analizador automático de partículas en la orina...

200
Analizador automático de partículas en la orina UF-1000i Instrucciones de uso CAPÍTULO 1 Introducción CAPÍTULO 2 Información de seguridad CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento CAPÍTULO 4 Reactivos CAPÍTULO 5 Procedimientos antes del uso CAPÍTULO 6 Funcionamiento CAPÍTULO 7 Control de calidad CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento CAPÍTULO 9 Solución de problemas CAPÍTULO 10 Información técnica CAPÍTULO 11 Garantía CAPÍTULO 12 Índice alfabético KOBE, JAPÓN Copyright© 2006-2009 por SYSMEX CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción del presente manual, en cualquier forma y por cualquier medio, sin autorización previa por escrito de SYSMEX CORPORATION. Código n.º CL909032 es IMPRESO EN JAPÓN Fecha de la última revisión: Octubre de 2009

Upload: others

Post on 01-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

Analizador automático de partículas en la orina

UF-1000iInstrucciones de uso

CAPÍTULO 1 IntroducciónCAPÍTULO 2 Información de seguridadCAPÍTULO 3 Diseño y funcionamientoCAPÍTULO 4 ReactivosCAPÍTULO 5 Procedimientos antes del usoCAPÍTULO 6 FuncionamientoCAPÍTULO 7 Control de calidadCAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimientoCAPÍTULO 9 Solución de problemasCAPÍTULO 10 Información técnicaCAPÍTULO 11 GarantíaCAPÍTULO 12 Índice alfabético

KOBE, JAPÓN

Copyright© 2006-2009 por SYSMEX CORPORATION

Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción del presente manual, en cualquier forma y por cualquier medio, sin autorización previa por escrito de SYSMEX CORPORATION.

Código n.º CL909032 esIMPRESO EN JAPÓNFecha de la última revisión: Octubre de 2009

Page 2: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009
Page 3: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

Índice

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

ÍndiceCapítulo 1. Introducción .............................1-11.1 Información sobre peligros incluida en este

manual ................................................................. 1-21.2 Marcas comerciales ............................................. 1-31.3 Parámetros de análisis y parámetros de

pantalla ................................................................. 1-31.4 Descripción general del sistema .......................... 1-41.5 Unidades opcionales ............................................ 1-4

Capítulo 2. Información de seguridad .......2-12.1 Condiciones de uso especificadas ....................... 2-12.2 Información general ............................................. 2-12.3 Configuración ....................................................... 2-22.4 Compatibilidad electromagnética ......................... 2-32.5 Protección contra infecciones .............................. 2-32.6 Manipulación de reactivos .................................... 2-42.7 Manipulación de materiales de control ................. 2-52.8 Láser .................................................................... 2-62.9 Fluido de desecho ................................................ 2-62.10 Mantenimiento ...................................................... 2-62.11 Eliminación de los materiales ............................... 2-72.12 Indicaciones en el instrumento ............................. 2-82.13 Personal ..............................................................2-112.14 Virus informáticos ............................................... 2-122.15 Conexión al ordenador host ............................... 2-12

Capítulo 3. Diseño y funcionamiento ........ 3-13.1 Descripción general ............................................. 3-13.2 Unidad principal ................................................... 3-23.3 Unidad de procesamiento de información

(IPU) ................................................................... 3-10

Capítulo 4. Reactivos ..................................4-14.1 Información de carácter general .......................... 4-14.2 UFII SHEATH (fluido envolvente) ......................... 4-34.3 UFII SEARCH -SED (solución de tinción) ............ 4-34.4 UFII SEARCH -BAC (solución de tinción) ............ 4-44.5 UFII PACK -SED (diluyente) ................................ 4-54.6 UFII PACK -BAC (diluyente) ................................ 4-64.7 UFII CONTROL (material de control) ................... 4-74.8 Etiquetado ............................................................ 4-84.9 Símbolos utilizados en las etiquetas. ................... 4-8

Capítulo 5. Procedimientos antes del uso ............................................5-1

5.1 Almacenamiento previo al transporte y la instalación ............................................................ 5-1

5.2 Conexión de tierra ................................................ 5-15.3 Espacio de instalación .......................................... 5-25.4 Entorno de instalación .......................................... 5-25.5 Dispositivos periféricos ........................................ 5-25.6 Ajustes básicos del equipo ................................... 5-3

Page 4: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

Índice

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Capítulo 6. Funcionamiento .......................6-16.1 Descripción general del funcionamiento ...............6-16.2 Contraseñas .........................................................6-26.3 Distribución de la pantalla y estructura de

menús ...................................................................6-36.4 Funcionamiento básico .......................................6-116.5 Sonido de alarma ................................................6-266.6 Salida automática a periférico ............................6-276.7 Control de calidad ...............................................6-286.8 Modo de análisis .................................................6-286.9 Requisitos de la muestra ....................................6-296.10 Análisis de muestras ...........................................6-306.11 Cierre del sistema ...............................................6-556.12 Cierre de la sesión ..............................................6-576.13 Modo suspendido (temporizador) .......................6-58

Capítulo 7. Control de calidad ....................7-17.1 Material de control ................................................7-17.2 Métodos de control ...............................................7-17.3 Preparación ...........................................................7-17.4 Pantalla Archivos QC ............................................7-27.5 Pantalla de gráficos QC ......................................7-11

Capítulo 8. Limpieza y mantenimiento ......8-18.1 Introducción ..........................................................8-18.2 Lista de inspección y mantenimiento para el

UF-1000i ...............................................................8-28.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios y

procedimiento de mantenimiento ..........................8-38.4 Puntos de mantenimiento e inspección

mensuales y procedimientos a seguir ...................8-58.5 Mantenimiento cuando resulte necesario .............8-88.6 Reposición de consumibles ................................8-158.7 Comprobación y puesta a cero del contador ......8-218.8 Ajuste ..................................................................8-228.9 Lista de consumibles ..........................................8-25

Capítulo 9. Solución de problemas ...........9-19.1 Descripción general ..............................................9-19.2 Lista de mensajes de error ...................................9-29.3 Mensajes de error y medidas correctoras .............9-8

Capítulo 10. Información técnica ...............10-110.1 UF-1000i Dimensiones, peso, rendimiento .........10-110.2 Rendimiento/especificaciones/

límites del sistema del UF-1000i .........................10-110.3 Principios ............................................................10-410.4 Principios del análisis .........................................10-610.5 Análisis de las células de orina ...........................10-910.6 Sistema eléctrico de la unidad principal ............10-1910.7 Contenidos de la entrega ..................................10-20

Capítulo 11. Garantía ..................................11-1

Capítulo 12. Índice alfabético .....................12-1

Page 5: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 1 Introducción

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

1. IntroducciónGracias por adquirir el analizador de partículas de la orina UF-1000i totalmente automatizado. Lea este manual en su totalidad para hacer un uso correcto de este equipo.

Una vez leído el manual, se recomienda guardarlo en un lugar seguro de fácil acceso para futuras consultas.

El UF-1000i es un analizador de partículas en la orina totalmente automatizado para su empleo en el uso diagnóstico in vitro en el urinálisis. El instrumento puede realizar un análisis de muestras anómalas con un alto grado de precisión, y mejorar así la automatización y la eficacia de los laboratorios.

El UF-1000i puede analizar hasta 100 muestras por hora y mostrar los recuentos de eritrocitos, leucocitos, células epiteliales, cilindros y bacterias como parámetros principales.

También muestra información de indicadores de cristales, células levaduriformes, células pequeñas redondas, cilindros patológicos, mucosidad y espermatozoides.

Dirección de contacto

FabricanteSYSMEX CORPORATION1-5-1 Wakinohama-KaigandoriChuo-ku, Kobe 651-0073JAPÓN

Representante autorizadoRepresentante europeoSYSMEX EUROPE GmbHBornbarch 1D – 22848 Norderstedt, AlemaniaTeléfono +49 40 5 27 26-0Fax: +49 40 5 27 26-100

AméricaSYSMEX AMERICA, Inc.1 Nelson C. White Parkway,Mundelein, IL 60060 U.S.A.Teléfono +1-847-996-4500Fax: +1-847-996-4505

Pacífico asiáticoSYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD.2 Woodlands Sector 1,#01-06 Woodlands Spectrum,Singapur 738068Teléfono +65-6221-3629Fax: +65-6221-3687

Pedido de componentes y piezas de recambioPóngase en contacto con su representante local de Sysmex si necesita realizar el pedido de componentes o piezas de recambio.

Servicio y mantenimientoPóngase en contacto con el Departamento de servicio de su representante técnico de Sysmex.

Page 6: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 1 Introducción

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

1-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Cursos de formaciónPóngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Marca CEEl sistema de diagnóstico in vitro que se describe en este manual incorpora la marca CE, que indica su conformidad con los requisitos fundamentales de la siguiente directiva europea

Directiva 98/79/EC sobre productos sanitarios para el diagnóstico in vitro

1.1 Información sobre peligros incluida en este manualA lo largo del manual se incluyen Notas, Información, Precauciones y Advertencias para atraer la atención sobre aspectos importantes de seguridad y funcionamiento. Su incumplimiento compromete las características de seguridad del analizador.

Indica la presencia de material o un estado de peligro biológico.

Riesgo elevado. Si se ignora este aviso, el operario podría sufrir lesiones personales.

Riesgo moderado. Si se ignora este aviso se podrían producir daños en las instalaciones. Su propósito es evitar daños y resultados de medición incorrectos.

Riesgo leve. Consideraciones que se deben observar durante el uso del instrumento.

Información complementaria y consejos prácticos.

Riesgo de infección

Advertencia

Precaución

Información

Nota:

Page 7: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 1 Introducción

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

1.2 Marcas comerciales• Sysmex es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION, Japón.• UFII PACK, UFII SEARCH, UFII SHEATH y UFII CONTROL son marcas

comerciales de SYSMEX CORPORATION.• Los demás nombres de compañías y nombres de productos utilizados en

este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus compañías respectivas.

• Está prohibida la reproducción no autorizada de los contenidos de este manual, ya sea en parte o en su totalidad.

• Las pantallas ilustradas en este manual pueden diferir de las pantallas reales mostradas en el instrumento.

• Tenga en cuenta que puede haber diferencias en el instrumento en relación con los contenidos de este manual por razones de mejoras en el instrumento.

• Los nombres de los pacientes y médicos que se utilizan en este manual son ficticios y se utilizan únicamente a efectos ilustrativos.

1.3 Parámetros de análisis y parámetros de pantallaEl UF-1000i realiza las siguiente mediciones.

• Parámetros de análisis (Elementos formados)RBC: EritrocitoWBC: LeucocitoEC: Célula epitelialCAST: CilindrosBACT: Bacteria

• Elementos indicadores (Elementos cuantitativos)X'TAL: CristalYLC: Célula levaduriformeSRC: Célula pequeña redondaPath. CAST: Cilindros patológicos

(Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)MUCUS: MucosidadSPERM: Espermatozoides

• Parámetros de estudio (Pantalla cuantitativa)X'TAL: CristalYLC: Célula levaduriformeSRC: Célula pequeña redondaPath. CAST: Cilindros patológicos

(Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)MUCUS: MucosidadSPERM: EspermatozoidesCond.: Conductividad (conductividad de la orina)

• Información de estudioRBC-Info.: Información de eritrocitos (Información de formas de

eritrocitos)Cond.-Info.: Concentración urinaria (Información sobre concentración

urinaria)UTI-Info.: Información sobre infecciones del tracto urinario

Page 8: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 1 Introducción

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

1-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

1.4 Descripción general del sistemaEl UF-1000i emplea la citometría de flujo con un láser rojo semiconductor para analizar los elementos organizados de la orina. El UF-1000i utiliza su propio reactivo para clasificar automáticamente los elementos organizados de la orina. El sistema realiza todos los procesos automáticamente, desde la aspiración de la muestra hasta la producción de los resultados.

Los resultados del análisis y los gráficos se muestran en la pantalla de la IPU (Unidad de procesamiento de información). Esta información se puede imprimir en una impresora existente, o bien se pueden transmitir a un ordenador central (host).

1.5 Unidades opcionalesExisten diferentes unidades opcionales con las que se puede aumentar la eficacia del sistema.

Opciones disponibles para el UF-1000i:• Unidad de muestreador UASU-3 (para la gradilla de muestras estándar

Sysmex)

• Unidad de muestreador UASU-4 (para la gradilla del URISYS 2400)Transfiere automáticamente las muestras a la unidad principal.

• Lector de código de barras de manoPermite leer los números de identificación de las muestras en código de barras, así como los números de lote de los materiales de control. Además, escanea el código de barras del valor mostrado que está fijado a los materiales de control con el fin de poder introducir los valores objetivo y de límite.

• Impresora de gráficosImprime los resultados del análisis, por ejemplo los gráficos de distribución y dispersión del tamaño celular en color. También es posible realizar la impresión en formato de lista.

• Impresora de datosImprime los datos de análisis en formato de fichas del estudio.

• Unidad neumática externa

• Depósito de desechos

PrecauciónSi se analiza una muestra no especificada en este manual (Capítulo 6: 6.9 Requisitos de la muestra, Tipo de muestra), es posible que no esté debidamente clasificada.

Page 9: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2. Información de seguridad2.1 Condiciones de uso especificadas

El UF-1000i es un instrumento de estudio clínico de screening. Este instrumento solo debe utilizarse para el análisis in vitro de orina humana o del material de control especificado, y no se debe utilizar para otro propósito.La valoración clínica basada en el resultado del análisis debe ser decidido por el médico, quien valorará además el estado clínico y otros resultados del estudio.Utilice solamente el reactivo especificado en este manual.

2.2 Información generalLea el manual antes de utilizar el UF-1000i.Guarde este manual para futuras consultas.

Advertencia• El desembalaje, la configuración y la confirmación del

funcionamiento inicial correcto deben ser realizados por un representante técnico de Sysmex.

• Asegúrese de mantener el pelo, los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento.

• Si el instrumento emite olores o humo inusuales, apague inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el cable de alimentación. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.

• Si continúa utilizando el instrumento existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales.

• No vierta muestras o reactivos sobre el instrumento y tenga cuidado de no introducir ningún objeto metálico en el mismo, por ejemplo agujas y/o abrazaderas.Esto podría producir un cortocircuito.

• Si el instrumento sufre una avería, apague inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el cable de alimentación. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.

• El operario no debe tocar ningún circuito eléctrico situado dentro de la cubierta. El peligro del descarga eléctrica es particularmente alto si se utiliza el equipo con las manos mojadas.

• Este instrumento no se debe conectar a una toma de corriente con un régimen distinto del indicado en la placa de características del aparato. El instrumento debe conectarse a tierra.En caso contrario existe riesgo de incendio o una descarga eléctrica.

• Evite dañar al cable de alimentación: no coloque ningún objeto pesado sobre el cable ni tire de él.En caso contrario, se puede producir una descarga eléctrica a causa de un cortocircuito o un cable roto.

• Apague el suministro eléctrico antes de conectar un dispositivo periférico (ordenador host, impresora).De lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica.

• Las ondas electromagnéticas emitidas por este instrumento pueden influir negativamente sobre el funcionamiento de marcapasos.

• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y acuda a un médico inmediatamente.

Page 10: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2.3 ConfiguraciónEs importante instalar el instrumento en una ubicación adecuada para que pueda funcionar bien.

• Elija un sitio cercano a una fuente de alimentación y a un desagüe adecuado.

• Deje a ambos lados, por detrás, y por encima del panel superior un espacio libre de 50 cm como mínimo para facilitar las tareas de mantenimiento y reparación, y para permitir la ventilación.

• Instale la unidad neumática externa, los reactivos y las impresoras en un lugar adecuado cerca de la Unidad principal. La longitud del cable de alimentación es de 1,8 m, y la longitud máxima del tubo de residuos es de 10 m.

PrecauciónLos agentes de limpieza tales como CELLCLEAN y lejía no se deben utilizar para limpiar este instrumento.

Precaución• El aparato debe estar ubicado en un lugar no expuesto a

salpicaduras de agua.• Instale el aparato en un lugar no expuesto a temperaturas

elevadas, humedad, polvo ni luz solar directa.• Instálelo de modo que no sufra golpes ni vibraciones fuertes.• El instrumento debe instalarse en un lugar bien ventilado.• Evite realizar la instalación cerca de dispositivos que emitan

interferencias eléctricas, como por ejemplo radios, centrífugas, etc.• No instale este aparato en lugares de almacenamiento de productos

químicos o donde pueda acumularse gas.• No emplee el aparato en entornos donde existan gases

electroconductores o inflamables, como oxígeno, hidrógeno o gases anestésicos.

• Instale el aparato en un espacio cerrado. Este instrumento se ha diseñado para su uso en locales cerrados. Si el aparato no se utiliza durante un período prolongado, la evaporación puede provocar que los constituyentes de los reactivos se adhieran en el interior del aparato, haciéndolo inservible. Encienda de forma regular la Unidad de procesamiento de información y la Unidad principal para comprobar que arrancan normalmente y se ajustan en el estado suspendido ("standby"). Aunque no tenga que realizar análisis, asegúrese de cerrar el sistema correctamente antes de apagar la unidad. Póngase en contacto con su representante técnico de Sysmex si el sistema no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo.

Page 11: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2.4 Compatibilidad electromagnéticaEste instrumento cumple las siguiente normas IEC (EN):

• IEC61326-1: 97+A1: 98+A2: 2000 (EN61326: 97+A1)Los equipos de medición, de control y eléctricos para las pruebas deben cumplir los requisitos de compatibilidad electromagnética

• Emisión electromagnética Se cumplen los requisitos de la clase A.

• Inmunidad electromagnéticaSe cumplen los requisitos mínimos de inmunidad.

2.5 Protección contra infecciones

Riesgo de infección• En principio, todas los componentes y superficies del instrumento

debe tratarse como potencialmente infecciosos.• Nunca toque con las manos no protegidas los desechos ni las

piezas que hayan estado en contacto con los desechos.• Si toca sin querer materiales o superficies potencialmente

infecciosos, lave inmediatamente la piel a fondo con agua, y siga los procedimientos de limpieza y descontaminación vigentes en su laboratorio.

• Tome las precauciones adecuadas al manipular las muestras. Es muy recomendable utilizar ropa y guantes protectores durante el manejo, el mantenimiento o la reparación del instrumento. En caso de contacto con los ojos o con una herida abierta, aclare con abundante agua y acuda a su médico inmediatamente.

• Tome las precauciones adecuadas al manipular los fluidos de desecho. En caso de contacto con la piel o la ropa, lávelos con desinfectante.

• No analice muestras que no sean de orina humana.• La medición de muestras altamente infecciosas contamina el

instrumento y los fluidos de desecho y existe un riesgo de infección de patógenos, etc. durante el uso del instrumento y el procesamiento de los fluidos de desecho.

Page 12: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2.6 Manipulación de reactivos

Advertencia• Evite el contacto de los reactivos con la piel y los ojos. Pueden

provocar irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa.• Use los guantes y la bata protectora para garantizar la seguridad al

manipular el reactivo.• En caso de que el reactivo entre en contacto con la piel o la ropa,

enjuague inmediatamente con abundante agua.• Si un reactivo entra en contacto con los ojos, aclare inmediatamente

con abundante agua. Acuda inmediatamente al médico.• En caso de ingestión accidental de reactivo, acuda al médico

inmediatamente.• Los reactivos UFII SEARCH -SED y UFII SEARCH -BAC contienen

etilenglicol como disolvente. Mantenga los reactivos alejados del calor y de fuentes de encendido. Son inflamables bajo condiciones de alta temperatura. Tome precauciones para que no haya pérdidas de reactivos durante el almacenamiento y la manipulación.

• El reactivo UFII PACK -BAC es un líquido ácido. Requiere una manipulación cuidadosa.

Precaución• Siga las instrucciones del envase del reactivo o del prospecto del

paquete para obtener información sobre cómo almacenar el reactivo, la fecha de vencimiento y la duración de conservación tras abrir el reactivo.

• Los procedimientos de eliminación deben cumplir los requisitos de los reglamentos locales vigentes.

• Impida que los reactivos entren en contacto con polvo, suciedad o bacterias, etc.

• Manipule el reactivo con cuidado a fin de evitar la formación de burbujas. No agite nunca los reactivos. No utilice los reactivos inmediatamente después de moverlos de sitio.

• Tenga cuidado de no derramar los reactivos. Si se derrama reactivo, límpielo inmediatamente con un paño húmedo.

• No podemos garantizarle el funcionamiento del instrumento o la validez de los resultados de los análisis obtenidos cuando se usan alguno de los siguientes reactivos:- Reactivos que han sobrepasado su fecha de caducidad o duración de conservación.

- Reactivos congelados- Reactivos que han sido rellenados- Reactivos que han sido diluidos- Reactivos para el UF-100 o el UF-110i- Otros reactivos no especificados.

Page 13: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2.7 Manipulación de materiales de control

Advertencia• El UFII CONTROL es un reactivo de estudio para análisis

extracorpóreo. No lo utilice nunca para el organismo humano. No inyectar ni ingerir.

• Evite el contacto con la piel y los ojos. Puede provocar la irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa.

• Use los guantes y la bata protectora para garantizar la seguridad al manipular el reactivo.

• En caso de que el reactivo entre en contacto con la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con abundante agua.

• Si entra en contacto con los ojos, aclare inmediatamente con abundante agua. Acuda inmediatamente al médico.

• En caso de ingestión accidental de reactivo, acuda al médico inmediatamente.

Precaución• Siga las instrucciones del envase del reactivo o del prospecto del

paquete para obtener información sobre cómo manipular y almacenar el reactivo, la fecha de vencimiento y la duración de conservación tras abrir el reactivo.

• Los procedimientos de eliminación deben cumplir los requisitos de los reglamentos locales vigentes.

• Impida que los reactivos entren en contacto con polvo, suciedad o bacterias, etc.

• Tenga cuidado de no derramar el reactivo. Si se derrama reactivo, límpielo inmediatamente con un paño húmedo.

• Deje que el UFII CONTROL alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo. Tras el uso, guárdelo rápidamente a la temperatura especificada.

• Quite el líquido residual del tapón y de la punta del frasco con una gasa o un paño similar y cierre el tapón firmemente justo después de uso; de lo contrario, la evaporación aumentará la densidad del reactivo.

• Utilice el UFII CONTROL inmediatamente después de mezclarlo. Las partículas se asientan en el fondo del frasco si se deja reposar durante más de 30 segundos, lo que producirá una distribución desigual de las partículas y un error de medición.

• No utilice un reactivo cuya fecha de caducidad o duración de conservación haya vencido. No se podrá garantizar el resultado del análisis.

• No utilice un reactivo que se haya congelado.• Si se deja una cantidad pequeña de líquido en un frasco después de

repetir varias mediciones, no se debe rellenar utilizando un frasco nuevo.

• El valor indicado (valor diana e intervalo de límites) del UFII CONTROL se obtiene con el reactivo especificado de Sysmex. Por lo tanto, no se puede garantizar el resultado cuando se utiliza otro reactivo no especificado.

• No es posible obtener resultados correctos con otro modo de medida diferente del Modo "Control de calidad" del instrumento.

• El UFII CONTROL no contiene ninguna sustancia de riesgo.

Page 14: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2.8 Láser

2.9 Fluido de desecho

2.10 Mantenimiento

Advertencia• El UF-1000i es un producto láser de clase 1• Nunca quite la cubierta metálica que protege el láser. Existe riesgo

de daños o lesiones oculares si se mira directamente al haz del láser.

Precaución• El fluido de desecho de este instrumento es ácido (pH entorno a

4,5).• Elimine el fluido de desecho según la normativas locales aplicables.

Cuando ajuste el pH, actúe con cuidado para no generar gases peligrosos, como cloro.

Riesgo de infecciónUtilice siempre los guantes al usar el aparato o realizar tareas de mantenimiento. Utilice las herramientas y los componentes especificados. Después del uso, lávese las manos con desinfectante. Existe riesgo de infección de las áreas que han entrado en contacto con la orina.

AdvertenciaEn los trabajos de mantenimiento, utilice solamente las herramientas proporcionadas específicamente para tal fin. No emplee nunca piezas de sustitución y no modifique en ningún caso el UF-1000i porque puede ser peligroso.

PrecauciónCuando abra y cierre la tapa frontal durante los trabajos de inspección y de mantenimiento del instrumento, tenga cuidado de no pillarse los dedos.

Page 15: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2.11 Eliminación de los materiales

Riesgo de infecciónEs muy recomendable utilizar prendas y guantes protectores al manejar fluidos de desecho o consumibles. Después del uso, lávese las manos con desinfectante. Existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.

Advertencia• Elimine los residuos, reactivos y consumibles según las normativas

locales y nacionales aplicables.• El ordenador está equipado con baterías internas para almacenar

los datos en la memoria. Al eliminar el ordenador, deben retirarse las baterías. Existe riesgo de explosión si se arrojan al fuego.

Page 16: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2.12 Indicaciones en el instrumento

Símbolo de precaución(2)

Etiqueta de régimen del fusible

Símbolo de interruptor principal

Símbolo de precaución (3)

Símbolo de peligro biológico

Símbolo de precaución (1)

Símbolo de precaución (4)

Marca del conector del cable de transmisión

Símbolo de peligro biológico (5)

Page 17: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Símbolo de precaución (1)

Símbolo de precaución (2)

Símbolo de precaución (6)

Advertencia• Antes de abrir la tapa frontal para realizar el mantenimiento,

asegúrese de que el interruptor principal está apagado y que el cable de alimentación está desconectado.

• Abra la tapa sólo cuando sea necesario. Puede pillarse las manos o recibir una descarga eléctrica.

• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y acuda a un médico inmediatamente.

Advertencia• El instrumento debe conectarse a tierra.• Desenchufe el enchufe de la toma de corriente antes de realizar un

trabajo de mantenimiento o reparación. En caso contrario, podría recibir una descarga eléctrica.

• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y acuda a un médico inmediatamente.

Page 18: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Símbolo de precaución (3)

Símbolo de precaución (4)

Símbolo de peligro biológico (5)

Advertencia• Apague el suministro eléctrico y desenchufe el cable de

alimentación antes de sustituir el fusible. En caso contrario, podría recibir una descarga eléctrica.

• En caso de lesión o de infección, desinfecte la herida y acuda a un médico inmediatamente.

• Utilice un fusible del tipo y régimen especificados. En caso contrario, se puede producir un malfuncionamiento eléctrico que puede generar humo o un incendio.

Advertencia• Nunca toque el muestreador mientras el instrumento está en uso.

En caso contrario se podrían producir lesiones.• Si se ha lesionado o expuesto a una infección, desinfecte la herida y

acuda a un médico inmediatamente.

Advertencia• No toque las patillas de los conectores en la cara posterior con las

manos. Pueden resultar dañados por la electricidad estática.

• Asegúrese de que el interruptor principal está apagado cuando ponga o tire del conector.

Riesgo de infección• Es muy recomendable utilizar prendas y guantes protectores al

manejar fluidos de desecho o consumibles. Después del uso, lávese las manos con desinfectante. Existe riesgo de contraer infecciones por muestras infecciosas.

• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y acuda a un médico inmediatamente.

Page 19: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Símbolo de precaución (6)

2.13 Personal

AdvertenciaNo toque las válvulas de presión a menos que tenga que ajustar la presión, según se describe en el Capítulo 8.Podría producirse un malfuncionamiento del instrumento o resultados de análisis incorrectos.

Advertencia• Las personas que vayan a utilizar este instrumento deben leer este

manual en su totalidad y utilizar el equipo correctamente.• El personal sin experiencia en el uso de este aparato, o con

experiencia limitada, debe ser instruido por personal experto.• En caso de avería del aparato, la persona responsable del mismo

puede tomar las medidas indicadas en el manual del usuario, pero para cualquier acción adicional debe ponerse en contacto con el servicio técnico de Sysmex.

• El desembalaje, la instalación y la confirmación inicial del buen funcionamiento deben ser realizados por un representante técnico de Sysmex.

Page 20: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 2 Información de seguridad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

2-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2.14 Virus informáticos

2.15 Conexión al ordenador host

AdvertenciaAunque se han realizado comprobaciones de virus en nuestro software, siempre existe la posibilidad de que se vea afectado por un virus a través de una conexión a Internet o a una red informática.

Por lo tanto, es muy recomendable que tome medidas de protección, tales como programas antivirus actualizados periódicamente.

Sysmex declina toda responsabilidad en caso de infección del ordenador por virus informáticos.

Se recomienda realizar los siguientes procedimientos de comprobación, aunque pueden resultar insuficientes para evitar una posible infección.

Dependiendo de sus condiciones de trabajo, deberán considerarse medidas de protección de uno u otro tipo.

1. Efectúe comprobaciones periódicas con el programa antivirus.

2. No instale otras aplicaciones que no sean el programa antivirus.

3. No abra un archivo adjunto a un correo de origen desconocido. Realice una comprobación de virus.

4. No descargue de Internet ningún archivo que no tenga ninguna relación con nuestro programa de software.

5. Realice la comprobación de virus en los archivos de la carpeta común.

6. Observe las medidas de protección contra virus tomadas en otros equipos informáticos e intente utilizarlas si son eficaces.

PrecauciónCuando se descargan peticiones del ordenador host, no inicie el funcionamiento hasta que se hayan descargado por competo todas las peticiones correspondientes a las gradillas que deban analizarse. Si se inicia el análisis antes de finalizar la descarga de peticiones, puede que la muestra se analice utilizando la configuración predeterminada.

Page 21: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3. Diseño y funcionamiento

3.1 Descripción general

• Unidad principalLas muestras se analizan en la unidad principal.

• Unidad de procesamiento de información (IPU)Procesa los datos generados por la unidad principal.

