angol nyelvi tábor - moricz-tkke.sulinet.hu · ennek ellenére, nem nélkülözzük...
TRANSCRIPT
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Angol nyelvi tábor
TISZAKÉCSKE
A projekt címe: Angol tábor
A projekt írója és megvalósítója: Antalné Szőke Judit
A projektben résztvevők köre, száma:
a Móricz Zsigmond Oktatási Intézmény felső tagozatának 30 tanulója
Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Szőke Géza
Vetési Lászlóné
Tisza-parti Termálfürdő – Szabó Istvánné
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
PROJEKTTERV
A pedagógiai
programból
kiválasztott
célrendszer
Az IPR-ből
kiválasztott
fejlesztési terület
A megvalósítás
helyszíne
Erőforrás feltételek Keletkező
dokumentumok
Szükséges
kommunikációs és
szervezési teendők,
forrásszerzési
lépések
Humán Szervezeti
keret
Tárgyi
A társas együttélés
alapvető szabályainak
megismerése,
betartása
Tolerancia
Konfliktuskezelés
Együttműködés
Kommunikáció
Közösséghez való
kötődés
Szociális
kompetenciák
fejlesztése
Közösségfejlesztés,
közösségépítés
Helyzetfelismerés,
helyzetmegoldás
Kreativitás
Ötlet kivitelezése,
alkalmazása
Tisza-parti
termálfürdő
Tanulók,
tanárok,
szülők, a
fürdő
dolgozói
Nyári tábor
tanórán kívüli
tevékenységek,
akadályverseny
kézműves
foglalkozások
sportversenyek
vetélkedők
vízi játékok
Taneszközök
(rajzlapok,
színezők)
Csomagolópapír
színes papírok
Kartonok
Fényképezőgép
Agyagcserép
Fonal
Feljegyzések,
jelenléti ívek,
jegyzőkönyv,
feladatlapok
tabló,
fénykép,
Kapcsolatfelvétel
szülőkkel,
szakemberekkel,
támogatókkal,
tantestülettel.
Tevékenységek
összehangolása
Tanulói-tanári
csoportmunka
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A PROJEKT LEÍRÁSA
A projekt intézményi előélete:
Tiszakécske Bács-Kiskun megye észak-keleti sarkában, a Tisza-partján fekvő kisváros. A megyeszékhelytől, Kecskeméttől 40 km-re
található.
A lakosság száma: 11.000 fő. A lakosság jelentős része külterületen él (Tiszabög, Kerekdomb, Pereghalom, Sárhalom)
A város infrastruktúrája hasonló a térség fejlettségéhez. Településünk vasúton és közúton egyaránt jól megközelíthető.
Az idegenforgalom miatt a lakosság száma a nyári időszakban 15.000-20.000 főre is növekedik.
A településen termálfürdő működik, mely kiváló lehetőséget biztosít a szabadidő eltöltésére.
A településen több típusú oktatási-nevelési intézmény működik.
A Móricz Zsigmond Oktatási Intézmény felső tagozata 4 évfolyammal, évfolyamonként 3 osztállyal működik. Tanulói létszám: 304 fő.
A tanítás 12 osztályteremben, 7 szaktanteremben és 1 tornacsarnokban zajlik.
A nyári időszakban táborokat szervezünk a tanulók hasznos időtöltéséhez. Igyekszünk sok lehetőséget nyújtani diákjainknak, hogy
mindenki megtalálja az őket érdeklő elfoglaltságokat a szünidőben.
A projekt szükségessége:
Fontosnak tartottuk, hogy a tanulók megismerjék közvetlen környezetük hagyományait, nevezetességeit. Büszkék legyenek a városunkban
működő hagyományőrző csoportokra.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A projekt céljai:
Tapasztalatgyűjtés a közösségi együttéléshez szükséges magatartáshoz és viselkedéshez.
Támogató szülői háttér kialakítása, erősítése.
Szabadidő hasznos eltöltésének megismertetése, gyakorlása.
Személyi kompetencia / Együttműködés
A tanulók következő készségeinek, képességeinek fejlesztése:
o Intellektuális kompetencia / Kreativitás, Információ használata, problémamegoldó képesség, szabályalkotás, figyelem,
véleményalkotás, együttműködés, rendszerezés, fantázia, tervezés, a kommunikációs helyzet azonosítása, eseménysor
alkotása, ön- és társértékelés, empátia, tolerancia, véleményalkotás
o Kommunikáció / Szóbeli, Nonverbális kompetencia
o Nyelvi kompetencia
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor feladat és időterve
Sor
-szá
m
Tevékenység, mérföldkő
megnevezése, leírása
Felelős Végzi Megelőző tevékenység Követő tevékenység
Kezdés
időpontja Átfutási
idő Befejezés időpontja
Keletkező dokumentumok
1. Projektterv Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Vetési Lászlóné
Csoportmegbeszélés
összehívása
A tábor időpontjának és
programjának
megtervezése
2010.03.16. 30 nap 2010.04.16.
Projektterv elektronikus változata
2.
Időpont egyeztetése a
tábor programjában
résztvevő
szakemberekkel
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit Kapcsolatfelvétel Időpont egyeztetése
2010.03.17. 1 nap 2010.03.17.
