aprender inglÊs.docx

59
VERBOS SIMPLE PRESENT REGRAS Publiquei algum tempo atrás, com data retroativa, uma dica sobre o Present Simple em inglês para os pronomes I, you, we e they. Fiquei devendo o mesmo tempo verbal para os pronomes he, she e it (tecnicamente conhecidos como terceira pessoa do singular). Então, vamos falar sobre eles. O Present Simple (ou Present Simple) em inglês é muito fácil de ser conjugado. Veja, para dizer “eu gosto” é só dizer “I like“; para dizer “você gosta” é só dizer “you like“; para dizer “nós gostamos“, é só dizer we like“; para dizer “eles gostam“, é só dizer “they like“. Note que em português o final do verbo (-o, -a, -amos, -am) muda de acordo com a pessoa (eu, você, nós, eles). Já em inglês o verbo – no caso, like – continua o mesmo, a única coisa que muda é a pessoa (I, you, we e they). Até aí, tudo bem! O problema é quando você tem de usar os pronomes he, she e it. Pois, entram em cena certas regrinhas que devem ser aplicadas. Estas regras são: 1) De modo geral, a maioria dos verbos recebe um -s ao final: read » reads sing » sings run » runs write » writes sit » sits sleep » sleeps open » opens 2) Mas, se o verbo terminar com as letras -o, -s, -sh, -ch, -x ou -z você terá de acrescentar -es: go » goes do » does miss » misses wash » washes watch » watches fix » fixes buzz » buzzes 3) Caso o verbo termina em uma sequência de consoante e ‘y’ – exemplos são try, reply, hurry, cry e outros – você deverá jogar o pobre do ‘y’ na lata do lixo e colocar ‘-ies‘. Veja, 1

Upload: mariaofbrito11

Post on 18-Jul-2016

40 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: APRENDER INGLÊS.docx

VERBOS

SIMPLE PRESENT REGRAS

Publiquei algum tempo atrás, com data retroativa, uma dica sobre o Present Simple em inglês para os pronomes I, you, we e they. Fiquei devendo o mesmo tempo verbal para os pronomes he, she e it (tecnicamente conhecidos como terceira pessoa do singular). Então, vamos falar sobre eles.

O Present Simple (ou Present Simple) em inglês é muito fácil de ser conjugado. Veja,

para dizer “eu gosto” é só dizer “I like“; para dizer “você gosta” é só dizer “you like“; para dizer “nós gostamos“, é só dizer “we like“; para dizer “eles gostam“, é só dizer “they like“.

Note que em português o final do verbo (-o, -a, -amos, -am) muda de acordo com a pessoa (eu, você, nós, eles). Já em inglês o verbo – no caso, like – continua o mesmo, a única coisa que muda é a pessoa (I, you, we e they). Até aí, tudo bem! O problema é quando você tem de usar os pronomes he, she e it. Pois, entram em cena certas regrinhas que devem ser aplicadas.

Estas regras são:

1) De modo geral, a maioria dos verbos recebe um -s ao final:

read » reads sing » sings run » runs write » writes sit » sits sleep » sleeps open » opens

2) Mas, se o verbo terminar com as letras -o, -s, -sh, -ch, -x ou  -z você terá de acrescentar -es:

go  » goes do » does miss » misses wash » washes watch » watches fix » fixes buzz » buzzes

3) Caso o verbo termina em uma sequência de consoante e ‘y’ – exemplos são try, reply, hurry, cry e outros – você deverá jogar o pobre do ‘y’ na lata do lixo e colocar ‘-ies‘. Veja,

try » tries reply » replies hurry » hurries cry » cries

Preste atenção ao fato de isso se aplicar apenas a verbos terminados em uma sequência de consoante e ‘y’. Verbos que terminam com vogal e ‘y’ prevalece a regra geral, ou seja, acrescente apenas o ‘s‘.

1

Page 2: APRENDER INGLÊS.docx

stay » stays play » plays pray » prays

4) Como não poderia deixar de ser, há uma exceção a tudo isto. Tem um verbo que tem forma própria para as terceiras pessoas do singular (he, she e it). Trata-se do verbo have, que com estes pronomes vira ‘has‘:

have » has

That’s it! Essas são as regras do Simple Present na língua inglesa. Caso ainda tenha alguma dúvida sobre o assunto, leia as dicas dos links abaixo. Take care!

Quando Usar o Present Simple em Inglês? Tempos Verbais em Inglês: Simple Present Terceira Pessoa do Singular no Simple Present

Quando usar o Simple Present em inglês?

Antes de falar sobre o tema que é título deste post, deixe-me fazer uma rápida pergunta: “você sabe usar o Presente do Modo Indicativo na Língua Portuguesa?“. Pense um pouco a respeito e depois continue lendo essa dica de inglês.

Acredito que todos aqueles que aprendem português desde pequeno sabem USAR o tal Presente do Modo Indicativo naturalmente. Está duvidando? Então vamos fazer um teste! Complete as sentenças abaixo com o verbo em parênteses:

Eu …………… (estudar) inglês todos os dias. Nós ……………. (gostar) de limonada suiça. Você ……………. (fazer) esta atividade facilmente. A água ……………. (congelar) em 0° Celsius. A água ……………. (ferver) aos 100° Celsius. O filme ……………. (começar) às 10 hoje a noite. O planeta Plutão ……………. (ficar) bem longe da terra.

Parece brincadeira isto, né? Coisa de escola! Mas enfim, fiz isto apenas para mostrar a você que em inglês o uso do Simple Present é a mesma coisa que em português. Não há diferenças nos usos! Com outros tempos verbais o uso pode até ser diferente, mas em se tratando do presente nao vejo grandes diferenças assim.

A diferença está mesmo na formação do tempo verbal e sobre isto eu já falei aqui no blog: Tempos Verbais: Simple Present (na negativa), Simple Present (uso com I, you, we e they), Simple Present (uso com he, she e it).

O grande problema é que ao ler uma Gramática da Língua Inglesa, as pessoas criam uma paranóia achando que tudo é diferente. Já começam a estudar como se fosse difícil, fosse chato, fosse uma coisa de outro mundo, etc. Não é bem assim. Veja só:

1. Usamos o Simple Present para falar de coisas corriqueiras, do dia a dia, que ocorrem com frequência [ isto é ou não a mesma coisa que em português?]

We work from Monday to Friday. [Nós trabalhamos de segunda a sexta] She studies English on Saturday. [Ela estuda inglês aos sábados] You love your mother. [Você ama a sua mãe] I live in Curitiba. [Eu moro em Curitiba]

2

Page 3: APRENDER INGLÊS.docx

2. Usamos o Simple Present para expressar fatos verdadeiros e universais [veja nos exemplo que em português é a mesma coisa]:

Water boils at 100° Celsius. [A água ferve a 100° Celsius] Water freezes at 0° Celsius. [A água congela a 0° Celsius] The sun shines every day. [O sol brilha todos os dias] It rains a lot in April. [Chove bastante em abril]

3. Usamos o Simple Present para falar sobre horários [de trens, peças de teatro, cinemas, aulas, etc] ou ainda eventos cujos horários já estão mais do que combinados e estabelecidos [nos exemplos você percebe que em português o uso é idêntico]:

My plane takes off tomorrow at 4pm. [Meu avião parte amanhã às 4 da tarde] He starts his new job tomorrow. [Ele começa amanhã no novo emprego] The film begins at 9 tonight. [O filme começa às 9 hoje a noite] She has a meeting with them next Monday. [Ela tem uma reunião com eles na próxima segunda]

O que você acha? É mesmo tão diferente assim? Tem alguma dúvida ou comentário a fazer? É só escrever aí abaixo. Take care!

