“farine di flôr” › writable › attachments... · “farine di flôr” mulini, farine e...

15
“Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

Upload: others

Post on 29-Jun-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia.

SutrioSeconda Domenica di Ottobre

Page 2: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

Evento organizzato da:

Albergo Diffuso “Borgo Soandri” Via R. Linussio, 1 Sutrio - Zoncolanwww.albergodiffuso.org - e-mail:[email protected] Tel: 0433 778921 - facebook: facebook.com/borgosoandri

ProLoco Sutrio Via R. Linussio, 1 Sutrio - Zoncolanwww.prolocosutrio.it - e-mail: [email protected] Tel: 0433 778921 - Fax: 0433 776977

Comune di SutrioVia Roma, 35 Sutrio - Zoncolanwww.comune.sutrio.ud.it Tel: 0433 778032

Comune di Sutrio

Sutrio 13 Ottobre 2013Apertura manifestazione dalle ore 10:00

Sutrio 13 Oktober 2013 Eröffnung der Veranstaltung um 10:00 Uhr

“Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia.

“Farine di Flôr” Mühlen, Mehl und Köstlichkeiten aus Karnien.

Page 3: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

I Mulini Die Mühlen

I primi documenti che attestano l’esistenza di mulini in Carnia risalgono al 1200. I mulini erano di proprietà della Chiesa al servizio della collettività, si trattava di mulini per la macinazione o la frantumazione dei cereali. Nei secoli seguenti, sotto il dominio della Serenissima, il numero dei mulini crebbe notevolmente, in particolare nel XVIII secolo, quando anche nelle nostre vallate si diffuse la coltivazione del mais, che diventerà l’alimento principale della popolazione. Con l’avvento di nuove tecnologie e ideologie, il ciclo storico di questi opifici si è concluso ma il mulino per la sua grande capacità evocatrice di uomini e vicende rimane il luogo ideale della memoria.

Die ersten Unterlagen, die das Bestehen von Mühlen in Karnien bezeugen, gehen auf das Jahr 1200 zurück. Die Mühlen standen im Besitz der Kirche und im Dienst der Gemeinschaft. Hierbei handelte es sich um Mühlen zum Mahlen oder zum Schreddern von Getreide. In den darauffolgenden Jahrhunderten, unter der Herrschaft der “Serenissima” (Republik Venedig), wuchs die Anzahl der Mühlen beträchtlich an, insbesondere im XVIII Jahrhundert, als sich auch in unseren Tälern der Anbau von Mais verbreitete, der zum Hauptnahrungsmittel der Bevölkerung wurde. Mit dem Aufkommen neuer Technologien und Ideologien endete die historische Periode dieser Manufakturen, doch die Mühle bleibt wegen ihres Vermögens, Menschen und Ereignisse zu beschwören, ein fabelhafter Ort der Erinnerung.

Foto archivio Carnia Musei

Page 4: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

La storia della coltivazione dei cereali nell’Alta Val del But coincide con l’avvento dei Patriarchi (1077) e alla concessione delle terre agli abitanti della valle che ne poterono disporre per ridurlo a coltura. Iniziò da quel momento l’opera faticosa dei nostri avi per rendere fertile e coltivabile un terreno sterile e ghiaioso. Nonostante le condizioni climatiche poco favorevoli venivano coltivati il grano, l’orzo, il grano saraceno (Pajan), la segale e, dopo la metà del 1700, anche il granoturco che finirà col soppiantare tutti gli altri cereali.Negli ultimi anni tuttavia si sono rivalorizzati gli antichi cereali, lo scopo della manifestazione è quindi quello di farvi conoscere e riscoprire quei SAPORI GENUINI, SAPORI AUTENTICI.

Die Geschichte des Getreideanbaues im Tal “Valle del But” fällt mit der Machtergreifung der Patriarchen (1077) und der Gewährung des Bodens an die Talbewohner zusammen, die darüber verfügen durften, um ihn zu kultivieren. Damals begann das mühevolle Werk unserer Völker, um ein unfruchtbares und kiesiges Land in ein fruchtbares zu verwandeln. Trotz der ungünstigen klimatischen Bedingungen wurden Weizen, Gerste, Buchweizen (Pajan), Roggen und nach der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts auch Mais angebaut, der am Ende alle anderen Getreidearten verdrängte. In den letzten Jahren wurden jedoch auch die alten Getreidesorten wieder aufgewertet. Der Zweck der Veranstaltung ist also, Ihnen UNVERFÄLSCHTE GENÜSSE, AUTHENTISCHE GENÜSSE näher zu bringen, um sie wiederzuentdecken.

