ang wikang filipino sa media ngayon
TRANSCRIPT
NOT FOR PUBLICATION
ANG WIKANG FILIPINO SA MEDIA NGAYON
Nicanor G. Tiongson
Ngayong umaga ay nais kong magbigay ng ilang kurokuro tungkol
sa kalagayan ng wikang Filipino sa ating media ngayon ,
partikular sa print media, radyo, telebisyon at pelikula. Tatlo ang
pangunahing obserbasyon na tatalakayin ko.
A. FILIPINO NA ANG PANGUNAHING WIKA NG MEDIA NGAYON
Ang wikang Filipino ang de facto na lingua franca at
pangunahing wika ng komunikasyon sa halos lahat ng media
ngayon. Sa print media, maaaring ang pangunahing mga
broadsheets ay nasa Ingles pa rin, pero ang halos lahat ng mga
tabloid, na mas marami at mas laganap sa karaniwang
mambabasa, ay nasa Filipino. Sa mga tabloid na tulad ng
Tempo, Ngayon, Balita, Tonite, Abante at iba pa makikita ang
pruweba na iba nang talaga ang Filipino sa Tagalog, at ang
Filipino ang higit na nauunawaan at ginagamit ng karaniwang
tao sa kalye, mula estudyante at propesyunal hanggang driver
at tindera sa palengke. Sa mga tabloid na ito, maluwag ang
1
paggamit sa wika at sensationalism ang nananaig na
katangian, lalo na sa mga headlines.
Halos lahat ng mga talk shows sa radyo sa NCR, maging ito ay
tungkol sa showbiz, kalusugan, relihiyon, batas, at balita, ay
nasa Filipino at ang mga ito’y nakararating sa mga rehiyon.
May mga galamay na estasyon na ang Maynila sa mga
probinsiya na may mga programang gumagamit ng rehiyonal
na wika, pero Filipino pa rin ang gamit ng mga regional
correspondents kapag nakikipag-ugnayan sila sa mga
programa sa Kamaynilaan. Kapag nag-iinterbyu ang mga
correspondents sa iba’t ibang rehiyon, karaniwang Filipino ang
ginagamit ng mga iniinterbyu, kasama na ang mga Abu Sayaf.
Kung ang gamit ng iniinterbyu ay rehiyunal na wika, nilalagyan
ito ng salin sa Filipino, na maaring dubbed o subtitled.
Filipino na rin ang pangunahing wika sa mga programa sa TV
sa NCR – sa variety shows, talk shows, sitcoms, telenovela at
drama, reality shows, at maski na sa mga documentaries,
news and public affairs programs. Ang mga ito’y nakararating
sa iba’t ibang sulok ng bansa, at ngayon sa pamamagitan ng
satellite sa mga bansa sa mundo na maraming Pilipinong
immigrant o overseas worker. Dahil sa Filipino diaspora,
kinailangang maging global ang wikang Filipino, lalo na at ang
tunog nito at kaakibat na kultura ang hinahanap-hanap ng mga
homesick na pinoy na nangingibambansa.
2
Sa pelikula, Filipino ang tanging ginagamit ng mainstream o
studio-produced films, tulad ng ginagawa ng Star Cinema,
Regal, Viva at iba pang commercial studios. At ito’y dahil ang
masang manonood na pinupuntirya ng kanilang investment ay
wikang Filipino ang naiintindihan at ginagamit. Dahil ang
karamihan sa mga manonood ay nasa urban centers tulad ng
NCR, mapapansin ang pagnanais ng mga pelikulang ito na
magmukhang urbanisado at sopistikado. Kaya Ingles ang
madalas na gamiting titulo at ang kanilang dialogo ay,
madalas kaysa hindi, gumagamit ng taglish.
Sa larangan ng indie film, Filipino ang ginagamit ng karamihan
sa mga pelikulang ginagawa sa NCR at karatig lalawigan, pero
dumadami na rin ang mga pelikulang likha sa mga rehiyon na
nagsasalita ng iba’t ibang rehiyunal na wika, at ito’y maaaring
magkaroon ng epekto sa wikang Filipino, tulad ng tatalakayin
mamaya.
Sa kabuuan ay masasabi na hindi na dapat pagtalunan pa ang
pagiging lingua franca sa media ng wikang Filipino, at dahil
dito ito na nga siguro ang wikang siyang nag-uugnay sa iba-
ibang rehiyon na bumubuo ng bansa. Kung magkaganito nga,
anong uri naman kaya ng bansa ang nabubuo sa kasalukuyang
paraan ng paggamit ng Filipino sa media. Sapat na ba na
Filipino ang de factong lingua franca ng media?