• Unidad del muestreadorTransfiere automáticamente las muestras a la unidad principal.

Unidad principal

Unidad del muestreador

Unidad de procesamiento de información (IPU)

Page 22: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

3.2 Unidad principal

Vista frontal

(1) Diodo LEDMuestra el estado actual de la Unidad principal.

(2) Interruptor de inicio de análisis manual• Inicia un análisis en modo manual• Vuelve al modo Reposo• Ejecuta una secuencia de apagado

(3) Interruptor de inicioLa alimentación de la Unidad principal se encenderá cuando el interruptor situado en el lado derecho del instrumento se ajuste en la posición ON (encendido).

(1) Diodo LED

(3) Interruptor de inicio

(2) Interruptor de inicio para comenzar el análisis manual

PrecauciónPulse el interruptor de inicio durante 1 segundo para encender el suministro eléctrico. En situaciones poco frecuentes, el instrumento puede funcionar incorrectamente o no funcionar.

Page 23: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Cara frontal interna

(1) Unidad de limpieza de la célula de flujoSe emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).

(2) Unidad de reacciónDiluye y realiza una tinción en la muestra.

(3) Válvula dosificadora de muestrasCuantifica la muestra de orina aspirada.

(4) Vaso de lavadoLava la pipeta de aspiración de muestras.

(5) Jeringa para fluido envolventeIntroduce el volumen establecido de la muestra tintada en el bloque de detección.

(6) Filtro para muestrasElimina las partículas de mayor tamaño (ej.: polvo) que se puedan haber acumulado dentro del instrumento.

(7) Cámara de retención de vacíoImpide que penetre el fluido en el compresor en caso de fallo del aparato.

(8) Regulador de vacío del fuelle -0,053 MPaAjusta el vacío a -0,053 MPa

(9) Válvula de escape 0,05 MPaAjusta la presión a -0,05 MPa

(10) Pipeta de aspiraciónAspira la muestra de orina.

(11) Punto de fijación del reactivo de tinciónPermite fijar el reactivo UFII SEARCH –SED y UFII SEARCH –BAC.

(1) Unidad de limpieza de la célula de flujo

(2) Unidad de reacción

(3) Válvula dosificadora de muestras

(4) Vaso de lavado

(6) Filtro para muestras

(9) Válvula de escape 0,05 MPa

(8) Regulador de vacío del fuelle -0,053 MPa

(7) Cámara de retención de vacío

(11)Punto de fijación del reactivo de tinción

(5) Jeringa para fluido envolvente

(10) Pipeta de aspiración

Page 24: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Vista posterior

(1) Conector del cable de transmisiónSe conecta a la Unidad de procesamiento de información (IPU).

(2) Puerto de conexión del tubo de la unidad neumática externaConecta con la unidad neumática externa (opcional).

(3) Cable de alimentación de la unidad neumática externaConecta con el cable de control de la unidad neumática (opcional).

(4) Conector del interruptor de flotador del fluido de desechoUn conector que envía señales del interruptor de flotador. Informa cuando el recipiente se ha llenado con fluido de desecho.

(5) Boquilla para la eliminación de burbujas del fluido envolventeElimina las burbujas del fluido envolvente.

(6) Boquilla de entrada de fluido envolventeEl fluido envolvente se aspira a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente del fluido envolvente.

(1) Conector del cable de transmisión

(2) Puerto de conexión del tubo de la unidad neumática externa

(4) Conector del interruptor de flotador del fluido de desecho

(7) Conector del interruptor de flotador del fluido envolvente

(5) Boquilla para la eliminación de burbujas del fluido envolvente

(3) Cable de alimentación de la unidad neumática externa

(12) Boquilla de drenaje del fluido de desecho

(11)Boquilla de entrada para el diluyente B

(10) Boquilla de entrada para el diluyente S

(6) Boquilla de entrada para fluido envolvente

(9) Boquilla de entrada de agua de ósmosis inversa

(8) Conector del interruptor de flotador de agua de ósmosis inversa

Page 25: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09(7) Conector del interruptor de flotador del fluido envolvente

Un conector que envía señales del interruptor de flotador. Informa cuando se ha agotado el fluido envolvente.

(8) Conector del interruptor de flotador de agua de ósmosis inversaUn conector que envía señales del interruptor de flotador.Informa cuando se ha agotado el agua de ósmosis inversa.Se emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).

(9) Boquilla de entrada de agua de ósmosis inversaSe emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).

(10) Boquilla de entrada para el diluyente SEl UFII PACK -SED se aspira a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente de UFII PACK -SED.

(11) Boquilla de entrada de diluyente BEl UFII PACK -BAC se aspira a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente de UFII PACK -BAC.

(12) Boquilla de drenaje de fluido de desechoEl fluido de desecho se vacía a través de esta boquilla. Se conecta al desagüe o al recipiente de desechos.

Page 26: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Vista interior izquierda

(1) Unidad de detecciónDetecta la luz difusa y la luz fluorescente de las partículas.

(2) Jeringa dobleAspira un volumen fijo de 800 µL de la muestra a través de la pipeta de aspiración. Una cantidad fija de agente de tinción pasa de la unidad de reacción hasta la línea de la sección de detección.

(3) Unidad de cámaraAlmacena los reactivos y el fluido de desecho.

(1) Unidad de detección

(2) Jeringa doble

(3) Unidad de cámara

Page 27: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Vista interior derecha

(1) Unidad de alimentaciónSuministra energía a otra unidad.

(2) Unidad de inversiónSuministra energía a la unidad neumática.

(3) Unidad neumática Suministra presión y vacío a las demás unidades.

(1) Unidad de alimentación (2) Unidad de inversión

(3) Unidad neumática

Page 28: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Vista derecha

(1) PortafusiblesAlberga los fusibles.

(2) Interruptor principalPermite encender y apagar el aparato.

(3) EntradaOrificio para insertar el cable de alimentación.

(1) Portafusibles

(2) Interruptor principal

(3) Entrada

Nota:No accione este interruptor repetida ni seguidamente.

Page 29: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Unidad del muestreador (UASU-3)

(1) Línea de análisisLa gradilla de muestras se desplaza automáticamente a la izquierda a fin de comenzar el ciclo para la siguiente muestra. En esta línea, se lee el número de identificación, se mezcla la muestra y se aspira.

(2) Bandeja izquierda de gradillasLas gradillas pasan de la línea de análisis a la bandeja izquierda. Es posible colocar hasta 5 gradillas de una vez.

(3) Bandeja derecha de gradillasEsta es la zona donde se colocan las gradillas. Es posible colocar hasta 5 gradillas de una vez. Cuando se inicia el análisis en el modo de muestreador, las gradillas pasan automáticamente a la línea de análisis.

(4) Posición de emplazamiento de gradilla adicionalSe coloca una gradilla de muestras en esta posición durante el análisis en el modo de muestreador.

PrecauciónNunca toque la gradilla de muestras mientras el instrumento está en funcionamiento. En casos infrecuentes, esto puede provocar que los números de muestras no coincidan los resultados del análisis.

(1) Línea de análisis

(2) Bandeja izquierda de gradillas

(3)Bandeja derecha de gradillas

Precauciones sobre el ajuste del muestreador

(1) Cuando coloque los tubos de muestras de orina en la gradilla, introdúzcalos completamente.

(2) Emplee tubos de muestras de orina que no estén sucios por fuera.

(4) Posición de emplazamiento de gradilla adicional

Nota:Cuando utilice el UASU-4, consulte el manual que se suministra con el mismo.

Page 30: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

3.3 Unidad de procesamiento de información (IPU)

Vista frontal

(1) Unidad principalUnidad principal de procesamiento de información.

(2) RatónSe utiliza para manejar la IPU.

(3) TecladoSe utiliza para manejar la IPU.

(2) Ratón

(1) Unidad principal

(3) Teclado

InformaciónLa ilustración de la unidad de procesamiento sólo sirve como referencia. Consulte el manual suministrado con el ordenador para conocer la disposición de los puertos de conexión y otros detalles. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 31: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Descripción de las pantallas

• Barra de títuloMuestra el nombre y la designación del instrumento.

• Barra de menúsHay submenús para cada elemento de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.

• Barra de herramientasUna barra de herramientas contiene elementos de lo submenús desplegables utilizados con mayor frecuencia. Al hacer clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecutará la acción del submenú correspondiente. Los botones inactivos de la barra de herramientas aparecen en color gris.Los 12 botones de la izquierda corresponden a las teclas de función. Al pulsar las teclas F1-F12 se activan las funciones.

• PestañasSi se muestra una pestaña, al seleccionarla la visualización que se muestra cambiará.

• Pantalla de visualizaciónÁrea para ejecutar procesos y operaciones básicos.

Barra de títuloBarra de menús

Barra de herramientas

Pestañas

Pantalla de visualización

Barra de estado

Page 32: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

3-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

• Barra de estadoLa barra de estado muestra los siguientes estados:• Estado del sistema de la unidad principal• Designación del instrumento• Volumen de reactivo restante• Modo de análisis• ID de muestra• Estado del ordenador host • Mensaje de error

Page 33: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4. Reactivos

4.1 Información de carácter generalEste instrumento utiliza cinco tipos de reactivos y un tipo de material de control (en dos concentraciones). Todos ellos son reactivos especiales para su uso en equipos Sysmex. Siga las instrucciones y advertencias para la manipulación y el uso correctos de los reactivos.

Advertencia• Evite el contacto de los reactivos con la piel y los ojos. Podrían

causar irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa.• Use los guantes y la cubierta protectora para garantizar la seguridad

al manipular el reactivo.• En caso de que un reactivo entre en contacto con la piel o la ropa,

aclárela inmediatamente con abundante agua.• Si entra en contacto con los ojos, aclare inmediatamente con

abundante agua. Acuda inmediatamente al médico.• En caso de ingestión accidental de reactivo, acuda al médico

inmediatamente.• Los reactivos UFII SEARCH -SED y UFII SEARCH -BAC contienen

etilenglicol como disolvente. Manténgalos alejados del calor y de fuentes de encendido. Son inflamables bajo condiciones de alta temperatura. Tome precauciones para que no haya pérdidas de reactivos durante el almacenamiento y la manipulación.

• El reactivo UFII PACK -BAC es un líquido ácido Requiere una manipulación cuidadosa.

Page 34: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Precaución• Siga las instrucciones del envase del reactivo o del prospecto del

paquete para obtener información sobre cómo almacenar el reactivo, la fecha de vencimiento y la duración de conservación tras abrir el reactivo.

• Los procedimientos de eliminación deben cumplir los requisitos de los reglamentos locales vigentes.

• Impida que los reactivos entren en contacto con polvo, suciedad o bacterias, etc.

• Manipule el reactivo con cuidado a fin de evitar la formación de burbujas. No agite nunca los reactivos. No utilice los reactivos inmediatamente después de moverlos de sitio.

• Tenga cuidado de no derramar el reactivo. Si se derrama reactivo, límpielo inmediatamente con un paño húmedo.

• No podemos garantizarle el funcionamiento del instrumento o la validez de los resultados de los análisis obtenidos cuando se usan alguno de los siguientes reactivos:- Reactivos que han sobrepasado su fecha de caducidad o duración de conservación.

- Reactivos congelados- Reactivos que han sido rellenados- Reactivos que han sido diluidos- Reactivos para el UF-100 o el UF-110i- Otros reactivos no especificados

Page 35: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4.2 UFII SHEATH (fluido envolvente)El UFII SHEATH es el fluido envolvente utilizado para analizar las muestras diluidas y teñidas mediante la citometría de flujo.

4.3 UFII SEARCH -SED (solución de tinción)El UFII SEARCH -SED tiñe la muestra aspirada de modo que permite medir los eritrocitos, los leucocitos, las células epiteliales y los cilindros mediante la citometría de flujo.

Precaución• Manipule el reactivo con cuidado a fin de evitar la formación de

burbujas. No agite nunca el reactivo. No utilice los reactivos inmediatamente después de moverlos de sitio.

• El UFII SHEATH debe emplearse a 15 - 30°C. Si se utiliza para realizar mediciones fuera de este intervalo de temperaturas, es posible que los resultados analíticos obtenidos no sean exactos.

• Use el UFII SHEATH junto con los reactivos y los instrumentos analíticos Sysmex.

• Se deben reemplazar los reactivos que presenten signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o decoloración.

AdvertenciaEl UFII SEARCH -SED contiene etilenglicol como disolvente. Mantenga los reactivos alejados del calor y de fuentes de encendido. Es inflamable bajo condiciones de alta temperatura. Evite las pérdidas durante el almacenamiento y la manipulación.

Precaución• El UFII SEARCH-SED debe emplearse a 15 - 30°C. Si se utiliza

para realizar mediciones fuera de este intervalo de temperaturas, es posible que los resultados analíticos obtenidos no sean exactos.

• Use el UFII SEARCH-SED junto con los reactivos y los instrumentos analíticos Sysmex.

• Se deben reemplazar los reactivos que presenten signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o decoloración.

• El UFII SEARCH -SED contiene etilenglicol como disolvente. Su eliminación debe hacerse según la normativa local.

Page 36: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

4.4 UFII SEARCH -BAC (solución de tinción)El UFII SEARCH -BAC tiñe la muestra aspirada de modo que es posible medir las bacterias mediante la citometría de flujo.

AdvertenciaEl UFII SEARCH -BAC contiene etilenglicol como disolvente. Mantenga los reactivos alejados del calor y de fuentes de encendido. Son inflamables bajo condiciones de alta temperatura. Tome precauciones para que no haya pérdidas de reactivos durante el almacenamiento y la manipulación.

Precaución• El UFII SEARCH-BAC debe emplearse a 15 - 30°C. Si se utiliza

para realizar mediciones fuera de este intervalo de temperaturas, es posible que los resultados analíticos obtenidos no sean exactos.

• Use el UFII SEARCH-BAC junto con los reactivos y los instrumentos analíticos Sysmex.

• Se debe reemplazar el reactivo que muestre signos de contaminación o inestabilidad, por ejemplo turbidez o decoloración.

• El UFII SEARCH -BAC contiene etilenglicol como disolvente. Su eliminación debe hacerse según la normativa local.

Page 37: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4.5 UFII PACK -SED (diluyente)El UFII PACK -SED diluye la muestra aspirada de modo que es posible medir los eritrocitos, los leucocitos, las células epiteliales y los cilindros mediante la citometría de flujo.

Precaución• El UFII PACK-SED debe emplearse a 15 - 30°C. Si se utiliza para

realizar mediciones fuera de este intervalo de temperaturas, es posible que los resultados analíticos obtenidos no sean exactos.

• Use el UFII PACK-SED junto con los reactivos y los instrumentos analíticos Sysmex.

• Se debe reemplazar el reactivo que muestre signos de contaminación o inestabilidad, por ejemplo turbidez o decoloración.

Page 38: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

4.6 UFII PACK -BAC (diluyente)El UFII PACK -BAC diluye la muestra aspirada de modo que es posible medir las bacterias mediante la citometría de flujo.

AdvertenciaEl reactivo UFII PACK -BAC es un líquido ácido. Requiere una manipulación cuidadosa.

Precaución• El UFII PACK -BAC debe emplearse a 15 - 30°C. Si se utiliza para

realizar mediciones fuera de este intervalo de temperaturas, es posible que los resultados analíticos obtenidos no sean exactos.

• Use el UFII PACK -BAC junto con los reactivos y los instrumentos analíticos Sysmex.

• Se debe reemplazar el reactivo que muestre signos de contaminación o inestabilidad, por ejemplo turbidez o decoloración.

• El UFII PACK -BAC contiene disolvente ácido. Su eliminación debe hacerse según la normativa local.

Page 39: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4.7 UFII CONTROL (material de control)

Advertencia• El UFII CONTROL es un reactivo de estudio para análisis

extracorpóreo. No debe utilizarse nunca para el organismo humano. No inyectar o ingerir.

• Evite el contacto con la piel y los ojos. Puede causar la irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa.

• Use los guantes y la bata protectora para garantizar la seguridad al manipular el reactivo.

• En caso de que un reactivo entre en contacto con la piel o la ropa, aclárela inmediatamente con abundante agua.

• Tras una contaminación ocular, aclare inmediatamente con abundante agua. Acuda a su médico sin demora.

• En caso de ingestión, busque asistencia médica inmediatamente.

Precaución• Siga las instrucciones del envase del reactivo o del prospecto del

paquete para obtener información sobre cómo manipular y almacenar el reactivo, la fecha de vencimiento y la duración en almacenaje tras la abertura.

• Los procedimientos de eliminación deben satisfacer los requisitos de los reglamentos locales aplicables.

• Mantenga alejado del polvo, de la suciedad y de las bacterias, etc.• Tenga cuidado de no derramar el reactivo. En caso de que se

derrame, límpielo inmediatamente con un paño húmedo.• Deje que el UFII CONTROL alcance la temperatura ambiente antes

de utilizarlo. Tras el uso, guárdelo rápidamente en la temperatura especificada.

• Quite el líquido residual del tapón y de la punta del frasco con una gasa o un paño similar y cierre el tapón firmemente justo después de uso; de lo contrario, la evaporación aumentará la densidad del reactivo.

• Utilice el UFII CONTROL inmediatamente después de mezclarlo. Las partículas se asientan en el fondo del frasco si se dejar reposar durante más de 30 segundos, lo que producirá una distribución desigual de las partículas y un error de medición.

• No utilice el reactivo cuya fecha de caducidad o duración en almacenaje haya vencido. No se podrá garantizar el resultado del análisis.

• No utilice el reactivo que se haya congelado.• Si una cantidad pequeña de líquido se deja en un frasco después de

repetir varias mediciones, no se debe rellenar utilizando un frasco nuevo.

• El valor indicado (valor diana e intervalo de límites) del UFII CONTROL se obtiene con el reactivo específico de Sysmex. Por lo tanto, no se puede garantizar el resultado cuando se utiliza otro reactivo no especificado.

• No es posible obtener resultados correctos con otro modo de medida diferente del Modo "Control de calidad" del instrumento.

• El UFII CONTROL no contiene ninguna sustancia de riesgo.

Page 40: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 4 Reactivos

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

4-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

4.8 Etiquetado

4.9 Símbolos utilizados en las etiquetas.

PrecauciónLos recipientes o el prospecto de los reactivos contienen información importante sobre su manipulación. No utilice los reactivos hasta haber leído y comprendido plenamente el contenido de la etiqueta.

Diagnóstico in vitro

Consulte las instrucciones de uso

Número de lote

Fecha de caducidad

Temperatura de conservación

Símbolo de conformidad CE según la normativa98/79/EC

Clase de peligro en la UE

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Page 41: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 5 Procedimientos antes del uso

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 5-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

5. Procedimientos antes del uso

5.1 Almacenamiento previo al transporte y la instalación• Una vez entregado el aparato, compruebe lo antes posible la integridad del

embalaje.

• Guarde este instrumento en un lugar seco hasta su instalación. No lo almacene en posición volcada ni invertida.

5.2 Conexión de tierraEl cable de alimentación del aparato utiliza un enchufe de tres clavijas. Si la toma de corriente dispone de 3 clavijas (con conexión a tierra), basta con conectar el enchufe en la toma.

InformaciónSi el embalaje ha sufrido algún daño, póngase en contacto lo antes posible con un representante técnico de Sysmex.

InformaciónLa configuración inicial del instrumento será realizada por un técnico de Sysmex. Si ,posteriormente, desea trasladarlo a otra ubicación, póngase en contacto con un representante técnico de Sysmex. La garantía no cubre los problemas que surjan como consecuencia de la reubicación del UF-1000i por otra persona que no sea un representante técnico de Sysmex, incluso dentro del período de garantía.

AdvertenciaAsegúrese de conectar a tierra el instrumento. Una conexión a tierra incorrecta puede provocar descargas eléctricas.

220 - 230 V CA (Europa)117 V CA 220 V CA (China)

Page 42: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 5 Procedimientos antes del uso

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

5-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

5.3 Espacio de instalaciónEs importante colocar el instrumento en un lugar adecuado para que pueda funcionar bien.

• Elija un sitio cercano a una fuente de alimentación y a un desagüe adecuado.

• Deje a ambos lados, por detrás, y por encima del panel superior un espacio libre de 50 cm como mínimo para facilitar las tareas de mantenimiento y reparación, y para permitir la ventilación.

• Instale la unidad neumática externa, los reactivos y las impresoras en un lugar adecuado cerca de la unidad principal. La longitud del cable eléctrico es de 1,8 m, y la longitud máxima de la tubo de desechos es de 5 a 10 m.

• Deje al menos 50 cm en el lado derecho para poder desconectar inmediatamente el cable de alimentación en caso de emergencia.

5.4 Entorno de instalación• Utilice el UF-1000i a una temperatura ambiente entre 15°C - 30°C

(temperatura óptima: 25°C).• La humedad relativa debe ser del 30 - 85%.• Evite los lugares con temperaturas extremadamente altas o bajas.• Evite los lugares donde pueda producirse un congelamiento.• Evite los lugares expuestos a la luz solar directa.• Elija un lugar bien ventilado.• No instale el aparato cerca de dispositivos que causen interferencias

eléctricas, como radios, receptores de televisión, etc.

5.5 Dispositivos periféricos

InformaciónPara cada aparato conectado debe existir una toma de corriente independiente. De lo contrario se puede producir una descarga eléctrica o un fallo del instrumento.

PrecauciónApague el interruptor principal del UF-1000i antes de conectar un equipo periférico.

Page 43: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 5 Procedimientos antes del uso

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 5-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Impresora de gráficos

• La impresora de gráficos permite imprimir datos de análisis en formato A4.

• Los datos completos no pueden imprimirse en formatos más pequeños que A4. Ejecute una prueba de impresión y confirme que los datos se imprimen correctamente.

Lector de código de barras de mano (opcional)

El lector de código de barras de mano permite escanear el código de barras situado en el tubo de muestras y permite introducir automáticamente el número de identificación de la muestra.

Además, escanea el código de barras del valor mostrado adjuntado a los materiales de control, de modo que pueden introducirse el valor diana y el límite.

5.6 Ajustes básicos del equipo

Fecha y hora

• Permite ajustar la fecha y hora correctas que aparecen en los análisis.

InformaciónLa impresora de gráficos no se incluye de serie. Para obtener información detallada, consulte el manual de la impresora de gráficos al instalarla.

InformaciónEl lector de código de barras no se incluye de serie. Para obtener información detallada, consulte el manual del lector de código de barras al instalarlo.

PrecauciónEste capítulo sólo describe los ajustes relativos al funcionamiento inicial. Consulte el Capítulo 5 sobre Guía del software para obtener información detallada sobre otros ajustes.

InformaciónEn caso de fallo, se oirá un aviso acústico para indicarlo. Aunque es posible seleccionar tres tonos diferentes (1, 2 y 3), el tono seleccionado de fábrica es el 1.

Page 44: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 5 Procedimientos antes del uso

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

5-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Página en blanco

Page 45: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6. Funcionamiento

6.1 Descripción general del funcionamientoEste sistema consta de una unidad de procesamiento de información (IPU) (ordenador personal) para el procesamiento de datos, una unidad principal para realizar las mediciones y dispositivos periféricos, tales como una impresora y un lector de código de barras. Encienda el suministro eléctrico en el siguiente orden: impresora, unidad de procesamiento de información (ordenador personal), unidad principal y el resto de componentes. Después del inicio, siga el diagrama de flujo que se muestra a continuación para realizar el procedimiento de control de calidad, el análisis y la emisión de resultados, y finalmente apague el equipo.

Apague el interruptor de alimentación de la unidad principal cuando no se utilice el sistema durante un período prolongado de tiempo.

PrecauciónPulse el interruptor de inicio durante 1 segundo para encender el suministro eléctrico. En situaciones poco frecuentes, el instrumento puede funcionar incorrectamente o no funcionar.

Encendido de dispositivos periféricos

Encendido de la IPU

Encendido del interruptor principal

Interruptor de inicio encendido

Realización de análisis de control de calidad

Análisis

Visualización y salida de los resultados de análisis

Procedimiento de apagado

Apagado del interruptor de alimentación

Apagado de la IPU

Apagado de dispositivos periféricos

Modo manual Modo muestreador

Page 46: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

6.2 ContraseñasEl establecimiento de contraseñas permite limitar las personas que pueden utilizar el aparato, y garantiza la seguridad de los datos almacenados internamente.

Los ajustes de fábrica son los siguientes: nombre de usuario: "admin", y contraseña: "u24m".Recomendamos que modifique el nombre de usuario y la contraseña antes de usar la unidad.

Póngase en contacto con el administrador del instrumento para conocer el nombre de usuario y la contraseña.

El diagrama siguiente muestra las acciones respectivas del usuario, el instrumento y la IPU desde que se enciende el ordenador hasta que se introduce la contraseña.

Acción del usuario IPU Instrumento

Encendido de la IPU

Encendido del instrumento

Introducción ID, contraseña

Inicio

Pantalla de inicio de sesión

Pantalla de menú

Inicio

Preparado

Solicitud de entrada de datos

Page 47: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6.3 Distribución de la pantalla y estructura de menúsEl instrumento se controla a través de la Unidad de procesamiento de información (IPU). La pantalla de la IPU muestra los menús y submenús disponibles.

Descripción de las pantallas

• Barra de títuloSe muestran los menús y las designaciones de los dispositivos (nombres de unidad abreviados).

• Barra de menúsExisten submenús para cada elemento de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.Los elementos del menú y submenú se muestran del mismo modo en todas las pantallas. Sin embargo, los elementos que pueden seleccionarse varía en función de la ventana.

• Barra de herramientasUna barra de herramientas contiene elementos de los menús desplegables utilizados con mayor frecuencia. Al hacer clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecutará la correspondiente acción del submenú. Los botones inactivos de la barra de herramientas se muestran en color gris.Los 12 botones de la izquierda corresponden a las teclas de función. Al pulsar las teclas F1-F12 se activan las funciones.

• PestañasSi se muestra una pestaña, al seleccionarla la visualización que se muestra cambiará.

Barra de títuloBarra de menús

Barra de herramientas

Pestañas

Pantalla de visualización

Barra de estado

Page 48: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

• Pantalla de visualizaciónUn área para ejecutar procesos y operaciones básicos.Para conocer más detalles sobre el contenido visualizado consulte el capítulo "Pantalla de visualización", más adelante.

• Barra de estadoSe muestra la siguiente información de estado.Para conocer más detalles sobre el contenido visualizado consulte el capítulo "Barra de estado", más adelante.• Condición de la unidad principal• Designación del dispositivo• Volumen de reactivo restante• Clasificación del análisis• ID de muestra• Condición del ordenador host• Mensaje de error

Pantalla de visualización

■ Icono

Los iconos se visualizan cuando la pantalla del menú se muestra en la pantalla de visualización.Al hacer doble clic en el icono se ejecutará la función asignada al icono.El número entre paréntesis 0–9 que aparece a la derecha de cada icono representa una tecla de acceso directo. Es posible asignar el número a un icono según la preferencia del usuario. Al pulsar la tecla numérica se ejecutará la función asignada al icono.

■ Lista

En la pantalla de visualización pueden mostrarse listas.Se resaltan las líneas seleccionadas.

Líneas seleccionadas

Líneas no seleccionadas

Page 49: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09■ Pestañas

En la pantalla de visualización pueden aparecer pestañas. Las pestañas se pueden seleccionar para cambiar el contenido mostrado en la pantalla de visualización.

■ Cuadros de diálogo

En la pantalla de visualización pueden aparecer cuadros de diálogo. Los cuadros de diálogo se muestran delante de la ventana activa y sirven para solicitar decisiones y confirmaciones del usuario. El contenido varía entre los distintos cuadros de diálogo.

■ Información del paciente

En la pantalla de visualización puede visualizarse la información del paciente.

Nombre del pacienteID paciente

Médico responsableComentario

Fecha de nacimiento (Sexo)Sala

Elementos Contenido

Nombre del paciente

Se muestra el nombre del paciente.

ID de paciente Se muestra la ID de paciente.

Fecha de nacimiento

Se muestra la fecha de nacimiento del paciente.

Sexo Se muestra el sexo del paciente.

Médico responsable

Se muestra el médico que atiende al paciente.

Sala Se muestra la sala o la especialidad médica.

Comentario Se muestra el comentario sobre el paciente. Al final del último espacio disponible se mostrará "..." si el comentario sobre el paciente excede el espacio permitido. Ponga encima el cursor del ratón para ver el resto del comentario.

Page 50: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Aparece una pantalla como la que se muestra abajo si un usuario sin autorización está visualizando las pantallas o si la ID del paciente no se ha introducido.

■ Información de la muestra

En la pantalla de visualización puede aparecer la información de la muestra.

* Si el muestreador no está conectado no se mostrarán el n.º de gradilla ni la posición del tubo.

Posición del tubo

ID de muestraN.º de gradillaDatos analizados, hora del análisisComentarios sobre la muestra

Elementos Contenido

ID Muestra Se muestra el número de la muestra.

N.º de gradilla* Se indican los números de gradilla de las muestras analizadas.

Posición tubo* Se indica el número de la posición del tubo de las muestras analizadas.

Datos analizados

Se indican los datos de los resultados analizados.

Hora de análisis Se indica la hora en la que se han recibido los resultados del análisis.

Comentario muestra

Se muestra el comentario sobre la muestra. Al final del último espacio disponible se mostrará "..." si el comentario sobre el paciente excede el espacio permitido. Ponga encima el cursor del ratón para ver el resto del comentario.