Megrendelő lapok
3. Értekezlet a szülőkkel és
a tanulókkal Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Vetési Lászlóné
Meghívó ellenőrzőbe írása értekezlet
2010.06.15. 1 nap 2010.06.15. Jelenléti ív
4. A tábor kezdete,
csoportalakítás Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Vetési Lászlóné
Gyülekezés a fürdő előtt
A táborhely elfoglalása,
berendezkedés,
csoportok kialakítása
2010.06.21. 1 nap 2010.06.21. Fényképek, csoportnév
5. Nyelvi játékok, feladatok
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit
Vetési Lászlóné
a feladatlapok elkészítése,
mesék szövegkönyvének
megírása
mesetanítás, nyelvi órák
tartása
2010.06.21. 5 nap 2010.06.25. feladatlapok, mese-előadás
6. Vízi vetélkedő Antalné Szőke Judit
Szőke Géza Sportfelszerelés Versenyek
lebonyolítása
2010.06.22. 1 óra 2010.06.22. Fotók, eredménytábla
7. Jelmezkészítés Antalné Szőke Judit
Baginé Fagyal Éva Anyagok, eszközök
beszerzése
jelmez-, díszlet- és
bábkészítés
2010.06.21. 4 nap 2010.06.24. jelmez, báb, díszlet
8. Kézműves foglalkozás Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka Anyagok, eszközök
beszerzése
Foglalkozás
lebonyolítása
2010.06.21. 4 nap 2010.06.24. nyuszi, pom-pom, karkötő
9. Fürdés Antalné Szőke Judit
Szőke Géza a medencék megvizsgálása felügyelet a
medencéknél
2010.06.21. 5 nap 2010.06.25. Fotók
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Sor
-szá
m
Tevékenység, mérföldkő
megnevezése, leírása
Felelős Végzi Megelőző tevékenység Követő tevékenység
Kezdés
időpontja Átfutási
idő Befejezés időpontja
Keletkező dokumentumok
10. akadályverseny
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Vetési Lászlóné
a feladatok kitalálása,
eszközök beszerzése
felügyelet az
akadályversenyen
2010.06.23. 2 óra 2010.06.23. fotók, eredménytábla
11. bemutató a szülőknek,
vendégeknek
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit
Antalné Balla Aranka
Baginé Fagyal Éva
Vetési Lászlóné
mesetanítás, jelmezkészítés bemutató előadás
2010.06.25. 1 óra 2010.06.25. fotók
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor leírása
A táborba felső tagozatos tanulókat várunk.
Időpont: 2010.06.21-06.25.
Étkezés: ebéd az étteremben, tízóraira, uzsonnára friss gyümölcs, zöldség.
Naponta 9.00-től 16.00-ig (hétfőtől péntekig) változatos programokkal, nyelvi feladatokkal, akadályversennyel, fürdéssel várjuk a tanulókat.
Helyszín: Tisza-parti Termálfürdő
A tábor költsége: 7000,-Ft/fő, mely tartalmazza az öt napos belépőt a fürdő területére, az étkezést, a foglalkozások költségét.
Fizetési és jelentkezési határidő: 2010. 06.10.
Szülői értekezlet: 2010.06.15-én a Móricz Zsigmond Általános Iskola aulájában.
Szeretettel várjuk a nyelvi játékokat szerető tanulókat.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Rizikómenedzsment
A projekt számára jelenleg ismert kockázatok:
egű 2 napot meghaladó távollét)
o valószínűség: közepes
o Előfordulásáról a projekt menedzser tájékoztatása, aki megvizsgálja, hogy a probléma milyen szinten érinti a projektet, ha szükséges, a
terv módosítását kezdeményezi
o valószínűség: kicsi
o Előfordulásáról a projekt menedzser, valamint a fejlesztésvezető tájékoztatása, megoldás keresése. A projekt menedzser szükség esetén
a tervek módosítását kezdeményezheti.
o valószínűség: kicsi
o Előfordulásáról a projekt menedzser, valamint a fejlesztésvezető tájékoztatása, megoldás keresése.
o valószínűség kicsi
o A probléma felmérése és a szükséges lépések megtétele a projektmenedzser feladata, szükség esetén a megrendelő bevonásával,
engedélyével.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A kompetencia fejlesztés fókusza:
szociális kompetencia, együttműködés, szervezés,
vállalkozói kompetencia,
idegen nyelvi kompetencia: beszédkészség, írásképességek,
szövegértés, helyesírás, gondolkodás és ismeretszerző
képesség.
• nyelvi kommunikáció
• interaktivitás,
• játékosság,
• kreativitás,
• kooperativitás,
• öntevékenységre- és önkifejezésre építkezés,
• teljesítménynövelés,
• sikerélményt adás és többek között:
• önfejlesztést tanítás
• együttműködés fejlesztése
Munkaformái és értékelése
Kooperatív csoport,
Egyéni
Szóbeli jelzések,
Visszajelzések,
Beszámoló, hozzászólás
Értékelési szempontok
Helyesírás, az új szavak helyes alkalmazása,
Esztétika, pontosság
Tartalmi szempont
Helyes ejtés, intonáció
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Módszerek:
A gyerekeknek élmény a tanulás, hiszen a tábor során sok játékos feladat és ének segítségével mélyül el nyelvtudásuk. A 6 fős csoportokban
résztvevők a tanulás mellett sokat nevetnek és barátokat is szereznek. A nyelvi foglalkozásokon kívül is az egész napos program során
törekszünk az angol nyelv használatára és a gyerekeket is erre biztatjuk. Így legyen szó mozgásos tevékenységről, kézműveskedésről vagy akár
egy sorversenyről, a gyerekeknek egész nap lehetőségük nyílik az angol nyelv gyakorlására.
Az idegennyelv-tanulás hosszú és gyakran nehéz folyamata során nagyon sok feltételnek kell teljesülnie ahhoz, hogy egy diák valóban sikeres
legyen és megtanuljon egy idegen nyelvet. A legtöbb tanár és kutató egyetért azzal, hogy a siker egyik legfontosabb feltétele a diákok megfelelő
motivációs szintje.
Megfelelő motiváció nélkül nincs eredményes tanulás. Ha a gyerekek számára érdekes, vonzó feladatokat, játékokat adunk, ők maguk is aktív
részeseivé válnak a nyelvtanulás, nyelvelsajátítás folyamatának.
