anniversaire de l’hÔtel le temps des vendanges l’automne au spa diners quatre mains ·...

8
NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU DE BERNE ANNIVERSAIRE 20 ANS DE L’HÔTEL L’AUTOMNE AU SPA Autumn at the spa DINERS QUATRE MAINS Guest chef dinners LE TEMPS DES VENDANGES Grape harvest time Berne celebrates the hotel’s 20 th anniversary

Upload: others

Post on 11-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

NUMÉRO 4SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019

É V È N E M E N T S & A C T U A L I T É S D U C H Â T E A U D E B E R N E

ANNIVERSAIRE20ANSDE L’HÔTEL

L’AUTOMNE AU SPAAutumn at the spa

DINERSQUATRE MAINS

Guest chef dinners

LE TEMPSDES VENDANGES

Grape harvest time

Berne celebratesthe hotel’s 20th

anniversary

Page 2: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

ÉDITO / Editorial

VINGT ANS DÉJÀ !Berne celebratesthe hotel’s 20th anniversary

Le temps de se construire et de séduire, le temps de convaincre et d’asseoir une notoriété. C’est un temps long et pourtant... Berne n’a jamais été aussi jeune. Son hôtel accueille des fidèles et attire en permanence une clientèle nouvelle, cosmopolite, familiale. La recette de son succès - alliant un écrin naturel préservé et protégé, des vins de hautes qualité et typicité, une gastronomie exigeante et locale - n’a pas pris une ride. Le charme est intact.Cette réussite est celle d’un propriétaire visionnaire, celle d’équipes passionnées et impliquées dont je salue l’énergie et le talent.

It’s been twenty years already! The time it has taken to build and delight, to attract and establish a reputation. It is a long time and yet... Berne has never felt so young. The hotel has its regulars and is constantly attracting a new clientele, cosmopolitan as well as family-oriented. Its recipe for success? The combination of a pristine and protected natural setting, producing high-quality wines with character, beautifully-crafted cuisine, made with fresh local ingredients – none of that has aged one bit. The charm remains intact.This success is the work of a visionary owner, working alongside passionate and committed teams, whose energy and talent I salute.

Sébastien Latz, Directeur Général / Managing Director

2

OFFRE SPECIALE / Special offerL’ HÔTEL DE BERNE VOUS OFFRE UNE REMISE DE 10%

Château de Berne hotel offers a 10% sur tout séjour de trois nuits minimum ! / discount on all stays over three nights!

Valable pour tout séjour entre le 1er octobre et le 23 décembre 2019, hors jours fériés, et sous réserve de disponibilité.

Offer valid from October 1st to December 23rd, 2019, excluding public holidays, and subject to availability.Informations et réservations - 04 94 60 48 81 - [email protected] - www.chateauberne.com

Page 3: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

LA SAGA DE L’HÔTELThe hotel’s saga C ’e s t e n 19 9 9 q u e l ’A u b e rg e d u Château de Berne voit le jour. Bien que plus modeste que l’hôtel actuel, avec son menu unique, elle incarne néanmoins déjà une certaine audace : proposer un accueil au cœur d’un domaine viticole, et de multiples activités, visites de cave, VTT, randonnées pédestres, et bientôt une école de cuis ine. Du jamais vu en Provence ! Vingt ans après, le modèle, inchangé, a fait ses preuves et aussi des émules… Les Chefs talentueux se sont succédé à Berne et ont fait évoluer la restauration, un spectaculaire spa Cinq Mondes a ouvert ses portes, la clientèle est devenue plus internationale. Berne s’est forgé une solide réputation et a intégré le cercle très fermé desprestigieux Relais & Châteaux en 2009.

Interview de

CHRISTINEMONTEILDirectrice de l’hôtel

Le Jardin de Benjamin a décroché une étoile. L’hôtel s’est offert une restauration complète en 2015, et cinq étoiles, afin de rester le plus bel hôtel niché dans les vignes de l’arrière-pays provençal. Berne a été précurseur et le reste. Le secret de cette réussite : “Nous incarnons un certain art de vivre à la française, explique Christine Monteil, Directrice de l’hôtel. Nos clients viennent ici pour vivre une expérience. Et ils reviennent ! La qualité de l’accueil est fondamentale. J’y veille personnellement et ne m’entoure que de collaborateurs qui aiment ce métier et sont attentifs à l’extrême à nos clients. La notoriété de Berne n’a cessé de croître au fil des années. A nous d’en être dignes !”.