3
B. KARANIWANG GINAGAMIT ANG FILIPINO SA MEDIA BILANG
WIKA NG IMPORMASYON AT ALIWAN LAMANG.
Ang paggamit ng wikang Filipino ng media ngayon, at ang
kaakibat na pagpapalaganap nito, ay hindi dahil sa pagnanais
ng media na mapalaganap ang wikang pambansa kundi upang
maabot nito ang pinakamalawak na antas ng mga manonood
at tagapakinig , para tumaas ang ratings ng isang programa,
at sa gayo’y magkamal ng malaking salapi ang mga prodyuser.
Kaya naman ang tunguhin ng maraming programa sa
telebisyon at radyo ay entertainment o aliw. Sa pagnanais na
maging popular, ibinababa ng maraming tagamedia ang lebel
ng usapan sa radyo, telebisyon at kahit print sa antas ng
“karaniwang tao” o “masa” na tila sa kanilang pananaw ay
mahina ang pang-unawa at mababaw ang kaligayahan.
Kaya naman ang mga tabloid sa Filipino, kahit na ang
pinakamalaman sa kanila, ay kailangang magpaka”masa” at
sumakay sa mainit na tsismis at iskandalo para kagatin ng tao.
Sa paligsahan ng mga tabloid para kumita, pagaan nang
pagaan ang saysay ng mga balita samantalang palakas nang
palakas ang ugong ng intriga, sex at kontrobersiya. At dahil
hindi professionalism kundi sensationalism ang bumebenta,
mababa rin ang pamantayan ng peryodismo. Ang mga balita
ay madalas na kulang o walang research, hindi balanse at may
kinikilingan. Wari bagang ang motto ng maraming tabloid
writers ay “Shoot first, ask questions later.”
4
Sa TV at radyo, at kasama dito ang mga news programs, lagi
nang pinagtutuunan ng pansin ang anim na kategorya:
patayan, holdapan, pang-aabuso, aksidente, kalamidad, at higit
sa lahat, showbiz tsismis. Sa pagpili ng news, ang kinikilangan
ay iyong may kontrobersiya, may inaantig na maapoy na
damdamin at mahahayap na salita. Kaya naman ang popular
sa media ay mga taong pinanggagalingan ng mga ito. Ang
kahabaan ng news program ay nagdudulo sa climax – ang
showbiz balita, na para bagang ito ang pinakaimportanteng
item sa araw na iyon. At para maging “interesante” ang balita,
malayang binubudburan at binuburdahan ng mga anchor o
host ng balita, na wari mo’y eksperto sila sa alinmang isyu, at
sa tonong arogante o maton.
Bakit nga kaya sa mga programang nasa wikang Filipino,
madalas ay mas impormal ang tono, tila mas maluwag ang
pamantayan ng propesyunalismo, mas mababa ang katangiang
artistiko. Dito’y tila hindi uso ang mahinahong usapan at
tahimik na pag-unawa at pagsusuri sa mga isyu, kundi
maiingay na taltalan at mababaw na pabonggahan. At ang
tingin sa pagiging media personality ay lisensya para barilin
ang sinumang kalaban.
Sa kabilang banda, bakit kapag ang dyaryo at programa sa
radyo at telebisyon ay nasa Ingles, tila ang mga taga-media ay
mas mahinahon, mga ideya at isyu ang sinusuri, at mas kritikal
ang talakayan. Paghambingin na lamang ang pagbabalita sa TV
Patrol at sa ANC News. Madalas ikatuwiran ng mga prodyuser
5
na magkaiba kasi ang audience ng news sa Ingles at balita sa
Filipino. Ano kaya ang ibig sabihin nito? Na kapag masa ang
audience ay dapat ibaba ang panuntunan ng journalism at
bigyang diin ang aliw? Na kapag ang audience ay ang middle
at upper class ay dapat itaas ang pamantayan at gawing mas
malaman at analitikal ang news program? Hindi kaya ito ay
isang uri ng snobbery at condenscension na lalo lamang
nagbabaon sa “masa” sa kulturang mababaw at superpisyal at
lalo pang nagpapalaki sa guwang sa pagitan ng mayaman at
mahirap?
C. MAY KAKAIBANG KONTRIBUSYON ANG INDIE FILM SA
WIKANG FILIPINO
Lumaganap at umunlad ang Independent o indie film mula
2005 hanggang sa kasalukuyan, dahil sa pagdating at
paglaganap ng digital video technology. Dahil mas murang di
hamak sa celluloid ang DV (kung 30 milyon ang nagagasta sa
mainstream film, mga 3 hanggang 5 milyon lang ang kailangan
ng indie film) , nagawa ng mga filmmaker na makapagprodyus
ng sarili nilang pelikula, para maipahayag ang sariling bisyon at
pananaw tungkol sa lipunan at pagkataong Pilipino, nang hindi
pinakikialaman ng mga prodyuser o studio executives na ang
hangad ay kumita sa takilya.