Az angol nyelvű mese felkelti a tanulók érdeklődését, kreativitásuk kibontakozik. Miután a gyerekek megértik az egymást követő események
sorát, magabiztosak lesznek, mivel tudják, hogy a nyelvi tartalom változatlan.
Az élőbeszéd elsajátítása mellett kap szerepet az írás és olvasás.
Elsődlegesen a szóbeliségre törekszünk. Az írást-olvasást a játékos feladatok és feladatlapok segítik.
A sok-sok játékos ismétlés segít frissen tartani és elmélyíteni a tudást.
A szavakat képkártyákkal (flashcard) tanítjuk. A flash kártyák nem kizárólag a tanulás folyamatában játszanak szerepet, de fontos kellékei a
játékoknak is.
A foglalkozásokon, amennyit csak tudunk, angolul beszélünk. Nem csak tanuljuk a nyelvet, hanem használjuk is. Óráinkon az utasítások angolul
hangzanak el, így a gyerekek lassan megtanulják mi mit jelent. Magyar kérdéseikre igyekszünk angolul válaszolni.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Ennek ellenére, nem nélkülözzük foglalkozásainkról az anyanyelvet, így elkerülhető a félreértés, egyes új játékok bevezetésénél nem húzzuk az
időt a bonyolult angol magyarázattal.
Fejlesztési célok:
Az Európa Tanács nyolc kulcskompetenciát határozott meg: anyanyelvi kommunikáció, idegen nyelvi kommunikáció, matematikai,
természettudományi és technológiai kompetencia az információs és kommunikációs technológiák alkalmazásához kapcsolódó készségek, tanulni
tudás, személyközi és állampolgári kompetencia, a vállalkozói szellem és a kulturális tudatosság kialakításához kapcsolódó készségek,
képességek. A hangsúlyt a kommunikációs, a döntési, a lényegkiemelő, az együttműködési, a problémamegoldó és a kritikai gondolkodás
képességeinek a fejlesztésére helyezzük. Kiemelt fejlesztési feladatként jelenik meg az európai azonosságtudat kialakítása, az egyetemes
kultúrával való megismerkedés, a környezettudatosságra nevelés, az információs és kommunikációs kultúra megismerése és alkalmazása.
A tábor legfőbb feladata a tanulók szociális kompetenciáinak fejlesztése. Segíti a szociális készségek készletének a gyarapodását és azt, hogy a
gyerekek megismerjék erősségeiket és gyengeségeiket, képesek legyenek erősségeikre építve a gyengeségeiket javítani. Továbbá segíti őket
abban, hogy megtanulják, hogyan kell barátokat szerezni, kapcsolatokat fenntartani.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A gyerekek értékelése:
Nagyon fontos minden esetben a folyamatos visszajelzés a gyerekek és a felnőttek számára is. Ez általában spontán is megtörténik: egy-egy
mosoly, az elkapott örömteli arcok, fülünkbe súgott mondatok. Ezek is kifejezik a gyerekek érzéseit, gondolatait, de szükségünk van napot,
tábort lezáró értékelési módszerekre is.
Mi a tábor előtt összegyűjtjük a gyerekek ötleteit, elvárásait, kéréseit, figyelembe vesszük azokat a tervezésnél, s a tábor végén egyeztetünk, mi
az, ami megvalósult, és mi az, ami nem. Azt is megnézzük, hogy miért alakult másképp a program, mint ahogy szerettük volna.
A gyerekekkel folyamatosan együtt vagyunk, velük éljük meg a tábori élményeket, így a tábor végén átadott emléklapokra jó érzéssel írunk ezért
vagy azért dicsérő sorokat. A gyerekek örömmel fogadják ezeket, elteszik emlékbe.
A tábor zárása a meseelőadás, mely után körbeállunk, s mindenki mondhat egy-egy mondatot, miért érezte jól magát a táborban, mi tetszett neki
a legjobban. Ugyanezt kifejezheti mozdulattal is.
Az igazi visszajelzés az, hogy látom, a tábori élmények kitartanak a következő tanévben is, s év eleji tervezésünkkor sosem marad el a következő
táborozás kérése.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor várható pedagógiai eredményei
Kialakul és növekszik a munka során a személyes érintettségből adódó motiváltság.
Kölcsönösen pozitív irányba változik a diák-tanár viszony.
Növekszik az önbizalom, magabiztosság, amely újabb cselekvésre ösztönöz.
Csökkennek a magatartási anomáliák.
Fejlődik a cselekvő- és szervezőképesség és az önálló ismeretszerzés képessége.
Az azonos cél elérésének tudata biztosítja a magas fokú szocializációt.
A csoportmunkák során erősödik az egymásra figyelés, az esetleg periférián lévő és a hátrányos helyzetű tanulók is bekapcsolódhatnak a
közös tevékenységbe.