Sapori genuini,sapori autenticiUnverfälschte genüsse, authentische genüsse

Foto archivio Carnia Musei

Page 5: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

I

I

I4

2

6A

B

C

D

E

F

3

5

1

Point of VerkostungPunti di degustazione

RistorantiRestaurants

Grissini alle erbe di CarniaFormadi frant

LinzVino La Rajade

“Mulin di Cavalic”5

Pan si sorcPancetta arrotolata

Biscotti del parcoVino “Specogna”

“Mulin di Baus”2

Grissini con cipollaFormadi salatPlume di soreliVino Rodaro

“Mulin di Dimponc”3

Pan di segaleVarhackara

Biscotti di farina di mais e nociVino Ronco Severo Friulano

Vino Brut Pittaro

“Mulin di Socleif”6

Polenta di GlemonePastorut

Cors dal ForVino “La Sclusa”

“Mulin da Fritule”1

Grissini con farina di polentaFilet di Skene

Crostata di fragoleVino Tenuta Stella

“Mulin dal Flec”4

Bar GaloTel. 340 6835038

Meste cuinciade

Ristorante Del NegroTel. 0433 778039

Gnocchetti di farina di polenta con ricotta affumicata Alto ButPete con cioccolata calda

Agriturismo NaunalTel. 335 7745403

Blecs con farina di mais ai porcini

Ristorante SaustriTel. 0433 778071

Las nacios cun la polente moleGiuf cul lat

Enoteca al MarangonTel. 0433 778924

Polenta e latteFormaggi misti con polenta

Osteria da AlviseTel. 0433 778692

Toc di Vore

C E

B D F

A

INFOPOINT: punto informativo e punto vendita coupon per la degustazione

INFOPOINT: tourist information und verkaufsstelle für die verkostung

I

Page 6: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Mulin da Fritule” 1 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

Mulino

La storia del “Mulin da Fritule” situato nel borgo di Rio di Sotto di Paularo, gestito dalla famiglia Di Gleria, risale al 1786 ed era tra i produttivi della Carnia.A pianta rettangolare con solidi muri era un edificio in grado di sopportare il peso dei macchinari e resistere alle sollecitudini della corrente e alla spinta del terreno. Purtroppo, a causa dell’alluvione del 1983 il mulino non è più funzionante ma rimane in buono stato per visite.

Die Geschichte der im Dorf Rio di Sotto di Paularo gelegenen und von der Familie Di Gleria bewirtschafteten Mühle “Mulin da Fritule” geht auf das Jahr 1786 zurück. Sie war eine der ertragfähigsten Mühlen Karniens. Sie besitzt einen rechteckigen Grundriss mit soliden Mauern und war ein Gebäude, das das Gewicht der Maschinen tragen und der Beanspruchung durch den Strom und die Schubkraft des Bodens standhalten konnte. Leider ist die Mühle auf Grund des Hochwassers im Jahr 1983 nicht mehr in Betrieb, wird jedoch für Besichtigungen in gutem Zustand erhalten.

“Mulin da Fritule”Paularo (UD)

Mulino

Farine

FARINE DI GLEMONEVia Corrado De Greco33013 Ospedaletto Gemona del Friuli (Ud)Tel. 339 2666224 Tel. 348 [email protected]

MULIN DA FRITULEVia Capitano Musso, 42/aLoc. Rio di SottoPaularo (Ud)Tel. 0433 70329

CASEIFICIO ALTO BUTViale Artigianato, 133020 Sutrio (Ud)Tel. 0433 [email protected]

AZIENDA AGRICOLA LA SCLUSAVia Strada Sant’Anna, 7/233043 Spessa di Cividale (Ud)Tel. 0432 [email protected]

PANIFICIO VIDALE MICHELECorso Italia 2.p.t.33020 Forni Avoltri (Ud)Tel. 0433 [email protected]

Vini

Caseificio

“Polenta di Glemone”Polenta di farina di mais bramata.

“Pastorut”Formaggio erborinato a pasta molle dal sapore unico, è una miscela armoniosa di dolce e piccante.

“Cors dal For”Deliziosi frollini a forma di cuore con farina di mais e marmellata di lamponi.

Vini: “La Sclusa”

MerlotVerduzzo Friulano

“Polenta di Glemone”Polenta aus Maismehl.

“Pastorut”Schimmelweichkäse mit einmaligem Geschmack, das ist eine harmonische süß-würzige Mischung.

“Cors dal For”Köstliche Mürbteig-Plätzchen in Herzform aus Maismehl mit Himbeermarmelade.