Tempos Verbais: Simple Present (Presente Simples)

Já escrevi aqui no blog dois textos falando sobre o tempo verbal conhecido como Simple Present ou também Present Simple. Em um destes textos foi mencionado apenas o uso com os pronomes I, you, we e they e em outro o uso com os pronomes he, she e it. Neles falamos apenas do uso deste tempo verbal em sentenças afirmativas.

O que não falei até hoje foi sobre como usá-lo em uma frase negativa. Antes de continuar, recomendo que você leia os textos mencionados nos parágrafos acima.Para quem nunca entendeu isto, saiba que uma sentença negativa em português é aquela que você usa um ‘não‘ entre o sujeito e o verbo:

Eu não gosto de manga. Ela não fala alemão. A gente não gosta de futebol.

Em inglês, o ‘não’ das sentenças acima vão mudar de acordo com o pronome. Ou seja, se o sujeito [pronome] for ‘I‘, ‘you‘, ‘we‘ ou ‘they‘ então devemos usar ‘do not‘ para colocar a sentença na negativa:

I do not like mango. [Eu não gosto de manga.] You do not study Spanish. [Você não estuda espanhol.] We do not watch TV. [Nós não assistimos TV.] They do not speak English. [Eles não falam inglês.]

Vale acrescentar aqui que informalmente não costumamos usar “do not“. É comum abreviarmos e dizer “don’t“. Anote aí: “do not” é formal e “don’t” é informal/coloquial; porém, são a mesma coisa.

I don’t like mango. You don’t study Spanish. We don’t watch TV. They don’t speak English.

3

Page 4: APRENDER INGLÊS.docx

Agora se o sujeito da sentença for ‘he‘, ‘she‘ ou ‘it‘, aí teremos de usar “does not“. Veja,

She does not like mango. [Ela não gosta de manga.] He does not study Spanish. [Ele não estuda espanhol.] It does not bark. [Ele/Ela não late.]

Informalmente, deixamos o “does not” de lado e usamos “doesn’t”

She doesn’t like mango. [Ela não gosta de manga.] He doesn’t study Spanish. [Ele não estuda espanhol.] It doesn’t bark. [Ele/Ela não late.]

Agora, se você leu os artigos que mencionei no primeiro parágrafo acima, vai notar que os pronomes ‘he‘, ‘she‘ e ‘it‘ alteram o modo do verbo ser escrito ou falado na forma afirmativa, certo? Se você não leu, leia para não se perder.

Depois que você aprender tudo que foi dito lá, aprenda que nas sentenças negativas aquelas regras vão todas para o lixo. Ou seja, não precisam ser usadas! Veja,

She likes mango. [Ela gosta de manga.] He studies Spanish. [Eleestuda espanhol.] It barks. [Ele/Ela late.]

Na negativa não precisamos deste ‘s‘ ou ‘ies‘.

She doesn’tlike mango. [Ela nãogosta de manga.] He doesn’t study Spanish. [Ele nãoestuda espanhol.] It doesn’tbark. [Ele/Ela não late.]

Para termos certeza que isto ficou claro! Que tal fazer uma rápida atividade? Basta clicar aqui para praticar! Take care! See ya!

Verbo To Be

Você já se perguntou por que o verbo be é tão famoso? Então continue lendo e entenda! A propósito, eu escrevo verbo ‘be’ porque não existe verbo ‘to be’. (Já até sei que isto vai dar pano para a manga!)

Tudo tem seu início nos primórdios das gramáticas, quando o modelo gramatical era o das gramáticas latinas. Nestas gramáticas as primeiras unidades começavam com o ensino das declinações verbais dos verbos ‘ser’ e ‘estar’. Portanto, ao ser escrita a primeira gramática da língua inglesa teve como modelo a ser seguido a gramática latina.Deste simples fato histórico o verbo ‘be’ ganhou fama e notoriedade através dos tempos. Tornando-se, erroneamente, o carro chefe principal de inúmeras gramáticas e cursos de idiomas.

Reconheço que ele seja importante. Só não concordo com o modo como ele é freqüentemente ensinado em livros e cursos de idiomas. Continuar com a velha forma de ensino é o mesmo que perpetuar o erro. Afinal, se todo mundo reclama que não aprende o verbo be é porque o modelo tradicional é ineficiente, monótono, sem resultado.

Você já procurou aprender de outro jeito? Já procurou mudar o foco! No lugar de se matar estudando o be, que tal estudar os pronomes: I, he, she, it, we, you, they. Todos usados antes de verbos. Para saber mais sobre eles clique aqui.

4

Page 5: APRENDER INGLÊS.docx

Depois de aprender os pronomes, aprenda que o be, que significa ‘ser’ ou ‘estar’ (ele vale por dois mesmo), tem três formas no presente – am, is, are – e duas no passado – was, were. Depois disto aprenda a combinar o pronome com a forma correta do verbo:

I am he, she it is you, we, they are I, he, she, it was You, we, they were

A tradução você faz de acordo com o pronome, o verbo, o tempo (presente ou passado) e o contexto:

I am tired – eu estou cansado I am at home – eu estou em casa I was tired – eu estava cansado I was at home – eu estava em casa I was younger – eu era mais jovem He is tired – ele está cansado He is at home – ele está em casa He was tired – ele estava cansado He was at home – ele estava em casa He was younger – ele era mais jovem

E assim você vai fazendo quantas combinações for capaz. Faça também versões de frase para você ir vendo como tudo funciona. Não espere aprender de uma só vez. Vá com calma! Você só irá dominar isto com prática e tempo. Mas pelo menos não vai ficar com a sensação de que tem de sair decorando uma lista enorme de coisas com o tal verbo ‘to be’ no passado e no presente.

Gramática: Verbo Be no Simple Past

Alguns leitores pediram para eu escrever algo sobre o verbo BE no Simple Past. Portanto, nesta dica, atendo às solicitações. As perguntas, na verdade, estão sendo feitas em relação ao fato deles estarem vendo ‘I was‘ e ‘I were‘ em alguns textos e músicas. Mas, para falar sobre esse assunto, vamos antes aprender sobre o verbo BE no Simple Past de modo geral.

O verbo to be é um verbo irregular. De forma bem simples, isso significa que no passado (Simple Past) ele tem uma forma própria. Ou melhor, ele tem duas formas: was e were.  Cada uma dessas formas tem o pronome/sujeito certo para ser usado.

» Usamos a forma was apenas com os pronomes pessoais I, he, she, it ou quando mencionamos o nome de uma pessoa:

I was – eu estava, eu era He was – ele estava, ele era She was – ela estava, ela era It was – estava, era, foi Miguel was – Miguel estava, era, foi Joana was – Joana estava, era,   foi

» Usamos a forma were apenas com os pronomes pessoais we, you, they ou quando mencionamos o nome de duas pessoas ou mais:

We were – nós estávamos, nós éramos, a gente estava, a gente era5

Page 6: APRENDER INGLÊS.docx

You were – você estavam, você era, vocês estavam, vocês eram They were – eles/elas estavam, eram, foram João and Márcia were – João e Márcia estavam, eram, foram Miguel and Joana were – Miguel e Joana estavam, eram, foram

Veja que não há mistério nisso tudo. Você precisa apenas aprender os pronomes pessoais (pessoas) com os quais cada forma – was e were – deverá ser usada. Veja os exemplos abaixo:

I was at home last night. [Eu estava em casa ontem à noite] I was really annoying when I was a kid. [Eu era muito irritante quando (eu era) criança] It was cold in there. [Estava frio lá] It was really boring. [Foi muito chato! | Estava muito chato!] Márcia and João were really nice to us. [Márcia e João foram muito gentis com a gente.] Were you at home last night? [Você estava em casa ontem à noite?] She wasn’t at school last Monday. [Ela não estava na escola na segunda-feira passada.]

