anul iii id franceza curs - alexandra dulau

Upload: ile-si-vasi-andreica

Post on 13-Jul-2015

313 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

UNIVERSITATEA BABE-BOLYAI, CLUJ-NAPOCA Centrul de Formare Continu i nvmnt la Distan Facultatea de tiine Economice i Gestiune a Afacerilor Specializarea: Toate seciile Disciplina: Comunicare n afaceri limba francez

SUPORT DE CURS Licen ID Anul al III-lea

Cluj-Napoca 2011

1

Informaii generale Date de identificare a cursului Date de contact ale titularului de curs: Nume: Alexandra Viorica DULU Birou: FSEGA, str. Teodor Mihali, nr. 5860, etaj I, cabinet 111, 400591 CLUJNAPOCA Telefon: 0264-41 86 54 Fax: 0264-41 86 55 e-mail: [email protected] Consultaii: miercuri 12:30 h Date de identificare curs i contact tutori: Curs de comunicare n afaceri limba francez Codul cursului: Anul al III-lea, Semestrul I i al II-lea Tipul cursului: Obligatoriu Pagina web a cursului: https://portal.portalid.ubbcluj.ro/ Tutori: Alexandra Viorica DULU Adresa de e-mail a tutorilor: [email protected]

Condiionri i cunotine prerechizite nscrierea la acest curs presupune cunoaterea limbii franceze de afaceri studiate n anul I i al II-lea de facultate, cunoatere care este necesar studentului pentru a face fa programei de studiu. Printre metodele de completare/suplinire a cunotinelor i a deprinderilor pentru cei care nu ating pragul minim necesar sau simt nevoia de a le reactualiza, se recomand fie nscrierea la cursurile oferite de Centrul LINGUA n cadrul universitii, fie munca independent pe baza unor materiale bibliografice suplimentare. Descrierea cursului Cursul ofer cunotine de comunicare scris i oral n limba francez de afaceri. n acest sens, se asigur pe lng orele de predare materiale care, prin temele i prin subiectele majore propuse, rspund cerinelor programei de studiu i, implicit, necesitilor domeniului economic actual; astfel, vei ajunge s obinei abiliti relevante ce demonstreaz utilitatea cursului pentru viitorul economist. Obiectivele cursului sunt urmtoarele: - Obiective generale: formarea i dezvoltarea deprinderilor necesare utilizrii limbii franceze n general i n scopuri profesionale dezvoltarea anumitor competene: lingvistic, discursiv, strategic i sociocultural - Obiective specifice la ncheierea cursurilor, studenii trebuie s fie capabili: s neleag diferite tipuri de mesaje orale emise n limba francez s extrag informaia relevant dintr-un material audiat s identifice ntr-un mesaj audiat atitudini, opinii etc s confirme nelegerea mesajului ascultat s participe la sau s iniieze conversaii pe teme cotidiene i profesionale s exprime n mod adecvat oral i n scris atitudini, opinii, sentimente, emoii s i adapteze vorbirea la particularitile auditoriului/interlocutorului (stil formal/stil informal) s rezume n scris informaiile audiate sau lecturate s desprind informaia relevant dintr-un text, folosind diferite tehnici de citire s comunice eficient ntr-un mediu de afaceri n care este necesar utilizarea unei limbi moderne2

Orele de curs au un caracter interactiv acccentuat i constau n dezbaterea problematicii cuprinse n programa analitic anterior comunicat studenilor, fapt ce presupune n mod absolut obligatoriu parcurgerea de ctre studeni a bibliografiei recomandate. Organizarea temelor n cadrul cursului 1. Comunicarea profesional 1.1 Tipuri i stiluri de comunicare: verbal/nonverbal 1.2 Ascultarea eficient/adaptarea la auditoriu 1.3 Stiluri de comunicare: formal/informal 1.4 Evitarea discriminrii n comunicare 2. Comunicarea n recrutarea personalului 2.1 Redactarea unui Curriculum Vitae 2.2 Scrisoarea de candidatur 2.3 Interviul 3. Corespondena de afaceri 3.1 Corespondena n interiorul firmei: nota de serviciu, procesul-verbal, rapoartele 3.2 Corespondena cu partenerii: cererea de ofert, scrisorile de comand, reclamaiile etc 4. Rapoartele de afaceri 4.1 Tipuri de rapoarte 4.2 Datele statistice n rapoarte 5. Prezentrile n domeniul afacerilor 5.1 Componentele unei prezentri de afaceri 5.2 Elaborarea unei prezentri 5.3 Tehnici i strategii 5.4 Aspecte interculturale 6. ntlnirile de afaceri 6.1 Planificare i etape 6.2 Tehnici de conducere i de coordonare 6.3 Tehnici de participare 7. Negocierile n afaceri 7.1. Planificare i etape 7.2. Tehnici de conducere i de coordonare 7.3. Tehnici de participare Formatul i tipul activitilor implicate de curs Cursul va fi de tipul Curs i curs practic pentru partea de seminar i, n cadrul su, vor fi abordate activiti de tipul: lectur de text, rezolvare de exerciii (oral i n scris), eventuale explicaii de gramatic pe baza celor mai dese greeli de exprimare ale studenilor. Studentul are libertatea de a-i gestiona singur, fr constrngeri, modalitatea i timpul de parcurgere a cursului, precum i orice activitate suplimentar pentru a ajunge la nivelul de cunotine cerut, cu recomandarea de a face acest lucru sptmnal, dac nu zilnic, pentru a atinge, a se menine la i chiar a depi nivelul B2. Un alt tip de activiti ce vor fi abordate pe lng activitatea de predare i cursul practic sunt sesiunile de consultaii fa n fa. Prezena la curs, pregtirea materiei predate, precum i temele pentru acas date la curs sunt obligatorii, avnd o pondere n nota final de maximum 40 %.

3

Materiale bibliografice obligatorii Sursele bibliografice obligatorii pentru acest curs, ce v permit aprofundarea noiunilor prezentate n modulul respectiv, sunt: - Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 - Mateiu, I., Coiug, A., Prcis de grammaire franaise. Noiuni de gramatic francez, Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2009 Sursele bibliografice suplimentare pentru acest curs (pe lng cele oferite mai sus i care pot fi accesate la bibliotec sau achiziionate din librrii, prin Internet etc.) permit celor ce au nevoie de acest lucru aprofundarea noiunilor de limba francez general: - Hoprtean, V., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Manuel), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Hoprtean, V., Boatc, M., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Cahier de l'tudiant), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Coiug, A., Dulu, A. V., Leb, R., Bgiag, A., Franais B2-C1. Sciences humaines, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Hoprtean, V., Dulu, A. V., Franais B2-C1. Sciences exactes et de la terre, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Baciu, I., Gramatica limbii franceze, Echinox, Cluj-Napoca, 1997 - Mauger, G., Grammaire pratique du franais daujourdhui: langue parle, langue crite, Librairie Hachette, Paris, 1968 Materiale i instrumente necesare pentru curs Dintre echipamentele, instrumentele, materialele suplimentare care sunt necesare pentru a participa la un nivel optim la activitile cursului, este de menionat n primul rnd ordinatorul pentru accesarea cursurilor on-line, precum i unele programe/softuri specifice (pentru a vizualiza diverse aplicaii, pentru a prelucra date, pentru a comunica sincron etc). Datorit granturilor la care a participat sau pe care le-a condus Universitatea Babe-Bolyai, exist acces gratuit la dou site-uri, a cror utilitate este evident pentru munca independent n vederea atingerii, a meninerii i chiar a depirii nivelului B2. Este vorba de: http://www.europensemble.eu/ (pentru care se descarc gratuit programul Shockwave) i de http://granturi.ubbcluj.ro/autodidact/, ce poate fi imprimat i utilizat ca manual, nsoit de caietul de exerciii. Cele dou metode pornesc de la nivelul A1 (nceptori), proiectul Autodidact ducndu-v pn la nivelul C1 (limbaj de specialitate pentru avansai). Calendarul cursului Calendarul (orientativ i susceptibil de a fi modificat) include ordinea n care vor fi abordate temele din curs (adic, cea din programa de mai sus) n cadrul orelor de pregtire planificate (a se consulta orarul pe site), activitile premergtoare fiecrei teme constnd din parcurgerea, n prealabil, a materialelor din manual. Dup curs, sunt de rezolvat exerciiile prevzute ca teme pentru acas, acestea trebuind s fie predate la data urmtorului curs, respectiv la consultaii sau, n ultim instan, la examen. Datele examenelor finale vor fi stabilite ulterior. Locaia activitilor prezente n calendar este cea specificat mai sus (Campus, sala de curs fiind ntotdeauna notat pe ua cabinetului 111). Politica de evaluare i de notare tipurile de evaluare utilizate: test gril, eseu, proiect aplicativ, rezolvare de exerciii etc

4

criteriile de notare pentru sarcinile notate: participarea la activitile prevzute n cadrul cursului practic; rezolvarea exerciiilor date ca teme pentru acas; rezolvarea exerciiilor ce formeaz examinarea scris; grila de notare este:Nota maxim Total maxim 10,00 Activitatea prevzut n cadrul cursului practic Maximum 1 punct pentru un seminar 2 puncte Rezolvarea temelor Examinarea scris pentru acas Maximum 1 punct Maximum 5 puncte pentru o tem 2 puncte 5 puncte Punctul din oficiu 1 punct 1 punct

punctul din oficiu se acord doar studenilor care, pe lucrare, i trec numele sub forma: Prenume NUME i care scriu corect data examenului n limba francez, conform celor predate la curs dac temele/proiectele au fost predate dup data limit, acestea vor fi depunctate n funcie de ntrziere; dac studenii nu au participat la examenul final, beneficiaz de examinare n sesiunea de restane studenii trebuie s pstreze toate sarcinile realizate pe parcursul semestrului pn la primirea notei finale; recomandabil este s le pstreze pn la obinerea atestatului de cunoatere a limbii franceze care le va permite accesul la licen orice tem acas va fi notat cum s-a artat mai sus numai dac este contribuia personal a studentului i dac este scris de mn studenii vor primi feed-back la sarcinile realizate numai prin comunicare direct (pentru cei ce solicit acest feed-back) n cadrul consultaiilor pentru a intra la examenul de mrire a notei, studenii trebuie s dovedeasc faptul c s-au pregtit n plus, prezentnd caiete de exerciii suplimentare rezolvate acas din materialele bibliografice oferite