Wein: “La Sclusa”

MerlotVerduzzo Friulano

Polenta di Glemone Pastorut

Page 7: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Mulin di Baus” 2 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

Mulino

“Pan di Sorc”Pane speciale realizzato con la miscela di diverse farine, frumento, polenta e segale.

“Pancetta arrotolata”In questa pancetta la sapiente ed equilibrata preparazione della carne, l’aggiunta delle spezie e la leggera affumicatura fanno liberare aromi irrepetibili.

“Biscotti del Parco”Biscotti con farine biologiche a forma di testa d’aquila rigorosamente fatti a mano.

Vini: “Specogna”

Cabernet Franc 2012 Docg Ramandolo Toblar 2008

“Pan di Sorc”Spezialbrot aus einer Mehlmischung, Weizen und Roggen.

“Pancetta arrotolata”Bei diesem raffiniertem Bauchspeck werden durch das Gleichgewicht in der Zubereitung des Fleisches, der Beigabe von Gewürzen und die leichte Räucherung unvergessliche Geschmackserlebnisse frei.

“Biscotti del Parco”Kekse aus biologischem Mehl, in Adlerkopfform, ausschließlich handgemacht.

Wein: “Specogna”

Cabernet Franc 2012 Docg Ramandolo Toblar 2008

“Mulin di Baus”Ovaro (UD)

MOLINO DONADALoc. Baus. 43/a33025 Ovaro (Ud)[email protected]

PANIFICIO PASTICCERIA STEFANUTTIVia Di Mezzo, 1033020 Enemonzo (Ud)Tel. 0433 [email protected]

AZIENDA AGRICOLA SPECOGNAVia Rocca Bernarda, 4 33040 Corno di Rosazzo (Ud)Tel. 0432 [email protected]

MACELLERIA DA MANLIOdi Nodale MatteoVia Roma, 5033020 Sutrio (Ud)Tel. 0433 778013

PASTICCERIA MYRIAMVia Fortunato de Santa, 1833024 Forni di Sopra (Ud)Tel. 0433 [email protected]

Pasticceria

ViniPanificio

SalumiMulino

A Ovaro, pittoresco e grazioso paese di montagna, si trova l’antico Mulino di Baus le cui testimonianze ne documentano la presenza sin dal 1700. Nonostante nella storia della località siano cambiate molte cose, il vecchio Mulino di Baus si trova ancora al suo posto. Le pale ad acqua e le mole di pietra sono state sostituite da un mulino a cilindri di più recente costruzione ma la famiglia Donada continua a macinare nel rispetto della qualità e della tradizione.

In Ovaro, einem lieblichen Bergdorf, reich an charakteristischen Winkeln, die Zeugnis der Geschichte und Volkskultur geben, befindet sich die antike Mühle “Mulino di Baus” deren Bestehen ab dem 18. Jahrhundert dokumentiert ist. Obwohl sich in der Geschichte des Ortes viele Dinge geändert haben, steht die alte Mühle “Mulino di Baus” noch immer an ihrem Platz. Die Schaufeln und die Mühlsteine wurden durch eine neuere Walzenmühle ersetzt, doch die Familie Donada betreibt die Mühle weiterhin unter Einhaltung von Qualität und Tradition.

Pancetta arrotolata Pan di Sorc

Page 8: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Mulin di Dimponc” 3 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

MULIN DI DIMPONCVia Montello, 433028 Imponzo (Ud)Tel. 338 1694358

BONTA’ DEI PASCOLIVia Nazionale, 633020 Enemonzo (Ud)Tel. 0433 [email protected]

RODARO PAOLOVia Cormòns, 60 C33043 Loc. SpessaCividale Del Friuli (Ud)Tel. 0432 716066 [email protected]

PANIFICIO CHIALINA DI PECOL ROBERTOVia Carducci, 733020 Chiaicis di Verzegnis (Ud)Tel. [email protected]

Vini

Caseificio

PANIFICIO FABRISVia Roma ,1133010 Resiutta (Ud)Tel. 0433 [email protected]

Panificio

Mulino

Mulino

“Grissini con cipolla”Grissini friabili al gusto di cipolla.

“Formadi Salat”Prodotto unico perché stagionato in un liquido invece che in aria. Un bagno di panna, latte e sale, una salamoia che rimane la stessa e si tramanda da generazioni.

“Plume di Soreli”Biscotti della tradizione, composti da ingredienti semplici e genuini che conferiscono bontà e leggerezza.