Compare as sentenças em inglês e português e você notará que não é nada complicado expressar algo no passado usando as formas do verbo be no Simple Past. Basta prestar atenção às equivalências e à qual forma a ser usada com cada pronome. Isto é o básico no uso do verbo be no Simple Past. Ou como muitos preferem dizer, o verbo to be no passado simples.

O fato é que após alguns anos de estudo as pessoas começam a encontrar um tal de I were. Ao se depararem com isso ficam com uma tremenda dúvida. Afinal, durante muito tempo sabiam que o correto era ‘I was‘ e de repente surge ‘I were‘. Tem até mesmo uma música da Beyoncé cujo título é ‘If I were a boy‘. Por quê?

Para saber sobre isso, leia a dica “Were ou Was?” e você entenderá isso de forma bem simples. Aqui nesta dica o objetivo foi mostrar a você como usar o verbo be no Simple Past de forma básica. Quer aprender mais sobre os verbos em inglês, então leia a dica Tempos Verbais em Inglês. That’s all for now. Take care!

Verbo To Have

Have é uma das palavras mais usadas em inglês. Aqui no site já falamos sobre  a diferença entre Have e Have got e também sobre o fato de nem sempre eu tenho será I have em inglês. Agora chegou a hora de você aprender a conjugar o verbo have no Present Simple. Portanto, continue lendo.

Uma coisa interessante sobre o verbo have é que ele possui vários significados. Logo, isso faz com que ele seja uma das palavras mais usadas em inglês. Abaixo você encontra o verbo have sendo usado com outros significados:

have breakfast »  tomar café da manhã have an accident » sofrer um acidente have a shower » tomar banho [em chuveiro] have a cold » estar resfriado have a party » dar uma festa have fun » divertir-se

Isso significa que você deve aprender a usar este verbo corretamente. Assim, anote aí que o verbo have no Present Simple tem duas formas: have e has.

A primeira forma have é usado com os pronomes I, you, we e they ou quando o sujeito da oração é mais de uma pessoa. Veja os exemplos:

I have6

Page 7: APRENDER INGLÊS.docx

you have we have they have Márcia and Paula have João e Carol have Paulo and I have

 Já a segunda forma – has – será usada com she, he e it. ou quando estivermos falando de uma pessoa que não está presente na conversa (terceira pessoa do singular). Veja,

she has he has it has Márcia has Caroline has Paulo has

Parte do que você viu acima envolve saber sobre os Personal Pronouns [Pronomes Pessoais] da língua inglesa. Caso tenha tempo leia também a dica  Gramática Inglesa: PERSONAL PRONOUNS.

Mas, calma aí! Ainda não terminamos de falar sobre o verbo have no Present Simple.

Lembre-se que na forma negativa você terá de usar don’t ou doesn’t entre o pronome pessoal e o verbo have. Para quem não sabe é bom anotar que don’t (do not) é usado com I, you, we, they. Vamos aos exemplos:

I don’t have you don’t have we don’t have they don’t have Márcia and Paula don’t have Ricardo and I don’t have Shirley and you don’t have

Já a palavra doesn’t (does not) é usada com he, she e it. Neste caso o verbo é escrito como have mesmo. Veja

he doesn’t have she doesn’t have it doesn’t have Carla doesn’t have Miguel doesn’t have

Há ainda as sentenças interrogativas, ou seja, ao perguntar você deverá usar do ou does antes de cada pronome. Para I, you, we e they use do.

Do I have…? Do you have…? Do we have…? Do they have…? Do Carla and Paula have…? Do Márcia and I have…? Do you and Gilson have…?

Já o does fica com he, she e it. Observe

7

Page 8: APRENDER INGLÊS.docx

Does he have…? Does she have…? Does it have…? Does Carla have…? Does Paulo have…?

Note que nas sentenças interrogativas assim como nas negativas nós só usamos have. O has só é usado lá nas sentenças afirmativas. Veja agora exemplos envolvendo tudo isto:

You have two sisters. [sentença afirmativa] You don’t have two sisters. [sentença negativa] Do you have two sisters? [sentença interrogativa] She has two sisters. [sentença afirmativa] She doesn’t have two sisters. [sentença negativa] Does she have two sisters? [sentença interrogativa]

De modo bem resumido isto é tudo o que você precisa saber sobre o verbo have no Present Simple. Agora é preciso praticar. Portanto,  crie alguns exemplos simples para começar a se acostumar. Aos poucos você certamente verá que isto não é nenhum bicho de sete cabeças. Caso queira aprender mais sobre o Present Simple, leia a dica Present Simple – Atividades.

Nem Sempre “Eu tenho” é “I have” em Inglês

Geralmente recebo e-mails nos quais as pessoas escrevem “I have sure that…“. A intenção é dizer “eu tenho certeza que…“. Mas, é preciso aprender que em inglês nem sempre “eu tenho” é traduzido por “I have“.

Tempos atrás escrevi aqui falando que para dizer “eu tenho …… anos de idade” devemos dizer “I am …… years old“. Ou seja, já neste caso você nota que o “eu tenho…” é traduzido por “I am…“. Se você aprendeu isto, com certeza vai aprender também que em inglês o certo para “eu tenho certeza” é dizer “I am sure“.

Note que “eu tenho” é traduzido por “I am” e não “I have“. Nem adianta quere entender o porquê disto! Você vai economizar espaço na memória e bastante tempo se aprender a expressão do jeitinho que ela é.

Outra expressão onde isto acontece é em “eu tenho ciúmes de…“, que em inglês é “I’m jealous of…“. Veja o uso do “I am jealous of…” e não “I have jealous of…“. Quer mais alguns casos, então anote aí:

Yeah… I think you’re right! (É… acho que você tem razão) I’m afraid of spiders. (Eu tenho medo de aranhas) A gente tem vergonha de falar inglês. (We’re shy to speak English)

Comece a prestar atenção a expressões assim e você vai perceber isso conforme for estudando mais e mais coisas em inglês! Como digo aqui no blog e no livro Inglês na Ponta da Língua – método inovador para melhorar o seu vocabulário não se preocupe apenas em decorar palavras e fazer a tradução palavra por palavra. Veja também como as palavras são usadas umas com as outras.

Tempos Verbais: Present Continuous

Antes de falar sobre o Present Continuous devo dizer que ele é também conhecido como Present Progressive. Portanto, temos dois nomes diferentes para se referir à mesma coisa. Nesta dica, você aprenderá sobre a formação do Present Continuous e também alguns de seus usos e curiosidades a respeito.

8

Page 9: APRENDER INGLÊS.docx

Para começar, saiba que este tempo verbal é formado por: verbo be + ~ing. Isto significa que você deve saber conjugar o tal do verbo ‘be‘ e também saber acrescentar ~ing ao verbo [saiba como fazer isso lendo a dica Acrescentar ~ing ao verbo]. Não tem como escapar! Você realmente tem de saber essas duas coisas para formar o Present Continuous. Exemplos,

I am studying (eu estou estudando) He is working (ele está trabalhando) She is reading (ela está lendo) it is raining (está chovendo) They are cooking (eles estão cozinhando) We are writing (nós estamos escrevendo) 

Sabendo como formar o Present Continuous você deverá aprender um pouco sobre seu uso. Ou seja, em que momentos (situações) devemos usar o tal Present Continuous?

Para alunos que estão no nível básico é sempre ensinado que o Present Continuous é o equivalente ao gerúndio em português. Essa explicação está errada e pode causar confusões. Afinal, o ~ing nem sempre significa que o verbo está no Gerund. Leia um pouco sobre isso na dica Gerund e Present Participle.