Elemente de deontologie academic Constituie comportament acceptabil participarea la ore, rezolvarea personal a temelor date pentru acas i a exerciiilor cerute la lucrarea scris. Ceea ce constituie comportament inacceptabil este orice tip de fraud, aa cum s-a specificat att n poziia universitii, ct i n cea a departamentului nostru n raport cu acest gen de situaii. O form a fraudei este plagiatul, practic adoptat tot mai des de unii studeni, de exemplu: necitarea sursei n cazul unui text, a unei idei preluate; utilizarea de instrumente/materiale care nu sunt admise ntr-o situaie de testare; rezolvarea sarcinilor i completarea examenului de ctre o persoan neautorizat etc. Activiti ce sunt susceptibile de a fi afectate de aceast problem sunt: grupurile de discuii on-line, listserv-urile, e-mail-urile, video-conferinele etc. Studeni cu dizabiliti Sunt disponibil pentru a identifica eventuale soluii n vederea oferirii de anse egale studenilor afectai de dizabiliti motorii sau intelectuale. Calea de comunicare prin care pot fi contactat pentru acest gen de situaii este mesajul transmis prin e-mail sau prin fax. Strategii de studiu recomandate Orele de curs au un caracter interactiv accentuat i constau n dezbaterea problematicii cuprinse n programa analitic anterior comunicat studenilor, fapt ce presupune parcurgerea de ctre studeni a bibliografiei recomandate. Rezult de aici importana participrii la cursurile practice la care se discut temele programate pentru fiecare dezbatere, precum i problemele de gramatic atribuite fiecrui seminar pentru a obine performana maxim.5

Numrul de ore estimativ pentru parcurgerea cursului (suport de curs, activiti, discuii, sarcini etc) depinde de fiecare student n parte, de cunotinele de limb francez pe care le are n momentul n care ncepe s studieze acest curs. Site-utile de mai jos ofer informaii suplimentare pe tema strategiilor i a tehnicilor de management al timpului: [1] [2] [3] Davis B.G. 1993 Creating a syllabus in Tools for teaching, Editura Jossey-Bass, San Francisco, http://teaching.berkeley.edu/bgd/syllabus.html (accesat Martie 26, 2008) ***. 2006 Designing a Learning-Centered Syllabus Washington State University http://webs.ctlt.wsu.edu/TTS/Syllabushandout.doc (accesat Martie 26, 2008) ***. 2006 Syllabus Design Washington State University http://wiki.wsu.edu/wsuwiki/Syllabus_Design (accesat Martie 26, 2008)

6

Modulul numrul 1 Comunicarea profesional Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: tipuri i stiluri de comunicare: verbal/nonverbal; ascultarea eficient/adaptarea la auditoriu; stiluri de comunicare: formal/informal; negociere (technique de la fourchette) Coninutul informaional detaliat: Comunicarea profesional La communication professionnelle La communication implique la manifestation orale ou crite des relations tablies entre deux ou plusieurs personnes. Si lon prend en compte les types de communication, on doit parler de: communication verbale, qui peut tre: o communication orale; o communication crite; communication non verbale. 1. La Communication verbale La communication verbale, orale ou crite1, suppose non seulement lemploi correct du langage, mais galement une capacit de perception qui permette de slectionner les informations, dinterprter les situations donnes2. Liliana IonescuRuxndoiu explique les diffrences entre ces deux types3 de communication: Le fonctionnement du canal oral dtermine le caractre rversible des rles dmetteur (E) et de rcepteur (R), donc la biunivocit de la relation entre les participants lacte de communication (chacun deux assumant successivement les

1

On traitera de la dernire ci-aprs. Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, Comunicare i dialog n procesul managerial, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca, 2005, p. 52. 3 Il est noter que, de nos jours, les deux types de communication se retrouvent runis dans la plus moderne manire de communiquer, lInternet un support virtuel, mais plutt rel , dont le style (bien que crit) se rapproche de loral. Cest Jacques Anis qui tire une conclusion sur les changes lectroniques: Le manque de limites prdfinies, lvolution erratique des enfilades, labsence de synthse conclusive peuvent donner cependant une impression de gratuit et confrer une discussion, aussi srieuse et instructive quelle soit, le statut dune conversation de salon, ce terme un peu pjoratif ne rendant pas sans doute justice lutilit sociale de ces nouveaux espaces de convivialit. [in La Dynamique discursive dune liste de diffusion: analyse dune interaction sur [email protected], in Les Discours de lInternet: nouveaux corpus, nouveaux modles?, les Carnets du Cediscor, Coordination ditoriale: Florence Mourlhon-Dallies, Florimond Rakotonoelina, Sandrine Reboul-Tour, 8, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004, p. 56.] Nous affirmons quil est question de rel dans un forum sur Internet puisquil y a dj une ntiquette pour les utilisateurs de tout forum, dont parle Patricia von Mnchow [in Le Discours rapport dans un forum de discussion sur lInternet, in idem, p. 110.].2

7

deux rles), tandis que le fonctionnement du canal crit fait que les rles de E et de R soient irrversibles, et la relation entre E et R univoque.4 Lauteure continue par exposer les traits caractristiques de la communication orale: la prsence massive des matrices mnmotechniques qui forment la substance de la pense; le fait de se baser sur lajout, plutt que sur la subordination; le haut degr de redondance de structures orales par rapport aux structures crites; le fait quelle est situationnelle par excellence; le fait quelle est empathique et participative; et non pas en dernier lieu, le caractre mixte des moyens dexpression: verbaux, non verbaux, paralinguistiques, mme le silence y tant fonctionnel5. La forme typique de communication orale est la conversation6 qui prsente quelques mouvements interactionnels de base: offrir introduire le sujet; satisfaire communiquer lautre que son intention a t efficace; rejeter essayer de dterminer lautre retirer son offre; contrecarrer essayer de dterminer le partenaire revenir en partie sur ses propos; roffrir offrir une version modifie de sa premire offre7. Dautre part, Rzvan Sftoiu offre les stratgies de la conversation: loffre graduelle, lamplification, la rptition, limplication du rcepteur dans la transmission du message et le fait de corriger linformation, suivi de lappropriation de la nouvelle variante8. Ces stratgies sont tellement importantes puisque la ngociation commerciale a, ses bases, la ngociation conversationnelle9. Une pareille technique de la ngociation commerciale, qui sappelle la technique de la fourchette10, peut tre applique dans nimporte quelle situation afin de dterminer lautre ne pas dire Non!. Le moyen pour obtenir son accord est de toujours offrir son interlocuteur deux possibilits et de lobliger ainsi faire un choix. Par exemple, dans la vente dune jupe, la vendeuse demande si la cliente en veut une longue ou courte, sport ou dapparat, etc. Ex. 1. En tant que tlvendeur (agent au tlphone), vous tlphonez un prospect (possible client) de votre socit afin dtablir un rendez-vous pour le reprsentant qui veut lui faire une dmonstration concernant votre dernier modle de produit. Choisissez un produit et travaillez avec votre copain/copine pour formuler les rponses du prospect tout en utilisant la technique de la fourchette11:-

-

Prospect All! _________________________________ _________________________________ Bonjour, Madame/Monsieur! Je vous appelle de la part de la socit XXX; _________________________________ mon nom est Jeanne Dupont/Georges Dupont, _________________________________ et je cherche Monsieur Jean Dubois/Madame _________________________________ _________________________________ Marie Dubois.

Tlvendeur/Tlvendeuse

4

Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Conversaia Structuri i strategii. Sugestii pentru o pragmatic a romnei vorbite, Ediia a II-a (revzut), col. Universitar, Ed. ALL EDUCATIONAL, Bucureti, 1999, p. 12. 5 op. cit., pp. 17-19. 6 La conversation reprsente le prototype de lutilisation de la langue. Cest le type familier courant de communication orale, dialogique, dans laquelle deux ou plusieurs participants assument librement le rle de E. [in idem, p. 39.] 7 in idem, pp. 67-68. 8 Rzvan Sftoiu, Strategii de constituire a fondului comun de cunotine n conversaia fatic, in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana IonescuRuxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007, pp. 112-113. 9 voir dans ce sens, Marioara Ion, Negocierea conversaional negocierea comercial (cu aplicare la obiectul negocierii), in idem, p. 199. 10 Elisabeth Szilagyi, Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Corrig, Presses Universitaires de Grenoble, 1990, p. 22. 11 Daprs Elisabeth Szilagyi, Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Presses Universitaires de Grenoble, 1990, p. 77-80. 8

-

-

-

-

-

-

-

Monsieur Jean Dubois/Madame Marie Dubois? Bonjour, Monsieur Dubois/Madame Dubois! La raison de mon appel est que notre reprsentant voudrait vous faire une dmonstration concernant notre dernier produit MMM. Y tes-vous intress(e), Monsieur Dubois/Madame Dubois? Il vaudrait mieux que notre reprsentant vous donne tous les dtails sur notre produit MMM, pendant la dmonstration que je vous propose, Monsieur Dubois/Madame Dubois. tes-vous daccord, Monsieur Dubois/Madame Dubois ? Je vous remercie pour votre accord, Monsieur Dubois/Madame Dubois et je vous flicite pour votre choix de vouloir connatre notre dernier produit MMM. Quand est-ce que notre reprsentant peut venir vous voir, au dbut ou la fin de la semaine? Alors, lundi ou mardi/jeudi ou vendredi est-ce mieux pour vous, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Le matin ou laprs-midi, Monsieur Dubois/ Madame Dubois? dix heures ou onze heures/ quinze heures ou seize heures, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Donc, Monsieur Dubois/Madame Dubois, nous sommes tombs daccord pour heures. Maintenant, si vous le permettez, je voudrais vrifier vos coordonnes : Socit ABC, 31, rue de la Poste. Votre bureau est quel tage, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Avez-vous not dans votre agenda, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Pour savoir qui vous aurez faire, je vous donne le nom de notre reprsentant; il sagit de Monsieur Jacques Nivillers qui sera chez vous le jour tabli, lheure que nous avons fixe ensemble. Merci pour le temps accord, Monsieur Dubois/Madame Dubois. Au revoir, Monsieur/ Madame!

_________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________

1.1. Dans le cas de la communication orale (si elle est directe), on doit tenir compte de limpact produit sur le rcepteur, impact qui peut tre textuel, vocal et visuel12 (ce dernier ne comptant point dans le cas dun entretien tlphonique; pourtant, si lon souriait pendant que lon parle au tlphone, on rendrait la voix plus agrable). Une rgle respecter, cest de ne pas parler en mme temps que linterlocuteur 13. Cependant, si celui-ci change brusquement de sujet au cours de l'entretien, il faut y voir une conduite d'vitement (ou de fuite) de quelque chose14.