Page 51: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Barra de estado

Condición de la unidad principal y del ordenador host

Nombre de la unidad principal

Volumen de reactivo restante

Clasificación del análisis

N.º de muestra, mensaje de error

Elementos ContenidoCondición de la unidad principal

: Listo (verde)

Pueden realizarse el análisis manual, el análisis de QC y el análisis de la muestra.

: Aspiración lista (parpadeo en color verde/naranja)

Puede realizarse el análisis manual. No pueden realizarse las pruebas de funcionamiento.

: En marcha (naranja)Este icono se muestra cuando la unidad principal está en funcionamiento.

: Error de análisis (no preparado) (rojo)El análisis no puede realizarse debido a un error.

: Modo suspendido (parpadeo en color verde)Pulse el interruptor de inicio para recargar.

Designación del aparato

Muestra el estado actual de la unidad principal.

Page 52: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Volumen de reactivo restante

(1) : Indica UFII SHEATH.

(2) : Indica UFII PACK -SED.

(3) : Indica UFII SEARCH -SED.

(4) : Indica UFII PACK -BAC.

(5) : Indica UFII SEARCH -BAC.

Los niveles restantes para cada uno pueden indicarse usando una escala.

(Parpadeo verde): queda casi el 100%.

(Parpadeo verde): queda casi el 50%.

: (Parpadeo rojo): se entiende que las pruebas de reactivos restantes sean menos de 50%.

Clasificación del análisis

Sin : Indica que la siguiente muestra que se va a analizar indicación será realizada mediante métodos normales de

análisis.

: Indica que en la siguiente muestra analizada sólo se está midiendo BACTERIA ch.

: Indica un análisis QC del control L-J.

: Indica el primer análisis QC del control X-Bar.

: Indica el segundo análisis QC del control X-Bar.

ID Muestra Muestra el código de identificación de la muestra.

Elementos Contenido

(1) (2) (3) (4) (5)

Page 53: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Estado del ordenador host

: Conectado (verde)Se intentará periódicamente la conexión al ordenador host. El estado cambiará a conectado cuando se confirme.

: Conexión establecida (naranja)El estado cambiará a "Conexión establecida" cuando se haya enviado o recibido un paquete. El color del icono se mantendrá naranja durante un mínimo de 0,5 segundos.

: Conexión imposible (rojo)El estado cambiará a "Conexión imposible" si el equipo está físicamente desconectado o se ha intentado la conexión y no se ha obtenido respuesta.

(Espacio en blanco): sin conexión.

La configuración en el equipo indica que no se utilizará el ordenador host.

Mensaje de error Se muestra un mensaje de error.

Elementos Contenido

Page 54: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Estructura de menús

Menú Archivos QC

Graficos CC

Lista trabajo

Explorador muestras

Visor resultados

Nº de muestra manual (acceso directo)

Nº de muestra muestreador (acceso directo)

Auto limpieza (acceso directo)

Cambio de reactivos (acceso directo)

Controlador

Cierre del sistema (acceso directo)

Configuración IPU

Disponible según las configuraciones

Reg. audit.

GP personalizar

Datos de pacientes

Datos de facultativos

Datos de localizaciones

Mantenimiento

Nº de muestra manual

Nº de muestra muestreador

Historial de errores

Historial de reactivo

Cierre del sistema

Panel de control IPU

Ayuda

SRV

Contadores

Código de barras

Motor de mezcla

Bomba de carga

Bomba de orina

Jeringa de reactivo envolvente

Salida de gradilla

Movimiento de la gradilla

Entrada de gradilla

Sensor

Auto limpieza

Cambio de reactivos

Page 55: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6.4 Funcionamiento básicoEsta sección describe los métodos de funcionamiento de los componentes descritos en la descripción general de las pantallas y de cada control visualizado en Windows.

Funcionamiento de las pantallas■ Barra de título

La barra de título muestra el título de la pantalla.No es posible modificarla.

■ Barra de menús

En la barra de menús se incluyen los caracteres (menú) que representan cada función. Es posible seleccionar y ejecutar cada función desde la barra de menús.

Generalidades sobre el manejo del ratón Acción Resultado

Hacer clic con el botón izquierdo en el menú.

Se muestra el submenú.

Hacer clic con el botón izquierdo en el submenú.

Se ejecuta la función mostrada en el submenú.

Menú

Submenú

Page 56: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Barra de herramientas

En la barra de herramientas se encuentran botones gráficos que muestran funciones.Seleccione un botón en la barra de herramientas para ejecutar una función.

Acción Resultado

Pulsar la tecla Alt. Se selecciona la barra de menús.

Pulsar la tecla ← cuando se ha seleccionado la barra de menús.

Selecciona opciones de menú situadas a la izquierda. O bien selecciona la opción del extremo derecho si estaba seleccionada la del extremo izquierdo.

Pulsar la tecla → cuando se ha seleccionado la barra de menús.

Selecciona la opción de menú situada a la derecha. O bien selecciona la del extremo izquierdo si estaba seleccionada la opción de menú del extremo derecho.

Pulsar la tecla ↓ cuando se ha seleccionado la barra de menús, o simplemente pulsar la tecla Enter.

Se muestra el submenú.

Pulsar la tecla ↓ mientras se muestra el submenú.

Selecciona la opción de menú situada en la parte inferior. O bien selecciona la opción superior si la inferior estaba seleccionada.

Pulsar la tecla ↑ mientras se muestra el submenú.

Selecciona el comienzo del submenú. O bien selecciona el final cuando se ha seleccionado el comienzo.

Pulsar la tecla Enter mientras se muestra el submenú.

Se ejecuta la función mostrada en la opción de submenú seleccionada.

Introducir directamente el carácter entre corchetes que se muestra en el lado derecho de los submenús mientras se muestran los submenús.

Se ejecuta la función mostrada en el submenú que se corresponde con el número.

Botón

Menú emergente de herramientas

Page 57: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-13

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Pantalla de visualizaciónLa pantalla de visualización es el área principal que muestra cada pantalla individual de función.Los métodos de funcionamiento dentro de la pantalla de visualización dependen de cada función.

■ Barra de estadoLa barra de estado confirma la condición del sistema; la barra de estado no puede ser operada.

Uso de los controles

■ Icono

Cuando la pantalla de visualización cambia a la pantalla de menú, los iconos para ejecutar la función están representados por una imagen de 96 × 96 puntos y se muestran los caracteres.

Acción Resultado

Hacer clic con el botón izquierdo en la barra de herramientas.

Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas.

Hacer clic con el botón izquierdo en el menú emergente de herramientas.

Ejecuta la función.

Acción Resultado

Pulsar la tecla función que corresponde al botón.

Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas.

Pulsar la tecla de acceso directo que corresponde al botón.

Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas.

Pulsar la tecla ↑ mientras se muestra el menú emergente de herramientas.

Selecciona la opción inmediatamente superior del menú emergente de herramientas. O bien selecciona la opción inferior del menú cuando la superior ha sido seleccionada.

Pulsar la tecla ↓ mientras se muestra el menú emergente de herramientas.

Selecciona la siguiente opción inmediatamente inferior del menú emergente de herramientas. O bien selecciona la opción superior del menú cuando la inferior ha sido seleccionada.

Pulsar la tecla Enter mientras se muestra el menú emergente de herramientas.

Se ejecuta la función mostrada en el menú emergente de herramientas.

Pulsar la tecla numérica mostrada a la izquierda de los parámetros, dentro del menú emergente de herramientas mientras este se muestra.

Se ejecuta la función mostrada en el menú emergente de herramientas que corresponde al número.

Page 58: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ ListaEn las pantallas del explorador de muestras, Lista trabajos, Archivos QC, Historial de errors, Datos de paciente, Datos de facultativo y Datos de localizaciones, los resultados del análisis y la información de muestra, etc. se muestran en una lista.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Acción ResultadoHacer doble clic en el icono. Ejecuta la tecla función que corresponde al

icono.

Acción ResultadoPulsar la tecla ↑. Selecciona el icono situado encima del icono

actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla ↓ . Selecciona el icono situado debajo del icono actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla ← . Selecciona el icono situado a la izquierda del icono actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla →. Selecciona el icono situado a la derecha del icono actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla Enter. Ejecuta la función que corresponde al icono actualmente seleccionado.

Pulsar las teclas numéricas 0 a 9 mostradas a la derecha del nombre del icono.

Ejecuta la función que corresponde a la tecla numérica mostrada a la derecha del nombre del icono.

Acción ResultadoArrastrar varias líneas. Selecciona varias líneas continuas.

Haga clic en la línea deseada mientras pulsa la tecla Ctrl.

Selecciona las diferentes líneas deseadas.

Hacer clic en el botón Superior mostrado en la barra de herramientas.

Selecciona la línea inmediatamente encima de la línea actualmente seleccionada.

Hacer clic en el botón Inferior mostrado en la barra de herramientas.

Selecciona la línea inmediatamente debajo de la línea actualmente seleccionada.

Page 59: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-15

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Generalidades sobre el manejo del teclado

Acción Resultado

Pulsar Ctrl y A cuando se ha seleccionado la lista.

Selecciona todas las líneas.

Pulsar la tecla Alt y luego seleccionar Edición(E) – Todo(A) en la barra de menú.

Selecciona todas las líneas.

Pulsar las teclas del cursor ↑ y ↓mientras se pulsa la tecla Shift en la lista.

Selecciona varias líneas continuas.

Seleccionar Resultados(R) – Primero(F) en la barra de menú.

Selecciona la primera línea.

Seleccionar Resultados(R) – Ultimo(F) en la barra de menú.

Selecciona la última línea.

Pulsar la tecla del cursor ↑. Selecciona la línea inmediatamente encima de la línea actualmente seleccionada.

Seleccionar Resultados(R) – Anterior(U) en la barra de menú.

Selecciona la línea inmediatamente encima de la línea actualmente seleccionada.

Pulsar la tecla de cursor ↓. Selecciona la línea inmediatamente debajo de la línea actualmente seleccionada.

Seleccionar Resultados(R) – Siguiente(W) en la barra de menú.

Selecciona la línea inmediatamente debajo de la línea actualmente seleccionada.

Page 60: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Pestañas

Para desplazarse entre las pantallas seleccione las pestañas.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

Acción Resultado

Hacer clic en la pestaña con el botón izquierdo.

Muestra la pantalla asignada a la pestaña.

Acción Resultado

Pulsar la tecla Ctrl + Tab. Muestra la pantalla asignada a la pestaña situada a la derecha de la pestaña actualmente seleccionada.

Pulsar las tecla Ctrl + Shift + Tab.

Muestra la pantalla asignada a la pestaña situada a la izquierda de la pestaña actualmente seleccionada.

Page 61: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-17

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09■ Cuadros de diálogo

Las operaciones realizadas en los cuadros de diálogo se indican a continuación.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Barra de desplazamiento

Se muestra una barra de desplazamiento cuando el contenido de la pantalla de visualización no puede visualizarse en una sola página.La barra de desplazamiento se puede utilizar para avanzar por la pantalla.

Acción ResultadoHacer clic en el botón del cuadro de diálogo.

Las operaciones difieren según el control.

Acción ResultadoPulsar la tecla Enter. Ejecuta la función asignada a Enter.Pulsar la tecla Esc. Ejecuta la función asignada a Esc.

Pulsar la tecla Espacio. Función idéntica a hacer clic en el icono actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla Tab. Se desplaza a la opción siguiente.

Pulsar la tecla Shift + Tab. Se desplaza a la opción anterior.

Page 62: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Generalidades sobre el manejo del ratón

Acción ResultadoHacer clic en encima de la barra de desplazamiento.

Se desplaza solamente una fila hacia arriba.

Hacer clic en debajo de la barra de desplazamiento.

Se desplaza solamente una fila hacia abajo.

Hacer clic en a la derecha de la barra de desplazamiento.

Se desplaza solamente una línea hacia la derecha.

Hacer clic en a la izquierda de la barra de desplazamiento.

Se desplaza solamente una línea hacia la izquierda.

Colocar el puntero del ratón sobre el control de desplazamiento en miniatura de la barra de desplazamiento y mover el ratón hacia arriba o hacia abajo (izquierda o derecha) mientras se mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón.

La pantalla de la lista se desplazará según el grado de movimiento de la barra de desplazamiento.

Colocar el puntero del ratón y hacer clic en la barra de desplazamiento en las zonas exteriores al control de desplazamiento en miniatura.

Salta una página.

Page 63: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-19

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09■ Cuadro combinado

Use el cuadro combinado cuando seleccione un parámetro entre múltiples opciones.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

Acción Resultado

Hacer clic en en el extremo derecho del cuadro combinado.

Muestra una lista de las opciones que se pueden seleccionar.

Hacer clic en el parámetro que se vaya a seleccionar de la lista de opciones disponibles.

Activa el parámetro.

Acción Resultado

Pulsar la tecla ↓ cuando está seleccionado el cuadro combinado.

Muestra una lista de las opciones que se pueden seleccionar.

Pulsar la tecla ↓ cuando se muestra la lista de opciones a seleccionar.

Selecciona el parámetro inmediatamente inferior al parámetro actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla ↑ cuando se muestra la lista de opciones a seleccionar.

Selecciona el parámetro inmediatamente superior al parámetro actualmente seleccionado.

Pulsar la tecla Enter mientras se muestra la lista de opciones a seleccionar.

Activa el parámetro.

Page 64: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Cuadro de texto

El cuadro de texto es una pequeña área rectangular que se utiliza para introducir cadenas de caracteres (texto) dentro de los cuadros de diálogo y las ventanas.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Botón de selección

Esta función selecciona un parámetro de entre múltiples parámetros seleccionables que se muestran en la pantalla.Al hacer clic en el botón con el círculo situado a la izquierda del parámetro se mostrará una marca de verificación que indicará que el parámetro está seleccionado. Al seleccionar un parámetro con el botón radio se desactivarán las otras marcas de verificación.

Acción Resultado

Hacer clic en el cuadro de texto. El cursor se muestra dentro del cuadro de texto.

Acción Resultado

Introducir letras con el teclado mientras el cursor se muestra dentro del cuadro de texto.

Se introducirán letras dentro del cuadro de texto.

Pulsar la tecla ← mientras el cursor se muestra dentro del cuadro de texto.

El cursor se desplaza un espacio hacia la izquierda.

Pulsar la tecla → mientras el cursor se muestra dentro del cuadro de texto.

El cursor se desplaza un espacio hacia la derecha.

Page 65: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-21

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Casilla de verificación

La casilla de verificación es un área pequeña y rectangular situada dentro de los cuadros de diálogo y las ventanas de propiedades. Esta función permitirá activar o desactivar la opción marcando o quitando la marca de la casilla.El símbolo, ✓ se mostrará cuando la casilla está activada.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

Acción Resultado

Hacer clic en el botón de selección.

Se selecciona el botón de selección.

Acción Resultado

Pulsar la tecla ↑ cuando se muestran los parámetros del botón de selección.

Selecciona el primer parámetro. O selecciona el último cuando el primero ha sido seleccionado.

Pulsar la tecla ↓ cuando se muestran los parámetros del botón de selección.

Selecciona el último parámetro O selecciona el primero cuando el último ha sido seleccionado.

Acción Resultado

Hacer clic en la casilla de verificación.

Se cambiará el estado entre 'activado' y 'desactivado'.

Acción Resultado

Pulsar la tecla Espacio cuando se muestran los parámetros de la casilla de verificación.

Se cambiará el estado entre 'activado' y 'desactivado'.

Pulsar la tecla ↑ cuando se muestran los parámetros de la casilla de verificación.

Selecciona el parámetro justamente superior.

Pulsar la tecla ↓ cuando se muestran los parámetros de la casilla de verificación.

Selecciona el parámetro justamente inferior.

Page 66: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Botón de número

Los botones de número son los botones y que aparecen en el lado derecho del cuadro de texto. Estos botones permiten incrementar o disminuir los valores mostrados en el cuadro de texto.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

■ Introducción de la fecha

Hay dos métodos para introducir la fecha.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Acción Resultado

Hacer clic en el botón . Incrementa el valor mostrado en el campo de entrada.

Hacer clic en el botón . Disminuye el valor mostrado en el campo de entrada.

Acción Resultado

Pulsar la tecla ↑ cuando el cursor está dentro del campo.

Incrementa el valor mostrado en el campo de entrada.

Pulsar la tecla ↓ cuando el cursor está dentro del campo.

Disminuye el valor mostrado en el campo de entrada.

Acción Resultado

Hacer clic en el área del año dentro del campo de entrada.

El cursor se muestra dentro del campo del área del año.

Hacer clic en el área del mes dentro del campo de entrada.

El cursor se muestra dentro del campo del área del mes.

Hacer clic en la sección del día dentro del campo de entrada.

El cursor se muestra dentro del campo del área del día.

Page 67: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-23

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Generalidades sobre el manejo del teclado

* El formato de fecha cambiará según el formato de fecha configurado en la IPU.

■ Calendario

Acción Resultado

Pulsar la tecla Tab. El cursor se desplazará dentro del campo del año al mes y al día.

Pulsar la tecla Shift + Tab.

El cursor se desplazará dentro del campo del día al mes y al año.

Pulsar la tecla →. El cursor se desplazará hacia la derecha dentro de las áreas del año, mes y día.

Pulsar la tecla ← . El cursor se desplazará a la izquierda dentro de las áreas del año, mes y día.

Teclas numéricas del teclado.

Introducirá los valores en el campo, en el formato aa/mm/dd o aaaa/mm/dd.

Acción Resultado

Hacer clic en el botón Calendario.

Se muestra el calendario.

Hacer clic en el día. Ajusta la fecha.

Hacer clic en los botones de la izquierda o la derecha en la parte superior del calendario.

Selecciona el mes anterior o siguiente.

Hacer clic en el mes. Selecciona el mes, de enero a diciembre.

Hacer clic en el año. Selecciona el año de la lista.

Page 68: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-24 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Hora

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

Acción Resultado

Hacer clic en el área de la hora dentro del campo de entrada.

El cursor se muestra dentro del campo del área de la hora.

Hacer clic en el área de los minutos dentro del campo de entrada.

El cursor se muestra dentro del campo del área de los minutos.

Hacer clic en el botón del botón de

número.

Incrementa la cifra situada en la posición del cursor dentro del campo. La cifra se reajustará al límite inferior cuando se haya alcanzado el límite superior.

Hacer clic en el botón del botón de

número.

Disminuye la cifra situada en la posición del cursor dentro del campo. La cifra se reajustará al límite superior cuando se haya alcanzado el límite inferior.

Acción Resultado

Pulsar la tecla →. El cursor se desplazará hacia la derecha dentro de las áreas de las horas y los minutos.

Pulsar la tecla ←. El cursor se desplazará hacia la izquierda dentro de las áreas de las horas y los minutos.

Pulsar la tecla ↑. Incrementa la cifra situada en la posición del cursor dentro del campo. El valor se reajustará al límite inferior cuando se haya alcanzado el límite superior.

Pulsar la tecla ↓. Disminuye la cifra situada en la posición del cursor dentro del campo. La cifra se reajustará al límite superior cuando se haya alcanzado el límite inferior.

Teclas numéricas del teclado.

Introduce los valores de cada parámetro.

Page 69: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-25

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09■ Barra de división

La barra de división se puede utilizar para mover el área enmarcada hacia arriba o hacia abajo (izquierda o derecha) para maximizar o minimizar el marco cuando la pantalla está dividida por el marco.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Acción Resultado

Colocar el puntero del ratón sobre la barra de división.

La forma del puntero cambiará.

Pulsar y arrastrar el ratón a la posición deseada (maximizar o minimizar el marco).

Maximiza o minimiza el área del marco.

Page 70: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-26 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Botón Salir

Este botón permite cerrar la pantalla de visualización y mostrar la pantalla anterior. Sin embargo, no es posible cerrar la pantalla de menús.

Generalidades sobre el manejo del ratón

Generalidades sobre el manejo del teclado

6.5 Sonido de alarmaLa alarma indica que se ha producido un fallo.

Este instrumento permite ajustar tres tipos de alarma y tres niveles de volumen diferentes.

Consulte la configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema" de la guía del usuario.

Acción Resultado

Hacer clic con el botón izquierdo en el botón ×

La pantalla de visualización puede cerrarse y mostrarse la pantalla anterior.

Acción Resultado

Pulsar la tecla Esc La pantalla de visualización puede cerrarse y mostrarse la pantalla anterior.

PrecauciónLos métodos de funcionamiento básico pueden diferir ligeramente según la configuración de Windows.

Nota:Para desactivar el sonido de la alarma, haga clic en el botón en el cuadro de diálogo de Ayuda.

Page 71: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-27

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6.6 Salida automática a periféricoLos resultados del análisis pueden ser enviados automáticamente a un equipo externo.

Estos equipos destino aparecen listados abajo.

• DP (impresora de datos/formato individual)

• GP (impresora de gráficos)

• HC (enviar al ordenador host)

Configuración del equipo de destino

(1) Seleccione Propiedades(R) – IPU(I) en la barra de menús.Se mostrará el cuadro de diálogo de configuración de la IPU.

(2) Seleccione Automanejo– Salida automática a periférico de la estructura de configuraciones del cuadro de diálogo de la IPU. Se mostrará la pantalla de estado de la salida automática.

(3) Configure el destino de salida y las condiciones de salida en la pantalla de estado de la salida automática.Consulte la guía de usuario para obtener detalles sobre la configuración del destino de salida y sobre las condiciones.

Page 72: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-28 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

6.7 Control de calidadEl control de calidad garantiza la fiabilidad de los resultados de los análisis. El control de calidad permite el seguimiento a largo plazo de la estabilidad de los valores de los análisis. También permite identificar problemas y prevenir los problemas de forma temprana.Realice siempre el control de calidad antes de analizar una muestra.Consulte más detalles en el "CAPÍTULO 7 Control de calidad".El análisis del control de calidad se realiza con el programa de Control X-bar o Control L-J.Los datos se almacenan en el archivo de control de calidad (QC).Control X-bar : La muestra de control se analiza dos veces seguidas, y

se toma la media como dato de control. L-J (Levy-Jennings) Toma como dato de control el valor de un único análisis

Control: como los datos de control.

Siga las instrucciones del fabricante para manipular el material de control.

6.8 Modo de análisisEl aparato permite utilizar los siguientes dos modos de análisis:

Modo manualTras introducir la información necesaria para el análisis en la IPU, el operario mezcla la muestra y la coloca en el puerto de aspiración del instrumento para el análisis.

Modo muestreadorDespués de colocar todas las muestras a analizar en la unidad principal, el instrumento mezcla automáticamente la muestra, la dirige hacia el puerto de aspiración y realiza el análisis.

Las muestras pueden analizarse automáticamente con la gradilla de muestras (opcional). En caso necesario pueden añadirse nuevas gradillas durante el análisis.

Page 73: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-29

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6.9 Requisitos de la muestraTipo de muestraMuestras de orina humana (incluyendo OP. CLCT, por la mañana temprano y punción vesical).

Estabilidad de la muestra

Los elementos de la muestra de orina envejecen con el tiempo.

Los eritrocitos y leucocitos se destruyen, mientras que las células epiteliales desarrollan núcleos desnudos. Generalmente se considera que los eritrocitos tienden a lisar en la orina alcalina. Cuando la orina se conserva a temperatura ambiente, las bacterias pueden infectar la orina haciéndola alcalina. Esto producirá la precipitación o disminución de las partículas cristalinas en la orina y aumentará la disolución de los eritrocitos.

Si la orina se almacena congelada, se observa tanto disminución en la disolución como una precipitación de los cristales. La constitución de los elementos contenidos en la orina recién excretada puede ser la misma. Sin embargo, si el pH de la orina es diferente, el estado de los elementos contenidos en ella puede diferir notablemente.

El análisis deberá realizarse con la orina más reciente y fresca posible.

PrecauciónCuando las muestras han experimentado cambios en sus elementos por un almacenamiento prolongado, no puede garantizarse la exactitud de los datos del análisis.

Las muestras de orina turbia con demasiados hematíes, leucocitos, bacterias o cristales no se pueden analizar.

Los datos analizados pueden ser incorrectos en las siguientes condiciones.

(1) Muestras de elevada densidad con piuria.

(2) Muestras con hematuria macroscópica.(3) Muestras con una alta concentración de pequeñas trazas de

mucosidad o restos.

(4) Muestras que incluyen materias fluorescentes por la inclusión de sustancias químicas.

(5) Muestras que incluyen conservantes.

(6) Pool de orina.

PrecauciónSi se analizan las muestras descritas anteriormente, el filtro puede bloquearse y esto puede influir en los resultados del análisis. Realice un lavado automático para disminuir el valor del blanco. Si los valores de blanco no disminuyen, limpie la válvula dosificadora de muestras y limpie o sustituya el filtro para muestras.

Page 74: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-30 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

6.10Análisis de muestrasComprobaciones antes de encender el aparato

Verifique siempre los siguientes puntos (1) a (5) antes de encender el equipo.

En caso contrario, los resultados del análisis pueden no ser correctos.

(1) Inspección del reactivo: las cantidades de reactivo utilizadas difieren según el modo de análisis. Verifique para confirmar que el suministro de los reactivos es suficiente para el número de las muestras a procesar durante el día. Si la cantidad es insuficiente, prepare nuevos reactivos.

● A continuación se indican cifras orientativas del número de muestras que se pueden analizar por cada envase de reactivo, así como la capacidad del envase correspondiente.

● Volumen de reactivo usado por muestra analizada

* El número de muestras analizadas por recipiente de reactivo depende del número de muestras analizadas al día o de la configuración del instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Nombre de reactivo Abreviatura Capacidad del envase

UFII SHEATH UTS 20 L

UFII PACK -SED UPS 2,1 L

UFII PACK -BAC UPB 2.1 L

UFII SEARCH -SED USS 29 mL

UFII SEARCH -BAC USB 25 mL

Nombre del reactivo

Nombre del reactivo

UFII SHEATH Aprox. 35 mL (para el modo de estudio, aprox. 39 mL)

UFII PACK -SED Aprox. 1.170 µL

UFII PACK -BAC Aprox. 1.462,5 µL

UFII SEARCH -SED Aprox. 15 µL

UFII SEARCH -BAC Aprox. 12,5 µL

Page 75: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-31

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09● Volumen de reactivo usado para el enjuagado

* Cuando la unidad principal no está funcionando dentro del periodo especificado, cambiará a modo suspendido. Cuando vuelva a restablecerse, la unidad realizará un lavado automático. Consulte el "Capítulo 6: 6.13 Modo suspendido (temporizador)" para obtener detalles sobre el modo suspendido.

● Volumen de reactivo empleado al encender el aparato.Es la misma cantidad utilizada para el lavado.

● Reposición de reactivosConsulte "Capítulo 8: 8.6 Reposición de consumibles" para la sustitución de reactivos.

Realice una comprobación de lavado automático/blanco después de reponer el reactivo. Confirme que el valor de blanco es menor al valor permitido y comience el análisis de la muestra.

(2) Comprobación del papel de la impresoraVerifique que hay papel suficiente para el número de las muestras a procesar durante el día.

(3) Inspección del aparatoCompruebe los tubos y los cables.Asegúrese de que los tubos no están doblados ni rotos y que el cable de alimentación está enchufado correctamente.

(4) Inspección del muestreador• Asegúrese de que no hay gradillas en la línea de análisis. Retire todas las

gradillas que pueda haber.• Asegúrese de que tanto las bandejas de gradillas izquierda y derecha

como la línea de análisis están limpias.(5) Inspección del fluido de desecho

Confirme que el recipiente del fluido de desecho no esté lleno de líquido si se instala un recipiente de residuos. Si hay fluido de desecho vacíe el recipiente.Consulte el "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario" para el procedimiento de vaciado del fluido de desecho.

Nombre de reactivo Volumen de reactivo

UFII SHEATH Aprox. 35 mL

UFII PACK -SED Aprox. 1.170 µL

UFII PACK -BAC Aprox. 1.462,5 µL

UFII SEARCH -SED Aprox. 15 µL

UFII SEARCH -BAC Aprox. 12,5 µL

Page 76: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-32 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Encendido

Encienda los equipos en el orden siguiente: impresoras → IPU (inicie la sesión) → unidad principal.

Operaciones habituales

(1) Encienda - por este orden - la impresora, la IPU y la unidad principal.

(2) Cuando se active la IPU se mostrará el cuadro de diálogo de inicio. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña y haga clic en el botón

.El nombre de usuario es "admin", y la contraseña es "u24m" (ajustes de fábrica).

(3) Confirmación de peticiones no analizadasSi en la lista de trabajo de registro de análisis han quedado peticiones sin analizar, se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de las peticiones no analizadas.

PrecauciónPulse el interruptor de inicio durante 1 segundo para encender el suministro eléctrico. En situaciones poco frecuentes, el instrumento puede funcionar incorrectamente o no funcionar.

Page 77: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-33

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09(4) Autocomprobación

Después de encender el instrumento, el UF-1000i ejecuta una secuencia de autocomprobación del sistema.Cuando se enciende la unidad principal, el programa de la sección de control y el programa de secuencia se transfieren a la unidad principal, y se realizan, por este orden, la inicialización de los componentes líquidos/mecánicos, la estabilización de la temperatura y la comprobación de lavado automático/blanco.Es posible monitorizar el estado de cada paso del proceso a través de los iconos y mensajes de la barra de estado.Si aparece un mensaje de error durante estas operaciones, consulte el "CAPÍTULO 9 Solución de problemas".

● Espera para la estabilización de la temperatura

El análisis comienza cuando la temperatura interior del aparato alcanza el valor requerido.Las cámaras de reacción, el calentador Sheath y las temperaturas del fotomultiplicador se muestran en el cuadro de diálogo de monitorización de temperatura en intervalos de 0,5 segundos. El programa espera hasta que los valores se estabilicen en su nivel prescrito.Cuando las temperaturas se hayan estabilizado en las áreas de análisis, el cuadro de diálogo de monitorización de la temperatura se cierra automáticamente.