A nyelvi kompetencia készség javul.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Szükséges eszközök, anyagok
CD-k, magnó,
feladatlapok,
laptop, projektor,
képességfejlesztő játékok,
képességfejlesztő kártyák, képek,
forgatókönyv,
íróeszközök: tollak, ceruzák, ollók, ragasztó, filctollak,
szabadtéri játékok, társasjátékok, színes kréták,
ajándékok a verseny helyezettjeinek
Ajánlott nyilvántartások, dokumentumok
- Felvételi adatlap
- Étrend
- Napirend
- Házirend
- Fertőző megbetegedések nyilvántartása
- Eseménynapló
- Fotók
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor programja
1. nap
9.00 gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00 ismerkedés, bemutatkozás angolul, csoportbeosztás, nyelvi játékok
10.00-11.00 fürdés
11.00- 11.30 kézműves foglalkozás: csoportkarkötő elkészítése
11.30- 13.00 mese kiválasztása, szereposztás megbeszélése
13.00- 13.30 ebéd
13.30-14.30 kézműves foglalkozás: jelmez-, bábkészítés
14.30- 16.00 fürdés
2. nap
9.00 gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00 nyelvi foglalkozás, mesetanulás
10.00- 11.00 fürdés, vízi vetélkedő
11.00- 12.30 állatfarm készítése
12.30- 13.00 jelmez- és bábkészítés
13.00- 13.30 ebéd
13.30- 14.30 jelmez- és bábkészítés
14.30- 16.00 fürdés
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
3. nap
9.00 gyülekező a fürdő előtt
9.10-11.10 akadályverseny a fürdő területén
11.10- 12.30 mesetanulás
12.30- 13.00 ebéd
13.00-14.00 kézműves foglalkozás: pom-pom készítése
14.00- 14.30 mesetanulás
14.30- 16.00 fürdés
4. nap
9.00 gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00 nyelvi foglalkozás: mesetanulás
10.00- 11.00 fürdés
11.00- 12.30 nyelvi foglalkozás: országismeret, daltanulás
12.30- 13.00 díszletkészítés
13.00- 13.30 ebéd
13.30- 15.00 kézműves foglalkozás: béka készítése
15.00- 16.00 fürdés
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
5. nap
9.00 gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00 nyelvi foglalkozás: mesetanulás
10.00- 11.00 fürdés
11.00- 13.00 színpadi próba
13.00- 13.30 ebéd
13.30- 14.00 fürdés
14.00- 15.00 főpróba
15.30 bemutató előadás
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Állatfarm
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Állatfarm
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Dalok
1. Nobody knows the trouble I see,
Nobody knows but Jesus:
Nobody knows the trouble I see,
Glory, Hallelujah!
2. She’ll be coming to round the
mountain when she comes,
She’ll be coming to round the
mountain when she comes,
She’ll be coming to round the
mountain,
She’ll be coming to round the
mountain,
She’ll be coming to round the
mountain when she comes.
3. My bonnie is over the ocean,
My bonnie is over the sea,
My bonnie is over the ocean,
Oh bring back my bonnie to me.
Bring back, bring back,
Oh bring back my bonnie to me, to me.
Bring back, bring back,
Oh bring back my bonnie to me.
4. Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-
eye oh
And on that farm he had a duck, ee-
eye, ee-eye oh
With a quack, quack here and a quack,
quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack, quack
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-
eye oh
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-
eye oh
And on that farm he had a cow, ee-eye,
ee-eye oh
With a moo, moo here and a moo, moo there
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo, moo
A quack, quack here and a quack, quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack, quack
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
And on that farm he had a dog, ee-eye, ee-eye
oh
With a woof, woof here and a woof, woof
there
Here a woof, there a woof
Everywhere a woof, woof
A moo, moo here and a moo, moo there
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo, moo
A quack, quack here and a quack, quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack, quack
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
And on that farm he had a pig, ee-eye, ee-eye
oh
With an oink, oink here and an oink, oink
there
Here an oink, there an oink
Everywhere an oink, oink
A woof, woof here and a woof, woof there
Here a woof, there a woof
Everywhere a woof, woof
A moo, moo here and a moo, moo there
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo, moo
A quack, quack here and a quack, quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack, quack
Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Civilization
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (commonly known as the
United Kingdom, the UK, or Britain) is an island country. Northern Ireland is the only part
of the UK with a land border, sharing it with the Republic of Ireland. Apart from this land
border, the UK is surrounded by the Atlantic Ocean, the North Sea, the English Channel and
the Irish Sea. The largest island, Great Britain, is linked to France by the Channel Tunnel. The
United Kingdom consists of four countries: England, Northern Ireland, Scotland and Wales.
The capital of the UK is London. London is a very big city, 7 million people live here. The
other countries of the UK all have their own smaller capital cities, too - Edinburgh (Scotland),
Cardiff (Wales) and Belfast (Northern Ireland).
There are four big parks in London: Hyde Park, Regent's Park, St. James's Park and
Green Park. Regent’s Park contains London Zoo, the world's oldest scientific zoo, and is
located near the tourist attraction of Madame Tussauds’ Wax Museum. Hyde Park is popular
for sports and sometimes hosts open-air concerts.
Trafalgar Square is a square in central London, England. With its position in the heart of
London, it is a tourist attraction; and one of the most famous squares in the United Kingdom
and the world. At its centre is Nelson's Column, which is guarded by four lion statues at its
base.
The column was built between 1840 and 1843 to commemorate Admiral Horatio Nelson's
death at the Battle of Trafalgar in 1805. The 5.5 m (18 ft) statue of Nelson stands on top of a
46 m (151 ft) Foggintor granite column.
Buckingham Palace is the official London residence of the British monarch. The palace was
a large townhouse built for the Duke of Buckingham in 1703. It’s the biggest house in
London and it’s got the biggest garden. There are 600 rooms with 1000 windows. The palace
is like a small town. There is a hospital, a police station, two post offices, a swimming pool
and a cinema. More than 700 people work there.
Big Ben is the nickname for the great bell of the clock at the north-eastern end of the Palace
of Westminster in London. It celebrated its 150th anniversary in May 2009 (the clock itself
first ticking on 31st May).
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Her Majesty's Royal Palace and Fortress, more commonly known as the Tower of London
(and historically as The Tower), is a historic monument in central London, England, on the
north bank of the River Thames. It is the oldest building used by the English government. The
tower's primary function was a fortress, a royal palace, and a prison (particularly for high
status and royal prisoners, such as the Princes in the Tower and the future Queen Elizabeth I).
The Tower of London is 900 years old. There are lots of beautiful old buildings and six
towers. You can see the Crown Jewels here. There are twelve crowns. The golden Crown of
State has got over 3000 jewels in it. You can see lots of armour, too. You can see King Henry
VIII’s armour and it is very big because he was a very fat man! There are 40 guards of the
Tower and they are called Beefeaters. There are also some big black birds in the Tower. They
are called ravens. The ravens bring the Tower good luck.