O que você deve aprender é que Present Continuous é usado quando queremos dizer que algo está acontecendo no momento da fala, da mesma forma como os exemplos acima. Em outras palavras, um dos usos deste tempo verbal é para informar algo que está ocorrendo neste exato momento. Não há segredo nisso, afinal a relação com a língua portuguesa é a mesma.

I am reading this text right now. (Estou lendo este texto no momento.) He is sleeping at the moment. (Ele está dormindo no momento.) It’s raining. (Está chovendo.) Why is she crying? (Por que ela está chorando?) Who are you talking to? (Com quem você está falando?) I am not working right now. (Não estou trabalhando no momento.)

Uma coisa que livros e professores esquecem de dizer é que com esse uso, o Present Continuous costuma vir acompanhado de palavras/expressões como “now” (agora), “at the moment” (no momento), “right now” (agora mesmo, neste instante), ou no contexto torna-se necessário o seu uso. Veja mais alguns exemplos:

My workmates are working now.  (Meus colegas de trabalho estão trabalhando agora.) They are traveling through Italy at the moment. (Eles estão viajando pela Itália no momento.)

A semelhança com a língua portuguesa é notável. Por isto, muita gente ao se deparar com os outros usos do Present Continuous acha tudo muito complicado. Culpa também da famosa tradução palavra por palavra. Como assim?

O ponto onde muita gente se atrapalha é quando aprende que o Present Continuous também é usado para expressar o futuro em inglês. Ou melhor, se eu já tenho tudo planejado, agendado, esquematizado, etc., para fazer algo no futuro (hoje a noite, amanhã, depois de amanhã, semana que vem, mês que vem ano que vem, etc.) eu posso usar o Present Continuous sem medo. Mas devo lembrar de usar também uma expressão de tempo que indique o futuro. Observe:

I am traveling to Italy next year. (Vou viajar para a Itália no ano que vem.) We are having dinner together tonight. (Nós vamos jantar juntos hoje à noite.) She is starting a new job next week. (Ela vai começar um trabalho novo na semana que vem.)

9

Page 10: APRENDER INGLÊS.docx

Achou isto confuso? Então vamos comparar duas sentenças:

1. They are studying English at the moment.2. They are studying English next year.

Veja que na sentença 1 o “at the moment” deixa bem claro que a ação (study English) está acontecendo neste momento, agora. Eu sei que agora (neste momento) eles estão estudando inglês. Já na sentença 2 o “next year” nos informa que isto é algo para o ano que vem. Eles vão estudar inglês no próximo ano. Eles organizaram tudo: escola, matrícula, material, etc.

Percebeu que são dois momentos diferentes: agora e depois? Estes dois momentos em inglês se valem do mesmo tempo verbal: Present Continuous. A única diferença é a expressão de tempo (advérbio de tempo): “at the moment” e “next year“. Você pode aprender mais sobre o futuro, lendo a dica O Futuro na Língua Inglesa.

Será que ficou claro agora!? Espero que sim! Caso ainda tenha alguma dúvida, deixe um comentário aí abaixo e vamos conversando a respeito. Até a proxima!

Gramática: Past Continuous Tense

Nesta dica você aprenderá sobre a forma e o uso do Past Continuous Tense, também conhecido como Past Progressive Tense. Não se assuste com os nomes técnicos, no fim você perceberá que esse tempo verbal não é tão esquisito assim.

Abaixo encontram-se informações sobre a forma e o uso desse tempo verbal. Como eu já escrevi aqui antes, saber a diferença entre forma e uso é algo que ajuda a evitar confusões com os tempos verbais em inglês. Portanto, se quiser saber mais a respeito, leia a dica A Diferença entre Uso e Forma.

FORMA: O Past Continuous Tense é formado da seguinte maneira:

« passado do verbo be + verbo principal com ing »

Exemplos:

I wasn’t watching TV when the phone rang. (Eu não estava assistindo TV quando o telefone tocou?) What were you guys doing when she arrived? (O que vocês estavam fazendo quando ela chegou?) What were you talking about? (O que você estava falando?) She fell down awkwardly while she was running. (Ela caiu de mau jeito enquanto corria.)

Lembre-se que o passado do verbo be pode ser was ou were, vai depender do pronome/pessoa. Caso tenha de aprender ou rever esse assunto, leia a dica Verbo To Be no Passado. Além do verbo be no passado, você tem também de saber como acrescentar ing ao verbo principal. Para isso, leia a dica Acrescentar ING aos Verbos.

USO

Lendo os exemplos acima, você percebe que o uso do Past Continuous Tense não é tão misterioso e complicado o quanto parece. De modo bem simples, ele é usado para expressar praticamente ideias idênticas em português. Veja,

We were studying when dad and mom got home. (A gente estava estudando quando papai e mamãe chegaram em casa.)

10

Page 11: APRENDER INGLÊS.docx

When I got up this morning, my dog was barking. (Quando eu acordei hoje pela manhã, meu cachorro estava latindo.)

What were you doing at 8 o’clock yesterday? (O que você estava fazendo às 8 horas de ontem?) In 2001, they were living in New York. (Em 2001, eles estavam morando em Nova Iorque.) They weren’t studying for the test. (Eles não estavam estudando para a prova.) While I was doing the dishes, my sister was doing the laundry. (Enquanto eu estava lavando a louça,

minha irmã estava lavando a roupa.)

Compare os exemplos em inglês e suas equivalências (traduções) em português. Veja que não há diferença no sentido. Portanto, não há muito segredo para usar o Past Continuous Tense. No entanto, caso você não esteja convencido , seguem as “regrinhas”:

» Use o Past Continuous para descrever uma ação que esteja em progresso (esteja acontencedo) no passado.

Last night, at 8 we were watching TV. (Ontem à noite às 08, estávamos assistindo TV.) At that time, she was living in France. (Naquela época, ela estava morando na França.)

» Use o Past Continuous para descrever uma ação que estava acontecendo quando uma outra ação aconteceu.

While I was going to work, it started to rain. (Enquanto eu estava indo para o trabalho, começou a chover.) My cell phone rang whe I was taking a shower. (Meu celular tocou quando eu estava tomando.)

» Use o Past Continuous para descrever duas ações ou mais que aconteceram ao mesmo tempo no passado.

While we were watching TV, dad was reading a book. (Enquanto assistíamos à TV, papai lia um livro.) They were washing the car while I was cooking. (Eles lavavam o carro enquanto eu cozinhava.)

» Use o Past Continuous com a palavra always para descrever uma ação que acontecia repetidas vezes no passado.

He was always making mistake. (Ele estava sempre cometendo erros.) They were always sleeping. (Eles estavam sempre dormindo.)

Se você comparar cada uso acima com os exemplos em português, notará que a diferença praticamente não existe. Talvez a única coisa que você pode estranhar está no terceiro uso.  Veja que a tradução dos exemplos foi diferente:

While we were watching TV, dad was reading a book. (Enquanto assistíamos à TV, papai lia um livro.) They were washing the car while I was cooking. (Eles lavavam o carro enquanto eu cozinhava.)

Em português, bem que poderíamos traduzir tudo ao pé da letra: estávamos assistindo à TV, estava lendo um livro, estavam lavando o carro, estava cozinhado. Mas, em português temos o nosso Pretérito Imperfeito do Indicativo, que nesse caso e ainda em outros é usado da mesma maneira que o Past Continuous Tense.

