótula inferior de pívot : 4 ± 0,4.
(9) Tuerca de buje (engrasada). : 32,5 ± 2
(10) Tornillo de rueda (cara y rosca no
engrasadas). : 9 ± 1
(11) Articulación delantera brazo inferior
: 7,6 ± 0,7
(12) Articulación trasera del brazo inferior y palier
de barra estabilizadora : 6,8 ± 0,6.
(13) Tornillo bajo articulación trasera :
Brazo inferior forjado : 3,7 ± 0,3.
Brazo inferior de chapa : 3,1 ± 0,3.
Tornillo de fijación del puente
delantero a la carrocería : 8,5 ± 0,8.
Tornillo de fijación rótula sobre brazo
inferior de chapa : 4,5 ± 0,4.
Barra estabilizadora
Motor Diámetro Marca
color
Inclinación elemento portante Lengüeta «a» hacia delante.
Todos los tipos 21 BLANCO
B3CP056P B3CP057D B3CP043D
372
PARES DE APRIETE DEL EJE TRASERO XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(14) Unión elástica delantera sobre eje : 9,4 ± 0,9.
(15) Tornillo de barra estabilizadora : 5,5 ± 0,5.
(16) Barra de torsión trasera
(17) Barra estabilizadora
(18) Eje tubular
(19) Unión elástica delantera en carrocería : 4 ± 0,4.
(20) Brazo superior trasero
(21) Tornillo de rueda (Cara y rosca no engrasadas)
: 9 ± 1.
(22) Amortiguador
(23) Unión elástica trasera en eje : 5,4 ± 0,5.
(24) Tuerca de eje de amortiguador : 11 ± 1.
(25) Tuerca de rodamiento de huso (engrasada) : 25 ± 2
(26) Unión elástica trasera en carrocería : 6,2 ± 0,6.
Barra de torsión Barra estabilizadora
Motores Ø
(mm)
Marca
color
Ø
(mm)
Marca
color
Todos los
tipos 19,6 ROSA 21 NARANJA
NOTA :
La barra de torsión derecha está marcada con un trazo de
pintura.
La barra de torsión izquierda está marcada con dos trazos de
pintura.
B3DP078D
373
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(2) Fijación airbag de volante de dirección 0,8.± 0,1
(3) Fijación volante de dirección
3,3 ± 0,6 (5) Fijación soporte columna de dirección
4 ± 0,1. (6) Fijación cardan de dirección
2,3 ± 0,2
B3EP116D
374
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
(7) Tuerca de rótula de pívot
4 ± 0,4. (8) Contratuerca de reglaje de las bieletas de dirección 4,5 ± 0,4. (9) Rótula
6 ± 0,6. (10) Fijación caja de dirección sobre puente delantero 8 ± 0,8. (11) Racor tubo hidráulico 2,4 ± 0,2 (12) Válvula de asistencia de dirección 1,2 ± 0,2 (13) Fijación brida sobre empujador
1,2 ± 0,2. (14) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre cárter 9 ± 1. (15) Fijación cilindro asistencia de dirección sobre soporte 9 ± 1. NOTA : Cuando se desmonte la dirección, hay que
cambiar imperativamente los tornillos (14) y (15) (por tornillos nuevos).
B3EP117D
375
PARES DE APRIETE DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA XSARA PICASSO
Pares de apriete (m.daN)
Racores entre bomba y válvula de asistencia de dirección
2 ± 0,3. (16) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3 (17) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3 (18) Tornillo de fijación 2,2 ± 0,3
NOTA : Untar las roscas con producto «E3».
Hay un manocontacto implantado en la canalización
hidráulica entre la bomba alta presión y la válvula de
dirección.