Área de análisis de la temperatura

Temperatura necesaria

Cámara de reacción SEDch Aprox. 35°C

Cámara de reacción BACch Aprox. 42°C

Calentador Sheath Aprox. 35°C

Temp. FCM Detector Aprox. 35°C

PrecauciónSi el cuadro de diálogo no se cierra 30 minutos después de haber encendido la unidad principal, puede que exista un problema en el instrumento. En este caso, apague el instrumento y póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.

Page 78: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-34 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

● Comprobación del blancoUna vez que se ha estabilizado la temperatura, se muestra el cuadro de diálogo de comprobación de lavado automático/blanco.Se realiza una comprobación del blanco. El análisis se repite un máximo de tres veces.Los resultados del análisis del blanco se muestran automáticamente en el cuadro de diálogo de comprobación de lavado automático/blanco. Si el resultado es inferior al valor permitido, el cuadro de diálogo se cierra y la unidad principal pasa al modo de espera.

Elementos Valor de blanco admisibleRBC 1.0 [/ µL]

WBC 1.0 [/ µL]

EC 1.0 [/ µL]

CAST 0.20 [/ µL]

BACT 1.0 [/ µL]

Total Count 300 [count]

BAC Total Count 3000 [count]

Precaución• Si alguno de estos valores está fuera de la tolerancia, se

realizarán como máximo otros tres ciclos. Si después de ello sigue habiendo un valor fuera de la tolerancia, sonará una alarma continua, se mostrarán los resultados de error del blanco y aparecerá un cuadro de diálogo de ayuda.

• Cuando no es posible obtener los resultados de la comprobación del blanco debido a errores diferentes a un error de comprobación del blanco (por ejemplo errores de reactivo insuficiente o errores en el instrumento), se cerrará automáticamente el cuadro de diálogo de comprobación de lavado automático/blanco y se mostrará el cuadro de diálogo de ayuda. El sistema iniciará la comprobación de lavado automático/blanco una vez corregido el error.

Page 79: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-35

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Análisis QC

Los análisis de control de calidad sólo pueden realizarse en el modo manual.

El material de control se analiza con los programas de Control X-bar o L-J, y los datos de guardan en el correspondiente archivo de control de calidad.

Siga las instrucciones del fabricante sobre manipulación del material de control.

Utilice únicamente el material de control especificado.

Antes de realizar un análisis de control de calidad, véase el "CAPÍTULO 7 Control de calidad".

■ Análisis QC

Siga el procedimiento indicado a continuación para realizar un análisis QC.

(1) Confirme que la unidad principal se encuentra en el estado de "preparado".* Si no lo está, es posible que se haya producido un error.

(2) Abra el cuadro de diálogo de análisis en modo manual.Abra el cuadro de diálogo del análisis manual mediante uno de los procedimientos siguientes:• Haga clic en el botón Manual en la barra de herramientas de la pantalla

de menús.• Pulse la tecla F2.• Haga doble clic en el icono No. Muestra Manual en la barra de

herramientas de la pantalla de menú.

Page 80: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-36 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(3) Se activará el modo de análisis QC.Para iniciar el análisis QC.• Pulse el botón dentro del cuadro de diálogo.• Seleccione la línea del archivo QC deseado que debe ir al análisis de

control de calidad desde la línea de archivos visualizada en la pantalla QC, y haga clic en el botón Manual o pulse la tecla F2.

• Pulse la tecla F2 si se muestra la pantalla gráfica QC del archivo QC deseado.

Cuando se haya iniciado el modo de análisis QC, se mostrará el cuadro de diálogo del modo de análisis QC.

(4) Seleccione el archivo QC en el que se realizará el análisis QC (QC01 – QC24) y haga clic en el botón .

: La unidad principal cambiará a modo de espera de análisis QC.

: Para regresar al cuadro de diálogo "No. Muestra Manual", seleccione Manual.

: Cancela el procedimiento de inicio del análisis QC y cierra el cuadro de diálogo.

(5) Según las instrucciones del fabricante de los materiales de control, mezcle completamente el material de control, colóquelo en el puerto de aspiración y pulse el interruptor de inicio de la Unidad principal para iniciar el análisis QC.

Page 81: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-37

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Para crear y registrar un nuevo archivo QC, seleccione "Crear archivo", "Registrar nuevo lote" y "Introducir Diana/Límites". Consulte el "CAPÍTULO 7 Control de calidad" para obtener detalles.

■ Visualización de los resultados del análisis QC

Cuando se haya completado el análisis QC, los resultados del análisis QC se mostrarán automáticamente en el cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

El cuadro de diálogo de resultados del análisis QC incluye las siguientes funciones:

(1) Muestra los resultados del análisis QC.

(2) Toma los resultados del análisis QC como datos QC.

(3) Descarga los resultados del análisis QC y repite el análisis.

(4) Avisa al usuario de datos anómalos.

(5) Si se utiliza el control X-bar, muestra el valor medio.

Nota:Haga clic en el botón para ver el método de análisis detallado. Siga el método de análisis para realizar correctamente el control de calidad.

Nota:Si se utiliza el Control X-bar, la muestra de control se analiza dos veces seguidas, y se toma la media como dato de control. El método de Control L-J, por su parte, utiliza el resultado de un único análisis como dato de control.

Nota:• Si está seleccionado el control L-J • Si está seleccionado el control X-bar

(1)seleccione el archivo QC 1) seleccione el archivo QC

(2) mezcle completamente el material de control 2) mezcle completamente el material de control

(3) colóquelo en el puerto de aspiración y pulse 3) colóquelo en el puerto de aspiración y pulseel interruptor de inicio de análisis manual el interruptor de inicio de análisis manual

(4) compruebe los resultados del análisis 4) compruebe los resultados del análisis

(5)Aceptar: análisis QC completado 5) Aceptar: Repetir 2) – 4) una vez más

6) Aceptar: el análisis QC ha finalizado

Page 82: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-38 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Después del análisis L-J QC

Si el análisis QC se realiza con el Control L-J, los resultados se muestran automáticamente en el cuadro de diálogo de resultados una vez terminado el análisis para que puedan ser comprobados.

: Acepta los resultados del análisis L-J y los representa en el gráfico QC. Se cierra el cuadro de diálogo. Los datos QC almacenados se mostrarán en el explorador de muestras como QC, junto con el número de archivo correspondiente. Si la pantalla de gráfico QC está configurada para activación automática, el gráfico QC actualizado se mostrará en la pantalla de visualización. Si se produce un error de análisis, se mostrará un mensaje que indica que está inactivo y no se podrá seleccionar.

: Los datos de análisis no se aceptarán, y el sistema regresará al modo de espera del análisis de control L-J.

: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.

: Aparece un escatergrama de los resultados del análisis QC delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

Page 83: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-39

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09 : Aparece un cuadro de diálogo de ayuda sobre el método de

análisis antes del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. Los resultados del análisis L-J no se muestran gráficamente como datos QC. Sin embargo, los resultados del análisis se almacenan con un número de muestra como el "Número de archivo QC" en el explorador de muestras.

: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

Page 84: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-40 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Después del análisis con Control X-bar (primera vez)

Si el análisis QC se realiza con el Control X-bar, los resultados del primer análisis se muestran automáticamente en el cuadro de diálogo de resultados una vez terminado el análisis para que puedan ser comprobados.

: Acepta los resultados del primer análisis con el Control X-bar. El Control X-bar pasa al estado de espera del análisis. Se cierra el cuadro de diálogo. Los datos almacenados del primer QC analizado se mostrarán en el explorador de muestras, junto con el número de archivo correspondiente y la extensión -1.

: Los datos de análisis no se aceptarán, y el sistema volverá al modo de espera del análisis con Control X-bar (primera vez).

: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.

: Aparece un escatergrama de los resultados del primer análisis mediante el Control X-bar delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

Page 85: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-41

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09 : Aparece un cuadro de diálogo de ayuda sobre el método de

análisis antes del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación/resultados del análisis QC. El primer análisis X-bar no se mostrará gráficamente como datos QC. Sin embargo, los resultados del análisis se almacenan con un número de muestra como el "Número de archivo QC" en el explorador de muestras.

: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

Page 86: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-42 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Después del análisis con Control X-bar (segunda vez)

Si el análisis QC se realiza con el Control X-bar, los resultados del segundo análisis se muestran automáticamente en el cuadro de diálogo una vez terminado el análisis, junto con la media del primer y el segundo análisis, para que puedan ser comprobados.

: Se confirman los resultados del primer y segundo análisis con Control X-bar. Se cierra el cuadro de diálogo. Los datos QC del segundo análisis almacenados se muestran en el explorador de muestras como QC, junto con el número de archivo correspondiente y la extensión -2. En este caso el valor medio no se almacena en el explorador de muestras. Si la pantalla de gráfico QC está configurada para activación automática, la el gráfico QC actualizado se mostrará en la pantalla de visualización. Si se produce un error de análisis, se mostrará un mensaje que indica que está inactivo y no se podrá seleccionar.

: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.

: Aparece un escatergrama de los resultados del segundo análisis mediante el Control X-bar delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

Page 87: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-43

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09 : Se muestra un cuadro de diálogo de ayuda sobre el método

de análisis antes del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación/resultados del análisis QC. Los datos no se muestran gráficamente como datos QC. Sin embargo, los resultados del análisis se almacenan con un número de muestra como el "Número de archivo QC-2" en el explorador de muestras.

: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.

■ Gráfico de los resultados del análisis QC

Al seleccionar el botón en el cuadro de diálogo de resultados del análisis QC, se muestra el cuadro de diálogo del escatergrama.

Page 88: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-44 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Análisis de muestras

Existen dos tipos de análisis de muestra: Modo manual y Modo muestreador. Asegúrese de que la unidad principal esté lista para el uso y que se indique "Preparado" o "Preparado para aspiración manual".

El análisis en modo manual puede realizarse durante el estado "Preparado para aspiración".

• El modo manual es un método donde se analiza la muestra mezclada manualmente.

• El modo de muestreador es un método de análisis en el que las muestras colocadas en una gradilla se mezclan y aspiran automáticamente antes del análisis.El muestreador tipo gradilla (opcional) permite analizar automáticamente hasta 50 muestras al mismo tiempo.El operario puede cargar las gradillas adicionales posteriormente.

■ Modo manual

El análisis en modo manual se puede realizar cuando el instrumento está en el estado "preparado".En este modo, la mezcla de las muestras y la colocación de los tubos de muestras de orina se realizan manualmente. La muestra se procesa según los pasos siguientes.

(1) Recogida y preparación de muestras

(2) Introducción de la información necesaria (n.º de la muestra, perfil de parámetros, estado de la muestra e ID de paciente)

(3) Análisis de muestras

Page 89: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-45

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

091. Preparación de las muestras

. (1) Mezcle completamente la muestra

de orina en el vaso de recogida para poner en suspensión los sedimentos del fondo del recipiente. Si se mezcla con un movimiento circular, los elementos contenidos en la orina con un peso elevado se concentran en el centro del recipiente. Mezcle la muestra inclinando el recipiente.

(2) Si el recipiente tiene tapa, mezcle la muestra invirtiendo el recipiente.

(3) Los volúmenes de muestra necesarios para cada análisis se indican a continuación.

Volumen de muestra necesario

1,0 mL

Volumen de aspiración de muestra

1,0 mL

Dirección de mezcla

Page 90: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-46 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

2. Introducción de la información de la muestraIntroduzca la información necesaria para el análisis en el cuadro de diálogo "No. Muestra Manual".

Para abrir el cuadro de diálogo, utilice uno de los métodos siguientes:

• Haga clic en el botón Manual de la barra de herramientas.

• Pulse la tecla F2.

• Haga doble clic en el icono No. Muestra Manual en la pantalla del menú.

Elementos DescripciónID Muestra La ID de muestra puede tener una longitud de hasta 15

caracteres.

Perfil Seleccione el método de análisis de la muestra la unidad principal de entre las siguientes opciones:SEDIMENTO: análisis de RBC (eritrocitos), WBC (leucocitos), EC (células epiteliales), CAST (cilindros), BACT (bacterias)SOLO BACT: Sólo análisis de bacterias

Coment Muestra

Introduzca un comentario para la muestra; puede tener una longitud de hasta 40 caracteres.

Hora Recog Introduzca la fecha y la hora de la recogida de orina.

Modo Recog Introduzca el tipo de orina: Desconoc, Espontánea, Mañana, Orina 24 h, Desp Comida y Catéter.

Color Introduzca el color de la orina: Desconc, Sin color, Marrón Clar, Amarilla, Ámbar, Anaranj, Roja, Marrón Osc, Verde, Azul, Blanca.

Turbidez Introduzca el grado de turbidez: Desconoc, Clara, AlgoOpalesc, Opalescente, AlgoTurbia, Turbia.

ID paciente Introduzca la ID de paciente; el tamaño máximo es de 16 dígitos.

Nombre paciente

Se muestra el nombre del paciente.

Page 91: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-47

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09El siguiente cuadro de diálogo de análisis en modo manual se abre para el ajuste de la búsqueda de orden con el análisis en modo manual.

Nota:• Cuando se realiza la búsqueda de orden con el análisis en modo manual, no

es posible introducir otra información que no sea la ID de muestra, ya que la información del análisis se adquiere desde el ordenador central.

• Cuando la búsqueda de orden no permite adquirir la orden en el análisis en modo manual, éste se realiza en el orden preestablecido. Consulte el método de configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema" de la Guía del software.

• Cuando se ha configurado la búsqueda de orden con el análisis en modo manual, introduzca una ID de muestra que no se haya registrado en el ordenador central o en la lista de trabajo. En este caso, el análisis puede realizarse en el orden preestablecido.

• Si no está abierto el cuadro de diálogo del análisis en modo manual pero se pulsa directamente el interruptor de inicio para realizar el análisis en modo manual, éste se realiza con la ID de muestra indicada en la parte inferior de la pantalla, y no se ejecuta ninguna búsqueda de orden.

• Cuando se selecciona el formato UF-100, no es posible ejecutar la búsqueda de orden con el análisis en modo manual.

Page 92: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-48 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

3. Análisis de muestras.

(1) Mezcle completamente la muestra, luego coloque el tubo de muestras en la pipeta de aspiración según se muestra en la figura de la derecha y luego pulse el interruptor de inicio. Durante la ejecución del análisis el indicador luminoso está verde. No retire el tubo de muestras mientras suene la alarma: la muestra se está aspirando.

(2) Retire el tubo de muestras cuando deje de sonar la alarma.

(3) Cuando el indicador luminoso empiece a parpadear de color verde y naranja, prepare la siguiente muestra y repita los pasos (1) y (2).

Precaución

• Antes de realizar el análisis en modo manual, agite la muestra lo suficiente, y realice el análisis de forma inmediata.

• Para realizar la búsqueda de la orden con el análisis en modo manual, una vez que se ha cerrado el cuadro de diálogo del análisis en modo manual y el sistema se ha ajustado al modo en espera, agite la muestra lo suficiente y realice el análisis de forma inmediata. Si se agita la muestra antes de la búsqueda de orden, los componentes materiales de la orina se precipitan durante la adquisición de la orden y es posible que no se obtengan los resultados de análisis correctos.

• Retire el tubo de muestras hacia abajo para evitar doblar la pipeta de aspiración. En caso contrario no se realizará un análisis correcto.

Nota:La pipeta de la aspiración se enjuaga automáticamente y no es necesario limpiarla manualmente.

Nota:Si no introduce ninguna ID, la ID de muestra se incrementará automáticamente en una unidad para cada muestra.

Page 93: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-49

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

■ Modo muestreador

El análisis en modo muestreador se puede realizar cuando el instrumento está en el estado "Preparado" en el modo manual. En este modo, la mezcla, la aspiración y el análisis se realizan automáticamente.La muestra se procesa según los pasos siguientes.

(1) Preparación de las muestras

(2) Introducción de la información necesaria para el análisis (posición de la gradilla, posición del tubo)

(3) Análisis de muestras

1. Preparación de muestras

(1) Preparación de muestrasLos volúmenes de muestra necesarios para cada análisis se indican a continuación.

Use el tipo de tubo de muestra o el tubo de centrifugación según se muestra a continuación.

Diámetro a: 12 – 15 mmLongitud b: 95 – 120 mm

Riesgo de infecciónUtilice siempre guantes al analizar la muestra. Lávese las manos con el desinfectante después de terminar el proceso. Existe riesgo de infección por patógenos, etc.

Volumen de muestra necesario

4 mL

Volumen de aspiración de muestra

1,2 mL

Precaución• No utilice tubos de muestras de diámetros diferentes a la vez.

Puede que sea necesario reajustarlo para poder utilizarlos a la vez. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

• Debe evitarse que haya un volumen de muestra innecesario para el tubo. De lo contrario, se puede desbordar. La superficie de la muestra en el tubo debe estar al menos a 10 mm de la abertura del tubo de muestras.

b

a

10 m

m

Page 94: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-50 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(2) Fijación de etiquetas del código de barras (si se utiliza el código de barras)Asegúrese de que la etiqueta de código de barras está en la posición correcta para que el código se pueda leer correctamente. Ponga la etiqueta de código de barras tal como se muestra.Cuando coloque el tubo de muestras en la gradilla, asegúrese de que todos los códigos de barras pueden verse desde la parte superior de la gradilla.Consulte el método de configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema".

• Tubo de muestra (código de barras del número de ID de muestra).

AdvertenciaFije la etiqueta del código de barras de tal forma que las barras estén dispuestas horizontalmente cuando se colocan los tubos en la gradilla. Si la etiqueta se coloca torcida, aumentará la posibilidad de una lectura incorrecta.

PrecauciónAsegúrese de que la etiqueta esté bien pegada. Si se despega un borde del código de barras, se podría adherir al rodillo mientras gira el tubo de muestras, lo que puede producir un funcionamiento incorrecto de la gradilla.

60 m

m

7 m

m5

mm

45 m

m

A

Coloque la etiqueta de tal forma que el código de barras esté dentro del área indicada con A.Área para el sensor de tubos de muestras.No fije aquí la etiqueta del código de barras.

Page 95: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-51

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

092. Introducción de la información de análisis.Introduzca la información necesaria para el análisis en el cuadro de diálogo "No. Muestra Muestreador".

Para abrir el cuadro de diálogo de análisis del muestreador, utilice uno de los métodos siguientes:

• Haga clic en el botón Muestreador en la barra de herramientas.

• Pulse la tecla F3.

• Haga doble clic en el botón N.º Muestra Muestreador en la pantalla del menú.

Advertencia• Si se produce un error del muestreador, sonará una alarma y no se

podrá abrir el cuadro de diálogo "No. Muestra Muestreador", incluso si se intenta abrir.

• Si no está prevista la conexión del muestreador, no se mostrarán los iconos correspondientes y la barra de herramientas y la tecla F3 estarán desactivadas.

Elementos Descripción

ID Muestra La ID de muestra puede tener una longitud de hasta 15 caracteres (números, letras, guiones).

Este campo se selecciona cuando se activa el cuadro de diálogo.

ID rack Introduzca el número de gradilla de inicio del análisis dentro del intervalo (1 – 999999).

Posición tubo Introduzca la posición del tubo de muestras de inicio del análisis dentro del intervalo (1 – 10).

Page 96: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-52 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

3. Análisis de muestras

(1) Coloque los tubos de muestras en una gradilla y colóquela en la bandeja correcta.Es posible colocar hasta 5 gradillas en el muestreador de una vez.El operario puede cargar las gradillas adicionales posteriormente.

(2) Haga clic en el botón en el cuadro de diálogo "No. Muestra Muestreador".

El cuadro de diálogo se cierra y comienza el análisis.Durante el análisis se mostrará en la barra de estado el número de la y la orden de sedimentos.

4. Interrupción de la operaciónDurante el análisis en el modo de muestreador, es posible detener el análisis con el cuadro de diálogo de parada del análisis del muestreador. Para abrir el cuadro de diálogo de parada del análisis del muestreador, utilice uno de los métodos siguientes:

• Haga clic en el botón Muestreador en la barra de herramientas en la pantalla de menú.

• Pulse la tecla F3.

• Haga doble clic en el botón No. Muestra Muestreador en la pantalla del menú.

Cuando la secuencia de parada del análisis del muestreador se ha completado, se muestra el cuadro de diálogo de confirmación de parada del análisis.

: Se interrumpe el análisis del muestreador.

: El análisis del muestreador continúa y se cierra el cuadro de diálogo.

Nota:Durante el análisis del muestreador es posible solicitar al ordenador host peticiones de análisis e información de orden y paciente utilizando la ID de muestra o N.º de gradilla y posición del tubo. Si el sistema está configurado para no solicitar datos, o si se ha realizado una solicitud pero el paciente no está registrado, el análisis seguirá el orden preestablecido. Consulte el método de configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema".

Page 97: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-53

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Cuando se detiene el análisis del muestreador se muestra un cuadro de diálogo.

PrecauciónAl reiniciar el análisis después de su interrupción o cuando se ha sustituido el reactivo, mueva las gradillas a la posición correcta del muestreador. Cuando mueva las gradillas a la posición correcta del muestreador, no cambie el orden en que estén alineadas.

Nota:• Cuando sea necesario comprobar si el filtro de muestra está obstruido

durante el análisis del muestreador, se producen los errores siguientes y se detiene el análisis del muestreador.- Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras.

(Falta muestra))- Check Sample Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras. (WBC

elevados))(Para obtener información detallada sobre los errores, véase el "Capítulo 9: 9.3 Mensajes de error y medidas correctoras".)

• Si se produce un error de Falta muestra y el sistema está configurado para no detener el análisis, éste no se detendrá incluso si se produce el error "Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))" durante el análisis. Si la muestra se analiza con el error "Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))" sin recuperar, el resultado del análisis llevará una marca de Baja fiabilidad.

• Si se produce un error de WBC elevados y el sistema está configurado para no detener el análisis, éste no se detendrá incluso si se produce el error "Check Sampler Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras. (WBC elevados))" durante el análisis. Si la muestra se analiza con el error "Check Sampler Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras.(WBC elevados))" sin recuperar, el resultado del análisis llevará una marca de Baja fiabilidad.(Para el ajuste de si el análisis se detendrá o no si se produce el error de Falta muestra o WBC elevados, consulte la Guía del software, "Capítulo 5 Configuración del sistema")

PrecauciónSi la muestra se analiza cuando ocurre el error "Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))" o "Check Sample Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras.(WBC elevados))", los datos medidos pueden verse afectados por la obstrucción del filtro de muestras. Comprobar el filtro de muestras. Si el filtro de muestras está obstruido, lave o sustituya el filtro de muestras y analice de nuevo la muestra.

Page 98: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-54 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Visualización y salida de datos de los resultados del análisis

(1) Visualización y salida de datos de los resultados del análisisEn la pantalla "Visor" se muestra información detallada sobre los resultados del análisis.Consulte el "Capítulo 4: Visor de resultados" en la Guía del usuario para obtener detalles sobre cómo seleccionar la pantalla y los contenidos mostrados.

(2) Salida de datos de los resultados del análisisCuando la impresora automática está configurada, los resultados de análisis se envían automáticamente a una impresora de gráficos, a la impresora de datos y al ordenador host. Consulte el método de configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema". Si no se ha establecido la salida automática, el operario deberá seleccionar los datos y el destino. Consulte el "Capítulo 3: Datos almacenados (Explorador de muestras)" en la guía de usuario.

Page 99: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-55

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6.11Cierre del sistemaAl cerrar el sistema se limpian el detector y la línea de dilución.

Debe realizarse un ciclo de cierre del sistema al final de los análisis del día o al menos una vez cada 24 horas o cada 500 muestras si el instrumento se utiliza de forma continua.

La secuencia para apagar el instrumento es la siguiente: ejecutar la secuencia de cierre de la unidad principal → apagar la unidad principal → apagar la IPU → cerrar el sistema operativo (apagar la IPU) → apagar la impresora.

Cierre de la unidad principal

Al cerrar el sistema se limpian la boquilla de aspiración, los detectores y las líneas de dilución.

Procedimientos de cierre

(1) Haga doble clic en el icono Shutdown en la pantalla del menú.Se mostrará el cuadro de diálogo de cierre del sistema.

(2) Seleccione "S" en Apagado Unidad Principal dentro del cuadro de diálogo de cierre.

(3) Pulse el interruptor de inicio del análisis manual.

Precaución• Asegúrese de que se cierra el sistema para limpiar el aparato.

De lo contrario, es posible que no se obtengan resultados precisos de los análisis.

• Los agentes de limpieza tales como CELLCLEAN y lejía no se deben aspirar durante el procedimiento de cierre.

Nota:Para cancelar el cierre del sistema haga clic en el botón en el cuadro de diálogo.

Page 100: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-56 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(4) Se inicia la secuencia de cierre de la unidad principal.El estado del progreso en el cuadro de diálogo de cierre del sistema.

(5) Una vez finalizada la secuencia de cierre, se cierra el cuadro de diálogo de cierre del sistema y la unidad principal se apaga automáticamente.Asegúrese de que la unidad principal está apagada, cierre la unidad de procesamiento de información.Si selecciona "No" en Apagado Unidad Principal, se muestra un cuadro de diálogo confirmando la desconexión de la unidad principal después de completar la secuencia de cierre.Si selecciona "No", aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación de apagado de la unidad principal una vez completada la secuencia de apagado.Al apagar el interruptor de la unidad principal se cerrará el cuadro de diálogo, y si se pulsa el botón se reinicia la unidad principal.

Cierre de la Unidad de procesamiento de información (IPU)

Procedimientos de cierre del sistema

(1) Seleccione Archivo(F) – Salir(X) de la barra de menú en la pantalla Menú.Se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de cierre.

(2) Haga clic en el botón del cuadro de diálogoHaga clic en el botón cuando cancele la IPU.

Page 101: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-57

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Cierre del sistema operativo

Tras apagar la IPU, cierre Windows y apague la alimentación del ordenador.

6.12Cierre de la sesiónCuando cambie el nombre de usuario, cierre temporalmente la sesión y reiníciela.

(1) Seleccione Archivo(F) – Desconexión(X) de la barra de menús en la pantalla Menú.Se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión.

(2) Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión.Haga clic en el botón para cancelar el procedimiento de cierre de sesión.Después de confirmar el cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión, cierre la IPU.

PrecauciónSi el instrumento no se utiliza durante un período prolongado, la evaporación puede provocar que los constituyentes de los reactivos se adhieran en el interior del aparato, haciéndolo inservible. Encienda de forma regular la alimentación de la IPU y de la unidad principal para comprobar que arrancan normalmente y cambian al modo suspendido. Aunque no tenga que realizar análisis, asegúrese de cerrar el sistema correctamente antes de apagar la unidad. Póngase en contacto con su representante técnico de Sysmex si prevé un período largo de desuso.

Page 102: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 6 Funcionamiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

6-58 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

6.13Modo suspendido (temporizador)Si la unidad principal no realiza ninguna acción durante el período especificado, cambiará a modo suspendido para ahorrar energía.

Consulte el método de configuración en el "Capítulo 5: Configuración del sistema" de la Guía de software del UF-1000i.

Finalización del modo suspendido

Pulse el interruptor de inicio para volver a encender la unidad principal. El sistema vuelve al estado preparado.

Nota:Cuando se reinicia, la unidad principal realiza un enjuagado automático.

Page 103: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7. Control de calidadEl control de calidad (QC) comprueba regularmente la precisión de los datos de los análisis de las muestras. Los procedimientos básicos de control deben satisfacer unos registros exactos de prueba (se obtienen los valores correctos) y deben ser de una elevada calidad (deben obtenerse los mismos resultados cuando se repita el control: reproducibilidad).

7.1 Material de controlUse material de control.

UFII CONTROL

UFII CONTROL comprende las siguientes dos densidades.

• UFII CONTROL -H

• UFII CONTROL -L

7.2 Métodos de controlHay dos métodos disponibles para observar el control de calidad a lo largo de los cambios diarios utilizando el material de control: Control X-bar, Control L-J.

Si se utiliza el método X-bar, el material de control se analiza dos veces seguidas, y se toma la media como dato de control.

Si se utiliza el método L-J, el material de control se analiza y los datos se utilizan como datos de control. Los límites de control del método L-J son vulnerables al efecto de la reproducibilidad del análisis y son más amplios que los del método X-bar.

7.3 Preparación• Encienda el sistema y espere a que el modo de la unidad principal cambie a

suspendido.

• Si no se ha realizado control de calidad no aparecen registros en el archivo QC. Registre primeramente el archivo QC en la pantalla de archivos QC.

InformaciónUtilice solo el material de control especificado. El material de control está especialmente adaptado a la tecnología de análisis del instrumento.

Page 104: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

7.4 Pantalla Archivos QCLa pantalla de archivos QC comprende la barra de menús, la barra de herramientas y la lista de archivos.

En la pantalla de archivos QC puede editarse, modificarse y eliminarse la información de lote para el archivo QC.

Inicio de la pantalla de archivos QC

La pantalla de archivos QC puede abrirse por cualquiera de los métodos siguientes:

• En la pantalla de menú, haga clic en Ver(V) – y seleccione Archivos QC(F) del menú desplegable.

• En la pantalla Menú, haga clic en el botón Fich. QC mostrado en la barra de herramientas.

• Haga doble clic en el icono Canal QC de la pantalla Menú.

• Pulse la tecla F5.

Contenido visualizado en la pantalla de archivos QC

En la pantalla de archivos QC se visualiza una lista de archivos QC01 – QC24

• Barra de menúsExisten submenús para cada punto de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.Los elementos en el menú y submenú se muestran del mismo modo en todas las pantallas, sin embargo, los elementos que pueden seleccionarse varían en función de la ventana.