The Château de Berne Inn was created back in 1999. Despite being more modest than the current hotel, with its single menu, it still reflected a spirit of enterprise: welcoming guests to the heart of a winery and offering a broad range of activities, including cellar visits, mountain biking, hiking, and eventually a cooking school.A first in Provence!Twenty years later, having lived up to expectations and even been emulated, the model stands unchanged... Talented Chefs have succeeded one another at Berne, evolving its restaurant; the spectacular Cinq Mondes Spa opened its doors; and the clientele became more worldly. Berne crafted a solid reputation and, in 2009, joined the very exclusive and prestigious Relais & Châteaux circle. Le Jardin de Benjamin restaurant won a Michelin star. In 2015, the hotel underwent complete renovation, earned its five stars, and remains Provence’s most beautiful hotel, nestled in its stunning backcountry vineyards.Berne has always maintained its edge. The secret of this success? "We embody a certain French way of life" explains Hotel Director Christine Monteil, "Our guests come here to experience something special, and they come back! The excellence of our hospitality is key. I personally see to it, and only work with staff members who enjoy their job and are extremely attentive to our guests. Berne’s reputation has grown steadily over the years. It’s our job to live up to that!".

Informations et réservations - 04 94 60 48 81 - [email protected] - www.chateauberne.com

3

BERNE CÉLÈBRE SES 20 ANS / Berne celebrates the hotel’s 20th anniversaryDÎNERS ÉTOILÉS À 4 MAINS AU JARDIN DE BENJAMIN le 26 septembre et 14 novembre

Four-handed guest chef dinners at Le Jardin de Benjamin on September 26th and November 14thInformations page 6 / Informations on page 6

Page 4: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

Informations et réservationsVisites de cave / Cellar visits04 94 60 43 [email protected]

Grape harvest time

IL FAUT UN BEAU FRUIT pour faire un bon vin C’est de cette évidence que naît la tension, grandissante, palpable de toutes parts à Berne, à l’approche des vendanges. ll faut être prêt afin de tirer de ces raisins les meilleurs vins et perpétuer le style Maison : des vins exubérants et démonstratifs tout autant qu’élégants, dotés de fraîcheur et d’une belle tenue en bouche. C’est le challenge d’Alexis Cornu. Il le reconnaît, cette étape est essentielle : “Les raisins vendangés, c’est 60% du résultat final. Après il y a un travail technique en cave, mais c’est comme en cuisine, ce n’est jamais aussi bon que lorsque la matière première est à la hauteur”. La curiosité et l’impatience de l’œnologue vinificateur de Berne sont à leur comble cette année. Les 143 hectares de vignoble du domaine sont pour la deuxième année en conversion biologique, et selon lui, “ce devrait être perceptible en termes de qualité et de goût !”. Les cuves, pressoirs, engins mécaniques sont vérifiés, nettoyés, graissés. Les rôles répartis, les équipes constituées, celles qui vendangeront, de jour, de nuit pour le rosé, à la main, à la machine, celles qui seront en cave. Alexis est partout, veille à tout.

LE PIRE ENNEMI DU VIGNERON est l’habitude Tandis qu’il se prépare aussi à être au meilleur de sa forme, la nature poursuit son travail dans les vignes, vers la maturation finale. Il arpente les parcelles, surveille l’état général de la plante. Il observe, goûte, contrôle, analyse. Taux de sucre, d’acidité et ph, les résultats sont comparés à ceux des années précédentes, afin de déceler une éven-tuelle précocité, ou d’imaginer déjà quelles seraient les premières parcelles à vendanger. Alexis fait preuve d’une extrême vigilance, “le pire ennemi du vigneron vinificateur est l’habitude”. Berne est dans l’attente. Plus de cinquante personnes sont mobilisées, des renforts se préparent, venus de tous les services. Tous sont suspendus à la décision d’Alexis, à ce “go” de départ qui va tout enclencher. Les vendanges sont un événement fédérateur pour tous. Après tant d’efforts, Alexis a hâte de voir se dessiner les contours de ce millésime qui se précisent progressivement, au bout de quelques semaines déjà. C’est sa joie de le déguster. Ce sera son bonheur de l’assembler et d’en parler...

