análisis de textos do inglés antigo e · pdf fileinglés antigo e medio...
TRANSCRIPT
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
Análisis de textos do inglés antigo e medio
LUIS IGLESIAS RÁBADE
GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO
2017/2018
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
GUÍA DOCENTE
2017/2018
Asignatura:
Análisis de textos del inglés antiguo y medio
Grado:
Lengua y Literatura Inglesas
Curso: 2017-2018
FACULTADE DE FILOLOXÍA. DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA GALEGA
AUTOR: Luis Iglesias Rábade Edición electrónica. 2017
ADVERTENCIA LEGAL: Reservados todos os dereitos. Queda prohibida a duplicación total ou parcial desta obra, en calquera forma ou por calquera medio (electrónico, mecánico, gravación, fotocopia ou outros) sen consentimento expreso por escrito dos autores.
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
Asignatura: Análisis de textos del inglés antiguo y medio Código:
- Centro: Facultad de Filología
- Titulación: Grado en Lengua y Literatura Inglesas
- Plan de Estudios: 2010
- Rama de conocimiento: Humanidades
- Itinerario / Intensificación (Mayor Plus):
- Departamento: Filología Inglesa y Alemana
- Área de conocimiento: Filología Inglesa
- Curso: Cuarto
- Carácter: Optativo
- Duración: Segundo cuatrimestre
- Créditos ECTS (teóricos/prácticos): 6
- Horario: Martes, miércoles y jueves de 9.00 a 10.00 horas
- Carga docente semestral: 48 horas en aula
- 16 horas expositivas y
- 32 interactivas seminario
Carga docente semanal: 3 horas semanales.
- Dirección Web de la asignatura (aula virtual):
- Idioma: inglés
2. Profesorado que imparte la asignatura
Profesor y Coordinador: LUIS IGLESIAS RÁBADE
- Departamento: Filología Inglesa y Alemana
- Área de conocimiento: Filología Inglesa
- Lugar Tutoría(1)
: Despacho del profesor, nº 407. Facultad de Filología 4ª planta
- Horario Tutoría(1)
: Lunes e martes de 10.00 a 11.30 horas
- Teléfono (despacho/tutoría): 981663100. Ext. 11897
- Correo electrónico: [email protected]
1. Datos Descriptivos de la Asignatura
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
- Dirección web: http://
3. Contextualización de la asignatura en el Plan de Estudios
Bloque Formativo al que pertenece la asignatura: La materia Análisis de textos del
inglés antiguo y medio forma parte del grupo de materias de la historia de la lengua
inglesa, uno de los componentes troncales del grado en Lengua y Literatura Inglesas
Este componente lo constituyen las siguientes materias
- Obligatorias:
o Historia de la Lengua Inglesa I (6 créditos ECTS)
o Historia de la Lengua Inglesa II (6 créditos ECTS)
- Optativas
o Análisis de textos del inglés antiguo y medio (6 créditos ECTS)
Las materias obligatorias proporcionan una visión panorámica de la historia externa e
interna de la lengua inglesa.
La materia optativa Análisis de textos del inglés antiguo y medio tiene una finalidad de
profundizar en el análisis de la lengua del inglés antiguo y medio a través de sus textos.
Se pretende un acercamiento a los diferentes tipos de textos mediante un estudio previo
de la lengua de estos períodos. Para ello, se hará una revisión de los sistemas
morfológicos, fonológicos y sintácticos para introducirse posteriormente en el análisis
de textos.
Paralelamente se introducirán técnicas de traducción de los textos del inglés antiguo y
medio para proceder al comentario lingüístico y literario del texto que se proponga para
su análisis.
Por tanto, la materia es un complemento de las dos materias obligatorias. Por eso
recomienda al alumno haber cursado previamente las materias obligatorias.
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
4. Objetivos
4.1. Objetivos generales
La materia optativa Análisis de textos del inglés antiguo y medio tiene como objetivo
general el análisis de la lengua del inglés antiguo y medio a través de sus textos. Para
cubrir este objetivo es necesario conocer los diferentes tipos de textos mediante un
estudio previo de la lengua de estos períodos. A este fin, se estudiarán los aspectos
básicos de los sistemas morfológicos, fonológicos y sintácticos con el objeto de
adquirir los instrumentos necesarios para el análisis de textos.
Simultáneamente el alumno tendrá que familiarizarse con las técnicas de traducción
de los textos del inglés antiguo y medio para poder afrontar el comentario lingüístico
y literario del texto objeto de estudio.
Conocimientos y comprensión: Al final del curso, los alumnos deben tener suficiente
conocimiento y comprensión de las estructuras lingüísticas del inglés antiguo y
medio (ortografía, pronunciación, fonología, morfología, sintaxis, léxico y
variedades dialectales.
