an analysis of strategies and quality of song lyric ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 ›...

14
AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA NUR ROHMA 201410100311194 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG 2018

Upload: others

Post on 28-Jun-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG

LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES

SOUNDTRACKS

THESIS

BY:

IRMA AULIA NUR ROHMA

201410100311194

ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT

FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION

UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG

2018

Page 2: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG

LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES

SOUNDTRACKS

THESIS

This thesis is submitted to meet one of the requirements to achieve Sarjana

Degree in English Language Education

BY:

IRMA AULIA NUR ROHMA

201410100311194

ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT

FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION

UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG

2018

Page 3: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA
Page 4: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA
Page 5: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

v

MOTTOS AND DEDICATIONS

“Whatever you are, be a good one”

-Abraham Lincoln

“We keep moving forward, opening new doors, and doing new things,

because we’re curious and curiosity keeps leading us down new

paths”

-Walt Disney

This thesis is dedicated to:

My beloved Mother and Father,

Maria Ulfa and Ahmad Ramdhan

My lovely sister and brother, Diana and Rafiq

Translators and students of translation studies

Page 6: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA
Page 7: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA
Page 8: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

TABLE OF CONTENTS

Approval ............................................................................................................... iii

Mottos and Dedications ........................................................................................ v

Author’s Declaration of Originality .................................................................. vii

Abstract ................................................................................................................. vi

Acknowledgments ................................................................................................ ix

Table of Contents ............................................................................................... viii

List of Tables ......................................................................................................... x

List of Appendices ................................................................................................ xi

CHAPTER I INTRODUCTION .......................................................................... 1

1.1 Background of Study ................................................................................ 1

1.2 Statement of Problems .............................................................................. 5

1.3 Objectives of Study .................................................................................. 5

1.4 Significance of Study ............................................................................... 5

1.5 Scope and Limitation ................................................................................ 6

1.6 Definition of the Key Terms .................................................................... 6

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE ................................. 8

2.1 Translation ................................................................................................ 8

2.1.1 Definition of Translation ................................................................... 8

2.1.2 Types of Translation ......................................................................... 9

2.1.3 Song Lyric Translation .................................................................... 10

2.1.4 Translation Strategies ...................................................................... 11

2.2 Quality Assessment of Translation ......................................................... 16

2.2.1 Accuracy ......................................................................................... 17

2.2.2 Acceptability ................................................................................... 18

2.3 Subtitling ................................................................................................ 18

2.4 Disney Movies and Soundtracks ............................................................ 19

CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY ............................................ 22

3.1 Research Design ..................................................................................... 22

Page 9: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

3.2 Research Object ...................................................................................... 23

3.3 Research Instrument ............................................................................... 24

3.4 Data Collection ....................................................................................... 26

3.5 Data Analysis ......................................................................................... 28

CHAPTER IV FINDINGS AND DISCCUSSION ........................................... 30

4.1 Research Findings .................................................................................. 30

4.1.1 Translation Strategies Used in Song Lyric Translation of Disney

Movies Soundtracks ....................................................................................... 30

4.1.2 Translation Quality of the Song Lyric Translation of Disney Movies

Soundtracks .................................................................................................... 38

4.2 Discussion .............................................................................................. 45

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTIONS .................................... 48

5.1 Conclusion .............................................................................................. 48

5.2 Suggestions ............................................................................................. 49

REFERENCES .................................................................................................... 51

APPENDICES ..................................................................................................... 55

Page 10: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

LIST OF TABLES

Table 3.1 The Scales for Assessing the Accuracy of The Translation ................. 27

Table 3.2 The Scales for Assessing the Acceptability of the Translation ............ 27

Table 3.3. The Questionnaire Used by Raters in Assessing the Translation Quality

of Disney Movies Soundtracks ............................................................................. 28

Table 3.4 Table for Identifying the Classification of Strategies Used in

Translating Disney Movies Soundtracks .............................................................. 29

Table 4.1 Translation Strategies Findings ............................................................ 31

Table 4.2 Phonemic Translation Discussion Example ......................................... 32

Table 4.3 Literal Translation Discussion Example .............................................. 32

Table 4.4 Metrical Translation Discussion Example ........................................... 34

Table 4.5 Rhymed Translation Discussion Example ........................................... 35

Table 4.6 Metrical Translation Discussion Example ........................................... 36

Table 4.7 Interpretation Discussion Example ...................................................... 38

Table 4.8 Accuracy Discussion Example ............................................................. 39

Table 4.9 Accuracy Discussion Example ............................................................. 40

Table 4.10 Accuracy Discussion Example ........................................................... 41

Table 4.11 Acceptability Discussion Example ..................................................... 42

Table 4.12 Acceptability Discussion Example ..................................................... 43

Table 4.13 Acceptability Discussion Example ..................................................... 44

Page 11: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

LIST OF APPENDICES

Appendix 1. Song Lyrics

Appendix 2. Translation Strategy Analysis Column

Appendix 3. Questionnaires on the Quality of the Song Lyrics Translation

Page 12: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

REFERENCES

Aji, K. B. (2016). Disney Movies’ Song and Their Bahasa Indonesia Translation.

Retrieved from http://journal.student.uny.ac.id

Akerström, J. (2010). Translating Song Lyrics: A Study of the Translation of the

Three Musicals by Benny Andersson and Bj{ö}rn Ulvaeus.

Ary, D., Jacobs, L. C., Sorensen, C. K., & Walker, D. A. (2010). Introduction to

Research in Education.