The winemaker’s worst enemy is habit. As Alexis prepares himself in order to be in top form, nature continues its work among the vines, heading toward final ripening. He surveys the plots and monitors the plant’s general condition. He observes, tastes, controls, analyses. Sugar levels, acidity and pH… The results are compared with those of previous years, to detect a possible precocity, or to figure out which plots ought to be harvested first. Alexis is extremely vigilant: "the winemaker's worst enemy is habit". Berne awaits. Over fifty people are mobilized, backup help gets ready, borrowed from all services. Everyone is poised and prepared for Alexis’s green light, the "go" signal that will set it all in motion. Harvest time is a bonding experience for everyone involved. After so much effort, Alexis is eager to witness the initial developments of the vintage, as it gradually takes shape after only a few weeks. He derives pure joy from tasting it, assembling it and talking about it…

It takes quality fruitto make fine wineThe obviousness of this is at the source of the growing tension, palpable everywhere in Berne, when harvest time gets near. Everyone must be ready to draw the best wines from these grapes and perpetuate the House Style: wines as exuberant and demons-trative as they are elegant, complete with freshness and a nice mouthfeel.This is Alexis Cornu’s challenge. He recognizes it, this step is essential: “The harvested grapes represent 60% of the final result. After that, technical cellar work happens, but it’s like in cooking, it’s never as good if the raw material isn’t up to par.” Berne’s winemaker-oenologist is particularly impatient and curious this year. The estate's 143 hectares of vineyard are in their second year of organic conversion, and according to him, "it should be noticeable in terms of quality and taste!"The vats, presses and mechanical equipment are checked, cleaned, greased. Roles are distributed, teams formed. There are those who will harvest, by day, others by night for the rosé, by hand, by machine, those who will work in the cellar. And there’s Alexis. He is everywhere, watching over everything.

4

LE TEMPSDESVENDANGES

Page 5: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

• Réflexologie plantaire - 60 minutes, 120€Ce soin douceur, inspiré d’une méthode sud-africaine, consiste en une stimulation légère, subtile et bien-sûr indolore, de toutes les zones réflexes de la plante des pieds. Ce toucher soyeux et expert contribue à libérer les tensions physiques et même émotionnelles. C’est une exquise immersion dans une absolue détente et une profonde relaxation. • Massage énergétique tibétain – 60 minutes, 120€Ce soin est un héritage de la médecine traditionnelle tibétaine durant lequel une huile chaude est appliquée sur le corps. Au rythme de frictions, légères ou plus appuyées, et de pressions exercées sur le corps, selon la méthode ancestrale du Ku Nye, les énergies du corps se rééquilibrent. Les tensions sont évacuées, le lâcher prise est aussi absolu que salvateur. • Massage du visage Kobido – 60 minutes, 120€ Ce soin de haute technicité, autrefois exclusivement réservé à la famille impériale japonaise, est un must. Il lutte efficacement contre le stress en prenant pour cible les méridiens et points d’acupuncture du visage. Mouvements, pressions, pincés, lissages, c’est une choré-graphie stimulante, de haute précision, qui permet une étonnante recharge énergétique, en plus d’offrir un pur moment de bonheur.

• Foot Reflexology – 60 minutes, 120€This gentle treatment, based on a South African method, consists of light stimulation, subtle and naturally painless, of all the reflex zones in the soles of the feet. The silky and expert touch helps release physical and even emotional tensions. It is an exquisite immersion into absolute unwinding and deep relaxation.

• Tibetan Energy Massage – 60 minutes, 120€This treatment is a legacy of traditional Tibetan medicine. Hot oil is applied to the body and massaged in with a light or deeper touch, and pressure applied to various points on the body, following the ancestral Ku Nye method. Body energies re-balance themselves, tensions are evacuated and the feeling of release is as absolute as it is beneficial. • Kobido Facial Massage – 60 minutes, 120€This highly technical treatment, once exclusively reserved for the Japanese imperial family, is a must. It effectively combats stress by targeting facial meridians and acupuncture points. Movements, pressures, pinches, smoothing, it is a high-precision stimulating choreography, which brings on an amazing energy replenishment, in addition to offering a moment of sheer bliss.

UN AUTOMNEAU SPAPOUR FAIRE LE PLEIN D’ENERGIE

Don’t wait to try the “Signature” massage treatments, great for replenishing energy in body and mind. Because well-being means more now than ever before, this fall, Berne’s team of spa therapists offers three exceptional energy treatments, moments of deep relaxation to help soothe stress and the damage it generates.