12 13

Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., p. 53. ibidem. 14 La Relation daide. Savoir couter et savoir observer, http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm 9

1.2. Lcoute devrait, selon une statistique15 donne ci-dessous, occuper un tiers du temps de communication, dure que les Roumains, dsireux de sentendre parler, respectent en moindre mesure:Temps de communication Pourcentage Parler 25,8 % crire 22,6 % Lire 18,8 % couter 32,8 %

couter pendant une conversation, cest une opration importante, car lcoute doit tre active: il faut non seulement entendre, mais aussi comprendre les dires de lautre16. Toujours au domaine de lcoute17 appartient le langage paraverbal qui accompagne les paroles, tant compos de la qualit de la voix (articulation des mots, rythme, vitesse, etc.), des traits caractristiques de la voix (rire, chuchotement, etc.), des paramtres de la voix (intensit, etc.), des pauses18 ou des hsitations19 marques par des sons imprcis (ee-ee-ee, eh, etc.) ou des interjections. Tout cela produit des signaux positifs ou ngatifs que lautre est en train de percevoir et dinterprter. 2. La Communication non verbale Il ne suffit pas de savoir-couter puisquil existe un savoir observer qui entre en jeu pendant une conversation. La communication non verbale a en vue plusieurs aspects lis au langage du corps; en voici quelques exemples20: mimique (notamment, lexpression des yeux qui dmontre un signe dintrt: pupilles dilates; signe de satisfaction de la victoire: un sourire triomphant); gestes (signe de mcontentement: on montre du doigt); position du corps (signe de nervosit: la personne sagite sur sa chaise); tenue (signe de confiance: tenue droite; signe de blocage, de gne, dinhibition: si quelquun se tait21); distance (signe de dsaccord: la distance physique). 2.1. Parce que le mme geste a une interprtation diffrente dans un autre pays, il y a des sites spcialement crs pour mettre en vidence les diffrences interculturelles dans ce monde particulier de la gestuelle22, sites que Jean-Marcel Morlat a rassembls le 23 juin 2007 sous le titre: La Gestuelle franaise et lInternet: sitographie puisquil considre que la gestuelle est encore marginale dans la didactique des langues, mais [que cest] un versant de la communication qui est incontournable23 afin que les apprenants prennent conscience de la relativit24 de toute culture25 et que les gens puissent viter toute discrimination dans le processus de communication. Comme cest notre communication non verbale que retient notre interlocuteur et cest elle qui trahit notre pense26 (voir, comme exemple de situation concrte, les15 16

in Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit.l, p. 54. ibidem. 17 Grce elle on peut mieux lvaluer. 18 Conformment Levinson, on peut y faire la distinction entre des trous (gaps), des discontinuits (lapses), et des silences significatifs. [in Liliana Ionescu-Ruxndoiu, op. cit., p. 48.] 19 Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., p. 57. 20 idem, pp. 57-61. 21 La Relation daide. Savoir couter et savoir observer, http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm 22 Par exemple, Savez-vous gesticuler franais?, http://www.bodylanguage.fr.st/ 23 Jean-Marcel Morlat, La Gestuelle franaise et lInternet: sitographie, le 23 juin 2007, http://www.edufle. net/La-gestuelle-francaise-et-l 24 Un exemple en est larticle dAndrei Pleu dj rendu clbre grce sa circulation sur Internet concernant son sjour au Japon et ses contacts avec cette culture de lExtrme Orient tellement diffrente de la culture europenne. 25 Jean-Marcel Morlat, ibidem. 26 Comment matriser votre communication non-verbale [sic]?, http://www.egostyle.fr/pages/cnvintro.html 10

conseils pour linterview dembauche dans lAnnexe), les trois techniques de communication non verbale ont une extrme importance: Matriser sa communication non verbale permet dobtenir plus facilement lattention et ladhsion. Traduire celle des autres permet de comprendre leurs intentions. Et adapter sa communication non verbale son interlocuteur permet dinstaurer un climat de confiance.27 Voici page suivante limage rsiduelle, cest--dire le souvenir que gardera linterlocuteur aprs lentretien28, un souvenir d non pas des lments factuels conscientiss comme les mots, [mais ] des multitudes de messages que nous ne savons gnralement pas traduire, ces messages pouvant soit parasiter la communication ou au contraire la consolider 29:

En guise de conclusion partielle, il ne reste qu citer encore une fois le mme site: Celui qui matrise la relation, c'est celui qui sait observer lautre, qui sait couter. Le contrle ne signifie pas le monopole de la parole. Le contrle de soi et de la relation avec lautre passe par un art matris dune alternance dcoute, de questionnement plus ou moins dirig et dune gestuelle adapte ou synchronise son interlocuteur.30 2.2. La tenue vestimentaire joue, son tour, un rle de plus en plus important pour les hommes daffaires roumains, car non seulement le costume (de couleur noire, bleu marine ou marron fonc), la chemise et la cravate doivent tre assortis, mais aussi les chaussettes et les souliers. Il faut viter les bijoux en or tout comme lon ne doit pas confondre la chemise de soire avec celle pour les affaires31. Ex. 2. Choisissez des images32 ci-dessous la personne dont la tenue vous semble adquate au monde des affaires et justifiez pourquoi. Quest-ce qui ne va pas dans la tenue des autres? _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________27 28

ibidem. [Cest nous qui soulignons.] ibidem. 29 ibidem. 30 ibidem. [Cest nous qui soulignons.] 31 Cele mai frecvente greeli n vestimentaia unui business-man, Publicat pe 18 apr. 2009 la 00:01 | 3287 afiri, http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/cele-mai-frecvente-greseli-in-vestimentatia-unui-businessman-24546 32 Daprs N. Morlot, J. Drapala, Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985, p. 79. 11

2.3. La proxmique est la distance interpersonnelle tablie en fonction de la relation avec linterlocuteur. En voici un tableau de synthse33:Zone 1. Intime Distance de 0 45 cm Caractristiques - cest la zone des proches (parents, conjoints, amis) - la plus importante pour les gens, cette zone dpend de la sret de soi-mme, du statut social - elle impose lamnagement des bureaux - cest la distance par rapport aux autres dans une conversation habituelle - ce sont le regard et la communication verbale qui comptent - cest la distance garde pendant les rencontres sociales par rapport aux personnes pas trs bien connues - entre 2,2 et 3,6 m, la zone souligne la distance hirarchique - cest la distance des crmonies officielles - elle marque des rapports de pouvoir vidents - elle masque de subtils rapports de dominance

2. Personnelle 3. Sociale 4. Publique

de 46 122 cm de 1,23 3,6 m au-del de 3,6 m

3. La Politesse La politesse, obligatoire dans toute communication dans le domaine des affaires, se fonde sur la communication verbale et non verbale en gale mesure (paroles et gestes). Pendant une conversation, on doit appliquer de vraies stratgies de politesse34. La mme chose devrait arriver sur Internet o, quoiquil sagisse de langage crit, les gens rduisent le respect envers lautre au minimum ou bien le font oublier de plus en plus souvent. 4. Le degr de politesse peut aussi tre tabli grce aux niveaux de la langue: la personne qui crit/parle impose un registre soutenu, commun ou familier, argotique, etc. par sa faon de sexprimer. Les niveaux de la langue rsultent des diffrences grammaticales (notamment, temps et modes littraires qui ne semploient presque plus dans lexpression orale: pass simple, etc.)35, ou bien des tournures altres36 qui montrent le manque de ressemblance entre lcrit et loral:Registre soutenu Je ne sais pas. O habitez-vous? Il ne vient pas.33 34

Registre familier Je sais pas. Vous habitez o? Y vient pas.

Cf. Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., pp. 61-64. Liliana Ionescu-Ruxndoiu, op. cit., pp. 107-117. 35 Christian Abbadie, Bernadette Chovelon, Marie-Hlne Morsel, LExpression franaise crite et orale. Exercices pour tudiants trangers de niveau avanc, Cinquime dition revue et augmente, Presses universitaires de Grenoble, 1994, p. 185. 36 Donnes en guise dexemple daprs Ch. Abbadie, Bernadette Chovelon, Marie-Hlne Morsel, op. cit. 12

Les auteurs continuent la dmonstration au niveau des diffrences lexicales avec, en guise dexemple, les expressions Cela mest gal. et Taisez-vous!37:Exemple Cela mindiffre. Cela ne me fait rien. Je men moque pas mal. Cela ne me fait ni chaud ni froid. Je men balance./Je men fiche. Je men fous./Je men bats lil. Registre soutenu commun familier familier argotique grossier Exemple Veuillez vous taire. Un peu de silence, sil vous plat. Je vous ai dj dit de vous taire. Ferme-la!/La ferme!/La boucle ! Ta gueule! Chut! Registre poli commun langage impratif trs familier grossier onomatope courante

Ex. 3. Dites si cest vrai ou faux38:Rgles de politesse Il faut respecter lheure; le maximum qui peut tre tolr est cinq minutes de retard. Sil sagit dun rendez-vous daffaires, professionnel, chez le mdecin, le dentiste, il nest pas recommand darriver cinq ou dix minutes plus tt. En France, on peut tlphoner aprs 22 heures, sauf des amis intimes. Bailler sans mettre sa main devant la bouche, se moucher ou ternuer bruyamment sont galement des comportements trs mal considrs. Dans les transports publics (bus, train, mtro), il nest pas dusage doffrir son sige une personne ge, une femme enceinte, une personne avec un enfant. Dvisager une personne est considr comme trs impoli. Parler bruyamment une personne qui nous accompagne ou au tlphone est mal considr. la fin dun repas, il est normal en France de partager laddition de manire gale entre tous les convives, sauf si l'un d'entre eux insiste pour tout payer. Il est extrmement poli de dpasser quelquun dans une file dattente ou de venir sadresser directement au guichet pour traiter ses affaires. On doit dire merci lorsquon reoit quelque chose, lorsquon nous rend un service. Si le cadeau nest pas de votre got, ou nest pas ce que vous attendiez, on montre sa dception. Si lon reoit un cadeau, il nest pas impoli de louvrir immdiatement. On peut cependant le faire aprs une petite phrase conventionnelle: Est-ce que je peux louvrir tout de suite?. Vrai Faux

