“wa gÔan w’ete - hilton...3 huîtres tara n 3, 2 crevettes roses, palourdes, crevettes grises...

8
“WA GÔAN W’ETE ?” “Qu’est-ce qu’on va manger ?” est la question la plus posée “What are we going to eat ?” is the most asked question on a daily base “Aantwaarps” est le dialecte d’Anvers is the local dialect of the city of Antwerp

Upload: others

Post on 12-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • “WA GÔAN W’ETE ?”“Qu’est-ce qu’on va manger ?”est la question la plus posée

    “What are we going to eat ?”is the most asked question on a daily base

    “Aantwaarps” est le dialecte d’Anvers is the local dialect of the city of Antwerp

  • Commencez par....To kick - start your appetite...

    ...ensuite......or to satisfy your craving...

    Menu de 5 dégustations, un verre de Cava inclus

    € 405-bites menu complemented

    with a glass of Cava

    NOTRE HISTOIRE - OUR STORYNotre aventure culinaire commence avec le respect des fruits de mer. Une passion que nous partageons volontiers dans un menu de 5 dégustations. Dégustez des saveurs uniques, de caractère avec notre touche créative.

    Our culinary adventure began with respect for fresh seafood. A passion we gladly share in a 5-bites menu. Enjoy the unique and characteristic flavors with a creative finishing touch.

    Culinary team

    Menu

    CONNAISSEZVous vous reconnaîtrez sûrement dans le fait que nous ne mangeons pas uniquement par nécessité mais aussi par plaisir. Ainsi, vous êtes de plus en plus nombreux à être attentifs à la provenance des produits et de la manière dont ils ont été travaillé.

    Notre équippe de passionnés met tout en oeuvre pour vous apportez une brunoise de créativité et qualité où la tradition rencontre l’innovation. Shiran Mieras, Sous Chef, se concentre sur l’offre “Bar Bites, Booze & Beats” afin de proposer des dégustations à base de fruits de mer abordables en apportant sa touche de créativité, tandis que Jee May, Sous Chef également, brille grâce à sa connaissance exceptionelle des produits.

    Découvrez des saveurs exceptionnelles qui réveilleront vos sens et partagez votre expérience.#BrasserieFloAntwerp Axel

    Head Culinary

    Tartare de langoustine, Foie gras, granité de CavaLangoustine tartare, foie gras, ‘granité’ of Cava

    Carpaccio de coquilles Saint-Jacques, jus de concombre, sésame röti

    Carpaccio of scallops, cucumber jus, roasted sesame

    Gamba, espuma d’aïoli, pommes ‘pont neuf’Tiger prawn, espuma aïoli, ‘pont neuf’ potatoes

    Homard lacqué, crème de cacahuètes, légumes marinésGlazed lobster, peanut cream, cured vegetables

    Huître tara n°3, gin-tonic sorbet, citron vertTara n°3 oyster, gin-tonic sherbet, lime

    KNOW THE STORY BEHIND YOUR FOOD

    Who doesn’t recognize the fact that eating in not only a daily necessity. You would like to know what your food tastes like, where it originates from, how it is made and who grows it.

    My passionate kitchen team brings creativity and quality into a perfect mix where tradition meets innovation. Shiran Mieras, Sous Chef, focusses on the “Bar Bites, Booze & Beats” menu where affordable seafood bites are perceived as a creative added value whilst Jee May’s talent - as a Sous Chef - lays with his extensive product knowledge.

    Experience and share extraordinary tastemoments where all your senses will be spoiled.#BrasserieFloAntwerp Axel

    Head Culinary

  • Tara N° 3, huître d’Irlande à la chaire délicate et charnueTara N°3, Irish oyster, saline, sweet and solid flesh

    “Zélande” huître 00000, saveur intense et raffinée (disponible d’Octobre à Mars)“Zealand” oyster 00000, intense refined taste (available from October till March)

    Royal Cabanon N°3, huître avec un saveur intense“Royal Cabanon”, oyster with intense taste

    Gillardeau N°3, l’huître par excellence, une chaire délicate completée par des parfum de noisette

    “Gillardeau” N°3, excellent oyster, complemented with a soft sweet aftertaste“Zélande” creuze huître, épinards, sauce mousseline, gratinées