Como a dica não é de português, mas sim de inglês, vou parando por aqui. Espero ter ajudado você a entender a formação e o(s) uso(s) do Past Continuous Tense. Se gostou da dica, compartilhe-a no Facebook, Twitter e Google+. Assim você ajuda mais e mais pessoas a ficarem com o Inglês na Ponta da Língua. Take care you all!

11

Page 12: APRENDER INGLÊS.docx

O Past Simple em Inglês

Querendo aprender as regras do Past Simple (Passado Simples) em inglês? Então, você chegou no lugar certo. Abaixo você encontra as regras para formação, dicas de uso, exemplos e outros links para aprender ainda mais sobre esse tempo verbal da língua inglesa. Os verbos que usaremos nesta dica são:  work (trabalhar), study (estudar), play (brincar, jogar) e dance (dançar).

Esses quatro verbos são verbos regulares. Ou seja, ao serem usados no Past Simple você deverá acrescentar -ed no final deles. Para ficar mais claro, lembre-se que verbo regular é um nome chato que damos para algo muito simples: verbos que ao serem usados no passado (fazer referência a fatos passados) recebem -ed no final. Veja só:

I worked last night. (Eu trabalhei ontem a noite.) He danced a lot yesterday. (Ele dançou bastante ontem.) We played soccer yesterday evening. (A gente jogou futebol ontem a noitinha.) They studied English last week. (Eles estudaram inglês na semana passada.)

Antes que alguém pergunte, digo que em inglês o verbo no passado vai ser sempre o mesmo para todos os pronomes. Em português, você precisa aprender as tais terminações verbais! Em inglês, é só acrescentar o -ed no final do verbo e pronto. Veja abaixo o exemplo com work (trabalhar):

I worked = eu trabalhei you worked = você trabalhou, vocês trabalharam he/she worked = ele/ela trabalhou we worked = nós trabalhamos, a gente trabalhou they worked = eles/elas trabalharam

Percebe como em português dependendo do pronome pessoal devemos mudar o final do verbo (-ei, -ou, -aram, -amos)? Em inglês, é -ed para todo mundo e pronto. Muito simples, não acha? Em português ainda tem os tais verbos de primeira, segunda e terceira conjugação! O que faz com que o final do verbo seja diferente! Em inglês, é sempre -ed!

Até aqui tudo bem? Espero que sim! Tenho que dizer agora que alguns verbos (regulares) mudam alguma coisa na hora de acrescentar o -ed.

É aí que entram as tais regras que todo mundo odeia! Espero que depois de ler esta dica você perceba que não há segredo e nem complicação em relação às regras. Falando nelas, anote aí:

01. De modo geral todos os verbos (regulares) recebem o -ed:

clean (limpar) - cleaned finish (terminar) - finished open (abrir) - opened want (querer) - wanted

02. Se o verbo (regular) terminar com a letra -e basta acrescentar a letra “d” ao final:

dance (dançar) - danced arrive (chegar) - arrived live (morar, viver) - lived die (morrer) - died

12

Page 13: APRENDER INGLÊS.docx

03. No caso do verbo terminar com uma consoante e um “y”, joque o “y” na lixeira e escreva “-ied” no lugar dele:

study (estudar) - studied try (tentar) - tried spy (espionar) – spied 

04. A regra 03 só vale para verbos terminados em consoantes seguidas por “y”. Caso o verbo termine com uma vogal seguida por “y”, então basta acrescentar -ed:

play (jogar) - played  enjoy (gostar) – enjoyed

De modo bem básico e simples é isso aí! As regras que você acabou de ver só são aplicada em sentenças afirmativas:

I studied Spanish last year. (Eu estudei espanhol ano passado.) He lived there for years. (Ele morou lá durante anos.) We played volleyball when we were kids. (A gente jogava vôlei quando éramos crianças.) My mom cleaned this room last Monday. (Minha mãe limpou este quarto na segunda passada.)

Já em sentenças negativas e interrogativas, essas regras não se aplicam. Veja,

I didn’t study Spanish last year. (usamos didn’t – ou did not – seguido pelo verbo em sua forma normal) He didn’t live there for years. We did not play volleyball when we were kids. My mom did not clean this room last Monday.

Para as sentenças interrogativas os exemplos são:

Did you study Spanish last year? (Note o uso de did antes do pronome seguido pelo verbo em sua forma normal)

Did he live here? Did you play volleyball when you were kids? Did your mom clean this room last Monday?

Espero ter deixado isso bem claro. Caso você queira ler mais dicas sobre os verbos no passado em inglês, recomendo as que seguem abaixo:

O Uso de did e didn’t no Past Simple O Past Simple em Sentenças Negativas Verbos Regulares x Verbos Irregulares Gramática: Os Verbos Irregulares

 Gostou desta dica? Encontrou a informação que precisava? Deixe seu comentário aí abaixo para eu saber se a dica foi útil ou se está faltando algo para deixá-la mais completa. Para ter certeza que aprendeu isso, clique no botão abaixo e faça o download grautito de um arquivo com atividades e respostas sobre o Past Simple em inglês. Bons estudos!

13

Page 14: APRENDER INGLÊS.docx

O uso de did e didn’t no Past Simple

Já publiquei aqui no blog várias dicas sobre o Past Simple. Mas, curiosamente, vivo recebendo perguntas sobre o uso de did e didn’t no Past Simple. Afinal, quando devemos usar did e did no passado em inglês? Quais são as regras? Caso você queira mesmo saber, continue lendo a dica.

O uso de did e didn’t no Past Simple é bem simples. Mas, antes de falar sobre como usar cada uma delas, listo abaixo algumas sentenças que são erros frequentes cometidos por estudantes brasileiros quando o assunto é o uso de did e didn’t. Veja,

I didn’t liked that. Did she went to the party? They didn’t studied very hard. Did you got a good grade?

As sentenças acima estão escritas de modo errado. Esses erros são muito comuns entre estudantes de inglês no Brasil (e em várias outras partes do mundo também). Por quê? Onde será que está o erro?

Did é geralmente usada em inglês para indicar que a sentença ou está na forma interrogativa (ou seja, é uma pergunta) ou é uma sentença negativa (ou seja, tem um “não” nela). Na negativa esse “não” pode ser escrito ou como did not ou como didn’t (a forma abreviada). Quando usada assim, dizemos que o did apenas auxilia (ajuda) na formação de uma sentença interrogativa ou negativa. Isso significa que nós não traduzimos a palavra did (ela é apenas um acessório necessário para deixar tudo mais bonitinho do ponto de vista gramatical).

Dessa forma, quando did é usada, o verbo principal (o que comunica a ideia central da sentença) não precisa ser escrito no passado. Ou seja, ele deve manter a sua forma original (a forma base). Para ficar mais claro, compare as sentenças a seguir:

I didn’t liked that (errado) – I didn’t like that (correto) Did she went to the party? (errado) – Did she go to the party? (correto) They didn’t studied very hard. (errado) – They didn’t study very hard. (correto) Did you got a good grade? (errado) – Did you get a good grade? (correto)

Observe a diferença nos verbos em destaque. Na forma correta usamos a palavra “did” e o verbo principal fica sempre escrito na sua forma normal (ele não muda de acordo com as regras). Veja agora como isso tudo fica ao compararmos as sentenças afirmativa, negativa e interrogativa:

She went to the party. (Ela foi à festa.) [o verbo principal – go – foi escrito em sua forma no passado – went] She didn’t go to the party. (Ela não foi à festa.)  [o verbo principal – go – manteve sua forma, pois usamos o

didn't] Did she go to the party? (Ela foi à festa?) [o verbo principal – go – manteve sua forma, pois usamos o did]

Lembre-se: somente nas sentenças afirmativas devemos usar as formas dos verbos irregulares ou com “– ed”. Nas negativas ou interrogativas usamos o did e o resto continua tudo normal. Caso queira saber mais sobre verbos irregulares e regulares, leia a dica Verbos Irregulares x Verbos Regulares.