Ex. 4. Trouvez la suite des explications pour chaque situation39:1. Lorsquon entre dans une pice o il y a des gens, il est dusage de dire bonjour en arrivant, mais il nest pas obligatoire de serrer toutes les mains. a) En arrivant au bureau le matin, il est frquent que les Franais lancent un Bonjour, a va? ou un Salut, Philippe! en se serrant la main, mme sils se sont vus la veille. Le soir, en se quittant, il nest pas rare quon se serre la main une nouvelle fois. Serrer la main est ainsi un rituel douverture et de fermeture de la rencontre, lacte de se saluer et de se quitter est fortement marqu par ce geste. Une rencontre de moins de cinq minutes dans la rue par exemple peut tre introduite par une poigne de main et termine par une autre. 2. Les salutations entre hom- b) Si cest le cas, on rit puis recommence, en prcisant quelque37 38

idem, p. 186. Daprs tiquette et savoir vivre, http://www.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm 39 ibidem. 13

mes et femmes sont augmentes dun geste supplmentaire: faire la bise. Il nest pas anormal de serrer la main une femme, mais un homme embrassera plutt sur chaque joue une femme quil connat : parent, collgue ou amie. 3. La poigne de main (= lacte de serrer la main quelquun) est bien plus habituelle en France que dans les pays anglo-saxons par exemple. 4. Le rituel de la bise provoque quelquefois des hsitations, ou mme des embarrassements: bien quembrasser une fois sur chaque joue semble tre la norme, certaines personnes prolongent jusqu trois, ou quatre bises41, embrassant ainsi dans le vide si lautre personne sest dj retire. 5. Dans le cas o deux personnes se rencontrent dune certaine distance (de chaque ct de la rue par exemple), un code est aussi en usage: si lon connat bien cette personne, et si la relation avec elle est plutt informelle, un petit signe discret de la main est dusage.

chose comme Moi, jen fais quatre! Les femmes se font plus souvent la bise entre elles que les hommes le font entre eux, sauf sil sagit dun proche parent (pre, frre, cousin, etc.) Lorsque les hommes sembrassent, on parle plutt dune accolade40, qui consiste mettre ses bras autour du cou, tout en donnant quelques tapes dans le dos. c) Les Franais sont plutt formels dans la rencontre, ils associent en gnral un geste serrer la main avec la parole. Sil sagit dune premire rencontre, on pourra dire : Enchant!, Ravi de vous rencontrer!, ou tout simplement annoncer son nom : Bonjour, Marcel Duchamp!. Si lon est prsent quelquun, il est prfrable dattendre que cette personne vous tende la main pour la saluer. d) En revanche, si lon croise dans la rue une personne avec laquelle on entretient une relation formelle (professeur, suprieur hirarchique etc.) ou quon connat assez peu, il est prfrable de marquer cette rencontre par un hochement de la tte seulement. Si cette personne est accompagne, il est recommand de sabstenir de faire un signe, sauf si cette personne fait elle-mme un geste. Enfin, si la personne ne vous a pas remarqu (ou fait semblant de ne pas vous remarquer), l encore, il est prfrable de ne faire aucun signe. e) Assez souvent, lorsque la relation nest pas encore trs dveloppe, un homme prendra la main dune femme pour la saluer, mais se penchera en mme temps vers elle pour lembrasser, signifiant ainsi que la relation est plus proche, plus amicale. Tout comme la poigne de main, faire la bise marque fortement le temps de la rencontre, et l aussi, il nest pas inhabituel quune brve conversation dans la rue soit introduite par des bises et finie par dautres bises en se quittant, mme aprs quelques minutes.

Ex. 5. Mme exercice pour les manires dans les repas daffaires42:1. Cest gnralement lhtesse qui place ses invits table, il faut donc attendre quelle vous indique votre place. 2. La serviette que lon a trouve place sur son assiette sera pose moiti dplie sur ses genoux (pas autour du cou), et les mains (pas les coudes) seront places sur la table, de40 41

a) On trouvera les couteaux et la cuillre pour le potage droite de lassiette, alors que les fourchettes seront gauche. Il est frquent que trois verres soient placs devant lassiette : le plus grand sera pour leau, le plus petit pour le vin blanc, et le moyen pour le vin rouge. On ne boit pas avant davoir mang et cest lhtesse qui invitera les convives commencer. b) e) Lorsque vous buvez, noubliez pas de vous essuyer les lvres avant, afin de garder votre verre transparent durant tout le repas. Essuyez vos lvres aussi aprs, si possible en tenant votre serviette deux mains. Si lhtesse vous demande de vous resservir, il est poli de refuser une premire fois, pour ne pas avoir lair gourmand. Attendez quelle vous demande une nouvelle fois pour accepter. En revanche, si vous naimez pas un plat, essayez den manger un peu quand mme, pour ne pas offenser vos htes. Enfin, lusage de laisser un petit quelque chose

Se donner laccolade signifie a se mbria. Le nombre de bises en France dpend de la rgion (2, 3 ou 4). 42 ibidem. 14

chaque ct des cou- dans lassiette pour montrer quon nest pas gourmand ou quon a assez verts. mang nest en fait gure pratiqu: les convives ont plutt le sentiment que ne pas finir son assiette risque doffenser les htes et surtout lhtesse, qui a choisi et prpar les plats. 3. Le pain est plac dans c) Mais, lusage interdit den prendre un morceau pour grignoter une corbeille non loin avant le premier plat (on peut le faire au restaurant cependant). de soi. 4. Les invits se servent d) En gnral, si vous tes un homme, vous serez plac entre deux en gnral eux-mmes, femmes, car la matresse de maison souhaite alterner les convives de en se passant les plats. chaque sexe. Les hommes normalement ont le devoir de soccuper et de Les hommes se chargent faire la conversation avec leur voisine. de servir les femmes, et de remplir leur verre. Si vous jugez que vous avez assez bu, laissez votre verre plein, on ne vous resservira plus.

Ex. 7. Notez si cest vrai ou faux43: Manires de tableOn ne parle pas la bouche pleine, on ferme la bouche en mangeant. On souffle sur le potage pour le refroidir; on coupe sa salade avec son couteau, son omelette, les ptes. Les pommes de terre doivent tre crases, non pas spares avec le ct de la fourchette. On ne pousse pas les morceaux de viande, les lgumes sur sa fourchette avec un morceau de pain, mais avec le couteau. On ne prend jamais une arte de poisson avec ses doigts, on la dpose du bout des lvres sur la fourchette et on la place sur le ct de lassiette. Il est normalement trs impoli de saucer son assiette avec du pain. On crase le fromage sur son pain, on ne le mange pas par morceaux. On coupe le pain avec son couteau, on ne le rompt pas avec ses mains. Lorsquon a fini, on pose ses couverts (fourchette et couteau) sur son assiette, sans les croiser, la pointe de la fourchette tourne vers le bas. Lusage du cure-dents est rigoureusement interdit, on nen trouve pas sur la table. Lorsque lhtesse en donne le signal, les invits peuvent quitter la table, ils dposent alors leur serviette (non plie) prs de leur assiette en se levant. Vrai Faux

43

ibidem. 15

Annexe Entretien La communication non verbale, c'est quoi?

Aux 1ers regards changs, vous tes dj en train de communiquer avec votre interlocuteur! Veillez ce que les signaux que vous envoyez ne parasitent pas votre discours. La 1re impression est primordiale. Tel un acteur qui rentre en scne, un candidat qui franchit le seuil d'une socit est en reprsentation, explique Sabine Bataille, consultante l'Apec. Ainsi votre faon de sourire, de serrer la main, de regarder votre interlocuteur envoie des signaux positifs ou ngatifs. L'adage veut que la 1re impression soit la bonne. Cette rgle ne s'applique pas bien entendu la lettre dans le recrutement, mais gagner ds le dpart un capital sympathie peut rendre service et excuser une nervosit bien comprhensive. Ce 1er contact pass, votre gestuelle, votre faon d'occuper l'espace continueront d'tre pris en compte. S'il est impossible de tout contrler, il faut nanmoins que votre attitude demeure en harmonie avec le message que vous voulez faire passer. Ainsi un futur commercial aura-t-il du mal prouver son potentiel, si face son recruteur, il se montre timide Des rgles de la biensance aux postures porteuses de sens. Au cours de l'entretien tous les gestes comptent. Et, en tout 1er, la politesse : saluer, remercier, sourire mais aussi votre capacit prouver votre future intgration grce la tenue vestimentaire adquate. Certaines postures peuvent aussi envoyer des signaux votre recruteur. Des bras croiss tout au long de l'entretien marquent un manque d'ouverture. Au contraire, un buste qui se projette en avant signale une volont de capter l'attention. On peut aussi citer le syndrome des jambes impatientes qui dnote une certaine exaspration. Mais tous ces gestes ne sont que des balises de la psychologie, nuance Joseph Messinger, psychologue. Ainsi, encore une fois, ne cherchez pas tout contrler. Et si les recruteurs sont de plus en plus forms dcrypter le langage corporel, ils savent que c'est dans la rptition que ces gestes sont porteurs de sens. Soyez donc le plus naturel possible. Et le naturel cela se travaille! La communication non verbale, a peut s'amliorer! Beaucoup de signaux ngatifs envoys au recruteur ont souvent une seule et mme source : le stress. Afin de l'endiguer au maximum, cest vous de vous prparer. Si connatre sur le bout des doigts l'entreprise ou l'annonce suffit rassurer certains candidats, d'autres ont besoin de travailler un peu plus. Pourquoi alors ne pas demander quelqu'un de vous observer pendant que vous rptez votre prsentation? Vous pouvez aussi tudier la gestuelle d'une personne qui captive une assemble. Mais attention respecter votre propre style. Et si vous sentez que quelque chose vous chappe (bafouillages, transpiration) verbalisez-le. C'est en tant vous-mme que vous serez le plus l'aise.[Publi le: 21/07/2008, http://jd.apec.fr/Premier-job/Tous-nos-conseils/entretien.jsp?delia=currentArticle_ ART_54180|| currentTopic_TOP_413||motherTopic_TOP_413||currentFolder_FOL_3128]

16

LA COMMUNICATION CRITE Ce type de communication, qui sappelle aussi correspondance, implique la manifestation crite des relations tablies entre deux ou plusieurs personnes, dhabitude sous la forme dun change de lettres. La correspondance est considre: prive, si elle sadresse une personne physique44; ou officielle, si elle est destine une personne juridique. 1. La Dfinition et lobjet de la correspondance officielle 1.1. Dfinition: La totalit du courrier qui circule entre des personnes juridiques ou entre une personne juridique et une autre physique afin dtablir des relations entre elles et, ensuite, de les garder constitue la correspondance officielle. 1.2. Donc, lobjet de la correspondance consiste initier, tablir, dployer, modifier et cesser les relations entre des personnes juridiques ou bien entre des personnes juridiques et physiques afin de servir leurs intrts mutuels; ces intrts sont couramment engendrs par les relations susmentionnes. La sphre de la correspondance officielle est vaste car elle renferme des problmes extrmement diffrents, ayant un contenu diplomatique, administratif, juridique, conomique et mme dorganisation. La correspondance conomique prdomine dans le cadre de la correspondance officielle, fait dailleurs explicable par la diversit des relations conomiques qui se dveloppent continuellement. Cest pourquoi, en tant que discipline dtude, lobjet de la correspondance officielle est denseigner toutes les personnes intresses qui dploieront leur activit dans des institutions conomiques ou dans ladministration publique les principes, les mthodes et les formes de base qui sont utilises pour rdiger, prsenter et classer le courrier officiel.