    “Zéland” creuze oyster, spinach, mousseline sauce, “au gratin”

    Les huîtres sont servies avec du pain d’huîtres, du citron et du vinaigre de vin rouge à l’échaloteOysters are served with oysterbread, lemon and red wine vinegar with shallot

    Demi-douzaineHalf a dozen

    DouzaineDozen

    20.00

    27.00

    25.00

    30.00

    20.00

    36.00

    48.00

    46.00

    56.00

    36.00

    “fisherman’s plate”3 Huîtres Tara N° 3, 2 crevettes roses, palourdes, crevettes grises de la mer du Nord

    3 Tara oysters N°3, 2 tiger prawns, clams, grey North Sea shrimps

    PLATEAU “FLO”3 Huîtres Tara N°3, 3 huîtres Royal Cabanon, 4 crevettes roses, 4 amandes, palourdes

    3 Tara oysters N°3, 3 Royal Cabanon oysters, 4 tiger prawns, 4 dog cockles, clams

    PLATEAU “OLV cathedral”3 Huîtres Tara N°3, 4 huîtres Royal Cabanon, 4 huîtres Gillardeau N°4, 1/2 homard “Canadien”, 1/2 tourteau de la mer du Nord, 4 langoustines, 2 amandes, palourdes, crevettes grises de la mer du Nord, bigorneaux

    3 Tara oysters N°3, 4 Royal Cabanon oysters, 4 Gillardeau oysters N°4, 1/2 Canadian lobster, 1/2 North Sea crab, 4 langoustines, 2 dog cockles, clams , grey North Sea shrimps

    Banc d’écailler - Seafood bar

    Plateau’s

    recommandation DU SOMMELIER AVEC LES HUîTRESRECOMMENDATION

    Champagne Pommery Brut Royal 15.00 70.00

    25.00

    40.00

    75.00

    FROM BAIT TO PLATE

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

    VerreGlass

    BouteilleBottle

  • plats main courses

    les entrées appetizers

    Chef’s recommandation de saisonChef’s seasonal recommendation

    Soup de moulesMussel soup

    10.00

    Moules natureMussels plain

    Moules, crème, l’ailMussels, cream, garlic

    Moules, sauce au vin blancMussels, white wine sauce

    Moules ProvençalesMussels Provencal

    Accompagneé de pommes frites et sauce aux moulesServed with French fries and mussel sauce

    23.00

    25.00

    25.00

    25.00

    DÉLICATESSE DE LA MERDELICACY FROM THE SEA

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

    FÊTES DES MÈRES

    Mercredi le 15 Août - Wednesday 15th August

    Anguille fumée, ratatouille de légumes froids, craquelins de paprika fumée, crème d’avocadoSmoked eel, ratatouille of cold vegetables, smoked paprika crakers, avocado cream

    Sorbet rafraîchissant d’orange sanguine, fleur d’hibiscusRefreshing sherbet of blood orange, hibiscus flower

    Bœuf blanc-blue Belge ‘Wellington’, légumes, purée de pommes de terre fumé, jus de truffeBelgian white blue beef ‘Wellington’, vegetables, smoked ‘polder’ puree, truffle jus

    ou / or‘Waterzooi’ de sole limande ‘Royal’, perles de légumes, jus de moules de Zélande,

    pommes de terre croustillantes, mayonnaise de crevettes grises de la mer du NordStew of lemon sole ‘Royal’, vegetable pearls, Zealand mussel jus, crispy potatoes,

    mayonnaise of grey North Sea shrimpsFantaisie de chocolat aux différentes textures

    Chocolat fantasy with different textures

    4 PLATS - 4 COURSE€35.00

    un verre de cava inclus - inclusive a glass of cava

  • Jee May

    Menu de saison - Seasonal menu

    entrees appetizers

    desserts desserts

    plats main courses

    Duo de crevettes chaudes et froides ‘Flo’ où le nouveau rencontre l’ancienDuo of hot and cold shrimps ‘Flo’ where new meets old

    ou / orTartare de veau, croquette de ris de veau, gelée de cornichons, salade de légumes marinés