Se espera también que los estudiantes obtengan suficientes conocimientos prácticos
para traducir textos en inglés antiguo y medio para realizar análisis gramaticales
(morfológicos, fonológicos y sintácticos), textuales-discursivos y socio-lingüísticos
4.2. Objetivos específicos
- Complementar los conocimientos que el alumno haya adquirido en las
materias obligatorias del bloque de historia de la lengua inglesa.
- Revisión de los aspectos básicos de los sistemas morfológicos, fonológicos y
sintácticos con el objeto de adquirir los instrumentos necesarios para el
análisis de textos.
- Introducción de las técnicas de traducción de los textos del inglés antiguo y
medio para poder afrontar el comentario lingüístico y literario del texto
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
objeto de estudio.
- Fomentar el análisis y la reflexión sobre las estructuras léxicas de la lengua
inglesa en el período del inglés antiguo y medio.
- Fomentar el análisis y la reflexión sobre las estructuras morfológicas de la
lengua inglesa en el período del inglés antiguo y medio.
- Fomentar el análisis y la reflexión sobre las estructuras fonológicas de la
lengua inglesa en el período del inglés antiguo y medio.
- Fomentar el análisis y la reflexión sobre las estructuras sintácticas de la
lengua inglesa en el período del inglés antiguo y medio.
- Fomentar el análisis y la reflexión sobre los principales componentes
literarios y culturales de la lengua inglesa en el período del inglés antiguo y
medio.
- Familiarizar al alumno con las técnicas de traducción de los textos del inglés
antiguo y medio.
- Familiarizar al alumno con los instrumentos informáticos que ayuden a
conocer con más rapidez y profundidad un texto del inglés antiguo y medio.
- Fomentar el trabajo individual y en equipo.
-
4.3. Objetivos metodológicos
- Fomentar la participación activa del alumnado.
- Fomentar la capacidad crítica y discursiva del alumno.
- Activar el interés del alumno por la materia .
- Fomentar el trabajo individual y la exposición de sus resultados.
- Fomentar las tareas colectivas .
- Potenciar hábitos de estudio y aprendizaje.
5. Competencias
5. 1 Cognitivas (Saber):
a- Conocimiento de la historia y cultura de la civilización anglosajona desde su
implantación en Gran Bretaña hasta el final del inglés medio.
b- Manejo de las técnicas y métodos del análisis lingüístico.
c- Manejo de técnicas de traducción de textos del inglés antiguo y medio.
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
d- Conocimiento del proceso editorial de textos de inglés antiguo y medio
e- Conocimiento de su diversidad dialectal.
f- Conocimiento de los principales factores externos e internos del cambio lingüístico.
g- Conocimiento de la variedad de tipos textuales y registros: prosa, poesía, crónicas,
registros técnicos, etc.
4.2. Procedimentales/Instrumentales (Saber hacer):
h- Capacidad de realizar análisis y comentarios lingüísticos en el contexto histórico.
i- Capacidad interpretativa de los textos a través de su traducción.
4.3 Actitudinales (Ser):
j- Activar la fascinación por la lengua y cultura de la civilización anglosajona
6. Requisitos
a) Se recomienda haber cursado las materias obligatorias del bloque de historia de
la lengua Inglesa: Historia de la lengua inglesa I e Historia de la lengua inglesa II.
b) La materia se imparte en inglés
c) Los alumnos presentarán sus comentarios, tareas y realizarán sus exámenes en
inglés.
d) Se requiere el nivel avanzado de inglés equivalente al B2 del Marco de
Referencia Común Europeo
7. Metodología
Las clases expositivas de contenido teórico relativas a la revisión de los sistemas
léxicos, morfológicos, fonológicos y sintácticos se alternarán con traducciones y
comentarios lingüístico-literarios que se desarrollarán en las clases de docencia
interactiva.
El alumno tendrá que preparar previamente a la clase la traducción de un texto
y desarrollar las claves del comentario propuesto para cada clase. Es obligatorio
que el alumno desarrolle una actividad permanente de trabajo individual antes
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
de presentarse en clase. Al ser una materia de alto grado de actividad práctica
es necesario que el alumno venga a clase con las tareas propuestas totalmente
desarrolladas (traducciones, comentarios, etc.).
Con el fin de evitar una excesiva exposición a contenidos teóricos de difícil
asimilación, las clases se desarrollarán integrando contenidos teóricos y
actividades prácticas, aunque al principio, durante las cuatro primeras
semanas, se intensificará la exposición teórica para que el alumno se familiarice
con los sistemas lingüísticos objeto de estudio. No se utiliza un libro de texto
específico, de modo que el profesor proporcionará todos los materiales
necesarios en el aula, del mismo modo que recomendará la bibliografía que se
requiera para cada sección.
Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las
competencias que debe adquirir el estudiante
Actividades formativas Horas
presenciales
Horas de trabajo
autónomo Total Horas
Relación con
competencias
Clases teóricas 15 15 a-, b-, c-, g-, j-
Clases prácticas 30 30 a-, b-, d-, f-, j-
Realización de seminarios u otras
actividades complementarias 12 12
a-, b-, c-, d- e-,
f-g-, h-, j-
Realización de trabajos
(individual/grupal)
a-, b-, c-, f-, j-
Estudio/preparación clases teóricas 30 30 a-, b-, c-, f-, j-
Estudio/preparación clases prácticas 28 28 a-, d-, e-, g-, h-
Preparación de exámenes 30 30 a-, b-, d-, f-, j-
Realización de exámenes 3 3
a-, b-, c-, d- e-,
f-g-, h-, j-
Asistencia a tutorías
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
Otras
Total horas 60 90 150
Total ECTS 6
8. Evaluación
La evaluación de la materia se realizará en las fechas oficiales previstas al efecto
por la Facultad.
La prueba básica es el examen escrito que incluirá una traducción de un texto del
inglés antiguo y otro de un texto del inglés medio junto con un comentario
lingüístico relativo a aspectos determinados que figuren en los textos propuestos.
El alumno habrá de ofrecer una traducción al inglés contemporáneo del texto del
inglés antiguo y del texto del inglés medio con la mayor precisión posible,
identificando correctamente todos los componentes gramaticales y discursivos.
Para ello dispondrá de un glosario específico que le permitirá identificar las
partes de la oración y los elementos esenciales del sistema flexivo.
En todo caso, la propuesta de examen final (traducción + comentario) versará
sobre textos que hubiesen sido traducidos y comentados en clase, aunque los
fragmentos que se incluyan en el examen no habrían sido ni traducidos ni
comentados previamente en clase, de modo que el alumno tendrá que aplicar las
técnicas de traducción y los conocimientos teóricos desarrollados en clase.
Se tendrá en cuenta no solo la asistencia y participación activa en clase, sino
también la asistencia a clase con los ejercicios, traducciones, etc. realizados
previamente por el alumno.
EVALUACIÓN PORCENTAJE
EXAMEN FINAL 80%
ASISTENCIA Y PARTICIPACIÓN ACTIVA EN CLASE 10%
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
TRADUCCIONES Y COMENTARIOS LINGÜÍSTICOS 10%
La valoración del examen de segunda oportunidad seguirá los mismos criterios,
por lo que se tendrá en cuenta la asistencia y la participación activa (10%), las
traducciones y comentarios lingüísticos desarrollados (10%) y el examen final
(80%).
Estrategia Evaluativa
TIPO DE PRUEBA(4)
COMPETENCIAS CRITERIOS PONDERACIÓN
Pruebas objetivas
a-, b-, c-, d- e-,
f-g-, h-, j-
Se valora el nivel y
precisión de los
contenidos y su capacidad
de razonamiento y
exposición.
80%
Participación activa en clase.
a-, b-, c-, d- e-,
f-g-, h-, j-
Se valorará no sólo el
trabajo autónomo, sino
también la actitud y
participación del alumno
en los seminarios.
10%
Traducciones. Comentarios en clase
a-, b-, c-, d- e-,
f-g-, h-, j-
Se valora el nivel y
precisión de los
contenidos y su capacidad
de razonamiento y
exposición.
10%
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
9. Contenidos de la asignatura
PROGRAMA
Lectures (16 hours)
1. The Anglo-Saxons and their Language (3 hours)
1.1. The settlements of Angles, Saxons and Jutes en England: basic notions
1.2. Anglo-Saxon literacy in the late 7th century: Christianisation
1.3. The Scandinavian invasion of England. The Danelaw
1.4. Old English dialects
1.5. Celtic and Latin influences on English language
2. The Middle English period (3 hours)
2.1.A socio-linguistic study of language contact (English, French and Latin)
2.2. Middle English dialects
2.3. French and Latin influences on English language
3. Basic Grammar: A Review (8 hours)
3.1. Pronunciation and spelling
3.2. Old English case system and its development in Middle English:
3.3. Old English noun and its development in Middle English
3.4. Old English pronoun and its development in Middle English
3.5. Old English adjective and its development in Middle English
3.6. Old English verb and its development in Middle English
3.7. Old English numerals and their development in Middle English
3.8. Old English adverbs and their development in Middle English
3.9. Old English functional words and their development in Middle English
3.10. Old English word-order and its development in Middle English:
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
4. Old and Middle English in its material context: Manuscripts (2 hours)
4.1. Its material construction
4.2. Abbreviations
4.3. Punctuation and capitalization
4.4. Word- and line-division
4.5. Errors and corrections
4.6.Runes
Seminars (32 hours)
Translation and linguistic commentary of excerpts of the following texts:
Old English Texts (16 hours)
- Beowulf
- The Battle of Maldon
- The Seafarer
- Riddles
- The Wife’s Lament
- The Dream of the Rood
- The Wanderer
- Wulf and Eadwacer
- The story of Abraham and Isaac
- Ælfric’s Colloquy
- Cynewulf and Cyneheard:
- Ælfred’s preface to Gregory:
- Bede’s account of the poet Cædmon:
Middle English Texts (16 hours)
- Peterborough Chronicle
- The Owl and Nightingale
- Dame Sirith
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
- Layamon’s Brut
- Cursor Mundi
- Bestiary
- The Fox and the Wolf
- Piers Plowman
- The Second Shepherds' Play
10. Bibliografía / Recursos
Old English
1. Handbook
- Mitchell, Bruce, and Fred C. Robinson, A Guide to Old English, a recent ed.