Vini: “Rodaro”

Friulano 2012Verduzzo Friulano 2012

“Grissini con cipolla”Mürbe Grissini mit Zwiebelgeschmack.

“Formadi Salat”Der Käse “Salat“ ist ein einmaliges Produkt. Er reift, anstatt an der Luft, in einer Flüssigkeit aus Schlagobers, Milch und Salz. Dieses Rezept wird seit Generationen weitergegeben.

“Plume di Soreli”Traditionelle Kekse aus einfachen und unverfälschten Zutaten, die köstlichen und leichten Geschmack verleihen.

Wein: “Rodaro”

Friulano 2012Verduzzo Friulano 2012

“Mulin di Dimponc”Imponzo (UD)

Detto anche Mulin di Fabio è di proprietà della famiglia Candoni sin dal 1795. Particolarità di questo mulino è rappresentata dalla sua pala disposta orizzontalmente, innovazione introdotta nel 1935 da Giovanni Lazzara detto “il Palucian”, personaggio dal grande ingegno e capacità che ha prestato servizio in gran parte degli opifici della Carnia. Tutt’oggi il Mulino è ancora in attività e macina il frumento della maggior parte dei coltivatori, grandi e piccoli della Val del But.

Die Mühle, die auch “Mulin di Fabio” genannt wir, befindet sich seit 1795 im Besitz der Familie Candoni. Die Besonderheit dieser Mühle stellt ihre horizontal angeordnete Schaufel dar, eine im Jahr 1935 von Giovanni Lazzara, einem Mann mit großer Begabung und Fähigkeit, der in einem Großteil der Manufakturen Karniens tätig war, auch “il Palucian” genannt, eingeführten Innovation. Die Mühle ist heute noch in Betrieb und mahlt das Getreide eines Großteils der großen und kleinen Landwirte des Tals “Val del But”.

Grissini con cipolla Plume di Soreli

Page 9: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

Mulino

“Grissini di polenta”Grissini friabili realizzati naturalmente con la farina di polenta.

“Filet di skene”Il “Filet” è’ sicuramente la parte più pregiata del suino. Una vera specialità per la sua morbidezza e raffinatezza, ideale per un’occasione che richiede qualcosa di sublime.

“Crostata di fragole”Il dolce tipico a base di pasta frolla e ripieno di marmellata alle fragole.

Vini: “Stella”

Tanni metodo classicoRibolla Gialla

“Grissini di polenta”Mürbe Grissini, natürlich aus Polentamehl hergestellt.

“Filet di skene”Das “Filet” ist sicherlich eines der hochwertigsten Produkte von Suino. Eine echte Spezialität auf Grund der Zartheit und der Raffiniertheit. Ideal für eine besondere Gelegenheit.

“Crostata di fragole”Die typische Süßspeise auf Mürbteigbasis, gefüllt mit Erdbeermarmelade.

Wein: “Stella”

Tanni metodo classicoRibolla Gialla

“Mulin dal Fec”Illegio (UD)

MULIN DAL FLECVia gondar, 1133028 Illeggio (Ud)Tel. 0433 [email protected]

PANIFICIO PASTICCERIA FACCHINVia Roma, 2433020 Socchieve (Ud)Tel. 0433 80271

SOCIETà AGRICOLA STELLALoc. Sdencina, 1 - 34070 Dolegna del Collio (Go)Tel. 0481 [email protected]

SALUMI DI CARNIAVia Guart di Luincis, 3433025 Ovaro (Ud)Tel. 0433 [email protected]

PASTICCERIA DE MARCHIVia Roma, 233020 Enemonzo (Ud)Tel. 0433 [email protected]

ViniPanificio

SalumiMulino

“Mulin dal Flec” 4 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

Il Mulin Dal Flec è un seicentesco mulino ad acqua ancora funzionante. Faceva parte di un complesso di edifici isolati da due rami del canale, di cui oggi resta solo il mulino. Prima della demolizione dell’insieme venne rinvenuta la data del 1670 sul capitello destro dell’arco d’entrata nel sottoportico, probabilmente riferita alla costruzione del mulino. Oggi il Mulin dal Flec fa parte della rete museale della Carnia Caria Musei aperto quindi sia per la macina che per le visite didattiche.

Die Mühle “Mulin Dal Flec” ist eine Wassermühle aus dem 17. Jahrhundert, die heute noch funktioniert. Sie war Teil eines Gebäudekomplexes, der durch zwei Zweige des Kanals getrennt wurde. Von ihm ist heute nur noch die Mühle übrig. Vor dem Abriss der Gesamtheit wurde auf dem rechten Kapitell des Eingangsbogens unter der Arkade das Datum 1670 gefunden, das sich vielleicht auf die Erbauung der Mühle bezieht. Heute ist die Mühle “Mulin dal Flec” Teil des karnischen Museumsnetzwerks “Carnia Musei” und ist folglich sowohl als Mühle als auch für didaktische Besichtigungen geöffnet.