Matapang na binulatlat ng indie film ang maraming paksain na
lagi nang iniiwasan ng mainstream films dahil ang mga ito’y
6
pangit, nakaka-depress, at di nakaaaliw sa manonood. Marami
sa mga indie films ay tungkol sa kahirapan, sa korupsyon, sa
pang-aabuso sa kapwa, sa pang-aapi sa mahihina at mahihirap.
At dahil hubad na katotohanan ang gustong isiwalat ng indie
filmmaker, ang estilong karaniwang ginagamit ng mga
pelikulang indie ay neo-realismo, o bagong uri ng realismo na
nagsasabing tungkulin ng pelikula na ipakita ang realidad sa
lipunan nang hindi ito pinagaganda o pinagtatakpan, sa
paraang madadama ng manonood ang realidad na iyon. Higit
pa rito, nilalayon ng indie filmmaker na yugyugin ang
manonood upang magawa niyang unawain at suriin ang
inilalarawan ng pelikula.
At dahil nais ng indie filmmaker na magpakatotoo, nagsimula
na ring gumawa ng pelikula ang mga filmmaker sa rehiyon,
gamit ang kani-kanilang wika at karanasan. Sa ngayon, wala
nang duda na ang mga pelikula mula sa mga rehiyon ay maaari
nang itabi sa mga pelikula ng NCR, tulad ng pinatutunayan ng
mga pelikulang rehiyunal na nanalo sa mga prestihiyosong
paligsahang pampelikula dito at sa ibang bansa. Nakaugalian
na sa mga pelkikulang ito na gumamit ng subtitle sa Ingles,
para maunawaan ang diyalogo ng pelikula ng mga taong hindi
nakaiintindi ng wikang rehiyunal.
Dalawa ang magandang kontribusyon ng indie film sa
pagpapaunlad ng wikang Filipino ngayon. Una, dahil tinuklas at
7
binusisi ng mga indie film ang maraming realidad na itinago ng
pelikulang komersyal, nabuksan din nito ang mga salita na
kaugnay ng mga realidad na iyon, at sa gayo’y napayaman ang
wikang Filipino. Nariyan ang mga salitang kung tawagi’y balbal
o slang o idiolect na galing sa mga grupo o komunidad na hindi
bahagi ng karamihan at kalakaran, tulad ng mga salitang gamit
sa titulo ng mga pelikulang ito: mudraks, para sa mother o ina;
tirador, para sa mga mandurukot o magnanakaw; baryoke,
para sa karaoke sa baryo; cuchera, para sa babaeng
nagsusuperbays ng pagtatago ng pakete ng drugs sa puwit o
tiyan ng mga drug mules; samarito, para sa good Samaritan;
ranchero, para sa mga bilanggo; qwerty, para sa di tamang
keyboard style na di na mababago dahil laganap na; ombre,
para sa lalaki, at zombading, para sa zombie na bading sa gay
lingo. Nariyan din ang rakenrol at taksikab, at text language
na Ligo na U, Lapit na Me. May mga bagong salita rin na
nagpasok ng bagong ideya o realidad sa wika, tulad ng neo-
rebolusyon at kamera obskura.
Malaki din ang iyayaman ng wikang Filipino kung tatanggapin
niya ang mga salita mula sa rehiyunal na wika na ginawang
popular ng mga titutlo ng pelikulang rehiyunal, tulad ng : sa
Cebuano, Ang Damgo ni Elueteria (Ang Pangarap ni Eleuteria),
Un Diutay Mundo (Maliit na Miundo), Hunghong sa Yuta (Bulong
sa Lupa); sa Ilonggo, Yanggaw (Aswang) at Namets (Masarap);
sa Bikol, Sarong Adlaw (Isang Araw), Sarong Banggi (Isang
Gabi), at Aki ning Maisug (Anak ng Maisug); sa Kapampangan,
8
Kaleldo (Init ng Tag-araw) at Manenaya (Naghihintay); sa
Pampango Aeta, Manoro (Guro); sa Maguindanao, Limbunan
(Silid ng Baabeng Ikakasal) at Qiyamah (Wakas ng Daigdig); sa
Maranaw, Gabon (Alapaap) at Angan-angan (Mga Pangarap).