- Presión de apertura = 30 / 35 Bares - Presión de cierre = 25 Bares mínimo Par de apriete = 2 ± 0,2
B3EP118D
389
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO
Mercosur Europa
Sin ESP (*)
EW10J4 DW10TD TU5JP EW4J4 EW10J4 DW10TD
Bomba de frenos 23,8
Amplificador Carrera bomba de frenos
254/34
Marca pistones Estribos/pistón
LUCAS
C54/54
BOSCH
ZOH54/54
Ø mm
Disco Ventilado 266
Disco espesor / espesor mínimo 20,4/18,4 22/20
DEL
Marcas / calidad pastillas JURID/3724 FERODO/769 (37)
Platos de freno trasero Marca/Tipo
LUCAS/ENERGIT/C52980
Cilindro o estribo 22,2 Ø mm Tambor / Ø máximo 228,6/230
Marca ABEX
Calidad guarnecido 4930/2
TRA
Compensador/Marca/Tipo Presión de corte (en bares)
TEVESITTA (Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo)
20/61,6
(*) ESP + Electronic Stability Program
390
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO
Todos los tipos
Con ESP (*)
EW4J4 EW10J4 DV6 DW10TD
Bomba de frenos 23,8
Amplificador Carrera bomba de frenos
254/35
Marca pistones Estribos/Pistón
BOSCH
ZOH54/54
Ø mm
Disco Ventilado 283
Disco espesor / espesor mínimo 26/24
DEL
Marcas / calidad pastillas FERODO/769 (37)
Estribo de freno trasero Marca/Tipo
TRW C38 Ø mm
Disco Macizo 247
Disco espesor / espesor mínimo 9/7
Marca GALFER
Calidad guarnecido G 4554
TRA
Compensador – corte en bares En las versiones con ABS no hay compensador de frenada trasera en función de la carga del
vehículo)
(*) ESP + Electronic Stability Program
391
CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO XSARA PICASSO
Sin ABS
B3FP11WD
392
CARACTERÍSTICAS : SISTEMA DE FRENADO XSARA PICASSO
Con ABS Con ESP (Electronic Stability Program)
B3FP7B9D B3FP7BRD
393
CARACTERÍSTICAS DE LOS FRENOS XSARA PICASSO
Características del sistema de frenado
Circuito de frenos en « X ».
Frenos delanteros de disco ventilados.
Frenos de tambor en la parte trasera con recuperación automática del juego.
Palanca de freno de estacionamiento con mando por cables que actúan sobre las ruedas traseras.
Compensador de frenada trasera, en función de la carga (versiones sin ABS)
(1) Bloque hidráulico «ABS Bosch 5.3» o (1) Bloque hidráulico + calculador
(2) Compensador de frenada trasera en función de la carga del vehículo.
B3FP09HC B3FP08ND
394
REGLAJE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO XSARA PICASSO
Reglaje :
Desenganchar los guarnecidos (1).
Desgrapar el insonorizante (2).
Elevar y calzar el vehículo, con las ruedas traseras
suspendidas.
Comprobar el correcto recorrido de los cables bajo el
vehículo.
Apretar y aflojar 4 veces el freno de
estacionamiento.
Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente.
Apretar la tuerca (3) hasta el bloqueo de los frenos
traseros.
Tirar enérgicamente 4-5 veces de la palanca del
freno de estacionamiento.
Poner el freno de estacionamiento en el 5º diente.
Comprobar que los frenos traseros están apretados.
Con el freno de estacionamiento destensado,
asegurarse de que las ruedas giran libremente con la
mano.
Volver a colocar el vehículo en el suelo.
Montar el insonorizante (2) y los guarnecidos (1).
B3FP11XD
395
VACIADO-LLENADO DEL CIRCUITO DE FRENOS XSARA PICASSO
Utillaje Aparato de purga de tipo «LURO» o similar.
IMPERATIVO: Para la purga del circuito secundario, utilizar los útiles de diagnóstico ELIT, LEXIA o PROXIA Vaciado Vaciar el depósito de líquido de frenos al máximo con ayuda de una jeringuilla.
Desconectar el conector del testigo de líquido de frenos.
Extraer el depósito de líquido de frenos de sus dos alimentaciones tirando hacia arriba.
Vaciar el depósito de líquido de frenos.
Limpiar el depósito de líquido de frenos.
Montar el depósito de líquido de frenos.
Volver a conectar el conector del testigo de líquido de frenos.
LLENADO Llenar el depósito de líquido de frenos.
ATENCIÓN: Utilizar exclusivamente fluidos hidráulicos homologados y recomendados.
Purga NOTA: Son necesarios dos operarios. IMPERATIVO: Durante las operaciones de purga, asegurarse de que se mantenga el nivel de líquido
de frenos en el depósito y completarlo. Utilizar únicamente líquido de frenos nuevo.