Filet di skene Crostata di fragole

Page 10: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Mulin di Cavalic” 5 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

Mulino

“Grissini alle erbe di carnia”Grissini friabili realizzati con le erbe officinali della Carnia.

“Formadi Frant”Frant significa frantumato e indica il particolare processo di lavorazione che sta nella pasta ottenuta unendo formaggi diversi con diversi stadi di stagionatura.

“Linz”Crostata con farina di grano saraceno, mandorle e l’aggiunta della confettura di frutti di bosco.

Vini: “La Rajade”

Merlot CollioSauvignon

“Grissini alle erbe di carnia”Mürbe Grissini mit Heilkräutern aus Karnien.

“Formadi Frant”Frant bedeutet zermahlen und gibt den besonderen Bearbeitungsprozess an, mit dem der Teig zubereitet wird und bei dem verschiedene Käsesorten mit unterschiedlichem Reifungsgrad vereint werden.

“Linz”Mürbteigkuchen mit Buchweizenmehl, Mandeln und Waldbeerkonfitüre.

Wein: “La Rajade”

Merlot CollioSauvignon

“Mulin di Cavalic”Cavalicco (UD)

AZIENDA AGRICOLA GRANZOTTI LORISVia dell’Industria, 5433028 Tolmezzo (Ud)Tel. 328 6850755

PANIFICIO PETRIS VINICIOVia Trentino, 2/bMoggio Udinese (Ud)Tel. 0433 [email protected]

AZIENDA AGRICOLA “LA RAJADE” Loc. Petrus, 2 - 34070 Dolegna del Collio (Go) Tel. 0481 639273 [email protected]

AGRITURISMO SAN JURI Via San Juri, 233020 Enemonzo (Ud)Tel. 0433 746048

PANIFICIO PASTICCERIA DEL NEGROVia della Repubblica, 633020 Sutrio (Ud)Tel. 0433 [email protected]

ViniPanificio

Farine Caseificio

Il Mulino di Cavalicco, di proprietà della famiglia Cainero, era feudo della famiglia Savorgnan che per questo godeva dell’appellativo di “Signori delle acque”. Le origini della famiglia di mugnai Cainero risalgono per lo meno agli inizi del 1600 i quali si trasferirono nei primi anni del 1700 a Cavalicco dove, col tempo, divennero anche proprietari del mulino. Nel 1988 la plurisecolare attività molitoria è cessata ed ora il mulino è diventato fabbricato residenziale.

Die Mühle von Cavalicco, die sich im Besitz der Familie Cainero befindet, war ein Lehen der Familie Savorgnan, die aus diesem Grunde den Beinamen “Signori delle acque – Herrschaften des Wassers” erhielten. Die Ursprünge der Müllerfamilie Cainero gehen zumindest bis auf den Beginn des 17. Jahrhunderts zurück. Sie zogen zu Beginn des 18. Jahrhunderts nach Cavalicco, wo sie im Laufe der Zeit auch Eigentümer der Mühle wurden. Im Jahr 1988 wurde die jahrhundertelange Tätigkeit eingestellt und heute ist die Mühle ein Wohngebäude.

Formadi Frant Linz

Page 11: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

“Mulin di Socleif” 6 Punto di degustazione Point of Verkostung

Menù

Le AziendeDie Firmen

Mulino

“Pan di segale”é un tipo di pane di colore più scuro impastato usando la farina di segale, maggiormente resistente ai climi freddi tipici dei paesi montani.

“Varhackara”Pesto particolare composto da lardo bianco, speck e pancetta affumicata, conservato nella pietra come da tradizione.

“Biscotti di mais e noci”Deliziosi e croccanti biscotti realizzati con farina di mais e noci.

Vini:Ronco Severo Friulano 2009Pittaro Brut

“Pan di segale”Ein Brottyp mit dunklerer Farbe, beim Kneten wird das Mehl von Roggen verwendet, der widerstandsfähig gegen das für die Bergdörfer typische kalte Klima ist.

“Varhackara”Besondere Würzsauce aus weißem Speck, Speck und geräuchertem Bauchfleisch, auf traditionelle Art im Stein aufbewahrt.

“Biscotti di mais e noci”Köstliche knusprige Kekse aus Maismehl mit Nüssen.