Barra de menús

Barra de herramientas

Lista de archivos

Page 105: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09• Barra de herramientas

Una barra de herramientas contiene elementos de menús desplegables que se utilizan con frecuencia. Al hacer clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecutará la acción del submenú correspondiente. Los botones inactivos de la barra de herramientas se muestran en gris.Los 12 botones de la izquierda corresponden a las teclas de función. Al pulsar las teclas F1-F12 se activan las funciones.

• PestañasSe enumeran los archivos QC entre QC01 – QC24.

Lista de parámetros visualizados en la lista de archivos

Lista de parámetros visualizados en el área de gráfico de radar

* En el UFII CONTROL -L, solo se muestran RBC, WBC, EC, CAST, BACT y Cond.

Elementos Contenido

Primera fila a la izquierda

Indica si los resultados del último análisis de QC son o no errores QC.Fila en blanco: indica que los resultados del control de

calidad son normales.ERROR: indica anomalías en los resultados del

control de calidad; estas se muestran en blanco con un fondo rojo.

Nombre Analiz. El nombre abreviado de la Unidad principal, con una longitud de hasta 5 caracteres de un byte.

Archivo No. Se enumeran los archivos QC entre QC01 – QC24.

Material Se visualiza el nombre y nivel del material de control relacionado con el correspondiente archivo QC.• UFII CONTROL -L• UFII CONTROL -H

N.º Lote El n.° de lote del material de control se visualiza como "QC" y está formado por hasta ocho caracteres.

Fecha registro Muestra la fecha registrada del archivo QC.

Caducidad Indica la fecha de caducidad del material de control. El material caducado se muestra en rojo.

Fecha de análisis

Muestra la fecha y la hora del último análisis de control de calidad.

Elementos Contenido

Gráfico de radar 1

Se muestran los números de partículas de los siguientes elementos:RBC, WBC, EC, CAST, BACT

Gráfico de radar 2

Se muestra la sensibilidad de los siguientes elementos:Cond., S_FSC, S_FSCW, S_FLH, S_FLL

Gráfico de radar 3

Se muestra la sensibilidad de los siguientes elementos:S_FLLW, S_SSC, B_FSC, B_FSCW, B_FLH

Page 106: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Gráfico de radar QC

En el gráfico de radar se muestran los datos gráficos de los resultados analizados del control de calidad seleccionado de la lista de archivos QC de la pantalla de archivos.

• Nombres de parámetros: Aparecen en letras blancas sobre fondo rojo si los últimos datos QC se salen de los valores límite para QC. Aparecen en letras negras sobre fondo blanco si los últimos datos QC están dentro de los valores límite para QC.

• Línea roja interna: valor límite inferior

• Línea roja externa valor límite superior

• Línea negra central: valor diana

• Línea azul: últimos datos QC del archivo QC seleccionado en la lista de archivos

Para los puntos superiores o inferiores que se salgan del límite del valor diana, se mostrará una X roja en el resultado de los datos del análisis QC (línea azul).

Si el valor límite es cero, se muestra lo siguiente:

• Datos iguales al valor diana: marca en la línea central (negro).

• Datos superiores al valor diana: marca en la línea del límite superior (azul) en forma de X roja

• Data inferiores al valor diana: marca en la línea del límite inferior (azul) en forma de X roja.

Nota:El Día de caducidad es el primer día entre la fecha de caducidad y la duración en almacenaje después de abrir el frasco. (La fecha de caducidad es efectiva solo cuando el frasco está precintado y cuando se indica en el frasco).

S_FLH S_FSCW

S_FSCS_FLL

Cond.

Límite superior

Diana

Resultado del análisis QC más reciente

Límite inferior

Marcado

Page 107: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Copia de seguridad

Los resultados analizados del control de calidad seleccionado de la lista de pantalla de archivos QC pueden almacenarse en la carpeta deseada como archivo QC.

Procedimiento de copia de seguridadEjecute la copia de seguridad del siguiente modo:

(1) Seleccione los resultados analizados requeridos para la copia de seguridad de la lista de resultados analizados de la pantalla de archivos QC.

(2) Seleccione Resultados(R) – Copia seguridad(B) en la barra de menú de la pantalla de archivos QC.Aparecerá el cuadro de diálogo Save as.

(3) Seleccione la capeta para guardar el archivo de copia de seguridad.

(4) Introduzca el nombre deseado del archivo a ser guardado en el cuadro de diálogo de Save as.

(5) Los datos se guardan en el archivo de copia de seguridad.Pulse el botón para guardar el archivo de seguridad después de seleccionar la carpeta.Los datos seleccionados de los resultados analizados en la carpeta se guardarán en el archivo de copia de seguridad.Si existe un archivo con el mismo nombre aparece el cuadro de diálogo para confirmar que desea sobrescribirlo.Pulse el botón para sobrescribir los archivos existentes, o cambie el nombre si no los desea sobrescribir.

PrecauciónLa operación de copia de seguridad no está disponible si el usuario conectado no está autorizado a realizar operaciones de control de calidad.

Page 108: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Recuperar copia de seguridad

Los archivos QC almacenados pueden leerse en la pantalla de archivos QC

Procedimiento de recuperación de copia de seguridadEjecute la operación de recuperación de la copia de seguridad del siguiente modo:

(1) Seleccione Resultados(R) – Restaurar copia seguridad(R) en la barra de menú de la pantalla de archivos QC.Aparecerá el recuadro de diálogo Open.

(2) Seleccione el archivo que desea leer.

(3) Abra el archivo que desea leer.Haga clic en el botón después de haber seleccionado el archivo.El archivo QC se lee en la pantalla de archivos QC.

Precaución• La operación de recuperación de copia de seguridad no está

disponible si el usuario conectado no está autorizado a realizar operaciones de control de calidad.

• Si los resultados QC seleccionados ya están registrados, no podrá realizarse la operación de recuperación de copia de seguridad.

Page 109: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Introducción de la información de lote

En el cuadro de diálogo de introducción puede introducirse información de lote para los archivos QC. En cada instrumento puede introducirse hasta un máximo de 24 archivos de información de lote.

Procedimiento de introducción de información de loteEjecute la introducción de información de lote mediante el siguiente procedimiento.

(1) Seleccione la línea del archivo QC donde debe introducirse la información de lote de la lista de archivos de la pantalla de archivos QC.

(2) Aparece el cuadro de diálogo de introducción.El cuadro de diálogo de introducción puede abrirse siguiendo uno de los siguientes métodos:• Haga clic en el botón Editar en la barra de herramientas de la pantalla de

archivos QC.• Pulse la tecla F9.

PrecauciónEntre los parámetros de control de calidad cuando se usa UFII CONTROL -H, los valores diana no están configurados para los parámetros de sensibilidad (S_FSC, S_FSCW, S_FLH, S_FLL, S_FLLW, S_SSC, B_FSC, B_FLH, B_FSCW) porque son parámetros de referencia.

Asegúrese de que los parámetros de sensibilidad están dentro del intervalo de los valores diana/límite.

Page 110: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(3) Introducción de la información de lote en el cuadro de diálogo de entrada.Material Seleccione el nivel del material de control (UFII

CONTROL -L, UFII CONTROL -H) del cuadro combinado.

N.º Lote Introduzca los números de lote de 8 dígitos.Caduidad Introduzca la fecha de caducidad del material de control.Diana Introduzca el valor diana para cada uno de los

parámetros del análisis.Límite Introduzca el límite de cada parámetro para el análisis.Lím. inf. Introduzca el límite inferior de cada parámetro de

sensibilidad.Lím. sup. Introduzca el límite superior de cada parámetro de

sensibilidad.

PrecauciónIntroduzca los valores visualizados en Límite inferior o Límite superior de cada parámetro de sensibilidad.

Cuando cambie el valor, introduzca un número entero. Si introduce un número decimal, puede que el valor se redondee.

Nota:Es posible efectuar automáticamente la entrada si se utiliza un lector de código de barras (opcional).

(1) Abra el cuadro de diálogo de introducción de información de lote.

(2) Escanee el código de barras fijado a la hoja de análisis de material de control. Se podrá introducir automáticamente en el cuadro de diálogo según el elemento escaneado.

El primer día entre la fecha de caducidad escaneada por el lector de código de barras y la duración en almacenaje tras la apertura del frasco se introducirá automáticamente en el campo Caducidad. La fecha de caducidad escaneada por el lector sólo es efectiva si el frasco se guarda precintado. La fecha de caducidad se indica en la botella.

Page 111: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Configurar el parámetro de análisis seleccionado como un valor diana variable. Los campos de valores diana de análisis de los parámetros ajustados para los valores diana variables estarán en blanco. Los ajustes de los valores diana variables se eliminarán si en los campos se introduce cualquier valor menos el cero. Lo anterior no se aplica a los parámetros de sensibilidad.Aparecerá el cuadro de diálogo Configuración automática cuando haga clic en el botón. Permite la activación del cálculo automático para el valor diana, el límite o ambos. Si los datos QC contienen menos de 3 diagramas, no es posible usarlos. Lo anterior no se aplica a los parámetros de sensibilidad.

(4) Confirme la información de lote introducida.Haga clic en después de haber introducido la información de lote.La información puede leerse en la pantalla de archivos QC.

Page 112: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Borrado de archivos

Es posible borrar los resultados analizados especificados en la lista de resultados QC analizados de la pantalla de archivos QC.

Procedimiento de borradoBorre los resultados del siguiente modo:

(1) Seleccione el resultado de análisis que debe ser eliminado en la lista de resultados QC.Para seleccionar varios resultados puede seguir uno de los siguientes métodos.• Seleccione el resultado de análisis a borrar usando el ratón y pulsando la

tecla Ctrl. • Seleccione el resultado de análisis a borrar usando el ratón y pulsando la

tecla Shift. • Seleccione el resultado de análisis a borrar pulsando la tecla Shift + ↑

Shift + ↓.• Seleccione todos los resultados de los análisis pulsando la tecla Ctrl + A .• Seleccione Edición(E) – Seleccionar todo(A) en la barra de menú de la

pantalla de archivos QC. (2) Se borrarán los resultados seleccionados de los análisis QC.

Después de seleccionar los resultados de los análisis a borrar, use uno de los siguientes métodos para borrarlos.• Haga clic en el botón Eliminar en la barra de herramientas de la pantalla

de archivos QC.• Pulse la tecla Delete

Aparecerá el cuadro de diálogo de advertencia de eliminación.

Para confirmar la eliminación del resultado del análisis QC, pulse el botón .

Para cancelar la eliminación del resultado del análisis QC, pulse el botón .

Page 113: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7.5 Pantalla de gráficos QCLa pantalla de gráficos QC muestra el gráfico para el archivo QC seleccionado en la pantalla de archivos QC.

En un archivo QC pueden registrarse y visualizarse hasta 300 diagramas. Si se muestran más, los puntos sobrantes se borran automáticamente, empezando por el más antiguo.

Inicio de la pantalla de gráficos QC

La pantalla de gráficos QC puede abrirse mediante cualquiera de los métodos siguientes:

• Seleccione el archivo de resultados de análisis QC deseado en la pantalla de gráficos QC y haga clic en el botón Canal QC.

• Haga doble clic en la línea que muestra el archivo de resultados de análisis QC en la pantalla de gráficos QC.

• Seleccione el archivo de resultados de análisis QC deseado en la pantalla de archivos QC y pulse la tecla F11 .

Contenido visualizado en la pantalla de gráficos QC

En la pantalla de gráficos QC, los datos QC de los archivos de resultados de análisis QC seleccionados en la pantalla de archivos QC se muestran gráficamente en orden cronológico y unidos por una línea azul.

Page 114: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Información de gráficos QC

Lista de parámetros mostrados en la sección de gráfico

Elementos Contenido

Archivo No. Número de archivo para el archivo de resultados del análisis.

N.º Lote Número de lote para el archivo de resultados del análisis QC.

Material Nombre y nivel del material de control.

• UFII CONTROL -L

• UFII CONTROL -H

Caducidad Fecha de caducidad del material de control.

Color del gráfico

El gráfico principal se representa en azul. El gráfico superpuesto se representa en gris.

Elementos ContenidoArchivo No. Se visualiza el número de archivo para el archivo de resultados

del análisis QC.

N.º Lote Se visualiza el número de lote para el archivo de resultados del análisis QC.

Material Se visualiza el nombre y nivel del material de control.

• UFII CONTROL -L

• UFII CONTROL -H

Caducidad Indica la fecha de caducidad del material de control.

Page 115: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-13

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Superposición de las gráficos QC

El gráfico del archivo de resultados de análisis QC seleccionada en la pantalla de archivos QC y otra gráfico del archivo de resultados de análisis QC pueden visualizarse superpuestas.

Procedimiento para la superposición de gráfico QC Ejecute la operación de superposición del siguiente modo.

(1) Haga clic en el botón Ref. en la barra de herramientas de la pantalla de gráficos QC o pulse la tecla F11.Aparecerá una herramienta emergente en el área inferior del botón Ref.

(2) Seleccione el archivo de resultados de análisis QC que necesita ser superpuesto de la herramienta emergente.Se visualizarán la información del archivo QC, los datos y los diagramas gráficos del archivo de resultados de análisis QC.La línea del gráfico superpuesto se representa en gris.

Page 116: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Salida de datos

El gráfico de los diagramas seleccionados en la pantalla de archivos QC puede ser transferido a la impresora de gráficos. O bien, los datos gráficos pueden ser enviados al ordenador host o a una impresora de líneas.

Procedimientos para la salida de datosEjecute la operación de salida del siguiente modo.

(1) Seleccione el archivo QC que debe ser transferido en la pantalla de archivos QC.

(2) Se visualiza la pantalla de gráficos QC.

(3) Seleccione el equipo de salida como sigue.El destino de la transferencia puede seleccionarse por cualquiera de los métodos siguientes:

Ordenador host• Seleccione Periféricos(P) – Host(HC)(H) de la barra de menú en la

pantalla de gráficos QC • Haga clic en Salida en la barra de herramientas en la pantalla de gráficos

QC y seleccione Host(HC).• Pulse la tecla F12 y seleccione Host(HC).

Impresora de gráficos• Seleccione Periféricos(P) – Imp.Informe(GP)(R) de la barra de menú en

la pantalla de gráficos QC. • Haga clic en el botón Salida en la barra de herramientas en la pantalla de

gráficos QC y seleccione Impresión Gráfica(GP).• Pulse la tecla F12 y seleccione Impresión Gráfica(GP).

Impresora de listas• Seleccione Informe(P) – Impresión en Línea (LP)(L) de la barra de

menú en la pantalla de gráficos QC • Haga clic en el botón Salida en la barra de herramientas en la pantalla de

gráficos QC y seleccione Impresión en Línea (LP).• Pulse la tecla F12 y seleccione Impresión en Línea(LP).

Page 117: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-15

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Ordenar

Ajuste el orden de visualización de los parámetros de análisis en el cuadro de diálogo de orden de visualización, y los resultados podrán visualizarse en las gráficos de la pantalla de gráficos QC.

Inicio del cuadro de diálogo de orden de visualizaciónSeleccione Order en la barra de herramientas de la pantalla de gráficos QC para abrir el cuadro de diálogo de orden de visualización.

Procedimientos para cambiar el orden de visualización Ejecute la operación de ordenación del siguiente modo.

(1) Inicie el cuadro de diálogo de orden de visualización.Cuando se abra el cuadro de diálogo, los parámetros de análisis se ordenarán conforme al orden de visualización dentro del ajuste actual de las gráficos QC.

Page 118: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 7 Control de calidad

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

7-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(2) Cambie el orden de visualización de los parámetros en el cuadro de diálogo de orden de visualización.Seleccione el parámetro de análisis donde debe cambiarse el orden de visualización y use , para cambiar el orden de visualización.

El parámetro seleccionado sube una línea.El parámetro seleccionado baja una línea.

(3) Confirme el orden de visualización.Haga clic en el botón para confirmar el nuevo orden de visualización.Los contenidos ajustados dentro del cuadro de diálogo de orden de visualización se representarán y visualizarán en la pantalla de gráficos QC.

Borrado de datos actuales

Las entradas erróneas de los diagramas de datos QC pueden borrarse.

Procedimiento de borradoBorre los resultados del siguiente modo:

(1) En la pantalla de gráficos QC, seleccione el diagrama a eliminar.

(2) Elimine el diagrama seleccionado.Después de seleccionar los resultados de análisis a borrar, puede usar los siguientes métodos para borrar el diagrama.• Seleccione Resultados(R) – Eliminar(D) en la barra de menú de la

pantalla de archivos QC.• Haga clic en el botón Eliminar en la barra de herramientas de la pantalla

de archivos QC.• Pulse la tecla Delete.Aparecerá el cuadro de diálogo de advertencia de eliminación.

Para confirmar la eliminación de un diagrama, haga clic en el botón .

Para cancelar la eliminación de un diagrama, haga clic en el botón .

Selección de diagramas

El diagrama dentro del gráfico de la pantalla de gráficos QC puede seleccionarse con los siguientes métodos.

• Haga clic en el diagrama.

• Pulse la tecla ← o → para mover el cursor y seleccionar varios diagramas simultáneamente.

Para seleccionar diagramas continuos utilice el siguiente método.

• Arrastre el área de diagramas deseada con el ratón.

• Mientras pulsa Shift, use las teclas ←, → para mover el cursor

Para seleccionar todos los diagramas use las teclas Ctrl + A.

Page 119: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8. Limpieza y mantenimiento

8.1 IntroducciónEste instrumento requiere un mantenimiento periódico para mantenerlo siempre en condiciones óptimas.

Realice los trabajos de mantenimiento conforme al programa más abajo proporcionado. Mantenga un protocolo de la lista de inspección con las tareas de mantenimiento.

Puntos de inspección diarios

• Lave la pipeta de aspiración de muestras (apagado del sistema)

• Comprobación de líquido en la cámara atrapa-líquidos de la unidad neumática y vaciar la cámara si es necesario.

Puntos de mantenimiento e inspección mensuales

• Limpieza de la válvula dosificadora de muestras

Puntos de mantenimiento e inspección cuando resulte necesario

• Sustitución del recipiente de residuos (sólo si está instalado)

• Limpieza o sustitución del filtro para muestras

Este apartado también cubre estos puntos de inspección y la reposición de estos consumibles.

Reposición de consumibles

• Reposición de reactivos

• Sustitución de fusibles

Page 120: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

8.2 Lista de inspección y mantenimiento para el UF-1000i

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

2728

2930

31

MA

NTE

NIM

IEN

TO M

EN

SU

AL:

MAN

TENI

MIE

NTO

CUAN

DO R

ESUL

TE N

ECES

ARIO

:

SU

STI

TUC

ION

ES

:

Apa

gado

Comp

robac

ión y

vacia

do de

la

cáma

ra de

reten

ción d

e vac

ío

Inic

iale

s:

Proc

edim

ient

o:F

echa

:

Limpie

za d

e la

válvu

la do

sifica

dora

de

mue

stras

Pro

cedi

mie

nto:

Sus

tituc

ión

del r

ecip

ient

e de

res

iduo

s

Lim

piez

a o

sust

ituci

ón d

el fi

ltro

para

mue

stra

s

Pro

cedi

mie

nto:

Rep

osic

ión

de r

eact

ivos

Sus

tituc

ión

de fu

sibl

es

Pro

cedi

mie

nto:

Fec

ha/In

t.F

echa

/Int.

Fec

ha/In

t.F

echa

/Int.

Fech

a/In

t.Fe

cha/

Int.

MA

NTE

NIM

IEN

TO M

EN

SU

AL:

Mes

A

ño

Page 121: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios y procedimiento de mantenimiento

Lavado de la pipeta de aspiración de muestras (apagado del sistema)

Al cerrar el sistema se limpian la pipeta de aspiración y las partes que contienen fluido. Debe realizarse un ciclo de apagado del sistema al final de los análisis del día, o al menos una vez cada 24 horas si el aparato funciona de forma continua.

(1) Haga doble clic en el icono Shutdown en la pantalla Menú. Aparece el cuadro de diálogo de apagado.

(2) Para apagar automáticamente la unidad principal después de finalizar una secuencia de apagado del sistema, seleccione "SÍ" en el cuadro de diálogo de apagado.

(3) Pulse el interruptor de inicio del análisis manual. Se inicia el proceso de apagado y el estado del progreso se visualiza en el cuadro de diálogo de apagado del sistema.

(4) Una vez finalizado el apagado, la unidad principal se apaga automáticamente.Si el ajuste de apagado automático está seleccionado en "No", apague manualmente la unidad después de finalizar la secuencia de apagado del sistema.

PrecauciónLos agentes de limpieza tales como CELLCLEAN y lejía no se deben aspirar durante el apagado.

Page 122: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Retirada de líquido de la cámara de retención

Al final de los análisis del día, compruebe el volumen de agua en la cámara de retención de vacío y, en caso necesario, vacíela.

(1) Apague la unidad principal.

(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.

(3) Abra la tapa frontal del instrumento.

(4) Gire la cámara tal como se muestra en la ilustración para quitarla.

(5) Deseche el fluido y ajuste después la cámara.

Aflojar

Cámara de retención de vacío

AdvertenciaUtilice siempre guantes cuando tire el líquido de la cámara de retención. Lávese las manos con desinfectante una vez finalizada la tarea. La contaminación con orina, etc. tiene el riesgo de infección por patógenos.

PrecauciónSi la cámara de retención acumula fluidos diariamente, póngase en contacto con su representante local de Sysmex.

Page 123: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimientos a seguir

Limpieza de la válvula dosificadora de muestrasLimpie la válvula dosificadora del modo indicado abajo de forma mensual o cada 9.000 ciclos.

Si se han analizado más de 9.000 muestras desde el último lavado, aparecerá el mensaje "Lavar válvula dosificadora" después de encender el instrumento.

Consulte el "Capítulo 8: 8.7 Comprobación y puesta a cero del contador" para poner a cero la pantalla.

(1) Compruebe que la unidad principal está apagada.(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.(3) Abra la tapa frontal del instrumento.(4) Gire el tornillo de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj, y

retírelo a continuación del eje de montaje de la válvula dosificadora de muestras.

(5) Retire la placa fija frontal y después la válvula dosificadora de muestras. Las válvulas están selladas unas a otras y son difíciles de separar. Tire de las válvulas y gírelas con cuidado para extraerlas.

Advertencia• Use siempre guantes al lavar la válvula dosificadora de muestras. Lávese las manos con desinfectante una vez finalizada la tarea. La contaminación con orina, etc. tiene el riesgo de infección por patógenos.

• Apague el instrumento y desconecte el cable antes de comenzar con la limpieza. En caso contrario existe riesgo de electrocución.

PrecauciónAl desmontar la válvula dosificadora puede salir líquido de los tubos. Coloque un paño seco para absorber el diluyente cuando se vierta. Limpie los derrames con un paño. Si se vierte diluyente cerca de cables o aparatos eléctricos existe riesgo de electrocución.

Tornillo de fijación

Válvula dosificadora de muestras

Placa fija frontal

Bandeja

Page 124: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(6) Limpie las superficies de la válvula fija posterior, de la válvula dosificadora de muestras y el eje con un paño humedecido con agua destilada.

(7) Después de desmontar la válvula dosificadora de muestras, móntela siguiendo al orden contrario al desmontaje. Apriete los tornillos en el eje girándolos en el sentido de las agujas del reloj y apriételos contra el eje de tal forma que quede un hueco de 1 mm aproximadamente.

Precaución• Si se usan válvulas con suciedad o polvo en sus superficies conectoras puede producirse una fuga de las muestras, por eso es necesario prestar atención al montarlas. Las fugas podrían provocar resultados de análisis imprecisos.

• No utilice agentes de limpieza como CELLCLEAN o lejía. Si se utilizan, se podrían emitir gases nocivos, por ejemplo gas cloro.

Placa fija frontalVálvula giratoria

Eje

Junta

Tornillo de fijación

Válvula giratoria

1 mm

Page 125: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

(8) Saque, limpie y seque la bandeja y colóquela de nuevo en su sitio.

(9) Cierre la tapa frontal, encienda la unidad principal y compruebe que todos los valores de fondo no exceden los límites permitidos.

(10) Después de limpiar la válvula dosificadora de muestras debe poner a cero el contador de ciclos.Consulte el "Capítulo 8: 8.7 Comprobación y puesta a cero del contador" para la puesta a cero.

(11) Compruebe el funcionamiento del instrumento realizando un control de calidad.

InformaciónNo cambie la orientación anterior-posterior de la válvula dosificadora de muestras. Asegúrese de que el resalte metálico está situado entre las placas conmutadoras de la válvulas y tocando la de la derecha, como se muestra en el diagrama inferior.

Placa conmutadora de válvula

Asegúrese de que están en contacto

Resalte metálico

Válvula dosificadora de muestras (SRV)

Page 126: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario

Sustitución del recipiente de residuos (sólo si está instalado)

Cuando el recipiente de residuos esté lleno, sustitúyalo según se explica a continuación.

. (1) Compruebe que la unidad principal está

apagada.

(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.

(3) Prepare un recipiente de residuos vacío y quítele el tapón.

(4) Saque el tubo del recipiente de residuos lleno.

(5) Introduzca el tubo en el nuevo recipiente y asegúrelo con cinta si fuera necesario.

Advertencia• Use siempre guantes al cambiar el recipiente de residuos. Una vez finalizada la tarea, lávese las manos con desinfectante. La contaminación con orina, etc. tiene el riesgo de infección por patógenos.

• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del recipiente de residuos. En caso contrario existe riesgo de electrocución.

PrecauciónSi emplea un recipiente usado de reactivos como recipiente de residuos, asegúrese de marcar claramente que contiene residuos.

Precaución• El fluido de desecho de este instrumento es ácido (pH entorno a 4,5).

• Elimine los residuos según las normativas locales aplicables. Cuando ajuste el pH actúe con cuidado para no generar gases peligrosos, como cloro.

Aflojar

Page 127: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Sustitución del filtro para muestras (cuando se proporciona el filtro completo N.º 18)

* Consulte el "Capítulo 10: 10.7 Contenidos de la entrega".

Sustituya el filtro cuando esté obstruido o cuando no sea posible seguir aspirando las pruebas.

(1) Apague el aparato y desenchúfelo.

(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.

(3) Abra la tapa frontal del instrumento.

(4) Saque el filtro de su adaptador.

(5) Retire la fijación del filtro de la abrazadera de soporte del tubo.Asegure la fijación del filtro con la mano y gire la abrazadera de soporte del tubo en sentido antihorario.

Advertencia• Use siempre guantes al sustituir el filtro para muestras. Al terminar, lávese las manos con desinfectante. La contaminación con orina, etc. tiene el riesgo de infección por patógenos.

• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del filtro para muestras. En caso contrario existe riesgo de electrocución.

• Asegúrese de ajustar la barra de tope antes de utilizar el sistema con la tapa delantera abierta; de lo contrario, la tapa puede caerse y producirle lesiones en la cabeza.

Advertencia• Al quitar el filtro se producen fugas de fluido del tubo. Coloque un paño seco para absorber el fluido cuando se vierta. En caso contrario, el fluido vertido podría provocar cortocircuitos o electrocución.

• Evite que la arandela y el filtro se caigan cuando saque la fijación del filtro de la abrazadera de soporte del tubo.

• No tire con fuerza del tubo cuando retire la fijación.

Adaptador

Page 128: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(6) Saque el filtro y las arandelas del interior de la fijación del filtro usando unas pinzas.

(7) Inserte por este orden una nueva arandela, el filtro y la arandela dentro de la fijación del filtro.

(8) Después de desmontar el filtro, vuelva a montarlo siguiendo el orden inverso al desmontaje.

(9) Después del montaje, realice el análisis de control de la precisión y compruebe los puntos siguientes:• Se ha aspirado la cantidad especificada y no hay pérdidas de líquido en

el filtro.• No hay anomalías en los resultados del análisis de control de la precisión.Si hay algún problema, vuelva a montar el filtro para muestras.

Fijación del filtro

Abrazadera de soporte del tubo

Apretar sentido horario

Aflojar sentido antihorario

Arandela

Filtro

Arandela

PrecauciónSi se observa una obstrucción en el filtro de muestras, los resultados pueden verse afectados. Asegúrese de que no existen errores en los datos de muestras almacenados.

Page 129: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Limpieza o sustitución del filtro para muestras (cuando se proporciona el filtro completo N.º 8)

* Consulte el "Capítulo 10: 10.7 Contenidos de la entrega".

Limpie o sustituya el filtro para muestras cuando esté obstruido o cuando no sea posible seguir aspirando la muestra.

(1) Apague el aparato y desenchúfelo.

(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.

(3) Abra la tapa frontal del instrumento.

(4) Saque el filtro de su adaptador.

Advertencia• Use siempre guantes al limpiar o sustituir el filtro para muestras.

Al terminar, lávese las manos con desinfectante. La contaminación con orina, etc. tiene el riesgo de infección por patógenos.

• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de realizar la sustitución del filtro para muestras. En caso contrario existe riesgo de electrocución.

• Asegúrese de ajustar la barra de tope antes de utilizar el sistema con la tapa delantera abierta; de lo contrario, la tapa puede caerse y producirle lesiones en la cabeza.

Advertencia• Al quitar el filtro se producen pérdidas de fluido del tubo. Coloque un

paño seco para absorber el fluido cuando se vierta. En caso contrario, el fluido vertido podría provocar cortocircuitos o electrocución.

• No tire con fuerza del tubo cuando retire la fijación del filtro.

Adaptador

Se indica "FILTRO N.º 532".