De forma bem resumida, esse é o uso de did e didn’t no Past Simple. Mas, antes de encerrar a dica, veja as sentenças abaixo:

She did a good job. Did she do a good job? She didn’t do a good job.

14

Page 15: APRENDER INGLÊS.docx

E agora!? Por que usamos did na sentença afirmativa?

Isso aconteceu porque nesse caso did é o verbo principal da sentença. Se ele for deixado de fora a sentença fica sem sentido: “she _ a good job” (ela _ um bom trabalho). Podemos pensar em algo como: “ela tem um bom trabalho“, “ela oferece um bom trabalho“, “ela completou um bom trabalho“, “ela concluiu um bom trabalho“, “ela fez um bom trabalho“. Sem o verbo principal – did – não sabemos o que a pessoa quer dizer: “ela fez um bom trabalho“. Por isso temos de usar did  na sentença afirmativa acima. Ele é essencial para que a sentença tenha significado.

Nos demais casos a lógica é a mesma das demais sentenças da dica. O uso de did e didn’t é necessário por serem sentenças negativas e interrogativas.

Espero que isso tenha ficado bem claro. Caso você ainda tenha dúvidas, entre em contato com a gente pelo Facebook. Será um prazer responder às suas dúvidas e assim deixar esta dica mais completa.

Gramática: Past Simple em Sentenças Negativas

Na dica “Gramática: Verbos no Passado – Past Simple”, dou dicas sobre o uso do tempo verbal Past Simple em inglês. Falo sobre aquele negócio de acrescentar –ed aos verbos e tudo mais. No entanto, eu escrevo apenas sobre isso e não menciono nada sobre as sentenças negativas.

Assim, um leitor do blog deixou a seguinte solicitação: “por gentileza, explique como usar o negativo no passado, algumas frases já ajudariam, grato”. Como esse assunto causa mesmo confusões na cabeça de muita gente, decidi escrever a respeito. Portanto, veja as sentenças abaixo:

She studied English last year. (Ela estudou inglês ano passado.) We walked for hours. (Nós caminhamos por horas.) I danced a lot. (Eu dancei muito.) We went to Rafaela’s party last night. (A gente foi pra festa da Rafaela ontem à noite.) He sent me an email. (Ele me enviou um email.) I slept well. (Eu dormi bem.)

Todas as sentenças acima estão afirmando algo. Nelas a palavra “não” ficou de fora. Quando fazemos sentenças afirmativas, temos de usar as regras para acrescentar o –ed (studied, walked, danced) ou usar a forma irregular dos verbos (went, sent, slept). Já nas sentenças negativas isso não é necessário. A única coisa que temos de saber é que as negativas no Past Simple são feitas com a palavra “didn’t” (did not).

Isso significa que se tivermos de escrever as sentenças acima na forma negativa, teremos de fazer assim:

She didn’t study English last year. We didn’t walk for hours. I didn’t dance a lot. We didn’t go to Rafaela’s party last night. He didn’t send us an email. I didn’t sleep well.

Note que os verbos nas sentenças negativas são escritos de modo normal: study, walk, dance, go, send, sleep. Não há a necessidade de usarmos as regrinhas do Past Simple como fizemos nas sentenças afirmativas (acrescentar o –ed). Caso não tenha percebido isso, peço para que compare as sentenças novamente.

Anote aí que nas sentenças negativas o que temos de fazer é usar a palavra “didn’t” (ou did not) e o verbo na forma normal. Veja mais alguns exemplos e compare:

15

Page 16: APRENDER INGLÊS.docx

They liked the gift. (Eles gostaram do presente.) They didn’t like the gift. (Eles não gostaram do presente.) We cleaned the house. (Nós limpamos a casa.) We didn’t clean the house. (Nós não limpamos a casa.) He played tennis. (Ele jogou tênis.) He didn’t play tennis. (Ele não jogou tênis.) She saw the book. (Ela viu o livro.) She didn’t see the book. (Ela não viu o livro.)

Será que agora ficou claro esse negócio de sentenças negativas no Past Simple? Espero que sim! caso contrário deixe um comentário ou entre em contato pelo Facebook ou Twitter e a gente dá um jeito de tirar as dúvidas.

Gramática: Verbos Irregulares x Verbos Regulares

Já abordei o tema dos Verbos Irregulares anteriormente aqui no blog. Isso foi em abril de 2008 em um post intitulado “Gramática Inglesa: Verbos Irregulares“. No post, falo sobre o que são os verbos irregulares, por que eles são irregulares e qual a melhor maneira de aprendê-los naturalmente e sem stress. Então, por que tratar desse assunto novamente?

Comecei a receber e-mails de pessoas querendo saber a diferença entre os verbos irregulares e os verbos regulares. Além disso, as pessoas pedem também para que seja feita uma lista dos verbos regulares da mesma forma como tem a lista dos verbos irregulares. Então, essas são as razões que me fazem voltar a esse assunto hoje.

A primeira dúvida da maioria é a seguinte: “qual a diferença entre um verbo irregular e um verbo regular?“. Para início de conversa anote aí que não há nos livros de gramática uma parte que trate apenas dos verbos regulares. Por quê? Pelo simples fato deles serem muitos e por não serem difíceis de serem aprendidos. Ou seja, a maior parte dos verbos em inglês é regular. Mas afinal, o que é um verbo regular?

Quando nos deparamos com o tempo verbal conhecido como Simple Past (Passado Simples) em inglês aprendemos que devemos acrescentar -ed ao verbo. Por exemplo,

work – worked talk – talked study – studied dance – danced play – played add – added like – liked start – started

Essa mesma ‘regra‘ vale quando temos de escrever os verbos no Past Participle (Particípio Passado). A ‘regra’ é quase geral: a maioria dos verbos em inglês recebem a partícula -ed para indicar que estão no Simple Past ou no Past Participle. Como esses verbos são escritos de acordo com a regra podem ser chamados de regulares.

No entanto, há um grupo de verbos que são escritos de modo diferente. Ou seja, a tal regrinha do -ed não funciona com eles. Esses verbos são escritos como se fossem outra palavra no Simple Past e no Past Participle. Como eles são escritos de modo diferente, são conhecidos como irregulares. Veja alguns abaixo:

16

Page 17: APRENDER INGLÊS.docx

have – had – had go – went – gone get – got – got/gotten do – did – done say – said – said know – knew – known give – gave – given

A forma como você vê acima é visto na maioria das escolas como tabela de verbos irregulares. Essa tabela é formada por três colunas. Na primeira coluna encontra-se o verbo na sua forma natural (have, go, get, do, etc.). Na coluna do meio (segunda coluna), você encontra o modo como esse verbo é escrito no Simple Past (had, went, got, did, etc.). Na terceira coluna está o verbo conforme deve ser escrito no Past Participle (had, gone, got/gotten, done, etc.).

Uma dúvida comum entre alunos de inglês é essa: “e se o verbo não está nessa tabela, o que é que eu faço?“. Se o verbo não estiver na tabela é porque se trata de um verbo regular. Ou seja, no Simple Past e no Past Participle, ele é escrito com -ed. O verbo ‘jump‘ (pular, saltar) não está na lista dos verbos irregulares; isso significa que no Simple Past e no Past Participle ele é escrito assim: ‘jumped‘.

Verbos Irregulares

O que são verbos irregulares!? Por que eles são irregulares!? Como aprender estes tais verbos irregulares!? Se você está atrás de respostas a essas perguntas, acredito que as dicas abaixo poderão ajudar. Caso não seja isso o que você quer, deixe um comentário abaixo e a gente vê o que pode fazer daqui!