Wein:Ronco Severo Friulano 2009Pittaro Brut

“Mulin di Socleif”Socchieve (UD)

MAZZOLINI FIORINDOVia Giusto Lenna, 2633020 Socchieve (Ud)Tel. 328 [email protected]

PANIFICIO ALTO BUTVia Marconi, 2433026 Paluzza (Ud)Tel. 0433 [email protected]

AZIENDA AGRICOLA “PITTARO” Via Udine, 6733033 Codroipo (Ud)Tel. 0432 [email protected]

AZIENDA AGRICOLA “RONCO SEVERO” Via Ronchi, 9333040 Prepotto (Ud)Tel. 0432 [email protected]

SALUMI E SAPORI DI TIMAUVia Maria Plozner Mentil 33026 Timau di Paluzza (Ud)Tel. 0433 [email protected]

LABORATORIO ARTIGIANALE MIRANDO’Via XXV Luglio, 1433020 Zenodis di Treppo Carnico (Ud)Tel. 333 3000806Pasticceria

Vini

Vini

Panificio

Farine Caseificio

Costruito in legno massiccio da artigiani Austriaci, nel Mulin di Socleif, della famiglia Mazzolini, il mais viene essiccato a basse temperature per conservare inalterate le proprietà dei suoi oli e poi macinato a pietra integrale o semintegrale mantenendone sia sali minerali che il germe. L’antica macinazione ad acqua è stata sostituita, per mancanza di acqua dopo la costruzione della diga, da nuovi ed efficienti motori. Le pietre del mulino sono naturali ed è in grado di macinare 60 Kg l’ora.

In der Mühle “Mulin di Socleif”, die von österreichischen Handwerkern aus Massivholz errichtet wurde und die sich im Besitz der Familie Mazzolini befindet, wird der Mais bei niedrigen Temperaturen getrocknet, um die Eigenschaften seiner Öle nicht zu verändern und dann mit Stein zu Vollkorn- oder Halbvollkornmehl gemahlen, wobei sowohl die Mineralsalze als auch der Keim erhalten bleiben. Das althergebrachte Mahlen mit Wasser wurde auf Grund des Wassermangels nach der Errichtung des Staudamms durch Mahlen mit neuen und leistungsstarken Motoren ersetzt. Die Mühlsteine sind natürlichen Ursprungs und sind in der Lage, 60 kg pro Stunde zu mahlen.

Varhackara Biscotti di mais e noci

Page 12: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

È nell’ultima domenica di luglio, quando in Carnia la stagione è al culmine della fioritura, che sul Monte Zoncolan si svolge uno dei più autentici e tradizionali riti contadini, la fienagione, una grande festa nei prati, con cibi, musica, balli.

Am letzten Julisonntag, wenn die Blütezeit in Karnien ihren Höhepunkt erreicht hat, findet auf dem Berg Zoncolan eines der ältesten, traditionellen Bauernfeste statt: Die Heuernte, ein großes Fest auf den Weiden, mit Speisen, Musik, Tanz.

Rassegna dei presepi artigianali, ambientata nei borghi di Sutrio in modo da costituire un percorso che riscopre i cortili, i loggiati e le cantine delle case più caratteristiche.

Schau handgefertigter Krippen in den Dörfern Sutrios, um einen Rundgang zur Wiederentdeckung der Höfe, Bogengänge und Keller der charakteristischsten Häuser zu bilden.

Attraverso le vie del paese avrete la possibilità di degustare i diversi sapori, le diverse anime che caratterizzano un piatto “povero” ma dalla complessità e ricchezza di ingredienti da grande ristorante.

In den Dorfstraßen haben Sie die Möglichkeit, die verschiedenen kulinarischen Genüsse zu verkosten, die unterschiedlichen Füllungen, die ein “schlichtes”, jedoch an Zutaten vielschichtiges und reiches Gericht wie in einem großartigen Restaurant charakterisieren.

Sutrio si trasforma in un grande e animatissimo laboratorio che mette in mostra l’abilità dei suoi mastri intagliatori. I visitatori possono ammirare le sapienti mani degli artigiani scolpire il legno.

Sutrio verwandelt sich in eine große und sehr belebte Werkstatt, wo das Können der Schnitzmeister vorgeführt wird. Die Besucher dürfen die Könnerhände der Kunsthandwerker bewundern, wenn sie das Holz schnitzen.