2. LImportance et le style de la correspondance officielle Une socit est juge daprs les lettres quelle envoie parce que cest grce la correspondance que les personnes se connaissent, sentretiennent sur leurs intrts ou effectuent des oprations. Lchange international de lettres leur permet de se mettre au courant des usages et des lois dautres pays, de connatre leurs produits, leurs besoins, mais aussi leur savoir-faire. 2.1. Importance: Parfois, cause des distances, les gens narrivent jamais se connatre personnellement, traitant leurs affaires seulement par correspondance. Cependant, mme si laffaire est conclue verbalement, lusage veut quelle soit aussi confirme par crit. 2.1.1. Importance conomique et commerciale: Toutes les oprations de type offre, achat, vente, expdition, rception, trait, etc. doivent tre tablies par44

Voir lAnnexe. 17

correspondance. tant lme des affaires, la correspondance doit tre tenue continuellement jour et, surtout, trs soigneusement. 2.1.2. Outre limportance conomique et commerciale susmentionne, la correspondance a aussi une importance comptable parce quelle sert de base aux inscriptions comptables. Une faute provenant dune mention mal rdige dans le courrier peut provoquer des problmes dans la tenue des livres comptables. 2.1.3. En mme temps, la correspondance a une importance juridique, car les lettres peuvent servir de preuve, permettant lintervention de la justice en cas de conflits entre les correspondants. II est important de savoir que la lettre commerciale est un contrat ou une partie dun contrat et, donc, quelle engage le signataire vis--vis du destinataire. Voil pourquoi il faut viter toute ngligence, et pourquoi la mticulosit, le srieux et mme la svrit constituent des traits caractristiques importants dans la rdaction du courrier. 2.1.4. Son importance documentaire saute surtout aux yeux si lon tient compte du fait que la correspondance peut constituer une vraie source de documentation et quelle est aussi un miroir de lvolution du vocabulaire. Grce lvolution de la science et de la technique, il existe de nos jours un type de message qui permet de diminuer les dlais imposs par la poste, mais qui oblige changer aussi de forme et, de plus en plus souvent, de vocabulaire: le courriel45. Par ailleurs, ces changements ne sont pas dus uniquement lInternet, mais aussi aux changements dattitude des employs de la radio et de la tlvision envers leurs auditeurs ou tlspectateurs, comme le remarque Liana Pop pour la langue roumaine: Il est bien vident que, ces dernires annes, le roumain sest beaucoup diversifi du point de vue stylistique et que les mdias (le journalisme et, notamment la tlvision) ont apport lcrit une teinte certaine doralit, qui se fait vidente dans une diversit pittoresque de structures spcifiques la langue parle, des lments du lexique populaire, argotique, des emprunts et des calques repris langlais [Zafiu, 2003, sans page; n. trad., L. P.]46 2.2. Le style commercial est un style particulier, lequel a des traits qui synthtisent la clart de lexpression. Ces traits, que le style commercial impose, sont les suivants: la prcision, ce qui veut dire quil faut sexprimer brivement et mthodiquement afin dviter la double interprtation, les longueurs ou les rptitions; la simplicit, ce qui veut dire quil faut viter le style prcieux ou laffectation; la rdaction doit tre correcte, ce qui veut dire quil faut bien connatre les rgles de grammaire, lorthographe et le sens propre des mots; la concision est importante pour se faire comprendre, ce qui veut dire quil faut viter dcrire toute sorte de dtails qui ne sont pas ncessaires ce moment-l (la phrase doit avoir au maximum deux propositions); la politesse est une caractristique obligatoire mme dans les lettres de

45

Ce terme, qui provient de courrier lectronique, a t accept par les Franais qui utilisent couramment courrier au lieu de correspondance cause de la longueur du dernier mot. Aprs Ml (de messagerie lectronique), cest le deuxime terme cr pour dsigner en franais la notion anglaise de e-mail (qui scrit mme email ou simplement mail) afin den viter la confusion avec mail. 46 Liana Pop, Victoria Moldovan, Interfrences dans la communication professionnelle. Perspective interculturelle, in Business.Modern Languages and Communication, Proceedings of the International Conference THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, Cluj-Napoca, Romania, Editors: Felicia-Delia Marga, Alexandra Viorica Dulu, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2006, p. 22. 18

rclamations, mais il ne faut pas lexagrer dans la correspondance officielle : il faut la graduer, la nuancer en fonction des rapports avec le destinataire (le conditionnel est le mode le plus poli); la sobrit est apparente la concision, mais elle offre un caractre officiel parce que lexpression doit tre pondre et, pourtant, concrte.

La clart de lexpression rsulte aussi dune autre rgle respecter concernant la forme: une seule ide par paragraphe. La ncessit de faire des phrases courtes, correctes, claires et polies rsulte des modles offerts ci-dessous:DIMENSION MINIMUM DE LA PHRASE Les marchandises ont t expdies le 1er avril dernier. DIMENSION MAXIMUM DE LA PHRASE Si le colis ne nous parvenait pas avant le 10 avril, nous vous demanderions des ddommagements.

Mais, ce qui est spcifique la correspondance commerciale en franais, cest la ncessit de respecter les formules qui ont t consacres par la pratique et, donc, par la tradition, bien que parfois elles paraissent archaques ou dune politesse exagre: En lespoir dune rponse favorable, nous vous prions de croire, Mesdames et Messieurs, lexpression de nos salutations distingues. 3. La Classification de la correspondance 3.1. La correspondance peut tre classifie daprs plusieurs critres 47. Une premire faon de classification prend comme critre son objet; on distingue alors: 3.1.1. la correspondance externe de lentreprise: la demande (conomique ou juridique), cest--dire la correspondance de sollicitation; loffre, cest--dire la correspondance dinformation; la commande, cest--dire la correspondance de disposition; la rclamation (conomique ou juridique), appele aussi correspondance de rclamation (soit pour rgler une facture impaye, soit sil sagit de rclamations qui concernent un produit); la correspondance qui accompagne des documents (la facture, le rappel de rglement, etc.);

3.1.2. la correspondance interne de lentreprise: i. la note, le compte rendu, cest--dire la correspondance dinformation; ii. le rapport, cest--dire la correspondance dinformation et de proposition daction; iii. le procs-verbal, cest--dire la correspondance de constatation; iv. la note de service, les directives, les instructions (pour transmettre un ordre, une dcision), cest--dire la correspondance de contrle et de direction. 3.2. Si lon tient compte de la nature et de la destination des exemplaires rdigs, alors:47

Abela Hascal, Lucreia Preotesiu, Coresponde i tehnica secretariatului, Editura Didactic i Pedagogic, R.A., Bucureti, 1994, pp. 5-6. 19

3.2.1. Loriginal (le premier exemplaire) est envoy au destinataire. 3.2.2. Le duplicata de loriginal perdu est un double dlivr seulement en conformit avec les prvisions lgales. Lunit qui a dlivr le document respectif doit tre informe de la perte et, seulement aprs lavoir dclar nul et aprs avoir pass une annonce regardant cette perte-ci dans le Journal officiel, on peut obtenir le duplicata qui remplace loriginal. Sur ce double, il y a la mention duplicata; en Roumanie, on en dlivre un seul. 3.2.3. La copie simple est archive ou garde dans un dossier. Le but de la copie est de servir de preuve en cas de perte de loriginal. En mme temps, elle aide suivre lvolution des relations avec un partenaire. Comme elle tait crite en mme temps que loriginal, si tape la machine laide dune feuille carbone ou photocopie aprs signature, il fallait y marquer copie et signer au verso (on la trouve encore dans les archives). 3.2.4. La copie daprs loriginal est photocopie ou elle tait tape la machine. (La dernire tait une copie qui reproduisait exactement le texte de loriginal; on y inscrivait copie, sceau et sign indchiffrable.) Lacte original peut tre reconstitu sur la foi de la copie seulement dans les situations prvues par la loi. Cette copie daprs loriginal peut tre: une copie conforme (document certifi conforme), ce qui veut dire que lon a confirm son authenticit, quelle est exacte, valable, cest--dire sre et vraie. son aide, on protge loriginal contre toute perte accidentelle. Aprs le collationnement, on crit l-dessus pour copie conforme ou copie conforme loriginal. Il est obligatoire de la signer et dy appliquer un cachet. Cette copie certifie peut tre dlivre par linstitution qui a mis le document (par exemple, le tribunal pour une dcision judiciaire) ou par le secrtariat/bureau o lon doit prsenter loriginal qui est restitu aprs avoir t collationn. une copie authentifie, laquelle reproduit exactement le contenu du document, quil soit photocopi ou dactylographi daffile, et laquelle est lgalise (authentifie) par un notaire qui inscrit lopration dans un registre spcial et qui en garde, en mme temps, une copie dans ses archives. 3.2.5. La photocopie dun acte na aucune valeur si elle nest ni vrifie ni confronte avec loriginal loccasion dune authentification devant le notaire. Les actes notaris constituent dailleurs une garantie pour viter tout dlit de contrefaon par lemploi dun truquage. 3.2.6. Lextrait est constitu de la copie dun passage ou dune partie dun document de grandes dimensions. Comme toute copie susmentionne, lextrait (qui est un passage tir dun texte ou une partie dun acte copie littralement sur la minute ou loriginal48) est valable seulement aprs certification. 3.2.7. Le relev est un extrait de situation financire surtout (relev de compte, des dpenses, didentit bancaire = RIB, etc.).