Verbos irregulares são verbos em inglês que ao serem colocados no Past Simple ou no Past Participle não recebem o -ed. Ou seja, aqueles verbos que no passado recebem -ed no final são chamados de verbos regulares. Os que mudam completamente a forma ou se mantêm inalterados são os verbos irregulares.

Vamos ver isso na prática?

Os verbos walk (caminhar), study (estudar) e fix (consertar) são verbos que no passado (Past Simple) e no partícipio passado (Past Participle) ficam assim:

walked (andei, andou, andamos, andaram, andado) studied (estudei, estudou, estudamos, estudaram, estudado) fixed (consertei, consertou, consertamos, consertaram, consertado)

Observe que eles recebem -ed no final para indicar em que tempo verbal estão! Esse verbos não são irregulares, pois eles seguem o modo regular (normal) de serem escritos no passado ou no partcípio passado.

Por outro lado, os verbos write (escrever), run (correr) e see (ver, enxergar) são escritos de modos diferentes. No Past Simple, eles ficam assim:

wrote, ran saw.

Já no Past Participle eles são escritos assim:

written

17

Page 18: APRENDER INGLÊS.docx

run seen.

Note que nenhum deles recebe o -ed no final. Portanto, como eles tem uma forma diferente de serem escritos no passado e no particípio passado, estes três verbos (write, run, see) são chamados de verbos irregulares. Repetindo: como eles não seguem o jeito regular (normal) de serem escritos no passado ou no particípio passado são chamados de verbos irregulares.

Mas afinal, como aprender estes verbos?

O melhor segredo é aprender naturalmente! Nada de enfiar (ou tentar enfiar) na cabeça a lista de 300 e tantos verbos irregulares. O jeito é aprender como se fosse palavras novas e com o tempo você vai se acostumando com cada um deles. Aliás, nem todos eles são assim tão usados em inglês. Portanto, aprenda os verbos irregulares como se fossem palavras normais.

Bom, essa é minha dica, mas caso você esteja com pressa e louco para ver estes verbos, clique no link a seguir para baixar gratuitamente sua lista de verbos irregulares. That’s all for now. Take care!

Verbos Irregulares

18

Page 19: APRENDER INGLÊS.docx

19

Page 20: APRENDER INGLÊS.docx

O que é o Past Participle?

O que é o Past Participle? Para que serve? Quando usar? Se você vive fazendo perguntas assim, leia esta dica até o fim e encontre as respostas para elas e muitas outras.

Antes de continuar, saiba que essa história de Past Participle começa a assombrar quem estuda inglês quando aparecem os tais verbos irregulares. Portanto, se você quiser saber mais sobre os verbos irregulares, leia a dica O Que São Verbos Irregulares?.

O Que é o Past Participle?

De modo bem resumido, o Past Participle é um jeito que devemos escrever os verbos para usar em certas construções gramaticais em inglês. Veja:

» study – studied – STUDIED» call – called – CALLED» work – worked – WORKED» phone – phoned – PHONED» go – went – GONE» do – did – DONE» see – saw – SEEN» write – wrote – WRITTEN

A forma do verbo escrita acima com letra maiúscula e em negrito é o verbo escrito no PastParticiple. Essa forma especial é usada em alguns casos. Para ajudar a entender melhor esse assunto, veja as sentenças abaixo em português mesmo:

» Eu tenho estudado» Ele tinha feito» Nós temos trabalhado» Ela tinha visto» Eles têm escrito» Eu tinha corrido

Nas sentenças acima os verbos estudar, fazer, trabalhar, ver, escrever e correr encontram-se escritos na forma conhecida como Particípio na Gramática da Língua Portuguesa. De modo bem simples o Particípio em português é a forma do verbo escrita com -ado ou -ido. Exemplos:

O particípio de falar é falado O particípio de enviar é enviado O particípio de comer é comido O particípio de ler é lido O particípio de consertar é  consertado O particípio de construir é construído

Essa é a formação do Particípio em português. Claro que há formas especiais. Elas não seguem a “regra” de acrescentarmos -ado ou -ido. São os nosso verbos irregulares em português:

O particípio de escrever é escrito O particípio de fazer é feito O particípio de cobrir é coberto

20

Page 21: APRENDER INGLÊS.docx

O particípio de ver é visto

Em inglês, a formação do Past Participle segue praticamente a mesma lógica. No entanto, em inglês, o Past Paticiple, em sua forma regular, é escrito acrescentando -ed ao verbo. O acréscimo desse -ed segue a mesma regra que aprendemos no Past Simple. Para não confundir um com o outro leia a dica A Diferença entre o Past Simple e o Past Participle.

Para Que Serve o Past Participle?

Para responder a essa pergunta, veja as sentenças a seguir:

Esta casa foi construída… O carro é lavado… A comida foi feita… O aparelho foi fabricado…

Se tivermos de passar todas estas formas verbais para o inglês basta lembrarmos que a lógica será praticamente a mesma que em português. Para quem gosta daquela tal tabela de verbos irregular [ clique aqui para baixar] é só verificar a terceira coluna na tabela:

go – went – GONE have – had – HAD write – wrote – WRITTEN

Nos casos acima, o Past Participle é a forma que está marcada em negrito. Para passarmos as sentenças para o inglês é só sabermos passar o verbo para o Past Participle. Por exemplo, construir em inglês é build. Aí procuramos o verbo ‘build‘ na lista de verbos irregulares. Ao acharmos veremos que na terceira coluna está escrito built. Logo basta dizer this house was built… (esta casa foi contruída…).

Para o verbo lavar temos wash. Como ‘wash‘ não é um verbo irregular, você não irá encontrá-lo na lista. Então o que fazer? Simples! Basta acrescentar -ed a ele: washed. A sentença em inglês ficará assim the car is washed… (o carro é lavado…).

Eu poderia dar outros exemplos aqui. Porém, o texto já está grande demais. Caso você queira saber mais sobre o Past Paticiple, leia a dica Para que Serve o Past Participle. Para descomplicar um pouco mais, leia também as seguintes dicas:

Os Verbos no Passado – Past Simple Verbos Irregulares

O Past Participle não é um negócio complicado. A complicação está no fato das pessoas acharem que se trata de uma lista a ser decorada ou algo assim. O segredo para aprender o modo como cada verbo é escrito no Past Participle em inglês é usando a língua de modo natural. Mas, isso é assunto para outra hora!

Diferença entre o Past Simple e o Past Participle

Past Simple e Past Participle são duas coisas geralmente apresentadas juntas e na forma de tabelinhas nas aulas de inglês. Se você estiver pensando em uma tabela nesse momento, peço encarecidamente que a esqueça. Não se preocupe com ela! Você definitivamente não precisa dela para entender a diferença entre Past Simple e Past Participle.

21

Page 22: APRENDER INGLÊS.docx

Mas, antes de falar sobre esses dois assuntos em inglês, vale relembrar um pouco as aulas de português. Preste bem a atenção e eu tenho quase certeza que você entenderá mais facilmente em inglês. Aproveito ainda para informar que, devido ao tamanho, esse texto terá um complemento a ser publicado amanhã.

Em nossa língua, temos o Pretérito Perfeito e o Particípio Passado. Para quem não lembra nada sobre isso, vou ajudar. O Pretérito Perfeitoé o tempo verbal que usamos para falar sobre coisas que aconteceram no passado:

Ele foi ao cinema ontem. Ela não falou comigo na festa. Nós não fizemos nada disso. Eles correram muito ontem. Elas jogaram tênis a manhã toda.