I CjarsonsPrima domenica di Giugno Erster Sonntag im Juni

Magia del LegnoPrima domenica di Settembre Erster Sonntag im September

Fasin la Mede Ultima domenica di Luglio Letzer Sonntag im Juli

Borghi e Presepi Da Natale all’Epifania

Von Weihnachten bis Epiphanias

A Sutrio eventi e manifestazioni tutto l’anno Events und veranstaltungen in Sutrio das ganze jahre über

Page 13: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

A Sutrio, Sauris, Sappada e Werfenweng (Austria) si sono sviluppate due forme di ospitalità, l’ “Albergo Diffuso” e il “Zimmer Frei”, realtà fortemente contestualizzate e integrate nella comunità che ne sintetizzano cultura, storia e tradizioni.Il Progetto Interreg, di durata triennale, ha lo scopo di incentivare le attività di promozione e consolidamento del comparto turistico. A tal fine si ripropone di creare una rete tra i vari poli e, all’interno dei diversi poli, tra le strutture commerciali, turistiche e artigiane. Fine ultimo sarà quindi quello coinvolgere l’intero paese nell’offerta di un prodotto turistico completo e accattivante trasformandolo in una “Comunità Ospitale”.Una volta consolidato, il modello proposto nel progetto “GAST” dovrà essere promosso e diffuso sul territorio. Per fare ciò verranno utilizzati eventi di alto interesse turistico che ne permetteranno una più ampia divulgazione e condivisione.Gli eventi proposti all’interno del Progetto “GAST” per la promozione del modello hanno uno stretto legame con la cultura, la tradizione, la gastronomia proprie del territorio.In occasione della manifestazione è possibile ricevere informazioni sul sistema Albergo Diffuso e sul progetto “GAST” inoltre è possibile visitare gli alloggi di Borgo Soandri.

In particolare nelle aree di competenza del Progetto gli eventi saranno: SUTRIO: “I Cjarsons” prima domenica di giugno, “Fasin la Mede” ultima domenica di luglio, “Magia del Legno” prima domenica di settembre, “Farine di Flôr” seconda domenica di ottobre, “Borghi e Presepi” da Natale all’EpifaniaSAURIS: “Der Zahrar Voschankh – la notte delle lanterne il Carnevale Saurano” ultimo weekend di carnevale, “Arte nel Borgo” dal 7 al 9 giugnoSAPPADA: “Sappadamukki – rientro delle mucche dall’alpeggio” seconda domenica di settembre, “Mercatini di Natale- Sappada nel cuore” dicembreWERFENWENG: “Festa della Musica” dal 30 agosto al 8 settembre, “Gara internazionale di Sleddog” dall’11 al 12 gennaio 2014

In Sutrio, Sauris, Sappada und Werfenweng (Österreich) haben sich zwei Formen der Gastfreundschaft gebildet, das “Albergo Diffuso” und “Zimmer Frei”, stark in den Kontext der Gemeinschaft eingefügte und integrierte Realitäten, die deren Kultur, Geschichte und Traditionen zusammenfassen.Das Projekt Interreg hat eine dreijährige Laufzeit und zielt darauf ab, die Werbetätigkeiten zu fördern und die touristische Branche zu konsolidieren. Zu diesem Zweck wird die Schaffung eines Netzwerks zwischen den einzelnen Zentren und innerhalb der einzelnen Zentren, zwischen den Handels-, Tourismus- und Handwerkseinrichtungen wieder aufgeworfen. Letztes Ziel ist also die Miteinbeziehung des gesamten Dorfes in das Angebot eines kompletten touristischen Produktes und dessen Umformung in eine “Gastfreundliche Gemeinde”.Hat sich das im Projekt “GAST“ vorgeschlagene Modell einmal konsolidiert, muss es auf dem Territorium gefördert und verbreitet werden. Um dies zu tun, werden Veranstaltungen von hohem touristischem Interesse eingesetzt, die eine breite Bekanntmachung und gemeinsame Nutzung ermöglichen werden. Die innerhalb des Projektes “GAST” zur Förderung des Modelles angebotenen Events stehen im engen Zusammenhang mit der dem Territorium eigenen Kultur, Tradition, Gastronomie. Anlässlich dieser Veranstaltung erhält man weitere Informationen über das System “Albergo Diffuso“ und das Projekt “GAST“. Es ist außerdem möglich, die Unterkünfte in Borgo Soandri zu besichtigen.