Accès aux installations de notre Spa pendant 3 heures consécutives.Prices include access to our Spa facilities for 3 consecutive hours.

Informations et réservations - 04 94 60 49 80 - [email protected]

5

© M

artin

Dej

oie /

Les

Edi

tions

d’A

utils

A tester sans attendre, les soins massage “Signature” pour faire le plein d’énergie, dans son corps et dans sa tête. Parce que le bien-être est une valeur plus essentielle que jamais, l’équipe de thérapeutes du spa de Berne vous propose cet automne trois soins énergétiques exceptionnels, des moments de profonde relaxation contribuant à apaiser le stress et les maux qu’il engendre.

Autumn at the spa,for an energy refill

Page 6: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

6

Ils ont répondu à l’invitation du Chef Benjamin Collombat ! Chacun son étoile, son talent et son style. Mais une passion commune pour les produits locaux et les saveurs de Provence. Une pluie d’étoiles et de saveurs ! Un grand moment de plaisir à s’offrir...

Guest chefs have accepted Chef Benjamin Collombat’s invitation to create “Four-Handed Dinners”. Each has their own star, talent and style. But all share a passion for local products and the flavours of Provence. A veritable meteor shower of stars and seasonings! Treat yourself to a truly special moment...

Une nuit+ petit-déjeuner

+ un dîner à 4 mainspour 2 personnes

One night + breakfast

+ a guest chef dinner for 2 people

-

Jeudi 26 septembre à partir de 790 € / from 790€

950 € accord mets-vins comprisincluding dish-wine pairings 950€

Jeudi 14 novembre à partir de 600 € / from 600€

760 € accord mets-vins comprisincluding dish-wine pairings 760€

DÎNERSQUATRE MAINSUne pluie d’étoilesau Jardin de Benjamin

Four-handed guest chef dinners

at Le Jardin de Benjamin

• Jeudi 26 septembre Thursday, September 26th Xavier Burelle (Le Mas Candille, Mougins, Alpes Maritimes) et Benjamin Collombat

• Jeudi 14 novembre Thursday, November 14th Julien Allano (Le Clair de La Plume, Grignan, Drôme)

et Benjamin Collombat

160€/pers, hors boissons160€/guest, excluding drinks240€/pers, accord mets-vins compris240€/guest, including dish-wine pairings

Informations et réservations04 94 60 48 81 [email protected]

Page 7: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

7

BRUNCHS au Jardin de BenjaminBrunch at Le Jardin de Benjamin

• Dimanche 6 octobre

Sunday, October 6th • Dimanche 3 novembre

Sunday, November 3rd • Dimanche 15 décembre Brunch de NoëlSunday, December 15th

• Mercredi 1er janvier

Wednesday, January 1st 85 € hors boissons / Price : 85€ excluding drinks

SPA GOURMANDS / GOURMET SPA

BRUNCH & SPABrunch au Jardin de Benjamin

suivi de deux heures au Spa.

Brunch at Le Jardin de Benjamin, followed by two hours at the spa.

6 octobre • 3 novembre • 15 décembre • 1er janvier

October 6th / November 3rd / December 15th / January 1st 95 € hors boissons / Price: 95€ excluding drinks

LUNCH & SPAEn semaine uniquement, déjeuner au Jardin de Benjamin

suivi de deux heures d’accès au spa.

Weekdays only: Lunch at Le Jardin de Benjamin, followed by two hours at the spa. 80 € hors boissons / Price: 80€ excluding drinks

REPAS DE FÊTE / Holiday feast mealsAu Jardin de Benjamin / at Le Jardin de Benjamin• Mardi 24 décembre / Tuesday, December 24th 140 € hors boissons / Price: 140€ excluding drinks • Mardi 31 décembre / Tuesday, December 31st 190 € hors boissons / Price: 190€ excluding drinks

Au Bistrot / at Le Bistrot• Mardi 31 décembre / Tuesday, December 31st 85 € hors boissons / Price: 85€ excluding drinks

LES RENDEZ-VOUSGASTRONOMIQUESGastronomy Galore

Informations et réservationsLe Jardin de Benjamin04 94 60 49 79 [email protected] Bistrot04 94 60 43 51 [email protected]