Purgar cada cilindro de rueda procediendo en el siguiente orden:
Rueda trasera derecha.
Rueda delantera izquierda.
Rueda trasera izquierda.
Rueda delantera derecha.
396
CLIMATIZACIÓN R 134 a (HFC)
Compresor Vehículo Motorización Fecha
Carga frigorígena Cilindrada variable
Cantidad de aceite cm ³
Referencia aceite
Todos los tipos excepto
DV6TED4 y
DW10BTED4
> 10/05 670 ± 25 SD 7C 12
DV6TED4/DW10BTED4 C4
Todos los tipos 10/05 > 450 ± 25
> 12/02 675 ± 25 TU5JP/EW7J4/ DW10TD
12/02 > 650 ± 25 > 12/02 775 ± 25
EW10J4 12/02 > 650 ± 25 > 12/02 675 ± 25
DW10TD 12/02 > 650 ± 25
DV6TED4 01/04 > 625 ± 25
XSARA PICASSO
Todos los tipos BRESIL 03/01 > 775 ± 25
SD 6 C 12
135 SP 10
397
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) Lubricante compresor
IMPERATIVO : El lubricante para los compresores es extremadamente higroscópico ; utilizar dosis NUEVAS en cada intervención
Control del nivel de aceite compresor Se distinguen tres casos : 1/ Intervención en el circuito, sin que haya habido fugas 2/ Fuga lenta 3/ Fuga rápida
1/Intervención sin que haya habido fugas. a) – Utilización de una estación de vaciado, recuperación no equipada con un decantador de aceite Vaciar el circuito por la válvula BAJA PRESIÓN lo más lentamente posible, para que no salga aceite del circuito. El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite. b) – Utilización de una estación de vaciado, llenado equipado con un decantador de aceite Vaciar el circuito de fluido R 134.a ciñéndose a las instrucciones del folleto explicativo de la estación. Medir la cantidad de aceite recuperada.
Introducir la misma cantidad de aceite NUEVO al rellenar el circuito con fluido R 134.a. c) – Sustitución de un compresor Desmontar el antiguo compresor, vaciarlo y medir la cantidad de aceite.
Vaciar el nuevo compresor (se entrega con lleno de aceite), para dejar la misma cantidad de aceite NUEVO que la contenida en el antiguo. El llenado del circuito con fluido R 134.a se efectúa sin añadir aceite.
398
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a)
Control del nivel de aceite compresor (Continuación)
2/Fuga lenta
Las fugas lentas no conllevan pérdida de aceite, conviene adoptar la misma estrategia que en el caso de las
intervenciones sin que haya habido fuga.
3/Fuga rápida
Este tipo de incidente produce una pérdida de aceite, así como la exposición al aire del circuito.
Por ello, es necesario:
Sustituir el deshidratador.
Extraer la máxima cantidad de aceite posible (al sustituir el elemento en cuestión).
Antes o durante el llenado del circuito de fluido R 134.a, introducir 80 cm³ de aceite NUEVO en el circuito.
Al sustituir uno de los siguientes elementos, añadir :
Para una botella deshidratante : 15 cc de aceite de compresor Para un condensador o un evaporador : 20 cc de aceite de compresor Para una tubería alta presión o baja presión : 5 cc de aceite de compresor Para un cartucho desecante : 15 cc de aceite de compresor
400
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO
Filtro de polen
Desmontar : Los tres tornillos (1).
La tapadera (2).
Desmontar el filtro de polen.
B1BP23ED
402
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO
Sustitución del cartucho filtrante y desecante
Utillaje
[1] Estación de carga : (en función de equipamiento taller)
[2] Punta TORX : TORX 70 FACOM.
Desmontaje Despresurizar el circuito de climatización, con el útil [1].
Desacoplar el manguito (2)
Desmontar :
El conjunto filtro de aire (3). Las tuercas (1).
Proteger la cablería del radiador mediante un cartón fuerte recortado a las dimensiones del radiador.
Apartar el grupo motopropulsor.
Desmontar :
Los tornillos (4). Las bridas (5).
B1BP23FC B1BP23GC
403
PUNTOS PARTICULARES : CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN (R 134.a) XSARA PICASSO
Sustitución del cartucho filtrante y desecante
Apartar el conjunto radiador/condensador.