Scotland is colder than England. There are a lot of hills and mountains here, too. Loch Ness is
a very deep lake. People say that a monster lives in the lake! Nessie is the Loch Ness
Monster. In 1933 George Spicer and his wife saw 'a most extraordinary form of animal' cross
the road in front of their car. They described the creature as having a large body and long,
narrow neck, slightly thicker than an elephant's trunk and as long as the ten- to twelve-feet
(3.0–3.7 m) width of the road.
Flags:
Union Flag, popularly known as the Union Jack, used as the Flag of the United Kingdom
(1801 - )
St. Patrick's Saltire, also known as the Cross of St Patrick, represents Saint Patrick, the
patron saint of Ireland. It was a British-designed flag used to represent all of Ireland as a
component of the UK. The flag appears within the Union Jack now the official flag of the
United Kingdom. It is used by some Unionists, the Church of Ireland on an all-Ireland basis
and is incorporated into symbols and emblems of various organisations and bodies throughout
Ireland. ( 1783- ) A red saltire on a white field.
Flag of Scotland, also known as the St Andrew's Cross, and the Saltire ( 832- ) A white saltire
on a sky blue field
The flag of the United States consists of thirteen equal horizontal stripes and fifty small,
white, five-pointed. The fifty stars on the flag represent the fifty U.S. states and the thirteen
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
stripes are for the original thirteen states that formed the USA in 1776 (On July 4, 1776),
when they got their independence from Britain. Nicknames for the flag include the Stars and
Stripes, Old Glory, and The Star-Spangled Banner.
The United States of America (the United States, the U.S., the USA, or America) is the
fourth largest country of the world. There are five time zones in it. There are fifty states in the
United States. For example: Rhode Island, Texas, California, Alaska. Each state has got its
own government and its own capital city. There is a federal capital for the whole of the USA
in Washington DC. The US president (Barrack Obama) lives there, in the White House. The
country is, bordered by Canada to the north and Mexico to the south and lie between the
Pacific and Atlantic Oceans.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Mesék:
1. Little Red Riding Hood
Narrator This is the story of a good little girl and a wolf. And they called her
Little Red Riding Hood.
She always wore a red hood on her head. Her granny made it for her,
and she wore it all the time. Little Red Riding Hood was a good little
girl, most of the time.
One morning Little Red Riding Hood was sleeping. She woke up when
she heard her mother’s voice.
Mother Wake up, wake up. It’s time to get up.
Little Red Mmmmm, something smells like peanut butter.
Riding Hood
Mother Please sit down. Eat your breakfast. These cookies are for Granny.
She’s home alone and sick in bed. Please visit her this morning.
Go straight to Granny’s house. Don’t stop along the way. Don’t talk to
strangers. Be very careful.
Little Red Oh Mama. I will.
Riding Hood
Narrator So Little Red Riding Hood kissed her mother good-bye. She took the
basket of cookies, and walked along the path in the woods to Granny’s
house. She was skipping along happily when suddenly, a big wolf came
out of the woods.
Wolf Good morning, my dear. How are you this morning?
Little Red I’m fine, thank you. How are you?
Riding Hood
Wolf Just fine, my dear. What’s your name?
Little Red My name’s Little Red Riding Hood.
Riding Hood
Wolf I’m very happy to meet you. I’ve heard so many nice things about you.
Little Red You have?
Riding Hood
Wolf Oh, yes. Everyone says you’re a good little girl.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
What’s that smell? Do I smell cookies?
Little Red Yes, you do. Chocolate peanut butter cookies. Mama made them for
Riding Hood Granny. She’s home alone and sick in bed. I’m on my way to see her.
Wolf What a nice little girl. Where does Granny live? Is it far from here?
Little Red Granny lives in the little pink house. The little pink house at the end of
Riding Hood this path.
Wolf I know the house. I have an idea. Look over here. Look at the flowers.
Why don’t you pick some for Granny?
Little Red What a good idea!
Riding Hood
Narrator Little Red Riding Hood thought the wolf’s idea was just fine. She
stopped and picked the flowers while the wolf ran as fast as he could to
Granny’s house. He knocked three times on the little front door.
Knock, knock, knock.
Granny Yes? Who’s over there?
Wolf It’s me, Little Red Riding Hood, with a basket of cookies from Mama.
Granny Come in, my dear, come in. Come in and see your Granny.
Narrator So the big bad wolf opened the door, found old Granny sick in bed, and
gobbled her up in big bite. Then he went to the closet and put on some
of Granny’s clothes. The big bad wolf climbed into bed to wait for
Little Red Riding Hood. He pulled the covers up around his chin, and
sat and waited and sat and waited.
In a few moments he heard Little Red Riding Hood knock at the door.
Little Red Yoo hoo. Granny. It’s me. It’s me, Little Red Riding Hood.
Riding Hood
Wolf Come in, my dear, come in. Come in and see your Granny.
Little Red Where are you, Granny?
Riding Hood
Wolf I’m here in bed. Come in, my dear. Come in and let me see you.
Little Red Oh, Granny. What big ears you have!
Riding Hood
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Wolf The better to hear you with. Come here, my dear.
Little Red Oh, Granny. What big eyes you have!
Riding Hood
Wolf The better to see you with. Come here, my dear.
Little Red Oh, Granny. What big teeth you have.
Riding Hood
Wolf The better to eat you with.
Narrator And just as he spoke, the wolf gobbled Little Red Riding Hood up in
one big bite.
Now the wolf was full. So he climbed back into Granny’s bed and fell
fast asleep. Then he began snore. He snored louder and louder. A
friendly hunter walking by the house heard the noise and stopped.
Hunter What’s that sound? It’s very loud. I’ll stop and see if Granny’s OK.
Look at the wolf in Granny’s bed. I think he gobbled her up.