Page 130: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(5) Retire la fijación del filtro de las abrazaderas de soporte del tubo superior e inferior tal como se muestra en la ilustración siguiente. Gire las abrazaderas de soporte del tubo superior e inferior tal como se muestra en la ilustración de desmontaje.

(6) Retire la fijación del filtro (rosca externa) de la fijación del filtro (rosca interna). Asegure la fijación del filtro (rosca interna) con la mano y gire la fijación del filtro (rosca externa) en sentido antihorario.

PrecauciónCuando retire la fijación del filtro (rosca externa) de la fijación del filtro (rosca interna), tenga cuidado de que el filtro N.º 532 no se salga.

Abrazadera de soporte del tubo en el lado de la pipeta

Fijación del filtro (rosca externa)

Fijación del filtro (rosca interna)

Abrazadera de soporte del tubo en el lado de la válvula dosificadora de muestras

Aflojar en sentido antihorario

Aflojar en sentido horario

Fijación del filtro (rosca externa)

Fijación del filtro (rosca interna)

N.º de filtro 532

Aflojar en sentido antihorario

Page 131: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-13

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09(7) Saque el filtro N.º 532 de la fijación del

filtro.

(8) Enjuague el filtro extraído N.º 532 con agua potable o un fluido similar. Después del aclarado, seque con un paño seco. Compruebe si el orificio está obstruido. Si está obstruido, enjuague de nuevo el filtro. Si no es posible eliminar la obstrucción, sustituya el filtro.

(9) Inserte el filtro limpio o sustituido N.º 532 dentro de la fijación del filtro (rosca interna) y sujételo firmemente en la fijación del filtro (rosca externa). Gire la fijación del filtro (rosca externa) en sentido horario en relación con el filtro fijación (rosca interna).

Fijación del filtro (rosca externa)

N.º de filtro 532

Fijación del filtro (rosca interna)

Apretar en sentido horario

Page 132: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(10) Vuelva a montar el filtro siguiendo el orden inverso al desmontaje. Instale el filtro de tal forma que la fijación del filtro (rosca externa) esté situada en el lado de la pipeta de aspiración (lado superior), tal como se muestra en la ilustración siguiente. (El rendimiento no se verá afectado incluso si los lados superior e inferior se instalan de forma inversa).

(11) Después del montaje, realice el análisis de control de la precisión y compruebe los puntos siguientes:• Se ha aspirado la cantidad especificada y no hay pérdidas de líquido en

el filtro.• No hay anomalías en los resultados del análisis de control de la precisión.

Si hay algún problema, vuelva a montar el filtro para muestras.

PrecauciónSi se observa una obstrucción en el filtro para muestras, los datos de atributos pueden verse afectados. Asegúrese de que no existen errores en los datos de muestras almacenados.

Abrazadera de soporte del tubo en el lado de la pipeta

Fijación del filtro (rosca externa)

Fijación del filtro (rosca interna)

Abrazadera de soporte del tubo en el lado de la válvula dosificadora de muestras

Apretar en sentido antihorario

Apretar en sentido horario

Lado de la pipeta de aspiración

Lado de la válvula dosificadora de muestras

Page 133: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-15

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8.6 Reposición de consumiblesReposición de reactivos

Si el nivel de un reactivo pasa a ser insuficiente durante el análisis, el aparato se detiene automáticamente después de completar el último análisis, y aparece uno de los mensajes de error abajo indicados en el cuadro de diálogo de ayuda. Reponga únicamente el reactivo indicado.

Mensaje de error Nuevo reactivo

Error UFII SEARCH -BAC vacío UFII SEARCH -BAC

Error UFII SEARCH -SED vacío UFII SEARCH -SED

Error UFII PACK -BAC vacío UFII PACK -BAC

Error UFII PACK -SED vacío UFII PACK -SED

Error UFII SHEATH vacío UFII SHEATH

Advertencia• Evite el contacto con la piel y los ojos. Puede causar la irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa.

• Use los guantes y la bata protectora para garantizar la seguridad al manipular el reactivo.

• Si los reactivos entran en contacto con la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con abundante agua.

• En caso de contaminación ocular, enjuagar con abundante agua. Acuda a su médico sin demora.

• En caso de ingestión, busque asistencia médica inmediatamente.• UFII SEARCH -SED y UFII SEARCH -BAC contienen etilenglicol como disolvente. Manténgalo alejado del calor y de fuentes de encendido. Es inflamable bajo condiciones de alta temperatura. Asegúrese de que no gotee durante el almacenamiento y la manipulación.

• UFII PACK -BAC es un líquido ácido. Requiere una manipulación cuidadosa.

Page 134: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Reposición de UFII PACK y UFII SHEATHRealice el siguiente proceso en el orden que se indica si el cuadro de diálogo de ayuda muestra un mensaje de error indicando que no hay UFII PACK o UFII SHEATH suficiente.(1) Compruebe el contenido del error visualizado en el cuadro de diálogo de

ayuda y haga clic en el botón Aparecerá el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.

(2) Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no ha superado su fecha de caducidad.

Precaución• Siga las instrucciones del envase del reactivo o del prospecto del paquete para obtener información sobre cómo almacenar el reactivo, la fecha de vencimiento y la duración en almacenaje tras la apertura.

• Los procedimientos de eliminación deben satisfacer los requisitos de los reglamentos locales aplicables.

• Mantenga alejado del polvo, de la suciedad y de las bacterias, etc.• Manipule el reactivo con cuidado para evitar la formación de burbujas. Nunca agite el reactivo. No utilice el reactivo justo después de moverlo.

• Tenga cuidado de no derramar el reactivo. En caso de que se derrame, límpielo inmediatamente con un paño húmedo.

• El funcionamiento del instrumento y el resultado del análisis no puede garantizarse cuando se utilizan los siguientes reactivos.-El reactivo cuya fecha de caducidad o duración en almacenaje haya vencido.

-El reactivo congelado -El reactivo rellenado-El reactivo diluido-El reactivo para el dispositivo UF-100 o el UF-110i-Otros reactivos no especificados

Nota:Día de caducidad es el primer día entre la fecha de caducidad y la duración en almacenaje después de abrir el frasco. (La fecha de caducidad es efectiva solo cuando el frasco está precintado rellenado).

Page 135: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-17

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09(3) Cuando reponga el reactivo, seleccione la pestaña del reactivo sustituido en

el cuadro de diálogo de cambio de reactivo e introduzca el Nº de lote del mismo y su fecha de caducidad.

(4) Quite el tapón del nuevo recipiente de reactivo.(5) Quite el tapón del recipiente de reactivo vacío y tire hacia arriba del

interruptor de flotador y de la boquilla del Cubitainer.

Nota:Es posible efectuar automáticamente la introducción de datos si se utiliza un lector de código de barras manual (opcional).(1) Abra el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.(2) Escanee el código de barras del frasco. Se podrá introducir

automáticamente el Lot.No. y el Caducidad.El primer día entre la fecha de caducidad escaneada por el lector de código de barras y la duración en almacenaje tras la apertura del frasco se introducirá automáticamente en el campo Caducidad. La fecha de caducidad escaneada por el lector solo es efectiva si el frasco se guarda precintado y si se indica la fecha de caducidad en éste. Si la lectura resulta difícil, pruebe a cambiar la distancia entre el lector de código de barras manual y el código de barras, o el ángulo entre ellos.

UFII PACK -SEDUFII PACK -BAC

UFII SHEATH

Page 136: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(6) Inserte el detector de nivel y la boquilla del Cubitainer o sistema inyector en el recipiente nuevo de reactivo y apriete el tapón.

(7) Haga clic en el botón en el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.

Reposición de UFII SEARCHRealice el siguiente proceso en el orden que se indica si el cuadro de diálogo de ayuda muestra un mensaje de error indicando que no hay UFII SEARCH suficiente.(1) Compruebe el contenido del error visualizado en el cuadro de diálogo de

ayuda y haga clic en el botón Aparecerá el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.

(2) Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no ha superado su fecha de caducidad.

(3) Cuando reponga el reactivo, seleccione la pestaña del reactivo sustituido en el cuadro de diálogo de cambio de reactivo e introduzca el Nº de lote del mismo y su fecha de caducidad.

AdvertenciaEl UFII PACK -BAC es un líquido ácido. Requiere una manipulación cuidadosa.

Precaución• No toque la parte de la boquilla del recipiente que vaya a estar sumergida en el reactivo. Si tiene polvo, lave con reactivo antes de insertarla. De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.

• Al reponer el reactivo, compruebe la etiqueta y tenga cuidado de no mezclar UFII PACK -SED (UPS) y UFII PACK -BAC (UPB) cuando los esté colocando. No podremos garantizar el funcionamiento del instrumento ni la validez de los resultados obtenidos del análisis en el caso de confundir los reactivos.

Nota:Es posible efectuar automáticamente la entrada si se utiliza un lector de código de barras manual (opcional).(1) Abra el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.(2) Escanee el código de barras del frasco. Se podrá introducir

automáticamente el Lot.No. y el Caducidad.El primer día entre la fecha de caducidad escaneada por el lector de código de barras y la duración en almacenaje tras la apertura del frasco se introducirá automáticamente en el campo Caducidad. La fecha de caducidad escaneada por el lector solo es efectiva si el frasco se guarda precintado y si se indica la fecha de caducidad en este. Si la lectura resulta difícil, pruebe a cambiar la distancia entre el lector de código de barras manual y el código de barras, o el ángulo entre ellos.

Page 137: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-19

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09(4) Abra la tapa frontal del instrumento.

(5) Quite el tapón del nuevo recipiente de reactivo.

(6) Quite el tapón del envase de reactivo vacío y tire hacia arriba del sistema inyector.

(7) Inserte el sistema inyector en el envase nuevo de reactivo y apriete el tapón.

(8) Cierre la tapa frontal del instrumento.

(9) Haga clic en el botón en el cuadro de diálogo de cambio de reactivos.

AdvertenciaUFII SEARCH -SED y UFII SEARCH -BAC contienen etilenglicol como disolvente. Manténgalo alejado del calor y de fuentes de encendido. Es inflamable bajo condiciones de alta temperatura. Asegúrese de que no gotee durante el almacenamiento y la manipulación.

Precaución• No toque el tubo que se introduce en el reactivo y asegúrese de que no tiene polvo. Si tiene polvo, lave con reactivo antes de insertarlo. De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.

• Al reponer el reactivo, compruebe la etiqueta y tenga cuidado de no mezclar UFII SEARCH -SED (USS) y UFII SEARCH -BAC (USB) cuando los esté colocando. No podremos garantizar el funcionamiento del instrumento ni la validez de los resultados obtenidos del análisis en el caso de confundir los reactivos.

Page 138: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Fusibles del sistema

Los fusibles del sistema se emplean en la unidad principal y en la unidad neumática externa (opcional). Si se ha fundido un fusible, sustitúyalo según se explica a continuación.

(1) Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.

(2) Con un destornillador extraiga el portafusibles.

Parte posterior de la unidad principal Parte posterior de la unidad neumática externa

(3) Sustituya el fusible (o fusibles) y vuelva a colocar el portafusibles.

Unidad principal

Unidad neumática exterior (opcional)

PrecauciónApague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del fusible. En caso contrario existe riesgo de electrocución.

PrecauciónUtilice exclusivamente fusibles del tipo y régimen indicados. En caso contrario existe riesgo de incendio o de humo.

Régimen Tipo

F1 250V 6,3 A Acción retardada

F2 250V 6,3 A Acción retardada

Régimen Tipo

F1 250V 6,3 A Acción retardada

F2 250V 6,3 A Acción retardada

Page 139: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-21

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8.7 Comprobación y puesta a cero del contadorEl aparato puede mostrar el número de ciclos realizados como orientación sobre el momento de llevar a cabo labores de mantenimiento. Dicho número puede ponerse a cero.

Se visualizará un mensaje en la pantalla cuando es necesario el mantenimiento.

Puesta a cero del contador

Después de sustituir la válvula dosificadora de muestras, ponga a cero los correspondientes ciclos operativos mediante el procedimiento descrito a continuación.

(1) Haga doble clic en el icono Servicio en la pantalla Menú. Aparecerá la pantalla de mantenimiento.

(2) Haga doble clic en el icono Mantenimiento en la pantalla del controlador. Aparecerá la pantalla del mantenimiento.

(3) Haga doble clic en el icono Contador en la pantalla Mantenimiento.Aparecerá el cuadro de diálogo del contador.

(4) Pulse el botón que aparece junto al contador de ciclos de la válvula dosificadora de muestras (SRV) para poner el contador a cero.

Comprobación del número de ciclos

Para mantener el aparato en perfectas condiciones en todo momento, además de la inspección y mantenimiento diarios recomendamos que su distribuidor o técnico Sysmex sustituya periódicamente determinados componentes.

Directrices para la sustitución

Número de ciclos por jeringa: 30.000 ciclos o una vez al año como mínimo para todas las

bombas de orina y bombas de carga 60.000 ciclos o una vez al año como mínimo para todas la jeringa de líquido envolvente

Piezas a sustituir: Junta de las bombas de orina, junta de la bomba de carga y jeringa de reactivo envolvente (Las juntas son componentes consumibles sujetos a desgaste).

Page 140: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

8.8 AjustePara garantizar la exactitud de los análisis es muy importante ajustar ciertos componentes del sistema UF-1000i.El distribuidor o técnico de Sysmex realizará el ajuste inicial; posteriormente, el cliente deberá ajustar el aparato según se describe en el presente capítulo.

Este capítulo incluye los procedimientos de ajuste.

Ajuste de presión y vacío

Los ajustes de la unidad principal neumática están ajustados a 0,26 MPa,0,05 MPa, presión del reactivo envolvente, -0,053 MPa. Las presiones y el vacío se monitorizan por sensores de presión. Si alguno de los valores se sale de los márgenes de tolerancia aparece un mensaje de error.

Si aparece un error compruebe que no hay fugas en las conexiones de los tubos. Si no existen problemas, efectúe los pasos siguientes para mostrar el estado de presión y vacío del instrumento en la IPU.

Ajuste

Interior del lado anterior de la unidad principal

-0,05 MPa Válvula de escape

-0,053 MPa Fuelle del regulador de vacío

Page 141: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-23

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Visualización de las presiones

(1) Haga doble clic en el icono Servicio en la pantalla Menú. Aparecerá la pantalla de mantenimiento.

(2) Haga doble clic en el icono Mantenimiento en la pantalla del controlador. Aparecerá la pantalla de mantenimiento.

(3) Haga doble clic en el icono Sensor en la pantalla de mantenimiento. Aparecerá el cuadro de diálogo de sensores.

Ajustes de presión de 0,05 MPa

Esta presión se emplea para impulsar la válvula dosificadora de muestras y las válvulas maestras.

(1) Siga el procedimiento "Visualización de las presiones" para mostrar las presiones.

. (2) Abra la tapa frontal de la unidad principal.

(3) Afloje el tornillo de bloqueo de la válvula de escape 0,05 MPa.

Tornillo de bloqueo

Aflojar

Page 142: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-24 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

. (4) Ajuste la presión girando el mando de ajuste mientras observa el valor de la presión en el cuadro de diálogo (presión 0,05 MPa).Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

Intervalo de ajuste: 0,045 MPa – 0,054 MPa

(5) Una vez finalizado el ajuste, apriete el tornillo de bloqueo para bloquear el mando de ajuste.

Ajustes de vacío de 0,05 MPa

(1) Siga el procedimiento "Visualización de las presiones" para mostrar las presiones.

. (2) Abra la tapa frontal de la unidad principal.

(3) Afloje la tuerca de bloqueo del regulador del fuelle.

(4) Ajuste la presión girando el mando de ajuste mientras observa el valor de la presión en el cuadro de diálogo (presión 0,05 MPa).Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

Intervalo normal: 0.050 MPa – 0,056 MPa

InformaciónAjuste siempre la presión aumentándola hasta el nivel predeterminando. Si la presión es excesiva, redúzcala una sola vez por debajo del nivel, y a continuación auméntela hasta el nivel predeterminado.

Mando de ajuste

AumentarReducir

Aumentar Reducir

Tornillo de ajuste

Tuerca de bloqueo

Page 143: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-25

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

(5) Una vez finalizado el ajuste, apriete el tornillo de bloqueo para bloquear el tornillo de ajuste.

8.9 Lista de consumiblesReactivos

Sustitución

*1 Piezas de recambio del filtro completo N.º 18

*2 Piezas de recambio del conjunto de filtro N.º 8

InformaciónAjuste siempre la presión aumentándola hasta el nivel predeterminado. Si la presión es excesiva, redúzcala una sola vez por debajo del nivel, y a continuación auméntela hasta el nivel predeterminado

Código de producto Nombre de producto064-0161-5 UFII PACK -SED (UPS-300A)064-0171-2 UFII PACK -BAC (UPB-300A)064-0181-0 UFII SEARCH -SED (USS-800A)064-0191-7 UFII SEARCH -BAC (USB-800A)064-0201-7 UFII SHEATH (UTS-900A)064-0411-5 UFII CONTROL (UTC-900A)

Código de producto Nombre de producto Referencia*1

*2

Para las piezas de recambio del filtro completo N.º 18, consulte la tabla de *1.

Para las piezas de recambio del conjunto de filtro N.º 8, consulte la tabla de *2.

PrecauciónNo es posible instalar piezas de recambio para filtros distintos.Para el conjunto de filtro N.º 8, se indica "FILTRO N.º 532" alrededor del área de instalación del filtro para muestras del instrumento.

Capítulo8:8.5

Capítulo8:8.5

266-7766-3 50T063H (Fusible) Capítulo8:8.6073-2765-8 GRADILLA MUESTRAS-PAQUETE

(C-5/UF1K) (BLANCAS)Capítulo6:6.10

Código de producto Nombre de producto Referencia443-1363-3

368-2439-6

Filtro N.º 10

Arandela de goma N.º 79

Precaución:Si se indica "FILTRO N.º 532" alrededor del área de instalación del filtro para muestras del instrumento, utilice las piezas de recambio de *2.

Capítulo8:8.5

Capítulo8:8.5

Código de producto Nombre de producto ReferenciaAP197694 N.º filtro 532

Si no se indica "FILTRO N.º 532" alrededor del área de instalación del filtro para muestras del instrumento, utilice las piezas de recambio de *1.

Capítulo8:8.5

Page 144: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

8-26 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Página en blanco

Page 145: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9. Solución de problemas

9.1 Descripción generalCuando se produce un error en la unidad principal, suena un aviso acústico y aparece automáticamente el cuadro de diálogo de ayuda en la unidad de procesamiento.

Los elementos del cuadro de diálogo de ayuda se muestran abajo.

Elemento Contenido

Barra de título Muestra el nombre de la unidad principal donde se ha producido el error.

Lista de errores Indica todos los errores que se han producido en orden de prioridad. Una vez completado el proceso de recuperación, el error se borra de la lista de errores.

Solución En la pantalla se indican las medidas necesarias para subsanar el error.

Detiene el aviso acústico y ejecuta el proceso de corrección.

Cierra el cuadro de diálogo de ayuda sin ejecutar el proceso de corrección del error.

Detiene el aviso acústico de la unidad principal.

Page 146: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

9.2 Lista de mensajes de errorÍndice alfabético de mensajes de error

Mensaje de error Página de referencia

Alimentador Rack Error Funcionamiento 9-19

Alimentador Rack Inicialización ERR 9-19

BACT Elevadas 9-23

Bomba de Carga Error Funcionamiento 9-16

burbujas Aire Línea UF II PACK-BAC 9-28

burbujas Aire Línea UF II PACK-SED 9-27

burbujas Aire Línea UF II SEARCH-BAC 9-28

burbujas Aire Línea UF II SEARCH-SED 9-27

Calentador Sheath Temp Baja 9-11

Calentador Sheath Temp Elevada 9-10

Cambiar Precinto Bomba de Carga 9-25

Cambiar Precinto Bomba Orina 9-25

Cambie la jeringa Sheath. 9-25

ch Cámara Reacción BACT Temp Baja 9-10

ch Cámara Reacción BACT Temp Elevada 9-10

ch Cámara Reacción Sedimento Temp Baja 9-10

ch Cámara Reacción Sedimento Temp Elevada 9-9

Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))

9-25

Check Sample Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras. (WBC elevados))

9-26

Controller Error 9-24

Cubierta Delantera Abierta 9-22

Cubierta Detector Abierta 9-22

Cámara Desechos 1 No Vaciándose 9-13

Cámara Desechos 2 No Vaciándose 9-13

Ejecutar Secuencia Cierre 9-28

Error 0,05 MPa 9-8

Error 0,26 MPa 9-8

Error Background 9-23

Error Baja Presión 9-9

Error Comunic. Lector ID 9-22

Error Dígitos No. Muestra 9-22

Error Funcionamiento Bomba Orina 9-15

Page 147: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Error Funcionamiento Motor Arriba/Abajo 9-16

Error Funcionamiento Motor Atrás/Delante 9-17

Error Funcionamiento Rotador Tubos 9-19

Error Lectura ID Muestra 9-22

Error Muestreo 9-23

Error Posicionamiento SRV 9-17

Error Posición Inicial SRV 9-17

Error Rack Ocupado 9-21

Error Radiación Láser 9-18

Error Setup Data 9-24

Error Sheath Presión 9-8

Error Tensión Láser 9-18

Error UF II PACK-BAC Vacío 9-27

Error UF II PACK-SED Vacío 9-26

Error UF II SEARCH-BAC Vacío 9-27

Error UF II SEARCH-SED Vacío 9-26

Error UF II Sheath Vacío 9-26

Error Vacío 9-8

Error Velocidad Motor Agitación 9-16

Fallo Tensión 9-28

Falta Muestra 9-15

Falta Muestra (AGITACIÓN) 9-15

ID Muestra No Corresponde 9-22

Jeringa Sheath Error Funcionamiento 9-16

Limpiar SRV 9-25

L-J Límite Error 9-23

Material Control Caducado 9-24

Movim. Demasiado Lento SRV 9-17

Overflow Error 9-14

Pipeta Doblada 9-18

Rack Movimiento Error 1 9-20

Rack Movimiento Error 2 9-21

Rack No Existe 9-21

Rack Shift Home Pos. ERR 9-20

Reemplazar Sheath Reagent (FCM) 9-13

Reemplazar Sheath Reagent (Rinse) 9-14

Reemplazar Tubo Láser 9-18

Mensaje de error Página de referencia

Page 148: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Índice de mensajes de error por función

Errores de presión

Errores de temperatura

Salida Rack Funcionamiento ERR 9-20

Salida Rack Inicialización ERR 9-20

Sensor Fotomultipl. Temp Baja 9-9

Sensor Fotomultipl. Temp Elevada 9-9

Temp Ambiente Baja 9-11

Temp Ambiente Elevada 9-11

Thermistor Error(BACT) 9-12

Thermistor Error(Env.) 9-12

Thermistor Error(PMT) 9-11

Thermistor Error(PU) 9-12

Thermistor Error(Sed.React.) 9-12

Thermistor Error(Sheath) 9-12

Unidad Neumática Temp Elevada 9-11

X-bar Límite Error 9-24

WBC high (WBC elevados) 9-23

Mensaje de error Página de referencia

Mensaje de error Página de referencia

Error 0,26 MPa Error 9-8

Error Sheath Presión 9-8

Error 0,05 MPa 9-8

Error Vacío 9-8

Error Baja Presión 9-9

Mensaje de error Página de referencia

Sensor Fotomultipl. Temp Elevada 9-9

Sensor Fotomultipl. Temp Baja 9-9

ch Cámara Reacción Sedimento Temp Elevada 9-9

ch Cámara Reacción Sedimento Temp Baja 9-10

ch Cámara Reacción BACT Temp Elevada 9-10

ch Cámara Reacción BACT Temp Baja 9-10

Calentador Sheath Temp Elevada 9-10

Calentador Sheath Temp Baja 9-11

Temp Ambiente Elevada 9-11

Temp Ambiente Baja 9-11

Page 149: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Errores de las cámaras

Errores en la aspiración de muestras

Errores de motor y láser

Unidad Neumática Temp Elevada 9-11

Thermistor Error(PMT) 9-11

Thermistor Error(Sed.React.) 9-12

Thermistor Error(BACT) 9-12

Thermistor Error(Sheath) 9-12

Thermistor Error(Env.) 9-12

Thermistor Error(PU) 9-12

Mensaje de error Página de referencia

Cámara Desechos 1 No Vaciándose 9-13

Cámara Desechos 2 No Vaciándose 9-13

Reemplazar Sheath Reagent (FCM) 9-13

Reemplazar Sheath Reagent (Rinse) 9-14

Overflow Error 9-14

Mensaje de error Página de referencia

Falta Muestra 9-15

Falta Muestra (AGITACIÓN) 9-15

Mensaje de error Página de referencia

Error Funcionamiento Bomba Orina 9-15

Jeringa Sheath Error Funcionamiento 9-16

Bomba de Carga Error Funcionamiento 9-16

Error Velocidad Motor Agitación 9-16

Error Funcionamiento Motor Arriba/Abajo 9-16

Error Funcionamiento Motor Atrás/Delante 9-17

Error Posición Inicial SRV 9-17

Error Posicionamiento SRV 9-17

Movim. Demasiado Lento SRV 9-17

Pipeta Doblada 9-18

Error Tensión Láser 9-18

Error Radiación Láser 9-18

Reemplazar Tubo Láser 9-18

Mensaje de error Página de referencia

Page 150: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Errores del muestreador

Errores en el lector de ID

Errores de la cubierta

Errores de análisis

Errores de control de calidad

Mensaje de error Página de referencia

Error Funcionamiento Motor Arriba/Abajo 9-19

Alimentador Rack Inicialización ERR 9-19

Alimentador Rack Error Funcionamiento 9-19

Rack Shift Home Pos. ERR 9-20

Salida Rack Inicialización ERR 9-20

Salida Rack Funcionamiento ERR 9-20

Rack Movimiento Error 1 9-20

Rack Movimiento Error 2 9-21

Error Rack Ocupado 9-21

Rack No Existe 9-21

Mensaje de error Página de referencia

Error Lectura ID Muestra 9-22

ID Muestra No Corresponde 9-22

Error Dígitos No. Muestra 9-22

Error de comunic. Lector ID 9-22

Mensaje de error Página de referencia

Cubierta Delantera Abierta 9-22

Cubierta Detector Abierta 9-22

Mensaje de error Página de referencia

Error Background 9-23

Error Muestreo 9-23

BACT Elevadas 9-23

WBC high (WBC elevados) 9-23

Mensaje de error Página de referencia

L-J Límite Error 9-23

X-bar Límite Error 9-24

Material Control Caducado 9-24

Page 151: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores en la tarjeta de la CPU/las aplicaciones de la unidad principal/las

aplicaciones de la unidad de procesamiento de información

Errores de mantenimiento

Mensaje de error Página de referencia

Controller Error 9-24

Error Setup Data 9-24

Mensaje de error Página de referencia

Limpiar SRV 9-25

Cambiar Precinto Bomba Orina 9-25

Cambie la jeringa Sheath. 9-25

Cambiar Precinto Bomba de Carga 9-25

Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))

9-25

Check Sample Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras. (WBC elevados))

9-26

Error UF II Sheath Vacío 9-26

Error UF II PACK-SED Vacío 9-26

Error UF II SEARCH-SED Vacío 9-26

Error UF II PACK-BAC Vacío 9-27

Error UF II SEARCH-BAC Vacío 9-27

burbujas Aire Línea UF II PACK-SED 9-27

burbujas Aire Línea UF II SEARCH-SED 9-27

burbujas Aire Línea UF II PACK-BAC 9-28

burbujas Aire Línea UF II SEARCH-BAC 9-28

Fallo Tensión 9-28

Ejecutar Secuencia Cierre 9-28

Page 152: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

9.3 Mensajes de error y medidas correctoras

Errores de presión

Mensaje de error Error 0,26 MPa

Estado No preparado

Causa probable 1. Error en el ajuste de presión de 0,26 MPa (2,6 kg/cm2).2. Pérdida de presión en tubo o boquilla.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Sheath Presión

Estado No preparado

Causa probable 1. Error de ajuste de la presión del reactivo envolvente.2. Regulador defectuoso.

Medidas correctivas

Ajustar presión fluido envolvente.

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error 0,05 MPa

Estado No preparado

Causa probable 1. Error en el ajuste de presión de 0,05 MPa (0,5 kg/cm2).2. Regulador 0,05 MPa (0,5 kg/cm2) defectuoso.

Medidas correctivas

1. Ajustar presión 0,05 MPa.2. Si no puede ajustarse la presión 0,05 MPa, la causa es,

seguramente, un regulador defectuoso. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Error en ajuste de vacío de -0,053 MPa.2. Acumulación de fluido en la cámara de retención de la

unidad neumática.3. Pérdida de presión en tubo o boquilla.

Medidas correctivas

1. Ajustar vacío -0,053 MPa.2. Vacíe el agua de la cámara de retención de vacío.3. Compruebe la conexión del tubo y la sujeción de la

boquilla.

Page 153: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Errores de temperatura

Mensaje de error Error Baja Presión

Estado No preparado

Causa probable Error en la unidad neumática.

Medidas correctivas

Posible fallo de la unidad neumática

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Sensor Fotomultipl. Temp Elevada

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del fotomultiplicador está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 33–37°C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Sensor Fotomultipl. Temp Baja

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del fotomultiplicador está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 33–37°C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error ch Cámara Reacción Sedimento Temp Elevada

Estado No preparado

Causa probable Temperatura de la unidad de reacción SEDIMENTch está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 32–36C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 154: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error ch Cámara Reacción Sedimento Temp Baja

Estado No preparado

Causa probable Temperatura de la unidad de reacción SEDIMENTch está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 32–36C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error ch Cámara Reacción BACT Temp Elevada

Estado No preparado

Causa probable Temperatura de la unidad de reacción BACTERIAch está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 38–42C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error ch Cámara Reacción BACT Temp Baja

Estado No preparado

Causa probable Temperatura de la unidad de reacción BACTERIAch está fuera del margen de regulación.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 38–42C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Calentador Sheath Temp Elevada

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del calefactor para el fluido envolvente está fuera del intervalo 34–38°C.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 34–38C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 155: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Mensaje de error Calentador Sheath Temp Baja

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del calefactor para el fluido envolvente está fuera del intervalo 34–38°C.