    Tartar of veal, crumbed sweetbread, jelly of pickles, salad of cured vegetables

    SORBET sherbetSorbet rafraîchissant d’orange sanguine

    Refreshing blood orange sherbet

    Suprême de pintade rôtie, fiduapasta noir, structure de chorizo, légumes à la ProvençaleRoasted guinea fowl breast, black fiduapasta, Provencal vegetables, structure of chorizo

    ou / orFilet de sole limande, mousseline de pommes de terre, légumes frais, salade d’herbes vertes au crabe de la mer du Nord

    Lemon sole fillet, mousseline of potatoes, fresh vegetables, salad of green herbs with North Sea crab

    Riz au lait, mangue, fruit de la passion, noix de cocoCreamy rice pudding, mango, passion fruit, coconut

    ou / orAssiette de 3 fromages (supplément de € 3.00)

    Cheese platter with 3 different cheeses (surcharge of € 3.00)

    Choisissez une entrée et un plat OU un plat et un dessertYou select a starter and a main course OR a main course and a dessert

    ou € 38.00 orune entrée, un plat et un dessert (sorbet inclus)

    a starter, a main course and a dessert (inclusive sherbet)

    € 42.00

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

  • Suggestion du Chef Chef’s suggestions

    entrees appetizers

    desserts desserts

    plats main courses

    Moules de Buchot à la nageBuchot mussels ‘à la nage’

    ou / orSot ly laisse braisé, sauce archiduc, millefeuille, salade de fèves et morilles

    Braised chicken oysters, light mushroom cream sauce, puff pastry, salad of fava beans and morels

    Prise du jour grillé, salsa de tomates, purée de pommes de terre à la crème aigre, fenouil marinéGrilled ‘catch of the day’, tomato salsa, mashed potatoes with sour cream, cured fennel

    ou / orSaltimbocca de veau, pesto de tomates, polenta crémeuse

    Veal saltimbocca, tomato pesto, creamy polenta

    ‘Trifle’ de fruits rouges, mascarpone, crème pâtissière, glace à la vanilleTrifle of red fruit, mascarpone, pastry cream, vanilla ice cream

    Choisissez une entrée et un plat OU un plat et un dessertYou select a starter and a main course OR a main course and a dessert

    ou € 28.00 orune entrée, un plat et un dessert

    a starter, a main course and a dessert

    € 32.00

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

    SUMMER TIME IS CALLINGHELLO «SUMMER»

  • choisissez votre tourteau de la mer du nord ou votre homard canadien de notre vivier

    choose your North sea crab or your canadian lobster from our fish tank

    A la carteles entrées appetizers

    végétarien vegetarian

    Steak tartare maison, langoustine frit, tomateHome-made steak tartare, fried langoustine, tomato

    Duo de crevettes chaudes et froides ‘Flo’ où le nouveau rencontre l’ancienDuo of hot and cold shrimps ‘Flo’ where new meets old

    Tartare de veau, croquette de ris de veau, gelée de cornichons, salade de légumes marinésTartar of veal, crumbed sweetbread, jelly of pickles, salad of cured vegetables

    Tourteau de la mer du Nord, avocat, coulis de poivron, vinaigrette aux agrumesNorth Sea crab, avocado, bell pepper coulis, citrus vinaigrette

    Bisque de crevettes grises de la mer du Nord, pancetta, crème de mascarponeBisque of grey North Sea shrimps, pancetta, mascarpone cream

    “Surf & turf” lard de poitrine, scampis“Surf & turf” streaky bacon, scampis

    Croquettes de crevettes de la mer du Nord (2), salade de citron et persil, crevettes grises de la mer du Nord décortiquées

    Shrimp croquettes (2), lemon and parsley salad, peeled grey North Sea shrimpsQuinoa noir, légumes marinés, crème de burrata

    Quinoa black, cured vegetables, cream of burrata

    Tourteau de la mer du Nord “Belle-Vue”, salade mixte, sauce cocktailNorth Sea crab “Belle-Vue”, mixed salad, cocktail sauce

    Homard Canadien “Belle-Vue”, salade mixte, sauce cocktailCanadian lobster “Belle-Vue”, mixed salad, cocktail sauce