Four-handed guest chef dinners

at Le Jardin de Benjamin

Page 8: ANNIVERSAIRE DE L’HÔTEL LE TEMPS DES VENDANGES L’AUTOMNE AU SPA DINERS QUATRE MAINS · 2019-09-25 · NUMÉRO 4 SEPTEMBRE / DÉCEMBRE 2019 ÉVÈNEMENTS & ACTUALITÉS DU CHÂTEAU

CAV E O uve r t 7 j / 7 d e 1 0 à 19 h - 0 4 94 6 0 4 3 5 3 - l a c ave @ c h at e a u b e r n e . c o m / B I S T R OT O uve r t t o u s l e s m i d i s .Ouverture le soir en saison - 04 94 60 43 51 [email protected] / JARDIN DE BENJAMIN ouvert midi et soir du mardi au dimanche 04 94 60 49 79 [email protected] / SPA ouvert 7j/7 – 04 94 60 49 80 [email protected] HÔTEL ouvert 7j/7 - 04 94 60 48 88 [email protected] - Château de Berne, Chemin des Imberts, 83780 Flayosc.

V I G N O B L E I H Ô T E L � � � � � & S P A I G A S T R O N O M I E

THE RIGHT SONG, RIGHT NOWLA RÉFÉRENCE MUSICALE INTERNATIONALE DEPUIS

PLUS DE 30 ANS • WWW.RIVIERARADIO.MC

106+ ,3 FM MONACO - 106 ,5 FM FRENCH RIVIERA

[email protected] - T. +377 97 97 94 94

Doc

umen

t im

prim

é su

r pa

pier

cer

tifié

FS

C

L’AGENDAFESTIF/ Festive Diary

FOOD TRUCK FESTIVAL #10

DIMANCHE 22 SEPTEMBRESunday, September 22nd

10ème édition de ce festival gourmand au cours duquel spécialités locales et internationales sont proposées dans le parc du domaine. L’occasion de goûter les vins de Berne. Un rendez-vous familial et décontracté.Journée continue, de 10 à 18 h 00. Entrée libre. The tenth edition of this gourmet festival features local and international specialties, prepared and served from food trucks on the estate’s grounds. An opportunity to taste Berne wines in a relaxed, family-style setting. Continuous day, from 10 a.m. to 6 p.m. Free entry.

BERNE TO RUN

DIMANCHE 29 SEPTEMBRESunday, September 29th

À la découverte du domaine de Berne, en courant ou en marchant (6 ou 12 km).8 h 00, retrait des dossards. 10 h 00, départ. 12 h 00, remise des prix.14 h 00, course enfants (1 km).15 h 30, départ des 13 km VTT.

Discover the Berne estate on a 6 km or 12 km run or walk. Race bibs handed out as of 8 a.m. Race begins at 10 a.m.Awards Ceremony at 12 NoonKids’ Race (1 km) starts at 2 p.m. Bike Race (13 km) starts at 3:30 p.m.

Informations et inscriptionswww.chateauberne.com

Tradition oblige, les marchés de Noël s’invitent à Berne dès le mois de novembre. Des marchés, d’ici et d’ailleurs, traditionnels et typiques, l’occasion de belles découvertes, avec de nombreuses animations, dans une ambiance festive. Entrée libre de 10 à 18 h 00.

Marché de Noël anglais British Christmas MarketSAMEDI-DIMANCHE 09-10 NOVEMBRESaturday and Sunday, November 9th and 10th

Marché de Noël provençalProvençal Christmas MarketSAMEDI-DIMANCHE 16-17 NOVEMBRESaturday and Sunday, November 16th and 17th

Marché de Noël du monde World Christmas MarketSAMEDI-DIMANCHE 23-24 NOVEMBRESaturday and Sunday, November 23rd and 24th

MARCHÉ DES CRÉATEURSArts and crafts market

DIMANCHE 20 OCTOBRESunday, October 20th

Une journée en l’honneur des artisans et des talents locaux qui viennent exposer à Berne. Des pièces uniques, des idées foisonnantes… Entrée libre, de 10 à 18 h 00.

A full day in honour of local artists and craftspeople, who bring their creations to Berne for exhibition and direct sale. Unique pieces and an abundance of creative ideas on display.Free entry. From 10 a.m. to 6 p.m.

NOËL SANS

FRONTIERE

Christmas without borders

As tradition demands, Berne welcomes Christmas Markets as early as November. Displaying traditional and typical goods from here and elsewhere, they are an opportunity for beautiful discoveries, featuring many events in a festive atmosphere. Free entry. From 10 a.m. to 6 p.m.