4. Le Langage de la correspondance officielle4948

in Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973 (abrg dornavant: Petit Robert), s. v. 49 Pour plus de details, voir: Michelle Fayet, Aline Nishimata, Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988. 20

4.1. Le lexique de la correspondance. Le fait que le vocabulaire volue est un lieu commun. Cette volution, dans le sens de lenrichissement continuel, fait du lexique un lment beaucoup plus dynamique que la grammaire. Lhtrognit constitue la caractristique du vocabulaire de la correspondance. Elle est due au mlange du lexique gnral avec celui de spcialit, ce dernier tant divis en vocabulaire de la bureautique et celui du domaine concern par le courrier (juridique, conomique, technique, mdical, etc.). II y a donc une terminologie spcifique la correspondance et au secrtariat, laquelle sajoute la terminologie de spcialit dont lutilisation est dtermine par les aspects traits dans la lettre (daffaires, par exemple: comptabilit, transports, organisation, paie, banque, exportation, etc.), et aussi lemploi de certaines abrviations qui doivent, tout de mme, tre utilises avec soin (Nos Rf. ou P.J., par exemple). Or, il est interdit demployer labrviation M. ou Mme si lon sadresse directement la personne respective. On crira: Monsieur/Madame le Chef des achats, pourriez-vous rsoudre dans les meilleurs dlais la question de cet quipement qui nous manque?. Pourtant, labrviation est permise si lon parle dun tiers (M./Mme le Chef des achats sen occupera personnellement.). Pour revenir, lhtrognit impose deux rgles dans le choix du lexique utilis dans la rdaction du courrier afin de crer un vritable style commercial. Tout dabord, le vocabulaire gnral doit tre appropri. Il faut donc employer les syntagmes ou les mots adquats lexpression des ides contenues dans la lettre. Pour plus de prcision, des termes juridiques remplacent parfois le vocabulaire quotidien; par exemple, ce jour se substitue aujourdhui. De plus, il est formellement interdit dy utiliser des rgionalismes, des archasmes, des expressions populaires ou argotiques. Ensuite, la terminologie de spcialit doit appartenir au domaine respectif pour exprimer le plus exactement, correctement et prcisment possible les situations traites dans le courrier. On vite de la sorte les ambiguts qui prtent quivoque et, en mme temps, on gagne en matire de concision. Cest pourquoi, la rdaction du courrier, celui qui crit doit faire attention plusieurs problmes de lexique qui peuvent prter confusion: a) La polysmie (caractre dun signe qui possde plusieurs contenus, plusieurs valeurs50) impose la matrise du sens des mots. Par exemple, louer signifie dclarer (qqn ou qqch.) digne dadmiration ou de trs grande estime, mais aussi donner loyer ( bail, en location); [...] prendre loyer, en location, bail51 , ce qui veut dire que lon peut louer une marchandise, mais aussi un navire, dans un tout autre sens, cette fois-ci. b) Les paronymes sont des mots presque homonymes (par exemple: conjecture52, conjoncture; minent, imminent)53. Ainsi, les moyens de transport doivent-ils tre distingus de la moyenne arithmtique ou maison familiale dexpression familire. c) Les synonymes ont le mme sens ou une signification trs voisine54 sans avoir la mme forme. Un connaisseur de la langue peut faire la diffrence entre vendre et50 51

Petit Robert, s. v. idem, s. v. 52 Opinion fonde sur des probabilits., in idem, s. v. 53 idem, s. v. 54 idem, s. v. 21

brader, liquider, solder, couler, exporter ou mme trahir55. d) Le plonasme est un terme ou [une] expression qui ne fait quajouter une rptition ce qui vient dtre nonc [...] (par exemple: prvoir lavance; monter en haut; le jour daujourdhui)56. e) cte du plonasme, la tautologie [vice logique consistant prsenter, comme ayant un sens, une proposition dont le prdicat ne dit rien de plus que le sujet57 (le vendeur est celui qui vend)] doit tre vite, tant une faute courante. f) En ce qui concerne les nologismes, le franais a cr plus de termes nouveaux que le roumain, bannissant de la langue (surtout crite) les anglicismes, par exemple: photocopieuse, tlcopie, logiciel, messagerie lectronique, Ml, courriel, etc., respectivement pour xerox, fax, soft, e-mail (qui sont entrs autant en roumain que dans lexpression orale en franais). Cest comme cela que lon peut garder lunit dune langue. 4.2. La grammaire et la correspondance tant donn le rle central du verbe dans la proposition, il faut lui accorder toute son importance dans la rdaction dune lettre officielle car ses traits smantiques dcident de sa combinatoire et celle-ci dtermine son tour la structure de la phrase58 puisque: Outre le sens lexical propre chaque verbe, il y a dans son contenu smantique une nuance de signification qui est le reflet linguistique de la manire dont le procs se droule dans la ralit ou, simplement, de son droulement interne [Imbs, 1960]. Cest laspect lexical (mode daction ou Aktionsart), qui prsente le procs comme achev ou inachev, comme ponctuel ou duratif, prs de son dbut ou prs de sa fin.59 Pour des raisons de modestie et de politesse, on recommande lemploi des verbes au pluriel et aux 1re et 2e personnes, par exemple: Nous vous saurons gr dviter un retard de livraison./ Vous devriez rgler la facture dans les meilleurs dlais. On vite lemploi de limpratif une ou deux exceptions prs: les lettres de disposition adresses par les organes suprieurs aux units subordonnes et, puis, les lettres de rclamation. Exemples: Si vous ne terminez pas temps le rapport, demandez laide de votre collgue!/Agrez, Messieurs, nos salutations distingues. Le manque de concordance entre le temps rel et celui grammatical cre une impression de certitude dans certaines situations: La facture est rgle la livraison., la place de sera. De la sorte, celui qui lit la lettre a limpression de voir le rglement dj fait quoique, en ralit, la marchandise ne soit paye quaprs son arrive chez le client. Parfois, la voix pronominale sens passif remplace la voix passive, qui ne peut tre utilise quune seule fois par lettre: La foire souvre le 15 mai. Lemploi du pronom indfini on est recommand pour viter la voix passive: On atteste..., donc le verbe est la voix active. (Attention la traduction en roumain, o la construction correspond en gnral la voix pronominale.) Toujours une fois par lettre a-t-on la permission demployer une phrase impersonnelle: Il nous ferait plaisir de satisfaire un possible ordre de votre firme. II faut viter les formes grammaticales archaques (le pass simple ou le pass55 56

Jsus a t vendu par Judas. Petit Robert, s. v. 57 idem, s. v. 58 Ligia-Stela Florea, Le Verbe franais catgories, conjugaison, construction, Editura Babel, Bucureti, 1996, p. 8. ( consulter le dictionnaire de verbes franais, plac la fin du volume, pp. 207-292.) 59 op. cit., p. 23. 22

antrieur) ou populaires (les temps surcomposs qui existent en roumain aussi), tout comme le vocabulaire appartenant loral (a, ben, etc.). On doit bien connatre la conjugaison pour viter lutilisation fautive des formes homonymes (mots de prononciation identique60) : je suis (tre/suivre); il sert (servir)/il serre (serrer), etc., par exemple:tre suivre servir serrer Je suis le reprsentant de la socit ABC. Je suis un cours de franais daffaires. Le garon vous sert une tasse de caf. En entrant dans votre bureau, un Franais vous serre la main.

II est recommandable dviter les constructions au participe prsent/grondif, qui peuvent tre utilises une seule fois par lettre: En vous reportant notre catalogue, vous pourriez fixer votre choix de produits. Les expressions circonstancielles qui gnralisent une ide ou qui expriment une ventualit doivent en tre limines: Probablement nous changerons dhoraire., parce que lon nannonce ce fait quune fois tabli. Une manire dabrger le texte pour en augmenter lexactitude est de remplacer les subordonnes par les parties de proposition correspondantes. Exemple:Comme nous sommes intresss par vos tlviseurs, tant intresss par vos tlviseurs, nous nous voudrions recevoir un catalogue l-dessus. voudrions recevoir un catalogue l-dessus.

Les propositions ou les phrases courtes vitent lquivoque, donc on plaide encore une fois pour la concision. Voici un modle de transformation:Nous regrettons de vous faire savoir que les dmarches que nous avons effectues pour retrouver le rglement de la facture que vous affirmiez avoir fait le 30 avril sont restes sans rsultat et que cette facture est considre comme impaye par notre service de comptabilit. Nous regrettons de vous faire savoir que les dmarches effectues pour retrouver le rglement de la facture fait le 30 avril sont restes sans rsultat. Cette facture est considre comme impaye.

Lordre inverse recommand dans le style littraire doit cder la place lordre direct des mots dans la proposition ou dans la phrase, notamment si lon emploie un adverbe dattnuation pour des raisons de politesse. Exemple:Ordre inverse des mots Ordre direct des mots Peut-tre, un malentendu sest-il produit lors de Peut-tre quun malentendu sest produit lors de la prise dordre. la prise dordre.

Ex. 1. Ces fragments proviennent de lettres adresses un ancien ministre franais. Corrigez les fautes, si possible! a) Pourquoi sont-ils amusants? Quest-ce qui ne va pas?_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________60

Petit Robert, s. v. 23

b) Reformulez chaque fragment de sorte que le message soit conforme aux intentions de lexpditeur ( voir le modle en italique).1. En rponse votre lettre. Jai dj cohabit avec votre bureau. Jusqu prsent sans rsultats. En rponse votre lettre, je vous fais savoir que jai dj contact votre bureau, mais jusqu prsent sans rsultats.

2. Conformment vos instructions, jai __________________________________________ donn naissance des jumeaux dans __________________________________________ lenveloppe ci-incluse. 3. Si je nobtiens pas largent de mon poux, je serai force de vivre une vie imortelle. __________________________________________ __________________________________________

4. Veuillez dcouvrir si mon mari est __________________________________________ mort, car lhomme avec qui je vis __________________________________________ prsent ne veut ni manger ni faire autre __________________________________________ chose avant den tre sr. 5. En rponse votre lettre, jai accouch __________________________________________ dun petit garon pesant 10 livres. Est- __________________________________________ ce satisfaisant? 6. Concernant votre enqute. Les dents __________________________________________ den haut sont en rgle, mais celles de __________________________________________ mon dos me font horriblement mal. 7. Je vous envoie mon certificat de __________________________________________ marriage et six enfants. Jen ai eu sept __________________________________________ et un est mort qui a t baptis sur une demi-feuille de papier par le Rvrend __________________________________________ Thomas.