Narrator The hunter cut a hole in the wolf’s stomach. To his great surprise, out
popped Little Red Riding Hood.
Hunter Good heavens. Who are you?
Little Red I’m Little Red Riding Hood.
Riding Hood
Hunter But where’s your Granny?
Granny Here I am.
Narrator And out climbed Granny, tired but happy.
Granny and Oh, my. What a day!
Little Red
Riding Hood
Little Red Quick, quick! Let’s put some stones inside the wolf. They will make
Riding Hood him heavy so he can’t get up.
Hunter Good idea!
Narrator And they filled the wolf’s stomach with heavy stones. When he woke
up, he had such a terrible stomach-ache, he fell right down and died.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Little Red Is he dead?
Riding Hood
Hunter Oh, yes. Yes, he is. He’s dead.
Granny and The big bad wolf is dead! Hooray!
Hunter and
Little Red
Riding Hood
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
2. The Fisherman and his Wife
Narrator Once upon a time, a fisherman and his wife lived in a house by the sea.
The fisherman loved to go out alone in his boat, and sit and fish, and
wait for a bite from a fish at the bottom of the sea.
One day he made up a song to sing to the fish while he waited.
Fisherman Catfish, catfish, starfish, too.
Tuna salad sandwich, oyster stew.
Catfish heads and catfish tails.
Catfish fins and catfish scales.
Catfish, catfish, starfish, too.
Tuna salad sandwich, oyster stew.
Narrator Once he felt his fishing pole begin to shake, rattle and roll. He began to
pull in his line very slowly and carefully. After a moment, he saw the
head of a very big fish.
Fisherman Wow! Look at that! What a fine fat fish! I’ve never seen such a thing in
my life. I wonder what kind of fish it is?
Goldfish I’m a goldfish.
Fisherman What? Did I hear something?
Goldfish I said, I’m a goldfish.
Fisherman What? A talking fish?
Goldfish Yes, a talking fish. Listen carefully. I’m a magic fish. Throw me back
to the sea, and I will give you anything in the world you want.
Fisherman What?
Goldfish You heard what I said. Anything you want. Say the word, and it will be
yours.
Fisherman Anything?
Goldfish Anything.
Fisherman I can’t believe it - a talking fish. What shall I do? Keep him or throw
him back?
Narrator The fisherman thought about it for a few moments. Then he picked up
the goldfish, and throw him back into the water.
Goldfish Tell me what you want, and it will be yours.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Fisherman Hmmmm, let’s see. What do I want? What do I want? I can’t think of a
thing.
Narrator And then the goldfish disappeared into the deep dark sea. The
fisherman hurried home to tell his wife the story. When she heard him
coming, she ran to the door but she was disappointed when she didn’t
see any fish.
Wife Oh, no! Didn’t you catch anything?
Fisherman I did! I caught a goldfish.
Wife Well, where is it? What did you do with it?
Fisherman I threw it back.
Wife You threw it back? Why? Why did you throw it back?
Narrator So the fisherman sat down and told her the whole story. As she listened
to him, her eyes got bigger and bigger. When he had finished, she said:
Wife Imagine that! A talking fish. I wish you’d asked for something.
Fisherman Asked for what?
Wife Well, you could have asked for a bigger house.
Fisherman How big? How many rooms?
Wife Let’s see. One for you and one for me. One for this and one for that.
One, two, three, four.
Fisherman Four rooms?
Wife Four rooms, why not more?
Why not five, six, or seven? Why not nine? Nine sounds fine.
I want a house with nine rooms.
Tell that goldfish nine rooms!
Fisherman No, I don’t.
Wife Yes, you do!
Narrator So the fisherman went down to the edge of the sea, and called the
goldfish.
Fisherman Goldfish, goldfish in the sea.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Goldfish, goldfish come to me.
Narrator Soon the goldfish appeared.
Goldfish Yes? What do you want?
Fisherman I don’t want a thing, but my wife ... She ...
Goldfish Yes? Tell me. What does she want?
Fisherman She wants a new house ....
Goldfish What kind of a house?
Fisherman A big house with nine rooms.
Goldfish Nine rooms? The house is hers. Go home!
Narrator And so the fisherman thanked the goldfish, and hurried home to his
wife. There she was in her big house with nine rooms. For a while they
were very happy. But one day when the fisherman came home after
working hard, his wife met him at the door. Her eyes were shining, and
she said:
Wife Call the goldfish.
Fisherman For what?
Wife I want you to be King.
Fisherman Me?
Wife Yes, you!
Fisherman I don’t want to be King.
Wife Then I’ll be King.
Call the fish. Tell him I want to be King.
Fisherman How can I ask for a thing like that?
Wife I hate the life of a fisherman’s wife. Tell him I want to be King.
Narrator And the fisherman went down to the edge of the sea, and called the
goldfish.
Fisherman Goldfish, goldfish in the sea.
Goldfish, goldfish come to me.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator Soon the goldfish appeared and the fisherman told him that his wife
wanted to be King.
Goldfish Go home, my friend. Your wife is King.
Narrator And so the fisherman went home, but he didn’t see his house. Instead of
his house, he saw a castle, and his wife was sitting inside wearing a
crown.
The fisherman and his wife, the King, lived together happily in the
castle for a while, but one morning...
Wife Wake up, wake up. I have an idea.
Fisherman Oh, no. What is it now?
Wife Go to the goldfish now! Tell him I want to make the snow, I want to
make the sun rise and the sky turn red, and the moon come out. I want
to make the stars shine.
Fisherman Oh, no. I can’t.
Wife Go. Go to the goldfish, now. I’m the King. Go!
Narrator And once again, the fisherman went down to the sea, took a very deep
breath, and sadly called the goldfish.
Fisherman Goldfish, goldfish in the sea.
Goldfish, goldfish come to me.
Narrator Soon the goldfish appeared.
Goldfish Yes? What is it?