Ang pangalawa at mas mahalagang epekto ng indie film sa
wikang Filipino ay ang paggamit dito sa pelikulang hindi lang
makatotohanan kundi lalo’t higit mapagmuni, mapanuri at
kritikal. Tulad ng nasabi na, pangunahing layunin ng indie
filmmaker di lamang ang maglahad sa manonood ng bago at
mahalagang impormasyon tungkol sa realidad kundi tulungan
din ang manonood na maunawaan at masuri ang realidad na
iyon. Ito ay malaking ambag sa pagpapaunlad at
pagpapayaman sa wikang Filipino.
D. KONKLUSYON
Bilang konklusyon, hayaan ninyong lagumin ko ang
pangunahing punto ng maikling pananalitang ito:
1) Una, walang alinlangan na ang wikang Filipino na ang siyang
pangunahing wika sa komunikasyon sa apat na media sa
kasalukuyan, Ito ang wikang nag-uugnay sa Maynila at sa
iba’t ibang rehiyon ng bansa at vice versa, at siya ring nag-
uugnay sa Pilipinas sa mga komunidad ng mga Pilipinong
naninirahan o nagtatrabaho sa ibang bansa. Ito ang una o
pangalawang wika ng karamihan sa Pilipinas at unang
language of compromise sa pagitan ng iba’t ibang wikang
sinasalita sa Pilipinas.
9
2) Pangalawa, bagamat ito’y laganap na sa media, mapapansin
pa rin na ang wikang Filipino ay madalas na ginagamit sa
mga tabloid o sa mga programa sa radyo at telebisyon na
ang nananaig na tono ay impormal, at waring hindi gaanong
istrikto ang pamantayan ng propesyunalismo. Sa maraming
babasahin at palabas sa Filipino, ang tila nangingibabaw na
layunin ay mang-aliw, manlibang, lumikha ng ugong at ingay
ng kasayahan.
3) Pangatlo, naiiba ang epekto ng indie film sa wikang Filipino.
Dahil ang estilo ng mga ito ay neo realismo, binibigyang diin
ang makatotohang paglalahad ng lahat ng uri ng realiidad sa
Pilipinas, saan mang sulok ng bansa ito manggaling. Dahil
dito, nakakaambag ito sa paglago ng wikang Filipino dahil sa
mga bagong salitang kaakibat ng mga bagong paksaing na
ito. Mas mahalaga, nagagamit ng indie film ang wikang
Filipino sa paglalahad ng mga katotohanang personal at
panlipunan sa paraang nagbibigay ng impormasyon at
pagkaunawa at gumagamit ng perspektibang kritikal sa mga
paksaing ito, bagay na hindi nagagawa ng pelikulang
komersiyal.
Batay sa mga nabanggit na, malinaw na kailangan pa ring
ipagpatuloy ang proseso ng intelektuwalisasyon ng wikang
10
pambansa at ang paggamit nito sa mga diskursong impormatibo
at analitikal sa media. Marahil, kailangang bawasan ang tsismis at
lagyan ng mas matibay na datos at analisis ang mga talk show sa
radyo at TV, at pasulatin sa mga tabloid ang mga mapanuring
manunulat. Dapat nang ibalik sa mga news program sa Filipino
ang pormalidad at objectivity para matulungan ang tagapanood
na pag-isipan at suriin ang halaga at implikasyon ng mga
pangyayaring ibinabalita. Kailangang itaguyod at palaganapin ang
paggamit ng Filipino ng mga opisyales ng gobyerno, mga
edukador, at ibang propesyunal, lalo na kapag nagsasalita sila sa
media sapagkat malaki ang magagawa nila para makapagbigay
ng kamulatan sa mga manonood at tagapakinig ng media. Sa
bagay na ito, dapat purihin ang paggamit ni Pangulong Noynoy
Aquino ng wikang Filipino na malaman, matuwid, at walang
borloloy sa kanyang mga SONA, sapagkat napaparating niya sa
karaniwang mamamayan ang mahahalagang isyu na dapat nilang
harapin. Isipin na lamang kung ang pagliitis kay CJ Corona ay
ginawa sa Filipino, mas malaki sana ang nagawa nito sa
pagtataas ng kamalayang pampulitka nina Juan at Juana de la
Cruz.
Kung magagawa ng taga-media na iangat ang kalidad ng
impormasyon at antas ng kritikal na talakayan sa iba’t ibang
media, mas malaki ang maiaambag ng media di lamang sa
pagbubuo ng bansa sa pamamagitan ng paggamit ng iisang wika
kundi sa paghuhubog ng mga mamamayan na maalam,
11
mapanuri, at mapagpasiya. Sa ganitong paraan, ang media, na
gumagait ng wikang Filipino, ay magiging matibay na haligi ng
ating demokrasya.
4 Agosto 2012
12