24

Annexe Modle de lettre personnelle EDMOND DE GONCOURTChalet des Alpes, Antibes, 15 janvier [1887]. Yacht Bel-Ami. Mon cher Matre et ami,

Je viens d'tre absent pendant une douzaine de jours et je n'ai pu rpondre plus tt votre lettre dont j'ai t fort mu. Je n'avais vu dans l'article de Santillane1 que ce qui concernait Flaubert et le monument. Je l'ai relu en recevant votre lettre et je suis rest atterr et dsol d'avoir paru approuver ainsi ce qu'il contenait d'odieusement injuste pour vous. Depuis quinze jours on m'crivait pour me dire: Puisqu'il manque trois mille francs donnez-les plutt que de laisser publier tous les chos qui paraissent. Un journal a parl de la mendicit des amis de Flaubert. De plus aprs le refus de Claretie qui avait produit un trs fcheux effet, et aprs l'cho du Figaro annonant que la souscription serait complte par vous et vos amis, sur votre proposition, je n'ai gure cru une reprsentation l'Odon, thtre mal situ, malchanceux, o les plus belles choses restent mal apprcies et o une reprsentation bnfice n'et rien donn. Je me rappelais en outre la dernire runion chez moi o il avait t peu prs dcid en principe que la diffrence serait faite par nous seuls. Or nous avons, non pas 9600 fr. mais 10 800 - Vous en donnez 500 - cela fait 11 300 J'en donne 1 000 - cela fait 12 300. Nous irons donc facilement 13 500 ou 14 000 - Cela suffit. Maintenant, mon cher Matre, je vous supplie en mon nom, de ne pas donner votre dmission2. J'ai communiqu votre lettre Lapierre, en donnant mon tour ma dmission de Secrtaire puisque je suis cause de l'incident, et en expliquant pourquoi il me parat impossible que vous vous retiriez, et impossible que vous refusiez de laisser votre nom en tte de cette uvre. Que je m'en aille, moi, cela n'a point d'importance, et n'aura point de consquence. Pour vous, c'est autre chose, Lapierre3 recevra ma lettre aujourd'hui et vous crira sans doute demain ou aprs-demain. Moi je vous verrai la semaine prochaine, car je pars pour Paris mercredi. Je vous prie, mon cher Matre et ami, de recevoir la vive expression de tous mes regrets pour la maladresse que j'ai commise en visant l'article de Santillanne, sans l'avoir relu et sans avoir compris ce qui vous concernait, et je vous prie de croire aussi ma trs affectueuse admiration.GUY DE MAUPASSANT1

Dans le Gil Blas du 1er janvier 1887, un article sign Santillane avait reproch Goncourt de n'avoir pas consacr la souscription pour le monument Flaubert la rente de 6000 fr. destine chaque membre de sa future acadmie.2 3

Goncourt consentit, la rception de cette lettre, reprendre sa dmission. Lapierre habite Htel des les Britanniques Nice.[Daprs: http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre]

25

Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea cursului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, rezolvarea exerciiilor, nvarea noiunilor predate i redactarea unui rezumat de 20 de rnduri a unuia dintre capitolele studiate. Bibliografie pentru modulul 1 - Sursele bibliografice citate pe parcursul modulului: Abbadie, Ch., Chovelon, B., Morsel, M.-H., LExpression franaise crite et orale. Exercices pour tudiants trangers de niveau avanc, Cinquime dition revue et augmente, Presses universitaires de Grenoble, 1994 Anis, J., La Dynamique discursive dune liste de diffusion: analyse dune interaction sur [email protected], in Les Discours de lInternet: nouveaux corpus, nouveaux modles?, les Carnets du Cediscor, Coordination ditoriale: Florence Mourlhon-Dallies, Florimond Rakotonoelina, Sandrine Reboul-Tour, 8, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004 Cmpeanu-Sonea, E., Sonea, A., Comunicare i dialog n procesul managerial, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca, 2005 Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 Fayet, M., Nishimata, A., Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988 Hascal, A., Preotesiu, L., Coresponde i tehnica secretariatului, Editura Didactic i Pedagogic, R.A., Bucureti, 1994 Ion, M., Negocierea conversaional negocierea comercial (cu aplicare la obiectul negocierii), in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007 Ionescu-Ruxndoiu, L., Conversaia Structuri i strategii. Sugestii pentru o pragmatic a romnei vorbite, Ediia a II-a (revzut), col. Universitar, Ed. ALL EDUCATIONAL, Bucureti, 1999 Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985 Pop, L., Moldovan, V., Interfrences dans la communication professionnelle. Perspective interculturelle, in Business.Modern Languages and Communication, Proceedings of the International Conference THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, ClujNapoca, Romania, Editors: Felicia-Delia Marga, Alexandra Viorica Dulu, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2006 Sftoiu, R., Strategii de constituire a fondului comun de cunotine n conversaia fatic, in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007 Szilagyi, E., Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Presses Universitaires de Grenoble, 1990 http://www.edufle.net/La-gestuelle-francaise-et-l http://www.egostyle.fr/pages/cnvintro.html http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm http://www.bodylanguage.fr.st/

26

http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/cele-mai-frecvente-greseli-investimentatia-unui-business-man-24546 http://www.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre - Materialele bibliografice obligatorii: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 - Materialele bibliografice opionale/facultative, aferente modulului: Danilo, M., Penfornis, J.-L., Le franais de la communication professionnelle, Cl International, Paris, 1993 http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973

27

Modulul numrul 2 Comunicarea n recrutarea personalului Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: Curriculum Vitae, scrisoarea de candidatur, interviul Coninutul informaional detaliat: Comunicarea n recrutarea personalului La Communication dans le recrutement du personnel Dans le recrutement du personnel, le chef des ressources humaines doit suivre une procdure type: recevoir la demande de personnel du service intress; passer la petite annonce dans la presse et sur Internet; tudier les dossiers reus et faire un choix; inviter les candidats retenus un entretien dembauche; conclure le contrat avec llu(e). 1. Afin de pourvoir un poste vacant, le chef du service o se trouve la vacance lance un document vers le Service du personnel (Ressources humaines) qui sen occupe dornavant. Ce document primprim sappelle Demande de personnel. En voici un exemple:Socit ABC

Demande de personnel

Service demandeur: Emploi : Pour le : 15 mai 2009 Financier Responsable dquipe Ingnierie Responsable: Jean DUBOIS Financire Formation souhaite: Nature des travaux : Emploi : cole dingnieur plein temps x - Encadrer lquipe dingnieurs fiComptences souhaites: mi-temps Exprience de huit ans nanciers et participer limpl temps partiel mentation des modles de pricing Autres caractristiques: temporaire - Poste fort potentiel technique et - H ou F du ________ au ________ managrial - anglais de bon niveau Propositions ventuelles: Signature: - Rigueur, autonomie, bonne capacit dorganisation, capacit travailler dans des quipes dlocalises - Premire exprience en management J. - Exprience en projets de cration ou de mise en uvre dun/de plusieurs progiciels financiers Dubois

Ex. 1. Daprs le modle ci-dessus, compltez la Demande de personnel avec les donnes suivantes: CONTRLEUR DE GESTION JUNIOR (H/F) pour intervenir sur les missions suivantes : laboration de modles dinvestissements de projets magasins; laboration et suivi de donnes budgtaires; production et analyse de tableaux de bord (CA, marges, rentabilit dexploitation); tudes ponctuelles sur diffrentes lignes du compte28

dexploitation. Formation : Bac+4/5 de type MSTCF, contrle de gestion ou matrise de gestion; premire exprience similaire de 2 3 ans; matrise parfaite dExcel.Socit XYZ

Demande de personnelEmploi: Pour le:

Service demandeur: Responsable: Formation souhaite: Comptences souhaites: Autres caractristiques: Propositions ventuelles:

Nature des travaux:

Emploi: permanent mi-temps temps partiel temporaire du ________ au ________ Signature:

2. Le chef du personnel passe sur Internet la petite annonce qui correspond au poste pourvoir; dans le cas susmentionn (Socit ABC), cest lannonce suivante qui est donne en guise dexemple:Notre client est un diteur de progiciels61 financiers de tout premier plan lchelle internationale, qui propose des solutions technologiques performantes destination du monde bancaire et boursier. Plus de 500 personnes y collaborent pour dvelopper et commercialiser des outils reconnus comme parmi les plus performants de leur secteur dactivit, du front au back office. Leur nouvelle organisation requiert aujourdhui de recruter un Responsable dquipe Ingnierie Financire qui encadrera lquipe dingnieurs financiers et participera limplmentation des modles de pricing. Il sagit dun poste fort potentiel technique et managrial. Vos responsabilits seront les suivantes: 50% de technique: - Participation la cration des spcifications fonctionnelles - Implmentation en C++ et validation des modles - Maintenance volutive et support. 50% de management dquipe: - Gestion et organisation de lquipe - Participation la dfinition des objectifs collectifs et individuels - Coordination entre les quipes Pour ce poste offrant de relles responsabilits et perspectives dvolution, vous devez faire preuve de rigueur, dautonomie, dune bonne capacit dorganisation ainsi que dune capacit travailler dans des structures dquipes dlocalises. Diplm(e) dune cole dingnieur, vous justifiez de 8 ans dexprience en environnement front office ou chez un diteur de progiciel financier ainsi que dune premire exprience en management. Lexprience autour de projets de cration ou de mise en uvre dun ou de plusieurs progiciels financiers sera un atout certain.

61

Un progiciel est un logiciel commercial vendu par un diteur sous forme d'un produit complet, plus ou moins cls en main. Le terme rsulte de la contraction des mots produit et logiciel. [Dfinition trouve sur le site: http://fr.wikipedia.org/wiki/Progiciel] 29

Vous justifiez dun anglais de bon niveau. Poste situ Paris. Rmunration selon profil Type de poste: Plein temps, CDI Rponse et confidentialit assures

Ex. 2. Conformment au modle ci-dessus, rdigez la petite annonce sur Internet pour le poste de CONTRLEUR DE GESTION JUNIOR.