Fisherman I hate to ask you this, but...
Goldfish Yes? What is it?
Fisherman It’s my wife, the King.
Goldfish Yes? What does the King want?
Fisherman She wants.....She wants....
Goldfish Speak up! Speak up! What does she want?
Fisherman She wants to make the sun rise, and the stars come out. She wants to
make the sky turn red and the rain fall. And the snow...
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Goldfish Stop it! Stop it! I’ve heard enough.
Narrator As the goldfish spoke, there was lightning and thunder in the sky. The
wind blew over the dark water, and for a moment, the goldfish
disappeared under a very big wave. But then suddenly, he returned and
spoke to the fisherman for the last time.
Goldfish Listen to me carefully. The answer is no! The stars? The moon? The
rain? The snow? The sun? The sky? The answer is no.
Narrator And then the goldfish disappeared into the angry sea. The fisherman
went home, and found that all of the things the goldfish had given them
were gone. They were back where they had started, in their simple
small house.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
3. The Little Quackling
Narrator Once there was a very small duck with a very loud quack. So they
called him Quackling.
Now, Quackling was clever and he worked hard, so he saved up a good
deal of money. In fact, he saved up so much that the King himself came
to borrow some.
Quackling was proud to loan his money to the King. But a year went
by, then two, then three, and the King never paid him back.
Quackling I’ve waited long enough. I’m going to the castle to get my money back.
Narrator So he took a sack for the money, and he started for the castle, calling:
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
Narrator Before long, he came upon a ladder leaning against a wall.
Ladder Where are you going, Quackling?
Quackling To the King for my money.
Ladder To the King! How wonderful! Will you take me with you?
Quackling Why not? One can never have too many friends.
Narrator And he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
Ladder into sack!
Narrator Quick as you can blink, Ladder was in the sack. Then Quackling
walked on, calling:
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
Narrator Not much later, he came upon a river flowing through a wood.
River Where are you going, Quackling?
Quackling To the King for my money.
River To the King! How splendid! Will you take me with you?
Quackling Why not? One can never have too many friends.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator And he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
River into sack!
Narrator Quick as you can wink, River was in the sack. Then Quackling walked
on, calling:
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
Narrator In a little while, he came upon a beehive hanging from a tree.
Beehive Where are you going, Quackling?
Quackling To the King for my money.
Beehive To the King! How marvelous! Will you take me with you?
Narrator Now, Quackling’s sack was getting full, but he thought there might be
just enough room.
Quackling Why not? One can never have too many friends.
Narrator And he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
Beehive into sack!
Narrator Quick as you can think, Beehive was in the sack. Then Quackling
walked on, calling,
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
Narrator Soon after, Quackling arrived at the King’s castle. He marched right up
to the guards and told them:
Quackling I’ve come for my money!
Narrator The guards went inside and told the prime minister. The prime minister
old the King.
King Who does that Quackling think he is? Never mind. Just put him in the
pit!
Narrator So they put Quackling in the pit and left him there.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Quackling Help! I’ll never get out!
Narrator Then he remembered Ladder. So he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
Ladder out of sack!
Narrator Quick as you can blink, Ladder was out of the sack. Ladder leaned
against the side of the pit, and Quackling climbed out. Then Quackling
stood there, calling,
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
King How did that Quackling get out of the pit? Never mind. Just put him in
the pot!
Narrator So they put Quackling in the pot and set it on the fire.
Quackling Help! I’m in a stew!
Narrator Then he remembered River. So he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
River out of sack!
Narrator Quick as you can wink, River was out of the sack. River put out the fire
and flowed away. Then Quackling got out, calling:
Quackling Quack! Quack! Quack!
I want my money back!
King How did that Quackling get out of the pot? Never mind. Just bring him
here, and I’ll put him in his place—for good!
Narrator So they brought Quackling to the King. The King tried to grab him.
Quackling Help! This is the end!
Narrator Then he remembered Beehive. So he called out:
Quackling Quack! Quack! Quack!
Beehive out of sack!
Narrator Quick as you can think, Beehive was out of the sack. The bees rushed
from the hive and started to sting the King.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
King Help!
Narrator He fled from the castle, and the bees followed. They chased him all the
way to— Well, no one knows where, for they never saw him again.
People Hooray! We never liked that King anyway.
Narrator So they put Quackling on the throne and gave him a crown.
People Will you be our King?
Quackling Why not? One can never have too many friends.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
4. The three little pigs
Narrator This is the story of the three little pigs.
The three littlew pigs all lived together with their father and their
mother.
One morning Mother Pig called her three sons and said:
Mother Pig It is time for you to leave home, and go out into the world alone. You’re
not babies anymore.
Three Pigs That’s right, Mother dear.
Mother Pig I have taught you everything I know. I hope you are ready for the
world. Remember what I said about the wolf.
Three Pigs We will.
Mother Pig Never let a wolf in your door.
Three Pigs We won’t.
Mother Pig Good-bye, good-bye, my darling sons.
Three Pigs Don’t cry, Mother dear, good-bye.
Narrator And so the three little pigs left home. They walked down the road.
Soon the road split into three directions. Big Brother stopped and said:
Big Brother Pig Now, we must each choose our own road. Remember what Mama said.
Watch out for the wolf. Now good-bye. I’ll take the road on the left.
Brother Pig And I’ll take the road on the right. Bye-bye.
Baby Pig Which road do I take?
Big Brother Pig You’ll take the one in the middle , little brother.
Three Pigs Bye-bye, good luck.
Narrator And the three little pigs each walked down a different road in the big
world alone. Baby Pig was skipping down the road happily when he
met a man carrying straw.
Straw seller Straw for sale. Straw for sale.
Baby Pig Good morning, sir. May I buy some straw? I need some straw to build a
house.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator Baby Pig bought three bundles of straw, and begun to build his house.