(Oxford: Blackwell).
2. Old English grammars
- Hogg, Richard. 2002. An Introduction to Old English. Edinburgh University Press.
- Baker, Peter S. Introduction to Old English. Oxford: Blackwell, 2003. See also the
Web site: The Electronic Introduction to Old English.
3. Dictionaries
J.R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, suppl. by Herbert D. Merritt, 4th
ed. (Toronto: U of Toronto Press with Medieval Academy of America, 1984). There
is also a Web version of an earlier (1916) edition of this dictionary:
http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oe_clarkhall_about.html Bosworth-
Toller dictionary at:
http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oe_bosworthtoller_about.html.
4. Further reading
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
Campbell, James, ed., The Anglo-Saxons, (London: Penguin, 1991).
Websites:
-The Indo-European Home Page: http://www.indo-european.org/
-Information on Celtic and Roman Britain: http://www.roman-britain.org/main.htm
Middle English
1. Handbook
- Iglesias Rábade, L. 2003. Handbook of Middle English: Grammar and Texts.
Munich. Lincom.
2. Middle English grammars
- Blake, N.F. (ed.). 1992. The Cambridge History of the English Language, vol. II,
1066-1476. Cambridge: Cambridge University Press.
- Brunner, K. 1963. An Outline of Middle English Grammar. Oxford: Blackwell.
(Traducción del original en alemán Abriss der Mittelenglischen Grammatik.
Tübingen: Max Niemeyer Verlag).
- Burrow, J. and T. Turville-Petre. 1997. A Book of Middle English. 2nd edn. Oxford:
Blackwell.
- Fisiak, J. 1968. A Short Grammar of Middle English. Warsaw-London: PWN-
Oxford University Press.
- Jones, C. 1972. An Introduction to Middle English. New York: Holt, Rinehart &
Winston.
- Jordan, R. 1974. Handbook of Middle English Grammar. (Translated and revised by
E.J. Cook.). The Hague: Mouton. (Original: Handbuch der mittelenglischen
Grammatik. Heidelberg).
- Mossé, F. 1952. A Handbook of Middle English, trans. by J.A. Walker. Baltimore:
John Hopkins Press.
- Roseborough, M.M. 1938. An Outline of Middle English Grammar. New York:
Macmillan.
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ
Sandved, A.O. 1985. Introduction to Chaucerian English. Woodbridge: Brewer.
- Wardale, E.E. 1937. An Introduction to Middle English. London: Routledge &
Kegan Paul.
3. Dictionaries
- Kurath, H. et al. 1952-. Middle English Dictionary. Anne Arbor: University of
Michigan Press.
- Stratmann, F. 1891. A Middle English Dictionary. Oxford: Oxford University Press.
4. Further reading
Bennet, J.A.W. & G.V. Smithers (eds.). 1968. Early Middle English Verse and Prose.
Oxford: Oxford University Press. (2nd ed).
Dickins, B. & R.M. Wilson (eds.). 1959. Early Middle English Texts. London: Bowes
& Bowes.
Iglesias-Rábade, L. 2003. Handbook of Middle English: Grammar and Texts.
Munich. Lincom.
Sisam, K. (ed.). 1921. Fourteenth Century Verse and Prose. Oxford: Clarendon Press
MATERIAL DIDÁCTICO
On-line aids
- http://labyrinth.georgetown.edu/ (‘The Labyrinth’ includes a good collection of Old
English electronic texts).
- http://www.wmich.edu/medieval/research/rawl/(The Richard Rawlinson Center for
Anglo-Saxon Studies and Manuscript Research at Western Michigan University has
edited on-line editions of Old English texts)
See also:
http://www.the-orb.net/textbooks/oeindex.html
http://web.uvic.ca/hrd/oe/docs/oe_grammar.pdf
FACULTADE DE FILOLOXÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA E ALEMÁ