______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________Les petites annonces rdiges en franais sur Internet sont dj manie aussi, comme le dmontre lAnnexe 1. Pourtant, au cas dune petite annonce passe dans la presse, le texte de celle-ci est plus court et, sil ne sagit pas dun cadre, on y emploie aussi des abrviations afin den rduire le cot. Un exemple est offert ci-contre: dusage en RouSt rech. H/F +25 a., sens resp., tps plein/partiel, PME s/s risque financier. Pour + infos: 01 11 22 33 44.62

Ex. 3. Jouez le jeu de rle: donnez le coup de tlphone pour savoir o envoyer le dossier de candidature. Au dbut du processus de recrutement, on vite gnralement de donner des renseignements sur la compagnie intresse lembauche afin dviter les interventions (les pistons). 3. La socit reoit les dossiers des candidats, dossiers qui sont forms dune lettre de candidature, dun Curriculum Vitae et des copies des diplmes, etc., requis par lemploi pourvoir. 3.1. La lettre de candidature scrit la main afin de pouvoir tre soumise une analyse graphologique, si ncessaire. Nanmoins, elle doit respecter les normes dune lettre officielle (prsente ci-dessus), une exception prs: la zone 10 qui nexiste que dans le cas des personnes juridiques ; or, la candidature pour un poste vacant est dpose par une personne physique. Voici un modle cr pour la petite annonce rdige avec des abrviations, aprs le coup de tlphone y mentionn:Marie DUBOIS 15, rue Victor Hugo 76 000 ROUEN Tl. : 02 11 22 33 44 Courriel : [email protected] Objet : demande demploi P. J. : 1 Curriculum Vitae 2 copies diplmes 1 copie attestation Monsieur le Chef du personnel Socit MMM B. P. 123 76 000 ROUEN Rouen, le 20 avril 200962

Cest--dire: Socit recherche homme ou femme de plus de 25 ans, ayant le sens des responsabilits, pour travailler temps plein ou partiel, dans une petite ou moyenne entreprise sans risque financier. Pour plus dinformations, tlphonez : 01 11 22 33 44. 30

Monsieur le Chef du personnel, Par la prsente, jai lhonneur de postuler pour lemploi propos dans votre annonce, parue ce jour dans le journal Le Monde. De nationalit franaise, ne le 15 juin 1980, jai obtenu en 1999 le Diplme de Baccalaurat. Depuis, jai suivi une formation en informatique de gestion (2000) et, ensuite, je suis devenue technicienne suprieure (assistante de gestion PME/PMI), grce une formation post-baccalaurat (2001-2003). Comme je suppose correspondre aux demandes du poste, je vous saurais gr de bien vouloir prendre en compte le Curriculum Vitae ci-joint, qui vous offre des informations supplmentaires en ce qui me concerne. Dans lattente dune rponse favorable, je vous prie de croire, Monsieur le Chef du personnel, lexpression de ma haute considration. M a r i e Du b o i s Marie DUBOIS

3.2. Le Curriculum Vitae (CV) est toujours saisi lordinateur. LAnnexe 2 prsente le modle de lEuropass et lAnnexe 3 en offre les instructions pour savoir comment le remplir. LAnnexe 4 donne la matrice dun CV plus complet, pour les chercheurs ou les enseignants. 3.3. Quant aux aspects interculturels, on doit faire mention du fait quil y a des diffrences entre un CV anglo-saxon et un CV franais, par exemple, car les Amricains mettent toujours en valeur lobjectif de carrire ; ils ny attachent pas de photo et omettent la date de naissance (lge), le sexe pour viter les possibilits de discrimination. Dautre part, lordre chronologique est invers aux tats-Unis. Le sport est important tout comme en Grande Bretagne, dailleurs , car il dmontre une capacit deffort supplmentaire. (La mme importance est accorde au Japon lducation musicale dune personne.) Dans un CV provenant de France, on donne en gnral une photo. Il faut y mettre en vidence les sjours ltranger qui contribuent lamlioration des connaissances de langues. Les Franais respectent lorthographe et la grammaire de leur langue et ils ont en vue lutilisation des accents. Le CV franais peut suivre lordre chronologique (comme dans la matrice ci-dessous, ct de laquelle il y a un modle conforme la lettre cidessus) ou bien tre centr sur les objectifs de la personne qui le rdige (le modle de lexercice 3). Les rubriques obligatoires en sont: Curriculum Vitaetat civil NOM: Prnom(s): N(e) le: Situation de famille: Nationalit: Adresse: Tlphone: Courriel: Formation tudes:

Curriculum Vitaetat civil NOM: DUBOIS Prnom: Marie Ne le: 15 juin 1980 tretat Situation de famille: marie, un enfant Nationalit: franaise Adresse: 15, rue Victor Hugo, 76 000 ROUEN, France Tl.: 02 11 22 33 44 Courriel: [email protected] Formation tudes: Lyce Corneille, Rouen (1995-1999) Lyc Jeanne dArc : Formation prparant les assistants de gestion PME/ PMI (200131

:

Stages: Langues: Courant Lu crit

2003) Stage: Informatique de gestion (2000) Langues: anglais allemand Parl Lu crit bien trs bien assez bien assez bien bien un peu

Diplmes, attestations, certificats, prix:

Diplmes, attestation: 1999 Diplme de Baccalaurat 2003 BTS assistant de gestion PME/PMI 2000 Attestation en Informatique de gestion Exprience professionnelle Emploi occup: opratrice de saisie, Socit AAA, Rouen (2002-2005) Emploi actuel: assistante de gestion, Entreprise XY, Rouen (2005 prsent) Connaissances: Microsoft Office, Excel Loisirs: randonnes, ski Date de disponibilit: le 1er juin 2009 Rfrences: Monsieur le Professeur Jacques DUPONT Tl.: xxxxxxxxxx/Courriel: [email protected]

Exprience professionnelle Emploi(s) occup(s): Emploi actuel: Connaissances: Loisirs: Date de disponibilit: Rfrences:

Ex. 4. Aprs avoir parcouru le Curriculum Vitae suivant, centr sur lobjectif, crivez la lettre de candidature requise.

CURRICULUM VITAE

Nom: POPOVICI Prnoms: Diana-Rodica Date et lieu de naissance: le 25 novembre 1987 Blaj Adresse: str. Teodor Mihaly, no 58, campus universitaire Economica, 400 591 CLUJ-NAPOCA, Roumanie Tl.: 0744 33 66 99 Courriel: [email protected] Nationalit: roumaine Situation de famille: clibataire OBJECTIF Formation professionnelle au sein de BRD-Groupe Socit Gnrale, grce au programme Auditori Juniori afin de minitier dans la sphre de laudit comptable. Je serais intresse mimpliquer dans un stage international en vue de perfectionner mes connaissances dans le domaine conomique et, la fois, de language de spcialit. EXPRIENCE PROFESSIONNELLE Description de la compagnie: S. C. COSMTIQUES DE FRANCE S. A. R. L. est un franchis principal ayant le sige central Bucarest. Le domaine dactivit est reprsent par la commercialisation des produits cosmtiques YVES ROCHER dans une chane de magasins ouverts dans les grandes villes de Roumanie. Responsabilits:

32

Du 10 octobre 2007 jusquau 30 novembre 2008, jy ai occup le poste de conseillre clientle. Mon devoir tait dorienter les clients vers les produits adquats chacun deux, sur la base dune formation de spcialit, et de mimpliquer la fois dans le processus de vente en vue de raliser les objectifs tablis mensuellement. Ralisations professionnelles: cette occasion, jai acquis de lexprience dans la communication avec diffrents types de clients, jai perfectionn mon travail en quipe et, en mme temps, jai russi matriser les techniques de vente. FORMATION 2006-2009- tudiante en dernire anne lUniversit Babe-Bolyai de Cluj-Napoca (UBB Cluj), la Facult des Sciences conomiques et de la Gestion des Affaires, spcialisation finances et banques, filire dtudes en anglais. PARTICIPATIONS 2007- Participation au sminaire de comptabilit LUCA PACIOLO organis la Facult des Sciences conomiques et de la Gestion des Affaires. 2008- laboration dun plan daffaires sur le thme La Dcision dinvestir, lanc au cours La Matrise des investissements de capital, coordonn par Mme Clara Mnescu, ViceDoyen de la Facult de Cyberntique, Statistique et Informatique conomique de lAcadmie des Sciences conomiques de Bucarest. Le projet a t apprci au maximum. DIPLMES, PRIX ET CERTIFICATS 2006- Diplme de Baccalaurat moyenne 9,96 (sur 10,00, le maximum en Roumanie)

2003- Prix Spcial du Ministre de lEnseignement pour lactivit scolaire extraordinaire 2003- 1er prix lOlympiade Nationale de Langue et de Littrature roumaines2006- Mention dhonneur lOlympiade Nationale de la Langue franaise Certificat de Comptence Linguistique LINGUA en anglais gnral, UBB Cluj DALF, Centre Culturel franais, Cluj-Napoca CONNAISSANCES LINGUISTIQUES Comprendrecouter Lire

ParlerConversation Oral en continu

crire C1 C1 C1 B2

anglais franais

C1 C2

C2 C2

C1 C1

COMPTENCES INFORMATIQUES Bureautique: MICROSOFT OFFICE (WORD, EXCEL, POWERPOINT) niveau intermdiaire Analyse statistique: STATA dbutant Internet: NAVIGATEURS HABILETS Capacit danalyse et dorganisation, travail en quipe, adaptation aux conditions extrieures

4. Au moment de la rception des dossiers, le chef du personnel les vrifie afin de voir si les tudes des candidats correspondent au poste vacant. Quelques lus reoivent une invitation un entretien, invitation qui peut se faire par lettre ou par tlphone. Pendant lentretien, les candidats lus sont soumis la vrification de leurs connaissances, si cest le cas, et/ou ils portent une conversation sur lemploi respectif avec le chef du personnel. Ex. 5. Jouez le jeu de rle: une tudiante est la candidate Marie DUBOIS ( voir les renseignements de son dossier susmentionn) et un(e) autre tudiant(e) joue le rle du chef du personnel. Aidez-vous des questions suivantes:33

Pourquoi avez-vous choisi de nous adresser une lettre de candidature? Quest-ce qui a suscit votre intrt pour le poste vacant? Quelle est votre formation? Pourquoi lavez-vous choisie? Quelles sont vos ambitions de carrire? O esprez-vous tre dans trois ans? Quels sont vos points forts/faibles? Aimez-vous travailler en quipe? Quelles sont vos tches actuelles? Que prfrez-vous faire dans votre emploi? Que naimez-vous pas y faire? Quest-ce qui vous parat trop difficile faire? Quelles sont vos prfrences pour les loisirs? Pourquoi voulez-vous quitter votre employeur actuel? Etc., etc. 5. Aprs lentretien, le chef du personnel dcide de conclure le contrat avec llu(e). Ce contrat peut se prsenter de deux manires: sous la forme dun formulaire primprim, qui doit tre renvoy la socit dment rempli et sign; soit sous la forme dune lettre officielle, qui doit tre signe en deux exemplaires par les deux parties. Une copie est garde par la personne nouvellement embauche et lautre doit entrer dans le dossier de la socit concernant la personne respective. Dans ce qui suit, il y a un tel exemple de lettre-CDI (contrat dure indtermine63).Jacques DUPONT Chef du personnel Socit ABC 15, rue des Usines

76 000 ROUENNos Rf.: JD/AR/123 Objet: CDI P. J.: 1 copie contrat Madame Marie DUBOIS 15, rue Victor Hugo 76 000 ROUEN Rouen, le 10 mai 2009 Madame Dubois, la suite de notre entretien du 5 mai 2009, nous avons le plaisir de vous offrir le poste dassistante de gestion au sein de notre entreprise, selon les termes et conditions ci-dessous: Type de contrat: contrat dure indtermine Rmunration: 1 200 par mois Pravis: 15 jours Indemnisation maladie: si cest le cas Cong: 5 semaines Voiture: pour les trajets en ville Retraite: contribution au fonds priv Horaires: de 9 h 18 h (une heure de libre midi pour le repas) Diffrends et procdures disciplinaires: rsolus conformment la loi Sant et scurit au