He finished it as fast as he could. It wasn’t very pretty and it wasn’t
very good. But, it was his house and he loved it. When everything was
ready, he stood back and looked at it for a long time. Then he went
inside, locked the front door, lay down on the floor, and went to sleep.
Suddenly there was a loud knock.
Knock, knock, knock.
Baby Pig Oh, my! What’s that? Who’s there?
Wolf A friend.
Baby Pig Oh, no! It must be the wolf!
Wolf Open the door! Let me in!
Baby Pig Not by the hair of my chinny chin chin.
Wolf Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator And he huffed and puffed, and he blew the house down. And Baby Pig
ran away.
While this was happening, Baby Pig’s brother was walking down the
road. Soon he met a man selling sticks.
Stick seller Sticks for sale. Sticks for sale.
Brother Pig I’m going to build my house of sticks. Sticks are stronger than straw.
Narrator Brother Pig bought the sticks, and began to build his house. He worked
very hard all day. When it was finished, he went inside, locked the
door, lay down on the floor, and fell asleep. Suddenly there was a loud
knock.
Knock, knock, knock.
Brother Pig Oh, my! What’s that?
Wolf Your brother.
Brother Pig That’s not my brother’s voice. Who’s there?
Wolf Open the door! Let me in!
Brother Pig Oh, no! It must be the wolf!
Not by the hair of my chinny chin chin.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Wolf Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator And he huffed and puffed, and he blew the house down. And Brother
Pig ran away.
While this was happening, Big Brother Pig was walking down the road.
Soon he met a man selling bricks.
Brick seller Brick for sale. Brick for sale.
Big Brother Pig That’s what I want. Strong bricks. I’m going to build my house of
bricks.
Narrator Slowly and carefully, one by one, the pig built a house of bricks. When
he was finished, he went inside, locked the door, started a big fire in the
fireplace, and hung a large cooking pot over the fire to make his dinner.
The water in the pot was boiling when suddenly he heard a loud knock
on the door.
Knock, knock, knock.
Big Brother Pig Oh, my! What’s that?
Wolf Open the door. Open the door, and you’ll see who I am.
Big Brother Pig I know who you are. I know, I know.
Wolf Open the door! Let me in!
Big Brother Pig Not by the hair of my chinny chin chin.
Wolf Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator And he huffed and puffed, but the house was so strong that he couldn’t
blow it down no matter how hard he tried. He was getting very angry.
Wolf If you don’t open the door right now, I’m coming down the chimney!
Big Brother Pig Good idea! Come right in!
Narrator So the wolf jumped down the chimney and fell right into the big pot of
boiling water. And that was the end of the big bad wolf, and the story of
the three little pigs.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
5. Little Red Hen
Narrator Once upon a time there was a Little Red Hen who worked very hard.
She started every morning at nine o’clock and worked every evening till
ten.
There was a dog in the yard with the Little Red Hen. A lazy dog who
went ―bow wow wow‖. There was a cat in the yard with Little Red Hen.
A crazy cat who went ―meow, meow, meow‖. There was a duck in the
yard with the Little Red Hen. A duck who went ―quack‖. Quack, quack,
quack, quack.
Now the dog and the cat and the duck loved to sit around the yard, and
watch the Little Red Hen work. One day while she was busy scratching
in the yard, she found some grains of wheat.
Little Red Hen Look! Look what I found!
Dog What?
Little Red Hen Wheat. Some grains of wheat.
Cat (to Dog) What? What did she find?
Dog Wheat.
Duck What?
Dog Wheat. Some grains of wheat
Cat Where?
Dog There, there on the ground. She found some grains of wheat.
Duck Who cares what she found on the ground.
Cat Not me.
Dog What’ll you do with the wheat?
Cat What’ll you do?
Duck What’ll you do?
Little Red Hen Plant it of course. Will you help?
Dog I’m sorry I can’t.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Little Red Hen Will you?
(to Cat)
Cat Not me.
Little Red Hen Will you?
(to Duck)
Duck Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I
can’t.
Little Red Hen Then I’ll have to do it myself.
Narrator And she did. She planted the wheat all by herself. It grew and it grew,
tall and strong.
Little Red Hen Today the wheat is ready to cut. Today’s the day, today’s the day.
Who will help me to cut the wheat?
Dog I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen Will you?
(to Cat)
Cat Not me.
Little Red Hen Will you?
(to Duck)
Duck Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I
can’t.
Little Red Hen Then I’ll have to do it myself.
Narrator And she did. She cut the wheat all by herself, and when the job was
finished, she said:
Little Red Hen Now who will take this wheat to the mill?
Dog I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen Will you?
(to Cat)
Cat Not me.
Little Red Hen Will you?
(to Duck)
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Duck Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I
can’t.
Little Red Hen Then I’ll have to do it myself. I found it, I planted it, I cut it. Now I can
take it to the mill myself.
Narrator And she did it. The Little Red Hen picked up the wheat, and carried it
to the mill where it was ground into flour. Then she came back to the
yard.
Little Red Hen Now who will help me bake the bread?
Dog Bake the bread? I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen Will you?
(to Cat)
Cat Not me.
Little Red Hen Will you?
(to Duck)
Duck Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I
can’t.
Little Red Hen I see. Oh, well. I’ll have to do it myself.
Narrator And so she baked the bread, and it was wonderful. When the bread was
ready, the dog and the cat and the duck gathered around the Little Red
Hen, waiting and hoping for a big piece of the fresh, warm bread.
Little Red Hen Now who will help me eat this bread?
Dog I will.
Cat Me too.
Duck So will I.
Little Red Hen Oh, no. No, you won’t. Not you. Not you. Not you. None of you will
eat this bread. I’m going to eat it myself.
Narrator And she did. And that was the story of the Little Red Hen who worked
very hard from nine to ten. No one helped the Little Red Hen. She did it
all by herself.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003