Medidas correctivas

Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo 34–38C°. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento. Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Temp Ambiente Elevada

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del entorno no está dentro del intervalo prescrito.

Medidas correctivas

Ajuste la temperatura del laboratorio para que se encuentre en el intervalo 15–30°C.

Mensaje de error Temp Ambiente Baja

Estado No preparado

Causa probable La temperatura del entorno no está dentro del intervalo15–30°C.

Medidas correctivas

Ajuste la temperatura del laboratorio para que se encuentre en el intervalo 15–30°C.

Mensaje de error Unidad Neumática Temp Elevada

Estado No preparado

Causa probable La temperatura de la unidad neumática es superior a 60,0°C.

Medidas correctivas

Compruebe el ventilador de la unidad neumática. Si el ventilador no funciona, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Thermistor Error(PMT)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 156: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Thermistor Error(Sed.React.)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Thermistor Error(BACT)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Thermistor Error(Sheath)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Thermistor Error(Env.)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Thermistor Error(PU)

Estado No preparado

Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 157: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-13

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores de las cámaras

Mensaje de error Cámara Desechos 1 No Vaciándose

Estado No preparado

Causa probable El tubo de drenaje del fluido de desecho está doblado u obstruido.

Medidas correctivas

Si el tubo conectado a la boquilla de drenaje del fluido de desecho está doblado o bloqueado, límpielo o reemplácelo. Ponga especial atención a obturaciones o suciedad cerca de la boquilla de salida y de la salida del desagüe.

Mensaje de error Cámara Desechos 2 No Vaciándose

Estado No preparado

Causa probable El tubo de drenaje del fluido de desecho está doblado u obstruido.

Medidas correctivas

Si el tubo conectado a la boquilla de drenaje del fluido de desecho está doblado o bloqueado, límpielo o reemplácelo. Ponga especial atención a obturaciones o suciedad cerca de la boquilla de salida y de la salida del desagüe.

Mensaje de error Reemplazar Sheath Reagent (FCM)

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Reponga el recipiente de reactivo vacío con uno nuevo y pulse el botón OK. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Si el aviso de error no desaparece después de reponer el recipiente de contenedor, el error puede deberse a un fallo en el funcionamiento del interruptor de flotador de la cámara o en el sistema hidráulico. Consulte más detalles sobre la reposición de reactivos en "Capítulo 8: 8.6 Reposición de consumibles".

2. Compruebe si la boquilla se ha aflojado o roto. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya la boquilla.

Page 158: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Reemplazar Sheath Reagent (Rinse)

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Reponga el recipiente de reactivo vacío con uno nuevo y pulse el botón OK. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Si el error no desaparece después de reponer el recipiente de contenedor, el error puede deberse a un fallo en el funcionamiento del detector de nivel de la cámara o en el sistema hidráulico. Consulte más detalles sobre la reposición de reactivos en "Capítulo 8: 8.6 Reposición de consumibles".

2. Compruebe si la boquilla se ha aflojado o roto. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya la boquilla.

Mensaje de error Overflow Error

Estado No preparado

Causa probable Fuga de fluido en caso de daño en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 159: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-15

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores en la aspiración de muestras

Errores de motor y láser

Mensaje de error Falta Muestra

Estado –

Causa probable 1. Problemas en la trayectoria de aspiración de las muestras.

2. Volumen de muestra insuficiente.3. Filtro para muestras obstruido.

Medidas correctivas

1. Ejecute la secuencia de lavado automático. Consulte "Capítulo 8: 8.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios y procedimiento de mantenimiento" para más detalles sobre el lavado automático.

2. Compruebe el volumen de la muestra.3. Limpie o sustituya el filtro para muestras. Si se observa

una obstrucción en el filtro para muestras, asegúrese de que no se ven afectados los datos de muestra almacenados. Consulte "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario" para obtener detalles.

Nota especial: Este mensaje de error se muestra cada vez que se detecta el error.

Mensaje de error Falta Muestra (AGITACIÓN)

Estado –

Causa probable Volumen de muestra insuficiente.

Medidas correctivas

Compruebe el volumen de la muestra.

Nota especial: Este mensaje de error se muestra cada vez que se detecta el error.

Mensaje de error Error Funcionamiento Bomba Orina

Estado No preparado

Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la bomba de orina.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Page 160: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Jeringa Sheath Error Funcionamiento

Estado No preparado

Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la jeringa para reactivo envolvente.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Bomba de Carga Error Funcionamiento

Estado No preparado

Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la bomba de carga.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Velocidad Motor Agitación

Estado No preparado

Causa probable La frecuencia rotacional del motor de mezcla está fuera del intervalo 1.200–2.200 [rpm].

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Funcionamiento Motor Arriba/Abajo

Estado No preparado

Causa probable 1. Se ha aplicado una carga anormalmente elevada al motor.

2. Correa del motor rota.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Page 161: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-17

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Mensaje de error Error Funcionamiento Motor Atrás/Delante

Estado No preparado

Causa probable 1. Se ha aplicado una carga anormalmente elevada al motor.

2. Correa del motor rota.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Posición Inicial SRV

Estado No preparado

Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.

2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.

Medidas correctivas

1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.

2. Limpie la válvula y pulse el botón OK. Para más detalles sobre la limpieza de la válvula, dosificadora de muestra consulte "Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimientos a seguir".

Mensaje de error Error Posicionamiento SRV

Estado No preparado

Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.

2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.

Medidas correctivas

1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.

2. Limpie la válvula y pulse el botón OK. "Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimientos a seguir".

Mensaje de error Movim. Demasiado Lento SRV

Estado No preparado

Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.

2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.

Medidas correctivas

1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.

2. Limpie la válvula y pulse el botón OK. "Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimientos a seguir".

Page 162: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Pipeta Doblada

Estado No preparado

Causa probable La pipeta de muestras no se ha movido a la posición correcta.

Medidas correctivas

Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error. Si el sistema no cambia al estado preparado, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Tensión Láser

Estado No preparado

Causa probable La vida útil del láser se aproxima a su fin.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Radiación Láser

Estado No preparado

Causa probable La vida útil del láser se aproxima a su fin.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Reemplazar Tubo Láser

Estado No preparado

Causa probable La vida útil del láser se aproxima a su fin.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Page 163: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-19

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores del muestreador

Mensaje de error Error Funcionamiento Motor Arriba/Abajo

Estado –

Causa probable 1. Fallo en el sensor del rotador del tubo.2. Error en la función del rotador del tubo.

Medidas correctivas

1. Compruebe el rotador del tubo cogiéndolo y sacándolo.2. Si el sensor está sucio, límpielo.

Si el error persiste, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Alimentador Rack Inicialización ERR

Estado –

Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en la zona de transporte del área de gradilla derecha.

2. La gradilla está mal colocada.3. Sensor de posición inicial de entrada de la gradilla sucio.

Medidas correctivas

1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar

el modo de muestreador.3. Limpie el sensor.

Mensaje de error Alimentador Rack Error Funcionamiento

Estado –

Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en la zona de transporte del área de gradilla derecha.

2. La gradilla está mal colocada.3. Sensor de posición de la palanca de entrada de gradillas

sucio.

Medidas correctivas

1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar

el modo de muestreador.3. Limpie el sensor.

Page 164: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Rack Shift Home Pos. ERR

Estado –

Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la línea de análisis del muestreador.

2. La gradilla está mal colocada.

Medidas correctivas

1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar

el modo de muestreador.

Mensaje de error Salida Rack Inicialización ERR

Estado –

Causa probable Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la salida de gradilla.

Medidas correctivas

Extraiga el cuerpo extraño.

Mensaje de error Salida Rack Funcionamiento ERR

Estado –

Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en la zona de transporte del área de gradilla izquierda.

2. La función de salida de gradilla está bloqueada.3. La gradilla no funciona correctamente porque la mesa de

transporte de las gradillas está sucia.

Medidas correctivas

1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar

el modo de muestreador.3. Limpie la mesa.

Mensaje de error Rack Movimiento Error 1

Estado –

Causa probable 1. La gradilla se ha movido.2. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de

gradillas.3. Los tubos están mal colocados en la gradilla.

Medidas correctivas

1. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de muestreador.

2. Coloque los tubos correctamente en la gradilla de muestras.

Page 165: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-21

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Mensaje de error Rack Movimiento Error 2

Estado –

Causa probable 1. La gradilla se ha movido.2. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de

gradillas.3. Los tubos están mal colocados en la gradilla.

Medidas correctivas

1. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de muestreador.

2. Coloque los tubos correctamente en la gradilla de muestras.

Mensaje de error Error Rack Ocupado

Estado –

Causa probable 1. El sensor de gradilla llena detecta que se han llenado las gradillas y no puede continuar el análisis en modo muestreador.

2. El sensor de gradilla llena detecta cuerpos extraños en el área de gradilla izquierda y no puede continuar el análisis en modo de alimentador de muestras.

3. Fallo de funcionamiento del sensor del extremo posterior por suciedad o polvo.

Medidas correctivas

1. Retire las gradillas.2. Extraiga el cuerpo extraño.3. Limpie el sensor.

Mensaje de error Rack No Existe

Estado –

Causa probable La gradilla está mal colocada.

Medidas correctivas

Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de muestreador.

Page 166: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Errores en el lector de ID

Errores de la tapa

Mensaje de error Error Lectura ID Muestra

Estado –

Causa probable 1. Etiqueta ID sucia.2. La etiqueta ID no está correctamente impresa.3. La etiqueta ID no está correctamente posicionada.

Medidas correctivas

Compruebe que la etiqueta del código de barras está limpia y lisa, y que está correctamente fijada al tubo o a la gradilla.

Mensaje de error ID Muestra No Corresponde

Estado –

Causa probable El número de muestra de cuando se hizo la petición no coincide con el número de muestra de la petición recibida.

Medidas correctivas

Compruebe la ID de la muestra de la orden del ordenador host y el código de barras del tubo.

Mensaje de error Error Dígitos No. Muestra

Estado –

Causa probable El dígito del número de muestra leído del código de barras no corresponde con el dígito del código de barras ajustado.

Medidas correctivas

Compruebe los dígitos del código de barras de la muestra.

Mensaje de error Error Comunic. Lector ID

Estado –

Causa probable Fallo en el funcionamiento de la CPU por un aumento repentino del ruido.

Medidas correctivas

Conecte y desconecte la unidad.

Mensaje de error Cubierta Delantera Abierta

Estado No preparado

Causa probable La tapa frontal está abierta.

Medidas correctivas

Cierre la tapa frontal y pulse el botón OK.

Mensaje de error Cubierta Detector Abierta

Estado No preparado

Causa probable La tapa del detector está abierta.

Medidas correctivas

Cierre la tapa del corrector y pulse el botón OK.

Page 167: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-23

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores de análisis

Errores de control de calidad

Mensaje de error Error Background

Estado –

Causa probable 1. Coágulos o suciedad en la célula de flujo del bloque de detección óptico

2. Mezclado de burbujas de aire.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK y ejecute una secuencia de lavado automático.

Mensaje de error Error Muestreo

Estado –

Causa probable 1. Coágulos o suciedad en la célula de flujo del bloque de detección óptico

2. Muestra anómala.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK y ejecute una secuencia de lavado automático.

Mensaje de error BACT Elevados

Estado –

Causa probable El número de BACT es demasiado alto.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK y ejecute una secuencia de lavado automático.

Mensaje de error WBC high (WBC elevados)

Estado –

Causa probable Causa probable El número de WBC es demasiado alto.

Medidas correctivas

Cuando se analizan muestras que contienen muchos leucocitos, el filtro de muestras se obstruye fácilmente.

Si el filtro de muestras está obstruido, afectará a los datos de medición. Comprobar el filtro de muestras y el resultado del análisis.

Mensaje de error L-J Límite Error

Estado –

Causa probable Error en el control L-J.

Medidas correctivas

Compruebe el gráfico QC.

Asegúrese de que no existen errores en los datos de muestras almacenados si el atributo es irregular.

Limpie o sustituya el filtro para muestras si el recuento es menor. Consulte "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario" para obtener detalles.

Page 168: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-24 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Errores en la placa de la CPU/las aplicaciones de la unidad principal/las aplicaciones de la unidad de procesamiento.

Mensaje de error X-bar Límite Error

Estado –

Causa probable Error en el control X-bar.

Medidas correctivas

Compruebe el gráfico QC.

Asegúrese de que no existen errores en los datos de muestras almacenados si el atributo es irregular.

Limpie o sustituya el filtro para muestras si el recuento es menor. Consulte "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario" para obtener detalles.

Mensaje de error Material Control Caducado

Estado –

Causa probable Se ha superado el tiempo de caducidad una vez abierto el material de control utilizado.

Medidas correctivas

Compruebe el gráfico QC.

Mensaje de error Controller Error

Estado No preparado

Causa probable Fallo en el funcionamiento de la CPU por un aumento repentino del ruido.

Medidas correctivas

Conecte y desconecte la unidad. Si el error persiste, póngase en contacto con un representante de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Error Setup Data

Estado El instrumento no se inicia.

Causa probable Error en los datos almacenados en la memoria de copia de seguridad debido a una subida de tensión brusca o a otras causas.

Medidas correctivas

Nota especial: Este mensaje no se muestra en la unidad de procesamiento.

Page 169: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-25

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Errores de mantenimiento

Mensaje de error Limpiar SRV

Estado –

Causa probable Es necesario limpiar la válvula dosificadora de muestras.

Medidas correctivas

1. Limpie la válvula dosificadora de muestras.2. Ponga a cero el número de ciclos de la SRV.

Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda para mostrar el cuadro de diálogo del contador. Pulse el botón de reajuste de la válvula dosificadora en el cuadro de diálogo.

Mensaje de error Cambiar Precinto Bomba Orina

Estado –

Causa probable Es necesario sustituir la junta de la bomba de orina.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Cambie la jeringa Sheath.

Estado –

Causa probable Es necesario sustituir la jeringa para reactivo envolvente.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Cambiar Precinto Bomba de Carga

Estado –

Causa probable Es necesario sustituir la junta de la bomba de carga.

Medidas correctivas

Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex para obtener más información.

Mensaje de error Check Sample Filter. (Short Sample) (Comprobar el filtro de muestras. (Falta muestra))

Estado –

Causa probable Posible obstrucción del filtro de muestras por una muestra escasa.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Cuando aparezca el cuadro de diálogo de confirmación del filtro de muestras, lave o sustituya el filtro de muestras según el procedimiento de recuperación.(Para obtener información detallada sobre el método de lavado y sustitución, véase el "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario".)Si el filtro de muestras está obstruido, afectará a los datos de medición. Lave o sustituya el filtro de muestras y analice de nuevo la muestra.

Page 170: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-26 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error Check Sample Filter. (WBC High) (Comprobar el filtro de muestras. (WBC elevados))

Estado –

Causa probable Posible obstrucción del filtro de muestras por una elevada concentración de WBC.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Cuando aparezca el cuadro de diálogo de confirmación del filtro de muestras, lave o sustituya el filtro de muestras según el procedimiento de recuperación.(Para obtener información detallada sobre el método de lavado y sustitución, véase el "Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario".)Si el filtro de muestras está obstruido, afectará a los datos de medición. Lave o sustituya el filtro de muestras y analice de nuevo la muestra.

Mensaje de error Error UF II Sheath Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Avería del sensor de nivel.3. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.

2. Compruebe el conmutador del flotador.3. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas

de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error Error UF II PACK-SED Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error Error UF II SEARCH-SED Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Page 171: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-27

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Mensaje de error Error UF II PACK-BAC Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error Error UF II SEARCH-BAC Vacío

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error burbujas Aire Línea UF II PACK-SED

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error burbujas Aire Línea UF II SEARCH-SED

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Page 172: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 9 Solución de problemas

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

9-28 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Mensaje de error burbujas Aire Línea UF II PACK-BAC

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error burbujas Aire Línea UF II SEARCH-BAC

Estado No preparado

Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.

Medidas correctivas

1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Reponga el reactivo.

2. Compruebe la ruta de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y si los tubos están sueltos o rotos. Si hay algún problema, vuelva a conectar el tubo o sustituya el componente.

Mensaje de error Fallo Tensión

Estado –

Causa probable El instrumento se ha apagado sin realizar el procedimiento de cierre del sistema.

Medidas correctivas

Compruebe los datos almacenados.

Mensaje de error Ejecutar Secuencia Cierre

Estado –

Causa probable No se ha ejecutado el procedimiento de cierre del sistema durante más de 24 horas.

Medidas correctivas

Pulse el botón OK. Aparecerá el diálogo de cierre del sistema. Realice el procedimiento de cierre.

Page 173: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10. Información técnica

10.1 UF-1000i Dimensiones, peso, rendimiento

10.2 Rendimiento/especificaciones/límites del sistema del UF-1000i

Sin muestreador Con muestreador

Dimensiones de la unidad principal

Anchura: 580 mmAltura: 615 mmProfundidad:687 mm

Anchura: 580 mmAltura: 615 mmProfundidad:710 mm

Peso de la unidad principal Aprox. 67 kg Aprox. 75,5 kg

Rendimiento Aprox. máximo de 100 muestras/hora

*Información sobre la unidad de procesamiento no incluida

AdvertenciaEl rendimiento se reduce si "Lavado automático" está configurado con protección contra restos de muestra.

Temperatura del entorno 15 a 30 °C (25 °C óptima)

Humedad relativa del aire 30 a 85%

Presión atmosférica 85 a 106 kPaSi se utiliza la Unidad neumática externa (opcional), 70 a 106 kPa.

Alimentación eléctrica 100–240 VAC (50/60 Hz)

Consumo eléctrico Unidad principal, muestreador:500 VA o menos

Tipo de protección Dispositivo de clase I (IEC60825-1)

Intervalo de indicación RBC: 0,0 – 99999,9/µLWBC: 0,0 – 99999,9/µLEC: 0,0 – 99999,9/µLCAST: 0,00 – 9999,99/µLBACT: 0,0 – 99999,9/µL

Límites de fondo RBC: 1,0/µLWBC: 1,0/µLEC: 1,0/µLCAST: 0,20/µLBACT: 1,0/µL

Page 174: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Sensibilidad analítica RBC: 1,0/µLWBC: 1,0/µLEC: 1,0/µLCAST: 1,0/µLBACT: 5,0/µL

[Materiales de evaluación]RBC: Eritrocitos estabilizados u orina humanaWBC: Orina humanaEC/CAST: Muestra diluida UF II CONTROL-H BACT: Bacterias cultivadas en cultivo líquido

Especificidad analítica Los datos del análisis pueden estar afectados por las siguientes condiciones, ej.:• Muestras de alta densidad con piuria• Muestras macroscópicas con hematuria• Muestras con una alta densidad de restos de mucosa• Muestras que incluyen materia fluorescente por la inclusión de

productos químicos• Muestras que incluyen conservantes• Muestras formadas por muestras de orina mezcladas

Intervalo de análisis (Cobertura de linealidad)

RBC: 1,0 - 5000,0/µLWBC: 1,0 - 5000,0/µLEC: 1,0 - 200,0/µLCAST: 1,00 - 30,00/µLBACT: 5,0 - 10000,0/µL

[Materiales de evaluación]RBC: Eritrocitos estabilizados u orina humanaWBC: Orina humanaEC/CAST: Muestra diluida UF II CONTROL-H BACT: Bacterias cultivadas en cultivo líquido

Reproducibilidad (intraserial) RBC: 10,0% o menosWBC: 10,0% o menosEC: 30,0% o menosCAST: 40,0% o menosBACT: 10,0% o menos (modo 6 µL)

20,0% o menos (modo 1 µL)

[Materiales de evaluación]RBC, WBC, EC, CAST, BACT: UF II CONTROL-H

Precisión (valor medio) RBC: dentro de ± 10,0%WBC: dentro de ± 10,0%EC: dentro de ± 30,0%CAST: dentro de ± 40,0%BACT: dentro de 10,0% (modo 6 µL)

dentro de ± 20,0% (modo 1 µL)

[Materiales de evaluación]RBC, WBC, EC, CAST, BACT: UF II CONTROL-H

Page 175: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

Límites del sistema

El analizador UF-1000i está diseñado para detectar partículas formadas en la orina. Los datos del análisis pueden verse afectados cuando se han producido cambios en los elementos de las muestras a causa de un almacenamiento durante largo tiempo, turbidez significativa, o si hay muestras que incluyen materia fluorescente a causa de productos químicos o conservantes. Para obtener información detallada sobre los requisitos de muestras y las precauciones, consulte el Capítulo 6: Sección 6.9.

Se recomienda que los usuarios utilicen el sistema de marcas del instrumento para la identificación de agregaciones anómalas, así como los ajustes definidos por el usuario para determinar los intervalos de referencia según las poblaciones de pacientes específicas con el fin de optimizar la sensibilidad del analizador.

Los usuarios también pueden utilizar un sistema de gestión opcional del área de trabajo para optimizar la sensibilidad del analizador con la definición de reglas.

La interpretación del resultado no debe basarse exclusivamente en un solo parámetro, comentario o mensaje. Los médicos deben utilizar su criterio clínico basado en los resultado del análisis junto con el estado clínico del paciente y otros resultados de exploraciones.

Estabilidad a largo plazo (Reproducibilidad entre series)

RBC: dentro de ± 10,0%WBC: dentro de ± 10,0%EC: dentro de ± 30,0%CAST: dentro de ± 40,0%BACT: dentro de 10,0% (modo 6 µL)

dentro de ± 20,0% (modo 1 µL)

[Materiales de evaluación]RBC, WBC, EC, CAST, BACT: UF II CONTROL-H

Arrastre RBC: 0,1% o menos, o 5,0/µL o menosBACT: 0,05% o menos, o 5,0/µL o menos

[Condición de análisis]RBC: Análisis de muestra con alto nivel de hematuria

(5.000/µL o menos) tres veces Análisis de solución salina normal tres veces

BACT: Análisis de bacterias de cultivo líquido (menos de 10.000/µL) tres veces Análisis de solución salina normal tres veces

El porcentaje de arrastre se calcula utilizando la fórmula siguiente según las directrices. Porcentaje de arrastre (%) ={(B1- B3)/(S3- B3)} ×100B1 es el primer valor medido de la solución salina fisiológica.B3 es el tercer valor medido de la solución salina fisiológica.S3 es el tercer valor medido de la muestra.

Nota:Los resultados del arrastre se han evaluado con una función de anti-arrastre que realiza un lavado automático después de analizar una muestra con más de 1000,0 bacterias/µL.

Page 176: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

10.3 PrincipiosEste instrumento emplea la citometría de flujo para analizar los elementos contenidos en la orina.

Citometría de flujo

El analizador totalmente automático para citometría de orina UF-1000i usa la tecnología de la citometría de flujo (FCM) para obtener los parámetros de luz dispersa frontal y fluorescencia frontal de las células en la orina.

Después de teñir diferentes partes de las células con una sustancia fluorescente y de ponerlas en suspensión, el instrumento las cubre con reactivo envolvente y son expulsadas en fila a través de la boquilla. Aquí, cada una de las células de la orina es iluminada por un haz de láser muy concentrado. Los grados de la fluorescencia y la dispersión de luz de cada una de las células son diferentes. El análisis de estas señales eléctricas es el que permite discriminar cada una de las células de la orina generando un histograma unidimensional, basado en la intensidad de la fluorescencia, y un diagrama de dispersión bidimensional, basado en la intensidad de la fluorescencia y de la dispersión de la luz. (Véase el diagrama abajo.)

La luz dispersada desde la línea frontal de la fuente de luz láser hacia lateral se llama luz dispersa. Esta luz refleja el tamaño y el estado de la superficie de las células en proporción con la luminosidad. La luz fluorescente emitida desde las células de orina teñidas refleja las propiedades cuantitativas de superficie celular e intracitoplasmáticas, así como las propiedades del núcleo (cantidades de ARN y ADN) debido a las propiedades del anticuerpo marcado con fluorescencia y del pigmento fluorescente.

El UF-1000i es un analizador basado en los principios de la citometría de flujo, que clasifica los cinco elementos organizados de la muestra de orina como RBC (eritrocitos), leucocitos (WBC), células epiteliales (EC), cilindros (CAST) y bacterias (BACT), y los muestra cuantitativamente.

Luz láser

Reactivo envolventeReactivo envolvente

Fluido células en suspensión

Luz dispersa Luz

fluorescente

Análisis Indicación

Histograma

Diagrama de dispersión

Señal óptica

Page 177: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-5

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Diagrama de bloques de flujo de las muestras

■ Organigrama del análisis

• Se aspiran 800 µL de orina a través de la pipeta de aspiración, se efectúa después un análisis de sedimento de 150 µL y un análisis bacteriano de una muestra de 62,5 µL a través de la válvula dosificadora de muestras.

• Para el análisis del sedimento, se vierten 435 µL de diluyente en la unidad de reacción junto con 15µL de reactivo de tinción. La orina se diluye cuatro veces. Para el análisis de bacterias, se vierten 425µL de diluyente en la unidad de reacción junto con 12,5 µL de reactivo de tinción. La orina se diluye ocho veces.

• Mezclado de las muestras. Se tiña la muestra del análisis del sedimento durante unos 10 s aprox. a 35 °C o menos. Se tiña la muestra del análisis bacteriano durante unos 20 s aprox. a 42 °C o menos.

• Se analiza la conductividad de la orina de las muestras diluidas.

• La muestra diluida y teñida se introduce en la célula de flujo.

• El flujo de la muestra, incluido el flujo envolvente, es iluminado con la luz láser y se detectan la luz dispersa frontal, la luz dispersa lateral y la luz fluorescente lateral.

• La señal de luz dispersa frontal y las señales de la luz dispersa lateral y la luz fluorescente se someten a un análisis de forma de onda, y un microordenador calcula los valores numéricos de cada parámetro del análisis.

• Se muestran los resultados del análisis.

BACTERIA ch SEDIMENT ch

Cuantificación de muestra Cuantificación de muestra

Tinción diluida Tinción diluida

Mezcla Mezcla

Aspiración de la muestra Aspiración de la muestra

Análisis Análisis

Análisis de conductividad de la orina

Análisis de los datos

Visualización de los resultados

Page 178: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

■ Organigrama del análisis

10.4 Principios del análisis

Principios del análisis de partículas en orina

Este instrumento discrimina y clasifica cada partícula de la muestra utilizando el siguiente principio: el flujo de cada partícula teñida en el flujo envolvente se ilumina con luz láser para que cada partícula genere la luz dispersa frontal, luz dispersa lateral y luz fluorescente lateral, cuyas señales se detectan y convierten en señales eléctricas.

UFII PACK-SED UFII SEARCH -SED Pipeta de aspiración de muestras UFII SEARCH-BAC UFII PACK -BAC

Volumen constante unidad de bomba

Volumen constante unidad de bomba

Válvula dosificadora

Válvula dosificadora

Volumen constante unidad de bomba

Volumen constante unidad de bomba

Unidad de reacciónControl de temperatura, dilución y tinción, mezcla

Unidad de reacciónControl de temperatura, dilución y tinción, mezcla

Sensor de conductividad Cámara de reactivo envolvente

Cámara de reactivo envolvente

Unidad de jeringa para muestra

Láser semiconductor rojoCélula flujo envolvente

Unidad de jeringa para muestra

Detector de luz dispersa frontal Detector de luz dispersa lateral Detector de luz fluorescente lateral

Unidad de análisis

Sensor de conductividadSeñal de la luz dispersa frontal• Amplitud de pulso de luz dispersa• Ancho de pulso de luz dispersa

Señal de la luz dispersa lateral• Amplitud de pulso

Señal de la luz fluorescente lateral• Amplitud de pulso de luz fluorescente• Ancho de pulso de luz fluorescente

Microordenador

Visualización de los resultados

aprox.

Vertido Vertido Vertido Vertido Vertido Vertido425µL12,5µL62,5µL150µL15µL435µL

Aspiración800µL

Page 179: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-7

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Sistema óptico

El sistema óptico está compuesto por un láser rojo semiconductor (longitud de onda: 635 nm), una célula de flujo, el bloque colector y el bloque detector. (Véase el diagrama abajo.)

Como fuente de luz en el sistema de citometría de flujo (FCM) se usa un haz de láser, que tiene una longitud de onda estable, una elevada energía y una alta directividad. El sistema de lentes condensadoras concentra la luz láser para formar un haz puntual. El haz puntual se proyecta sobre la muestra en la célula de flujo.

La luz dispersa frontal, la luz dispersa lateral y la luz fluorescente lateral emitidos de la muestra se detectan y se convierten en señales eléctricas.

Sistema de luz fluorescente lateral

Fotomultiplicador

Filtro espectral

Sistema de luz dispersa lateral

Espejo dicroico

Lente condensadora

Diodo láser

Lente colimadora

Lente condensadora

Lente condensadora

Fotodiodo

Célula de flujo

Fotodiodo

Obturador del hazOrificio

Sistema de luz dispersa frontalSistema de flujo envolventeSistema generador de haz

puntual

Page 180: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Sistema hidráulico (flujo del reactivo envolvente)

La muestra teñida en la cámara de reacción se aspira en la línea de carga usando una jeringa de muestra. La jeringa de la muestra inyecta un volumen fijo de esta muestra a través de la célula de flujo. Para que entre el mayor número de células de orina una por una sin coágulos, se introduce un fluido envolvente presurizado en la célula de flujo por cuyo centro pasa la muestra teñida. El fluido envolvente forma un túnel líquido (flujo laminar similar al envolvente) en el que se extraen las células de la orina en fila de una en una. Estos dos fluidos no se mezclan, por lo que las células de la orina siempre pasan a través del centro del fluido envolvente. Si hay partículas grandes, no existe la posibilidad de coagulación para la célula de flujo a causa del flujo líquido que las rodea.