Desmontar el tapón (6), con el útil [2]. Mantener el conjunto radiador de refrigeración/condensador apartado.
Desmontar el cartucho filtrante y desecante (7), con ayuda de una pinza. Montaje Montar el cartucho filtrante y desecante (7). Limpiar el roscado del tapón (6). Cambiar imperativamente las juntas tóricas (8). Engrasar las juntas tóricas (8) con aceite de compresor de climatización. Montar :
El tapón (6), con el útil [2], apriete a 1,4 ± 0,2 m.daN. Las bridas (5). Los tornillos (4). El cartón de la cablería radiador de refrigeración.
Las tuercas (1). El conjunto filtro de aire (3). Acoplar el manguito (2). Proceder a la carga del circuito de refrigeración (R134.a) (según equipamiento)
(ver operación correspondiente).
Comprobar el correcto funcionamiento de la climatización.
C5HP14NC C5HP14PC C5HP14QC
404
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Utillaje EXXOTest Utillaje VALEO
Exxoclim N° OPR : 9776.EA
Modo de empleo : Ver instrucciones del fabricante
Clim test 2 : 4372-T.
Modo de empleo : Ver instrucciones del fabricante
E5AP2N4D E5AP2N5D
405
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Desarrollo de la prueba Control
Colocar el utillaje Exxoclim o Clim test 2 (ver instrucciones del fabricante)
Operaciones preliminares Cerrar todos los aireadores frontales.
Poner el motor en marcha.
Abrir el aireador frontal.
Activar el mando "climatización". Posicionar el mando del repartidor de aire en «caudal frontal». Activar el mando «reciclado de aire».
Posición de los mandos de climatización : Mando de temperatura en frío máximo (Izquierdo y Derecho)
Mando de pulsador en posición velocidad máxima. Dejar funcionar la climatización durante 5 minutos.
406
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN
Recordatorio (a título indicativo) Subrefrigeración (SR)
La subrefrigeración representa la diferencia entre la temperatura de condensación y la temperatura del fluido refrigerante en la salida del
condensador de refrigeración.
La subrefrigeración da la cantidad de fluido refrigerante (en estado líquido) en el circuito de refrigeración.
Valores de subrefrigeración (SR)
Valores Orígenes Soluciones
SR < 2°C Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración
2°C < SR <4°C Falta de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración Añadir fluido refrigerante
4°C < SR < 10°C/12°C Carga correcta
SR > 10°C/12°C
SR > 15°C Exceso de fluido refrigerante en el condensador de refrigeración Quitar fluido refrigerante
Sobrecalentamiento (SC) El sobrecalentamiento representa la diferencia entre la temperatura del fluido refrigerante en la salida del evaporador y la temperatura de
evaporación.
El sobrecalentamiento da la cantidad de fluido (en estado gaseoso) en el circuito de refrigeración.
Valores de sobrecalentamiento (SC)
Valores Orígenes Soluciones
2° < SC < 15°C Carga correcta
SC > 15°C Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Añadir fluido refrigerante
SC < 2°C Exceso de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración Quitar fluido refrigerante
Temperatura de aire impulsado La temperatura del aire impulsado debe estar comprendida entre 2°C y 10°C.