Bassnett-McGuire, S. (1980). Types of translation. Translation Studies.

Bell, R. T. (1991). Translation and Translating : Theory and Practice. London:

Longman.

Biography.com. (2017). Walt Disney Biography - Biography. Retrieved from

https://www.biography.com/people/walt-disney-9275533

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford

University Press.

Chaume, F. (2004). Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake

in Audiovisual Translation. Meta: Journal Des Traducteurs, 49(1), 12.

https://doi.org/10.7202/009016ar

Creswell, J. W. (2009). Research Design: Qualitative, Quantitative and Mixed

Approaches (3rd Edition). Research Design: Qualitative, Quantitative, and

Mixed Methods Approaches. https://doi.org/10.2307/1523157

Deutsch, S. (2008). The Soundtrack: Putting Music in its Place, 1(1). Retrieved

from http://www.intellectbooks.co.uk/journals.php?issn=17514193

Fraenkel, J. R., Wallen, N. E., & Hyun, H. H. (2006). How to Design and Evaluate

Research in Education. New York: McGraw-Hill.

Franzon, J. (2008). Choices in song translation. Translator, 14(2 SPEC. ISS.), 373–

399. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799263

House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. Journal of

Chemical Information and Modeling (Vol. 53).

https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004

Isfahani, J. (2011). An Analysis of Song Lyrics Translation in The Movie Entitled

“Music and Lyrics’’.” Sebelas Maret University. Retrieved from

https://digilib.uns.ac.id

KALEġ, D. (2015). Translation and Adaptation of English Song Lyrics into Turkish

between 1965 and 1980: Analysis within the Framework of Polysystem Theory

andSong Translation Strategies. Hacettepe University Graduate School of

Social Sciences.

Page 13: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

Lafevere, A. (1975). Translating Poetry: Seven Strategies and A Blueprint. Van

Gorcum.

Liu, J., & Jia, H. (2014). The Study of Verbal Allusion Translation in Film Subtitle:

Based on Relevance Theory. Theory and Practice in Language Studies, 4(1),

93–98. https://doi.org/10.4304/tpls.4.1.93-98

Low, P. (2003). Translating poetic songs: An attempt at a functional account of

strategies. Target, 15(1), 91–110.

https://doi.org/http://ejournals.ebsco.com/direct.asp?ArticleID=852WJYGLR

GW7MM9N9JQB

Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation Techniques Revisited: A

Dynamic and Functionalist Approach. Meta: Journal Des Traducteurs, 47(4),

498. https://doi.org/10.7202/008033ar

Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian

Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik Dan Sastra, 24(1), 39–57. Retrieved

from https://publikasiilmiah.ums.ac.id/bitstream/handle/11617/2220/4.

MANGATUR NABABAN.pdf;sequence=1

Nida, E. A., & Taber, C. R. (2003). The Theory and Practice of Translation. Leiden:

Brill.

Newmark, P. (1988). A TEXTBOOK OF TRANSLATION. New York.

Penilaras, A. F. (2016). An Analysis of Song Lyric Translation Techniques on

Soundtracks: “The Princess and The Frog.” STAIN Ponorogo. Retrieved

from http://etheses.iainponorogo.ac.id

Pradita, I. (2012). An Introduction to Translation Studies: An Overview, 52–66.

Retrieved from https://media.neliti.com/media/publications/221922-an-

introduction-to-translation-studies-a.pdf

Prieto Ramos, F. (2014). Quality Assurance in Legal Translation: Evaluating

Process, Competence and Product in the Pursuit of Adequacy. International

Journal for the Semiotics of Law, 28(1), 11–30.

https://doi.org/10.1007/s11196-014-9390-9

Purwaningsih, D. R. (2010). Analisis teknik dan kualitas terjemahanu unsur pre-

modifier dalam kelompok nomina dalam novel the da vinci code. Sebelas

Maret University.

Sanders, A.-L. (2017). The Walt Disney Company History and Overview.

Retrieved from https://www.thoughtco.com/the-walt-disney-company-

140911

Shah, V. (2011). The Role of Film in Society. Retrieved from

https://thoughteconomics.com/the-role-of-film-in-society/

Shuttleworth, M., & Moira, C. (2017). Dictionary of Translation Studies.

Page 14: AN ANALYSIS OF STRATEGIES AND QUALITY OF SONG LYRIC ...eprints.umm.ac.id › 38781 › 1 › INTRODUCTION.pdf · LYRIC TRANSLATION ON DISNEY MOVIES SOUNDTRACKS THESIS BY: IRMA AULIA

https://doi.org/10.7202/037291ar

Suharto, S., & Subroto, E. (2014). The Equivalence of Translated Songs Lyrics and

their Effects - The Case of Translated Ecclesial Songs. Harmonia: Journal of

Arts Research and Education, 14(2), 131.

https://doi.org/10.15294/harmonia.v14i2.3294

Triyanto, E. (2009). An Analysis of Techniques and Quality of The Song Lyrics

Translation in Animation Movie Entitled “Happy Feet.” Sebelas Maret

University. Retrieved from https://digilib.uns.ac.id

Williams, M. (1989). The Assessment of Professional Translation Quality: Creating

Credibility out of Chaos. TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction, 2(2), 13.

https://doi.org/10.7202/037044ar

Yang, J.-S. (2014). Aesthetic Object and Subject in Song Translation. English

Language and Literature Studies, 4(4), 25–30.

https://doi.org/10.5539/ells.v4n4p25