amplexor - drupal camp romania 2015 - eyd2015 babel

28
EYD2015

Upload: amplexor

Post on 18-Jul-2015

151 views

Category:

Technology


4 download

TRANSCRIPT

EYD2015

2.

About me

Mircea Fernea

Drupal Consultant at Amplexor Romania

[email protected]

drupal.org/u/mfernea

3.

Overview

European Year of Development 2015

Intro about the project and requirements

Technical Design Multilingual Setup

Lessons Learned & Pitfalls

Q&A

4.

https://europa.eu/eyd2015

European Year for Development 2015

5.

European Year for Development 2015

6.

Greek

Swedish

Chinese

Romanian

Belgian

Different Nationalities & Contractors

European Commission (DIGIT)

ADE

Amplexor, Amplexor Romania

Namahn

Wolfs Little Store

Jan’s Buro

7.

Bulgarian (bg)

Croatian (hr)

Czech (cs)

Danish (da)

Dutch (nl)

English (en)

Estonian (et)

Finnish (fi)

https://europa.eu/eyd2015

23 Languages

French (fr)

Gaelic (ga)

German (de)

Greek (el)

Hungarian (hu)

Italian (it)

Latvian (lv)

Lithuanian (lt)

Maltese (mt)

Polish (pl)

Portuguese (pt)

Romanian (ro)

Slovak (sk)

Slovenian (sl)

Spanish (es)

Swedish (sv)

8.

https://europa.eu/eyd2015/en/partners

50+ Partners

9.

Stories

Posts

Events

Contacts

Recommendations

Press Releases

Job & Volunteering Opportunities

https://europa.eu/eyd2015/en/partners

200+ Contributors

10.

Language dropdown

Web addresses / URLs

English only

URL suffix

Use of third-party tools and services

No Google Maps

No Facebook Comments

EU tools for Twitter, Social sharing

Web Accessibility

WCAG 2.0

...

http://ec.europa.eu/ipg/

IPG Requirements

11.

https://europa.eu/eyd2015

Technical Design

12.

Organic Groups

Partners

Stories

Posts

Events

Jobs

News

Drupal Roles

Webmasters

Contributors

http://dgo.to/og

Technical Design: Contributions

13.

Language indication (url)

Translation interface

Content administration (backend forms)

Content (pages)

Taxonomy (categories)

Navigation (menu items)

Language selection

Multilingual Search

Webform Translations

https://groups.drupal.org/internationalization

Technical Design: Translations

14.

Language suffix

IPG exception: prefix

English Only

http://ec.europa.eu/ipg/basics/urls/index_en.htm

Language Indication (url)

15.

Localization client (l10n_client)

Frontend translations for editors

Translation template extractor

Export/Import translation files for webmasters

http://dgo.to/l10n_client

http://dgo.to/potx

Translation interface

16.

English only backend

Admin language

http://dgo.to/admin_language

Content administration (node forms)

17.

Content Translation

Partner is an Organic Group

Entity Translation

Synchronize translations

One URL

http://dgo.to/entity_translation

Content (nodes)

18.

Entity Translation not needed

Simple labels for all categories

no fields on terms

Taxonomy translation (i18n_taxonomy)

Localized terms

Same term translated in all languages

Imported on installation

Part of Internationalisation module

! Use localized term in displays

! Use localized term in code

i18n_taxonomy_term_name

i18n_taxonomy_term_description

http://dgo.to/i18n

Taxonomy (terms)

19.

Entity Translation Menu

Requires Menu translation (i18n_menu)

Allows translation on the entity form

http://dgo.to/entity_translation

Navigation (menu items)

20.

Language Switcher Dropdown

Available translations only

form_alter

Ordered alphabetically (UTF!)

Current language on top

Language Icons

http://dgo.to/lang_dropdown

Language Selection

21.

Default filter on current language

Filter on all tags

Rewrite links on terms to search hook_url_outbound_alter

Apache Solr Multilingual

Support for Entity Translation

Language Fallback

http://dgo.to/apachesolr_multilingual

Multilingual Search

22.

Entity Translation

No more need to clone nodes

Content Translation

Not possible to translate form fields

Webform localization

2 options

Single webform across all translations

Synchronized webforms for all language

Properties are exposed in String Translation interface

http://dgo.to/webform_localization

Webform Translations

23.

https://europa.eu/eyd2015

Lessons Learned & Pitfalls

24.

LANGUAGE FALLBACK

Default behaviour shows source language…

Views with Entity Translation

Other

Field Language: Current user's language

Relationships

Content: Entity translation: translations

Filter criteria

Entity translation: Language (= Current user's language)

Rendered Entity Displays

Use current content language

Add IEF on translation form

AJAX request ($form_state issues)

Pitfalls

25.

Translation workflow

not foreseen

Drafts & Revisions

unstable, high performance risk

International Quotation marks

http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark

Pitfalls

26.

The future: Drupal 8 core modules

Language

offers wide-spread language assignment and selection

Interface translation

translate the software and modules/themes (used to be Locale)

Content translation

translate content with fields

Configuration translation

flexible language support for configuration

http://goo.gl/nJ9gsL

27.

Questions?

28.

Sources & references

https://europa.eu/eyd2015

http://en.wikipedia.org/wiki/Confusion_of_tongues

http://ec.europa.eu/ipg/