Este mecanismo de flujo envolvente mejora la precisión y la reproducibilidad del recuento de células. A medida que las partículas pasan en línea a través del centro de la célula de flujo, el mecanismo de flujo envolvente impide la contaminación de la célula de flujo.

Sistema eléctrico

La luz dispersa frontal y lateral reflejadas por la muestra se convierten en señales eléctricas usando fotodiodos.

La luz fluorescente lateral es débil, por lo que se usa un fotomultiplicador altamente sensible como fotodetector. El fotomultiplicador absorbe la energía de los fotones en la superficie fotoeléctrica (cátodo) y emite fotoelectrones debido al efecto fotoeléctrico del metal. Los fotoelectrones emitidos se aceleran por el voltaje aplicado y se generan múltiples electrones secundarios consiguiéndose así su amplificación. La luz fluorescente lateral se convierte en señal eléctrica después de ser amplificada en gran medida.

Estas señales eléctricas se miden y procesan en el procesador de forma de onda, después se envían desde la unidad principal a la unidad de procesamiento, donde se analizan y almacenan por el ordenador de de esta unidad. La intensidad y la amplitud del pulso de la luz dispersa frontal, la intensidad de la luz dispersa lateral y la intensidad y la amplitud del pulso de la luz fluorescente producida por cada célula de la orina se combinan y se trazan en coordenadas bidimensionales para dibujar un diagrama de dispersión.

La intensidad de la luz dispersa frontal y de la luz fluorescente se combina con el número de células de la orina clasificadas y se representa en forma de histograma (sólo Eritrocitos y Leucocitos).

Page 181: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-9

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10.5 Análisis de las células de orina

Señal de los sensores

Las formas de onda de las señales de la luz dispersa frontal, lateral y fluorescente son analizadas desde el punto de vista de la altura, la amplitud y otros factores. Este análisis facilita información, como los tamaños de las células y el estado de la superficie, las características de tinción y las longitudes de las áreas teñidas. Las células de la orina se clasifican en función de las características de las formas de onda de las señales de cada célula, empleando un algoritmo de clasificación.

Luz dispersa lateral

Luz fluorescente lateral

Luz dispersa frontal

Fotodiodo Fotomultiplicador Fotodiodo

Amplificador Amplificador Amplificador

Procesador de forma de onda

Microprocesador

Diagrama de dispersión

Sistema eléctrico

Page 182: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Velocidad del flujo (V)

Longitud de la célula (CL)Inclusión

Amplitud del haz (BW)

Velocidad del flujo (V)

Señal de la luz dispersa lateral

Señal de la luz fluorescente

Señal de la luz dispersa frontal

Intensidad de la luz dispersa frontal (S-FSC, B-FSC)

Amplitud de la luz dispersa frontal(S-FSCW, B-FSCW)

Intensidad de la luz dispersa lateral (S-SSC)

Intensidad de la luz fluorescente (S-FLH, SFLL, B-FLH)

Amplitud del impulso de la luz fluorescente 2

(S-FLLW2)

Amplitud del impulso de luz fluorescente

(S-FLLW)

La señal de la luz dispersa lateral refleja el estado de la superficie de las células.

UFII SEARCH -SED tiñe parte del núcleo, del citoplasma y de las membranas. S-FLH y S-FLL difieren en el grado de la amplificación de la señal eléctrica. Reflejan la intensidad de la tinción. WS-FLLW refleja la longitud total de la zona teñida, mientras que S-FLLW2 refleja principalmente el nivel de tinción de las inclusiones de las partículas. UFII SEARCH -BAC tiñe de un modo particular los elementos de ácido nucleico dentro de las bacterias. B-FLH refleja la intensidad de la tinción de las bacterias.

La señal de la luz dispersa frontal refleja principalmente la información sobre el tamaño de las partículas. S-FSC y B-FSC reflejan el tamaño de una célula, y S-FSCW y B-FSCW reflejan la longitud de la célula.

Page 183: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-11

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Formas de onda de las señales para células

Los ejemplos de las formas de onda indicados a continuación se obtienen de señales de luz dispersa lateral, luz fluorescente lateral y luz dispersa lateral.

Eritrocitos

Leucocitos

Bacterias

Células epiteliales

Cilindros (con inclusiones)

Cilindros (sin inclusiones)

Forma de onda de la luz dispersa frontal

Forma de onda de la luz fluorescente lateral

Forma de onda de la luz dispersa lateral

* Las formas de onda de las señales muestran el tiempo en el eje vertical y la intensidad en el eje horizontal.

Ejemplos de formas de onda de señales para elementos formados de la orina

Page 184: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Diagramas de dispersión

■ Posición de apariencia del diagrama de dispersión

Pantalla principal

InformaciónLos patrones mostrados son ejemplos generales, que pueden no manifestarse siempre debido a la influencia de sustancias externas en la muestra y a su estado de conservación.

Diagrama de dispersión S1 Diagrama de dispersión S2

Diagrama de dispersión S3 Diagrama de dispersión B1

S_FSC

S_FLLW2

S_FSC

B_FSC

S_FLL

B_FLH

S_FLH

S_FLLW

Page 185: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-13

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Patrones de histograma

■ Parámetros

<SEDIMENT-ch>S-FSCW (amplitud de la luz dispersa frontal):

Longitud de la partículaS-FLH (intensidad de fluorescencia (alta sensibilidad)):

Nivel de tinción del núcleo de la partículaS-FLLW (amplitud de fluorescencia (baja sensibilidad)):

Amplitud de la zona teñida del núcleo de la partícula

S-FLL (intensidad de fluorescencia (baja sensibilidad)): Nivel de tinción del núcleo de la partícula

S-SSC (intensidad de la luz dispersa lateral): Complejidad interna de la partícula

S-FLLW2 (amplitud de fluorescencia 2 (baja sensibilidad)): Amplitud de la posición muy teñida en el núcleo de la partícula

S-FSC (intensidad de la luz dispersa frontal): Tamaño/altura de la partícula, índice de refracción

<BACTERIA-ch>B-FSCW (amplitud de la luz dispersa frontal (alta sensibilidad)):

Longitud de la partículaB-FSC (intensidad de la luz dispersa frontal (alta sensibilidad)):

Tamaño/altura de la partículaB-FLH (intensidad de fluorescencia (alta sensibilidad)):

Nivel de tinción del núcleo de la partículaB-FSC2 (intensidad de la luz dispersa frontal (baja sensibilidad)):

Se emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento)

■ Parámetros de análisis y de pantalla

• Parámetros de análisis (Elementos formados)

RBC: Eritrocito

WBC: Leucocito

EC: Célula epitelial

CAST: Cilindro

BACT: Bacteria

RBC-S_FSC WBC-S_FSC

Page 186: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

• Parámetros de aviso (elementos cuantitativos)

X'TAL: Cristal

YLC: Célula levaduriforme

SRC: Célula redonda pequeña

Path. CAST: Cilindro patológico (cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)

MUCUS: Mucosidad

SPERM: Espermatozoides

• Parámetros de estudio (Pantalla cuantitativa)

X'TAL: Cristal

YLC: Célula levaduriforme

SRC: Célula redonda pequeña

Path. CAST: Cilindro patológico (cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)

MUCUS: Mucosidad

SPERM: Espermatozoides

Cond.: Conductividad (conductividad de la orina)

• Información para fines de investigación

RBC-Info.: Información de eritrocitos (Información de formas de eritrocitos)

Cond.-Info.: Concentración urinaria (Información sobre concentración urinaria)

UTI-Info.: Información sobre infecciones del tracto urinario

Page 187: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-15

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09■ Explicación de los parámetros

(1) RBCLos eritrocitos se visualizan en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal, pantallas de investigación 1 y 2) marcada con . Los eritrocitos en orina tienen un diámetro celular aproximado de uno 8 µm y carecen de núcleo. Los eritrocitos se distribuyen en la zona de intensidad de fluorescencia baja del diagrama de dispersión, porque UFII SEARCH-SED sólo tiñe la membrana celular y la luz fluorescente emitida es débil.Como los eritrocitos de la orina presentan diversas deformaciones, la distribución de la luz dispersa frontal varía dependiendo de las formas de los eritrocitos. Si existen muchos eritrocitos pequeños, p.ej. glomerulares, se distribuyen en la zona de baja intensidad de luz dispersa frontal. En este momento, la zona del diagrama de dispersión de la pantalla principal (S-FLH, S-FSC) puede usarse para verificar la distribución del tamaño de los eritrocitos del histograma RBC-S-FSC.

(2) WBCLos leucocitos están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S2) marcada con . Los leucocitos en orina tienen un diámetro celular de unos 10µm, con un núcleo en su centro. Partes del núcleo y de la membrana celular de WBC están teñidos por el UFII SEARCH-SED, por lo que se distribuyen en la zona de alta intensidad de fluorescencia en el diagrama de dispersión. Como los leucocitos en orina presentan distintas formas, al igual que ocurre con los eritrocitos, la intensidad de luz dispersa frontal y de fluorescencia se distribuye en una amplia zona del diagrama de dispersión.

(3) Células epitelialesLas células epiteliales están distribuidas en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S3) marcada con . Estas células epiteliales son más grandes que los leucocitos y poseen una elevada intensidad de fluorescencia. En el diagrama de dispersión de investigación 1 (dispersión S4), la intensidad de la luz dispersa lateral se ubica por encima de los leucocitos.

(4) CilindrosLos cilindros están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S3) marcada con , . Los estromas y las inclusiones en los cilindros se tiñen con fluorescente. La amplitud del impulso de luz fluorescente refleja la longitud del estroma, y la amplitud2 del impulso de luz fluorescente refleja el volumen de las inclusiones. Los cilindros que incluyen componentes celulares patogénicos están clasificados como Path. Cast.

(5) BacteriasEstán distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión B1, pantalla de investigación: dispersión B2) marcada con

. El UF-1000i prepara un canal de análisis específico (BACTERIA-ch). UFII PAC -BAC suprime la tinción no específica de sustancias externas, y UFII SEARCH –BAC tiñe elementos de ácido nucleico dentro de las bacterias para realizar un análisis de elevada precisión.

RBC

RBC

WBC

EC

CAST Path. CAST

BACT

Page 188: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

(6) CrystalEstán distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión B1, pantalla de investigación: dispersión S4) marcada con

. Los cristales no resultan teñidos, por lo que se distribuyen en una zona de menor intensidad de fluorescencia que los eritrocitos. Los cristales presentan diferentes tamaños, y se distribuyen en un amplio intervalo de intensidades de luz dispersa frontal.Además, los cristales con estructuras internas complejas se distribuyen en un intervalo con elevada luz dispersa lateral y se distinguen así de los eritrocitos.Las sales amorfas (fosfato amorfo, urato amorfo, etc.), que afectan a los datos del análisis, se someten a lisado y se eliminan con un agente quelantante diluido y calentamiento a 35 °C durante el procedimiento de tinción.

(7) Células epitelialesEstán distribuidas en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S3) marcada con . Las células de gran tamaño, como las células epiteliales escamosas o de transición, se distribuyen en esta zona. Estas células epiteliales tienen una elevada luz dispersa frontal y fluorescencia, y exceden el nivel del diagrama de dispersión de la pantalla principal (dispersión S2), pero en el diagrama de dispersión de investigación 1 (dispersión S4), la intensidad de la luz dispersa lateral se ubica por encima de los leucocitos.

(8) Células redondas pequeñasSe encuentran células epiteliales pequeñas. Las células epiteliales pequeñas incluyen células epiteliales de los túbulos renales, células epiteliales escamosas y las capas media y profunda del epitelio de transición, que son similares a los leucocitos en cuanto a tamaño y cromogenicidad. Estas células epiteliales se clasifican utilizando una combinación de la intensidad y amplitud de pulso de la luz fluorescente y dispersa lateral y frontal, tras lo cual se generan en su caso los avisos correspondientes.

(9) MucosidadLa mucosidad está distribuida en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S1) marcada con . No obstante, a veces puede aparecer en la misma zona de los cilindros hialinos (cilindros sin inclusiones).

(10) EspermatozoidesLos espermatozoides están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S1) marcada con . La intensidad de la luz dispersa frontal para el esperma es similar a la de las células levaduriformes.La intensidad de la fluorescencia está distribuida estrechamente y ubicada más alto que las células levaduriformes.

X'TAL

EC

MUCUS

SPERM

Page 189: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-17

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09Explicación de los términos y parámetros

(1) Diagrama de dispersión S1S-FLH Fluorescencia, alta intensidadS-FSC Intensidad de dispersión frontal

(2) Diagrama de dispersión S2S-FLL Fluorescencia, baja intensidadS-FSC Intensidad de dispersión frontal

(3) Diagrama de dispersión S3S-FLLW Amplitud del impulso de fluorescenciaS-FLLW2 Amplitud del impulso de fluorescencia 2

(4) Diagrama de dispersión S4S-SSC Intensidad de dispersión lateralS-FSC Intensidad de dispersión frontal

(5) Diagrama de dispersión B1B-FLH Fluorescencia, alta intensidadB-FSC Intensidad de dispersión frontal

(6) Histograma RBC-S_FSC: Histograma que indica la intensidad de la luz dispersa de los eritrocitos.

(7) Histograma WBC-S_FSC: Histograma que indica la intensidad de la luz dispersa de los leucocitos.

(8) Parámetros de los análisis (parámetros cuantitativos)RBC EritrocitoWBC LeucocitoEC Célula epitelialCAST CilindroBACT Bacteria

(9) Parámetros de aviso (parámetros cuantitativos)Path. CAST Cilindro patológico (cilindros patogénicos incluidos

componentes celulares)MUCUS MucosidadSRC Células redondas pequeñasYLC Células levaduriformesX'TAL CristalesSPERM Espermatozoides

(10) Parámetros de investigaciónRecuento total Recuento total de células en SEDIMENT-chBAC-Total Count Recuento de todos los tipos de partículas en

BACTERIA-chPath. CAST Recuento de cilindros patológicos incluidos los

elementos celularesX'TAL Recuento de cristalesSRC Recuento de células redondas pequeñasSPERM Recuento de espermatozoidesYLC Recuento de células levaduriformes

Page 190: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

OTHERS Recuento de las células en el canal de sedimento que no han sido clasificadas en ningún parámetro.

DEBRIS Recuento de las células en el canal de bacterias que no han sido clasificadas en ningún parámetro.

(11) Conductividad (conductividad de la orina)La conductividad es un indicador que expresa la facilidad con la que la corriente puede fluir a través de un conductor (un objeto que conduce bien la electricidad). En una solución de electrolitos como la orina, que contiene iones, la conducción es posible gracias a los iones, por lo que la conductividad depende en gran medida de la densidad de estos. Hay una coeficiente de correlación alto entre la conductividad de la orina y la osmolalidad (γ=0.928), y lo primero puede ser un indicador de fallo renal.

(12) Información morfológica sobre eritrocitosRBC-Info. Información sobre eritrocitosNormocítico? Eritrocitos con una distribución celular que indica células

intactas.Microcítico? Eritrocitos con una distribución celular o de eritrocitos

pequeños que indica células dañadas.No clasificado?Eritrocitos con una distribución celular que no indica

ninguna de las posibilidades anteriores.

El instrumento valora con el histograma RBC-S_FSC si las células están o no dañadas.Si los eritrocitos son menores que 20 o el parámetro RBC presenta una marca de baja fiabilidad, no se realiza la evaluación RBC-Info y el espacio se deja en blanco.

(13) Datos del análisis de eritrocitosRBC-P70Fsc Se emplea para determinar el parámetro RBC-Info. Non-Lysed RBC# Recuento de eritrocitos con elevada Fsc.Non-Lysed RBC% Porcentaje de eritrocitos con elevada Fsc.Large-RBC Recuento de eritrocitos que se estiman no están

dañados.Small-RBC Recuento de eritrocitos que se estiman están dañados.Lysed RBC Recuento de eritrocitos que se estiman están lisados.

(14) Información de la concentración de la orinaLos resultados del análisis de la conductividad de la orina se indican mediante datos numéricos y avisos de concentración de orina (intervalos de clasificación). Los ajustes iniciales de niveles son los siguientes.Nivel 1 0,0–3,0 mS/cmNivel 2 3,1–15,0 mS/cmNivel 3 15,1–27,0 mS/cmNivel 4 27,1–39,0 mS/cmNivel 5 39,1mS/cm –

(15) Información sobre infecciones del tracto urinarioLa información sobre infecciones del tracto urinario se obtiene de la combinación entre el recuento de leucocitos y bacterias. Esta información es importante como dato complementario para el diagnóstico de las infecciones del tracto urinario.

Page 191: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-19

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10.6 Sistema eléctrico de la unidad principalEl microprocesador de la unidad principal controla el sistema hidráulico, las válvulas de solenoide, las válvulas maestras y el motor, con lo que controla el flujo de las muestras, reactivos y fluidos de desecho en el sistema hidráulico.

Las señales recibidas de los bloques del detector se procesan en la unidad analógica y se envían al microordenador de procesamiento de forma de onda. El microordenador convierte las señales analógicas en señales digitales y después se computan los resultados.

Diodo LED

Válvula de solenoide

Motor

Ventilador

Sensor

Interruptor

Calentador

Termistor

Convertidor CC/CA

Incorporado Unidad

neumática

UnidadEntrada/

salida digital

Procesamiento de la señal

Sensor de conductividad

Unidad principal

Microordenador(CPU)

Alimentación eléctrica

Sonido acústico

Dispersión frontal pre-amp

Dispersión lateral pre-amp

Luz fluorescente

pre-ampFotomultiplicador

Alimentación eléctrica de

fotomultiplicador

Lector de código de

barras

Unidad de procesamiento de

información (unidad de análisis)

CA 100-240 V50/60 Hz

Unidad principal UF-1000i

Unidad principal UASU-3 Motor

Sensor

Láser

Ordenador

Impresora

Lector de ID de código de barras (opcional)

Page 192: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

10.7 Contenidos de la entrega

Unidad principal (UF-1000i)

Número de pieza

Nombre Cantidad

053-7171-5 Boquilla N.° 11_assy 1

053-7181-2 Boquilla N.° 12_assy 1

913-1321-9 Conjunto del interruptor de flotador N.° 13 1

983-3151-5

AP197694

Filtro completo N.º 18

Filtro N.º 532

Precaución:Uno de los dos filtros de muestras del filtro completo N.º18 o conjunto de filtro N.º 8 está instalado en la unidad principal.

* Para el conjunto de filtro N.º 8, se incluye una etiqueta con el mensaje "FILTRO N.º 532" en el área próxima al filtro.

* Cuando sea necesario sustituir el conjunto de filtro N.º 8, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto o con un representante técnico de Sysmex.

1

023-0931-8 Cable de conexión N.° 3271 1

Conjunto de filtro N.º 8

Filtro N.º 532

Filtro completo N.º 18

Page 193: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-21

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

*1 para Europa, *2 para China, *3 para Asia-Pacífico

Número de pieza

Nombre Cantidad

541-8669-9 Tapón N.° 405-1 1

541-1855-0 Recipiente N.° 405 1

462-3540-0 Soporte del interruptor de flotador 1

424-3298-1 Soporte del reactivo N.° 17 2

266-7766-3 Fusible 50T063H 2

442-5055-4 Tubo 3,4 × 1,8 5 m (pequeño) 1

442-5338-7 Tubo 6 × 4 15 m (grande) 1

053-7191-0 Conjunto CDR2U1K1 1

461-2522-1 Guía de software del UF-1000i 1

461-2521-8 Instrucciones de uso del UF-1000i 1

923-8092-8265-4731-5265-7152-1

Cable de alimentación Nº 15Cable de alimentación 4622-007-0092Cable de alimentación TA-8CH+TA-5 (A)

1*3

1*1,3

1*2

063-2551-0 Cable de conexión N.° 163 1

(pequeño)

(grande)

Page 194: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 10 Información técnica

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

10-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Página en blanco

Page 195: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 11 Garantía

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 11-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

11. GarantíaTodos los instrumentos Sysmex están garantizados frente a defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año, a partir de la fecha de instalación en las instalaciones del cliente. Esta garantía no cubre ningún defecto, avería o daño debido a:

• Accidente, negligencia o tratamiento indebido del aparato.

• Uso, manejo, reparación o mantenimiento del producto de forma contraria a las instrucciones de uso aplicables de Sysmex.

• Uso de reactivos y consumibles no autorizados.

InformaciónSi el cliente cambia de ubicación el instrumento, la garantía queda sin efecto. Póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sysmex antes de cambiar el aparato de ubicación.

Page 196: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 11 Garantía

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

11-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Página en blanco

Page 197: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 12 Índice alfabético

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 12-1

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

12. Índice alfabético

AAjuste ............................................................. 8-22Ajuste de presión y vacío ............................... 8-22Ajustes básicos del equipo ............................... 5-3Almacenamiento antes del transporte y la

instalación ..................................................... 5-1Análisis de las células de orina ...................... 10-9Análisis de muestras ..............................6-30, 6-44Análisis QC .................................................... 6-35

BBarra de desplazamiento ................................ 6-17Barra de división ............................................ 6-25Barra de estado ............................................... 6-13Barra de herramientas .................................... 6-12Barra de menús ............................................... 6-11Barra de título ................................................. 6-11Botón de número ............................................ 6-22Botón de selección ......................................... 6-20Botón Salir ..................................................... 6-26

CCalendario ...................................................... 6-23Cara frontal interna .......................................... 3-3Casilla de verificación .................................... 6-21Cierre de la sesión .......................................... 6-57Cierre de la unidad de procesamiento de

información (IPU) ....................................... 6-56Cierre de la unidad principal .......................... 6-55Cierre del sistema ........................................... 6-55Cierre del sistema operativo ........................... 6-57Compatibilidad electromagnética .................... 2-3Comprobación del número de ciclos .............. 8-21Comprobación y puesta a cero del contador .... 8-21Comprobaciones antes de encender el

aparato ......................................................... 6-30Condiciones de uso especificadas .................... 2-1Conexión al ordenador host ........................... 2-12Conexión de tierra ............................................ 5-1Configuración ................................................... 2-2Configuración del equipo de destino ............. 6-27Contenido visualizado en la pantalla de

archivos QC ................................................... 7-2Contenido visualizado en la pantalla de

gráficos QC ................................................. 7-11Contenidos de la entrega .............................. 10-20Contraseñas ...................................................... 6-2Control de calidad .......................................... 6-28Copia de seguridad ........................................... 7-5Cuadro combinado ......................................... 6-19Cuadro de texto .............................................. 6-20

DDescripción de las pantallas ................... 3-11, 6-3Descripción general del funcionamiento ..........6-1Descripción general del sistema .......................1-4Después del análisis con Control X-bar

(primera vez) ...............................................6-40Después del análisis con Control X-bar

(segunda vez) ...............................................6-42Después del análisis L-J QC ...........................6-38Dirección de contacto .......................................1-1Diseño y funcionamiento ..................................3-1Dispositivos periféricos ....................................5-2Distribución de la pantalla y estructura de

menús .............................................................6-3

EEliminación de los materiales ...........................2-7Encendido .......................................................6-32Entorno de instalación ......................................5-2Errores de análisis .................................. 9-6, 9-23Errores de control de calidad .................. 9-6, 9-23Errores de la cubierta ........................................9-6Errores de la tapa ............................................9-22Errores de las cámaras ............................ 9-5, 9-13Errores de mantenimiento ...................... 9-7, 9-25Errores de motor y láser ......................... 9-5, 9-15Errores de presión ..................................... 9-4, 9-8Errores de temperatura ............................. 9-4, 9-9Errores del muestreador .......................... 9-6, 9-19Errores en el lector de ID ....................... 9-6, 9-22Errores en la aspiración de muestras ...... 9-5, 9-15Errores en la placa de la CPU/

las aplicaciones de la unidad principal/ las aplicaciones de la unidad de procesamiento. ..................................... 9-7, 9-24

Espacio de instalación ......................................5-2Estructura de menús .......................................6-10Etiquetado .........................................................4-8

FFluido de desecho .............................................2-6Funcionamiento ................................................6-1Funcionamiento básico ...................................6-11Funcionamiento de las pantallas .....................6-11Fusibles del sistema ........................................8-20

GGarantía ..........................................................11-1Gráfico de radar QC .........................................7-4Gráfico de resultados del análisis QC ............6-43

HHora ................................................................6-24

Page 198: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 12 Índice alfabético

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

12-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

IIndicaciones en el instrumento ........................ 2-8Índice alfabético de mensajes de error ............. 9-2Índice de mensajes de error por función .......... 9-4Información de la muestra ............................... 6-6Información de seguridad ................................ 2-1Información del paciente ................................. 6-5Información general ......................................... 2-1Información sobre peligros incluida en este

manual ........................................................... 1-2Información técnica ....................................... 10-1Inicio de la pantalla de archivos QC ................ 7-2Inicio de la pantalla de gráficos QC .............. 7-11Introducción ..................................................... 1-1Introducción de la fecha ................................. 6-22Introducción de la información de lote ............ 7-7

LLáser ................................................................ 2-6Lavado de la pipeta de aspiración de muestras

(apagado del sistema) .................................... 8-3Limpieza de la válvula dosificadora de

muestras ........................................................ 8-5Limpieza o sustitución del filtro para

muestras (cuando se proporciona el filtro completo N.º 8) ........................................... 8-11

Limpieza y mantenimiento .............................. 8-1Lista de consumibles ...................................... 8-25Lista de inspección y mantenimiento para el

UF-1000i ....................................................... 8-2Lista de mensajes de error ............................... 9-2

MManipulación de materiales de control ............ 2-5Manipulación de reactivos ............................... 2-4Mantenimiento ................................................. 2-6Mantenimiento cuando resulte necesario ......... 8-8Marca CE ......................................................... 1-2Marcas comerciales ......................................... 1-3Mensajes de error y medidas correctoras ......... 9-8Métodos de control. ......................................... 7-1Modo de análisis ............................................ 6-28Modo suspendido (temporizador) .................. 6-58

OOperaciones habituales .................................. 6-32Ordenar .......................................................... 7-15

PPantalla Archivos QC ...................................... 7-2Pantalla de gráficos QC ................................. 7-11Pantalla de visualización ................................ 6-13Parámetros de análisis ...................................... 1-3Pedido de componentes y piezas de

recambio ........................................................ 1-1Personal .......................................................... 2-11

Preparación ...................................................... 7-1Principios ....................................................... 10-4Principios del análisis .................................... 10-6Procedimientos antes del uso ........................... 5-1Protección contra infecciones .......................... 2-3Puesta a cero del contador .............................. 8-21Puntos de inspección diarios ............................ 8-1Puntos de inspección y mantenimiento

diarios y procedimiento de mantenimiento ... 8-3Puntos de mantenimiento e inspección

cuando resulte necesario ............................... 8-1Puntos de mantenimiento e inspección

mensuales ...................................................... 8-1Puntos de mantenimiento e inspección

mensuales y procedimientos a seguir ............ 8-5

RReactivos .......................................................... 4-1Recuperar copia de seguridad .......................... 7-6Rendimiento/especificaciones/

límites del sistema del UF-1000i ................. 10-1Reposición de consumibles .....................8-1, 8-15Reposición de reactivos ................................. 8-15Requisitos de la muestra ................................ 6-29

SSalida automática a periférico ........................ 6-27Salida de datos ............................................... 7-14Selección de diagramas. ................................. 7-16Servicio y mantenimiento ................................ 1-1Sistema eléctrico de la unidad principal ...... 10-19Solución de problemas ..................................... 9-1Sonido de alarma ............................................ 6-26Superposición de las gráficos QC .................. 7-13Sustitución del filtro para muestras

(cuando se proporciona el filtro completo N.º 18) ........................................... 8-9

Sustitución del recipiente de residuos (sólo si está instalado) ................................... 8-8

UUF-1000i Dimensiones, peso, rendimiento .... 10-1UFII CONTROL (material de control) ............ 4-7UFII PACK -BAC (diluyente) ......................... 4-6UFII PACK -SED (diluyente) .......................... 4-5UFII SEARCH -BAC (solución de tinción) .... 4-4UFII SEARCH -SED (solución de tinción) ..... 4-3UFII SHEATH (fluido envolvente) ................. 4-3Unidad de procesamiento de información

(IPU) ............................................................ 3-10Unidad del muestreador ................................... 3-9Unidad principal ............................................... 3-2Unidades opcionales ........................................ 1-4Uso de los controles ....................................... 6-13

Page 199: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 12 Índice alfabético

Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 12-3

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09VVirus informáticos .......................................... 2-12Vista derecha .................................................... 3-8Vista frontal ...................................................... 3-2Vista interior derecha ....................................... 3-7Vista interior izquierda ..................................... 3-6Vista posterior .................................................. 3-4Visualización de los resultados del análisis

QC ............................................................... 6-37

Page 200: Analizador automático de partículas en la orina UF-1000ialcoy.san.gva.es/laboratorio/manual/DOCUMENTOS/Syxmex UF-100i.… · CAPÍTULO 1 Introducción Revisión: octubre de 2009

CAPÍTULO 12 Índice alfabético

Rev

isió

n: o

ctub

re d

e 20

09

12-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso

Página en blanco