    Homard Canadien “Thermidor”, riz vaporisé, salade mixteCanadian lobster “Thermidor”, steamed rice, mixed salad

    Tagliatelles, tomates méditerranéeTagliatelles, mediterranean tomatoes

    Risotto à l’huile de truffe, parmesan, chips de légumesRisotto, truffle oil, parmesan, vegetable chips

    Ravioli de ricotta et artichaut, réduction de tomates “Roma”Ricotta-artichoke ravioli, fondu of “Roma” tomatoes

    18.00

    16.00

    16.00

    17.00

    11.50

    18.00

    19.00

    14.00

    25.00

    40.00

    44.00

    DemiHalf

    24.00

    26.00

    EntierWhole

    16.00

    20.00

    18.00

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

    les viandes meat dishes

    extras

    les poissons fish

    Filet de boeuf grillé (200 gr net), flambé au cognac, salade mixte, pommes fritesSauce au choix : béarnaise, poivre vert à la crème, roquefort, champignons à la crème ou jus de viande

    Grilled beef fillet (200 gr net), flambéed with cognac, mixed baby leaves, french frieschoice of béarnaise, peppercorn cream, roquefort, mushroom cream sauce or gravy

    Navarin de poulet de ferme, mousseline d’herbes, pommes dauphine“Navarin” of free range chicken, herbes mousseline, puffed potatoes

    Cocotte de boeuf braisé à la bière “De Koninck”, salade de chicons Belge - mayonnaise parfumée à la truffe, pommes frites

    Beef stew “De Koninck”, Belgian chicory salad - truffle flavored mayonnaise, french friesSteak tartare maison, garniture classique, pommes frites

    Home-made steak tartare, classic garnish, french friesSuprême de pintade rôtie, fiduapasta noir, structure de chorizo, légumes à la Provençale

    Roasted guinea fowl breast, black fiduapasta, Provencal vegetables, structure of chorizo Lasagne de blanquette de veau et légumes, jus de girolles

    Lasagne of veal and vegetables blanquette, jus of giles

    Cabillaud cuit sur sa peau, poupier, épinard, sauce dijonaise, mousseline de pommes de terreSkin baked cod, purslane, spinach, dijonaise sauce, mousseline potatoes

    Bouillabaisse “Flo”“Bouillabaisse Flo”

    Tagliatelles et “scampi nantua”, fenouilTagliatelles and “scampi nantua”, fennel

    Sole meunière, beurre noisette, salade mixte, pommes châteauxBaked Dover sole “Meunière”, hazelnut butter, mixed baby leaves, castle potatoes

    Filet de sole limande, mousseline de pommes de terre, légumes frais, salade d’herbes vertes au crabe de la mer du Nord

    Lemon sole fillet, mousseline of potatoes, fresh vegetables, salad of green herbs with North Sea crab

    Légumes de saisonSeasonal vegetables

    Salade mixteMixed baby leaves

    Pommes neufNew potatoes

    Pommes fritesFrench fries

    34.00

    20.00

    20.00

    24.00

    28.00

    20.00

    28.00

    25.00

    23.00

    dagprijs

    28.00

    4.00

    4.00

    4.00

    4.00

    Specialité du chef Préparation en salle (non réalisable en terrasse) Plats végétariensChef’s specialty Restaurant preparation (not applicable on terrace) Vegetarian dish

    Les prix sont annoncés en €, TVA et service inclus. Dans le cas où vous êtes sujet à certaines allergies, n’hesitez pas à le communiquer à notre Maître d’hôtel qui vous apportera le conseil adapté.

    Rates are inclusive VAT, service and are in €. Ask our manager for the ingredients of our dishes in case you are allergic for certain products.

  • Stay tuned, like and follow us on floantwerp

    hiltonantwerpoldtown

    WE ARE ALSO GREAT ON INSTAGRAM@brasseriefloantwerp

    @hiltonantwerpoldtown5691

    Gift vouchers : [email protected] I T: +32 3 204 12 21 Brasserie Flo Antwerp I Groenplaats 32 I 2000 Antwerp

    T: +32 3 204 12 29 I F: +32 3 204 12 [email protected] I brasseriefloantwerp.com

    SHARE THE TASTE OF EXCELLENCE