407
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Avería principal Síntoma Causas posibles
Embrague compresor de refrigeración
Falta de fluido refrigerante en el circuito de
refrigeración
Presostato de refrigeración
Sonda evaporador de refrigeración
El embrague del compresor de refrigeración no
se activa o se para enseguida
Circuito eléctrico (conexiones, fusibles)
Correa de arrastre de los accesorios
Compresor de refrigeración
Cartucho filtrante y desecante
Manorreductor de refrigeración
Fuga del fluido frigorígeno
El compresor de refrigeración no funciona o se
para enseguida
El embrague del compresor de refrigeración se
activa y se para enseguida
Embrague compresor de refrigeración
408
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Avería principal Síntoma Causas posibles
Reglaje del embrague compresor de refrigeración incorrecto
Carga de fluido refrigerante
Compresor de refrigeración defectuoso
Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
El embrague del compresor de refrigeración
permanece activado
Válvulas compresor de refrigeración defectuosas
Embrague del compresor de refrigeración
El compresor de refrigeración hace
un ruido anormal
El embrague del compresor de refrigeración
permanece activado y patina Correa de arrastre de los accesorios
409
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Avería principal Síntoma Causas posibles
Manorreductor de refrigeración defectuoso Baja presión y alta presión
demasiado elevadas Conducto colmatado
Baja presión demasiado elevada
y alta presión demasiado baja
Junta de estanqueidad compresor de refrigeración
defectuosa
Sonda evaporador de refrigeración defectuosa
Manorreductor de refrigeración bloqueado
Cartucho filtrante y desecante obstruido
Baja presión demasiado baja y
alta presión demasiado elevada
Conducto colmatado
Conducto colmatado
Manorreductor de refrigeración bloqueado
Falta de fluido refrigerante en el circuito de refrigeración
Niveles de presión anormales
Baja presión y alta presión demasiado bajas
Compresor de refrigeración defectuoso
410
CONTROL: EFICACIA DE UN CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN Tabla de diagnóstico del circuito de refrigeración
Avería principal Avería principal Avería principal
Baja presión normal y
alta presión demasiado elevada Presencia de aire en el circuito de refrigeración
Presostato de refrigeración defectuoso Baja presión normal y
alta presión demasiado baja Sonda evaporador defectuosa
Baja presión demasiado alta
y alta presión normal
Manorreductor de refrigeración bloqueado
abierto
Cartucho filtrante y desecante saturado o
colmatado
Niveles de presión anormales
Baja presión demasiado baja
y alta presión normal Manorreductor de refrigeración helado
Subrefrigeración demasiado débil Falta de fluido refrigerante
Exceso de fluido refrigerante
Presencia de aire en el circuito de refrigeración
Funcionamiento de la climatización
en modo degradado Subrefrigeración demasiado elevada
Cartucho filtrante y desecante colmatado
NOTA : En todos los casos, medir el sobrecalentamiento (SC) y la temperatura de aire impulsado.
416
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134a XSARA PICASSO
Motor : TU5JP+
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3) Racor encliquetable alta presión (útil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (útil 8005-T.A).
(5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN
(6) Tapón cartucho filtrante / desecante.
Pares de apriete m.daN.
- a 0,8.± 0,1 - b 0,5.± 0,1 - c 1,4 ± 0,2. - d 2,5 ± 0,25.
C5HP13PP
417
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO
Motor : EW7J4
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A).
(5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN
(6) Tapón cartucho filtrante / desecante.
Pares de apriete m.daN.
- a 0,8.± 0,1 - b 0,5.± 0,1 - c 1,4 ± 0,2. Fijación brida compresor HP BP 2,5 ± 0,25.
C5HP13QP
418
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO
Motor : DV6TED4
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
(3).Deshidratador.
NOTA : Desmontaje del cartucho filtrante y desecante por la parte inferior del
condensador.
(4) Presostato.
Pares de apriete m.daN.
«a» Salida y entrada del manorreductor de refrigeración apriete 0,8 m.daN.
«b» Salida y entrada del compresor de refrigeración apriete 0,7 m.daN.
«c» et «d» Salida y entrada del condensador de refrigeración apriete 0,6 m.daN.
C5HP1AGP
419
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN R 134.a XSARA PICASSO
Motor : DW10
(1) Válvula alta presión.
(2) Válvula baja presión.
3) Racor encliquetable alta presión (outil 8005-T.C).
(4) Racor encliquetable baja presión (outil 8005-T.A).
(5) Presostato. 1,8 ± 0,6 m.daN (6) Tapón cartucho filtrante / desecante
Pares de apriete m.daN.
- a 0,8.± 0,1 - b 0,5.± 0,1 - c 1,4 ± 0,2. Fijación brida compresor HP BP 4,2 ± 0,15.
C5HP13RP
376
CITROËN
AC/DTAV/PRME/MMCB/MMEC
Métodos Mecánicos
© « Los derechos de propiedad intelectual relativos a las informaciones técnicas
contenidas en este manual pertenecen exclusivamente al Fabricante. Está prohibida toda
reproducción, traducción o difusión de la totalidad o parte de su contenido sin la previa
autorización por escrito del Fabricante ».
top related