Die Events, die im Speziellen Teil des Kompetenzbereichs des Projektes sind, sind folgende: SUTRIO: “I Cjarsons” erster Sonntag im Juni ,“Fasin la Mede” (Heuernte) letzter Julisonntag, “Magia del Legno” (Magie des Holzes) erster Septembersonntag, “Farine di Flôr” zweiter Sonntag im Oktober, “Borghi e Presepi” (Dörfer und Weihnachtskrippen) von Weihnachten zum Dreikönigsfest SAURIS: “Der Zahrar Voschankh – die Nacht der Zauberlaternen - der Karneval von Sauris” letztes Karnevalwochenende, „Arte nel Borgo” (Kunst im Dorf) vom 7. bis zum 9. JuniSAPPADA: “Sappadamukki – Rückkehr der Kühe von den Almweiden” zweiter Septembersonntag, “Weihnachtsmärkte - Sappada im Herzen” DezemberWERFENWENG: “Musikfest” vom 30. August bis zum 8. September, “Internationales Sleddog-Rennen” vom 11. bis zum 12. Januar 2014

INTERREG IV ITALIA AUSTRIA 2007-2013 “Comunità ospitale: l’Albergo Diffuso come strumento per il coinvolgimento dell’intera comunità nell’offerta di un servizio turistico completo” GAST

INTERREG IV ITALIEN ÖSTERREICH 2007-2013 “Gastfreundschaftliche Gemeinde: Das Albergo Diffuso als Instrument zur Einbeziehung der gesamten Gemeinschaft beim Angebot umfassender touristischer Dienstleistungen” GAST

Italien • Österreich Italia • Austria Italien • Österreich Italia • Austria

Albergo Diffuso SaurisComune di Sutrio Comune di Sauris Comune di Sappada

Page 14: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

Come arrivareAnfahrt

Sutrio è raggiungibile percorrendo l’autostrada A23 Udine-TarvisioUscita Carnia (a soli 68 km da Udine e 15 da Tolmezzo)Seguire le indicazioni verso l’Austria (Passo Monte Croce)

Sutrio kann über die Autobahn A 23 - Udine Tarvis – Ausfahrt Karnien erreichen.Auf der SS52bis weiter fahren und den Hinweisschildern nach Österreich folgen

Situato sull’antica via “Iulia Augusta”, Sutrio si presenta con un centro storico ben restaurato con le tipiche case in pietra e con le viuzze strette e lastricate. Ogni angolo o crocevia del paese, dove scorci e architetture, usi e tradizioni, sapori e saperi si sono mantenuti intatti, invita a ritrovare l’ospitalità genuina della montagna. Qui il tempo segue il ritmo delle stagioni, i modi sono garbati e le sensazioni sincere. Tradizione e innovazione sono anche le caratteristiche degli alloggi dell’Albergo Diffuso Borgo Soandri che mette a disposizione dei suoi ospiti appartamenti indipendenti a cui vengono aggiunti i maggiori servizi alberghieri. Un po’ casa e un po’ albergo, la miglior soluzione per “abitare in vacanza”.

Sutrio liegt an der antiken “Via Iulia Augusta” und besitzt ein gut restauriertes historisches Stadtzentrum mit den typischen Steinhäusern mit den kleinen und engen gepflasterten Gässchen. Jeder Winkel oder jede Kreuzung des Dörfchens, wo Ausschnitte und Architekturen, Bräuche und Traditionen, Genüsse und Wissen erhalten geblieben sind, lädt dazu ein, die ursprüngliche Gastfreundschaft der Berge wieder zu entdecken. Hier folgt die Zeit dem Rhythmus der Jahreszeiten, die Umgangsarten sind höflich und die Eindrücke ehrlich. Tradition und Innovation sind auch Charakteristiken der Unterkünfte im Albergo Diffuso im Dorf Soandri, das seinen Gästen eigenständige Appartements mit den wichtigsten Dienstleistungen eines Hotels bietet, die beste Lösung, um “im Urlaub zu wohnen”.

Sutrio e l’Albergo Diffuso: abitare in vacanzaSutrio und das Albergo Diffuso: wohnen im urlaub

Page 15: “Farine di Flôr” › writable › attachments... · “Farine di Flôr” Mulini, farine e delizie della Carnia. Sutrio Seconda Domenica di Ottobre

Prodotto realizzato nell’ambito del Progetto Interreg IV Italia Austria 2007-2013 “Comunità ospitale: l’Albergo Diffuso come strumento per il coinvolgimento dell’intera comunità nell’offerta di un servizio turistico completo” GAST

Diese Publikation ist von Projekt “Gast” finanziert worden. Mitfinanzierung durch den Fonds des Interreg IV Progamme Italien – Österreich 2007-2013

Con la collaborazione:

Comune di Sutrio

Prim

astu

dio

Udi

ne