Note que cada sentença acima menciona algo que já aconteceu. Na nossa gramática de língua portuguesa, cada verbo acima – foi, falou, fizemos, correram, jogaram – está conjugado no Pretérito Perfeito. Agora veja essas sentenças a seguir:

Ele havia acordado cedo demais. Ela tem comprado muito ultimamente. Essa casa foi construída em 1965. Eles têm saído muito ultimamente.

Observe as palavras “acordado”, “comprado”, “construída” e “saído”. O que você nota de interessante nelas? Todas são verbos também, não é mesmo? Agora todas estão escritas na forma conhecida como Particípio Passado em nossa gramática. De modo bem simples podemos dizer que usamos as terminações –ado e –ido para formar o Particípio Passado: acordado, comprado, construída, saído, convocada, censurado, ido, repartido, etc.

Agora, compare as sentenças do Pretérito Perfeito e as do Particípio Passado acima e responda: elas têm alguma coisa a ver uma com a outra? Veja que cada um deles – Pretérito Perfeito e Particípio Passado – tem um momento (contexto) certo para ser usado. Ou seja, o Pretérito Perfeito é para falar sobre coisas que já aconteceram; o Particípio Passado é usado em contruções gramaticais específicas e vem geralmente acompanhado com as palavras (verbos) “ter”, “ser”, “haver” e alguns outros. Veja agora as três sentenças abaixo:

1. A gente conversou muito sobre isso2. A gente tem conversado muito sobre isso.3. A gente tinha conversado muito sobre isso.

O verbo “conversar” na primeira sentença está conjugado no Pretérito Perfeito – conversou. Nas outras duas sentenças, o mesmo verbo está escrito no Particípio Passado – conversado. Se você entender isso em português, certamente entenderá em inglês. Afinal, um dos equivalentes ao Pretérito Perfeito em inglês é o Past Simple (ou Simple Past como dizem alguns) e o equivalente ao Particípio Passado é o Past Participle (os nomes são até os mesmos).

Assim, vamos ver tudo agora em inglês. Observe as sentenças a seguir:

He went to the party last Friday. (Ele foi para a festa na sexta passada.) We talked to him yesterday. (Nós falamos com ele ontem.)

22

Page 23: APRENDER INGLÊS.docx

She sent me an email. (Ela me enviou um email.) I didn’t help her. (Eu não a ajudei.) Did they come here last night? (Eles vieram aqui ontem à noite?)

Veja que as sentenças acima se referem às coisas que já aconteceram. Todas elas aconteceram no passado. Por isso, em inglês, usamos nesses casos o tempo verbal conhecido como Past Simple.

Já o Past Participle não tem absolutamente nada a ver com o Past Simple. Ou seja, o Past Participleé usado em construções gramaticais específicas. Veja:

He had woken up too early. (Ele tinha acordado cedo demais.) She has bought a lot of beer lately. (Ela tem comprado muita cerveja ultimamente.) This house was built in 1965. (Essa casa foi construída em 1965.) They have gone out a lot lately. (Eles têm saído muito ultimamente.) He had lived in Brazil for many years. (Ele tinha morado no Brasil durante muitos anos.) Her room was redecorated. (O quarto dela foi redecorado.)

Todas as sentenças que você acabou de ler têm um verbo na forma Past Paticiple – woken, bought, built, gone, lived, redecorated. Isso aí não tem nada a ver com o Past Simple. O que eu quero que você perceba é que Past Simple tem um uso e Past Participletem outro.

Past Simple é o tempo verbal usado para falar de ações que já aconteceram. Past Participle forma do verbo usada em construções gramaticais específicas.

Veja as sentenças abaixo:

1. We talked a lot about this.2. We have talked a lot about this.3. We had talked a lot about this.

A primeira sentença refere-se a algo que aconteceu no passado. Ela está no Past Simple. Já as outras duas são construções gramaticais específicas. O fato de nas três o verbo “talk” estar escrito “talked” não significa que seja tudo a mesma coisa. Esse é o assunto do próximo post.

Por ora, peço a você para que compare tudo o que foi dito acima sobre Pretérito Perfeito e Particípio Passado bem como sobre Past Simple e Past Participle. Esse é o começo de tudo para entender as diferenças entre eles.

Aqui no blog, já escrevi algumas dicas falando sobre cada um desses assuntos. Você poderá lê-los clicando nos títulos abaixo:

O que é o Past Participle? Gramática: Verbos no Passado (Past Simple) O uso de “did” e “didn’t” no Past Simple Gramática: Past Simple em sentenças negativas

Esses textos já servirão de ajuda para você ir compreendendo isso melhor. Amanhã volto com mais!

O que é o Past Participle?

O que é o Past Participle? Para que serve? Quando usar? Se você vive fazendo perguntas assim, leia esta dica até o fim e encontre as respostas para elas e muitas outras.

23

Page 24: APRENDER INGLÊS.docx

Antes de continuar, saiba que essa história de Past Participle começa a assombrar quem estuda inglês quando aparecem os tais verbos irregulares. Portanto, se você quiser saber mais sobre os verbos irregulares, leia a dica O Que São Verbos Irregulares?.

O Que É O Past Participle?

De modo bem resumido, o Past Participle é um jeito que devemos escrever os verbos para usar em certas construções gramaticais em inglês. Veja:

» study – studied – STUDIED» call – called – CALLED» work – worked – WORKED» phone – phoned – PHONED» go – went – GONE» do – did – DONE» see – saw – SEEN» write – wrote – WRITTEN

A forma do verbo escrita acima com letra maiúscula e em negrito é o verbo escrito no PastParticiple. Essa forma especial é usada em alguns casos. Para ajudar a entender melhor esse assunto, veja as sentenças abaixo em português mesmo:

» Eu tenho estudado» Ele tinha feito» Nós temos trabalhado» Ela tinha visto» Eles têm escrito» Eu tinha corrido

Nas sentenças acima os verbos estudar, fazer, trabalhar, ver, escrever e correr encontram-se escritos na forma conhecida como Particípio na Gramática da Língua Portuguesa. De modo bem simples o Particípio em português é a forma do verbo escrita com -ado ou -ido. Exemplos:

O particípio de falar é falado O particípio de enviar é enviado O particípio de comer é comido O particípio de ler é lido O particípio de consertar é  consertado O particípio de construir é construído

Essa é a formação do Particípio em português. Claro que há formas especiais. Elas não seguem a “regra” de acrescentarmos -ado ou -ido. São os nosso verbos irregulares em português:

O particípio de escrever é escrito O particípio de fazer é feito O particípio de cobrir é coberto O particípio de ver é visto

Em inglês, a formação do Past Participle segue praticamente a mesma lógica. No entanto, em inglês, o Past Paticiple, em sua forma regular, é escrito acrescentando -ed ao verbo. O acréscimo desse -ed segue a mesma regra que aprendemos no Past Simple. Para não confundir um com o outro leia a dica A Diferença entre o Past Simple e o Past Participle.

24

Page 25: APRENDER INGLÊS.docx

Para Que Serve o Past Participle?

Para responder a essa pergunta, veja as sentenças a seguir:

Esta casa foi construída… O carro é lavado… A comida foi feita… O aparelho foi fabricado…

Se tivermos de passar todas estas formas verbais para o inglês basta lembrarmos que a lógica será praticamente a mesma que em português. Para quem gosta daquela tal tabela de verbos irregular [ clique aqui para baixar] é só verificar a terceira coluna na tabela:

go – went – GONE have – had – HAD write – wrote – WRITTEN

Nos casos acima, o Past Participle é a forma que está marcada em negrito. Para passarmos as sentenças para o inglês é só sabermos passar o verbo para o Past Participle. Por exemplo, construir em inglês é build. Aí procuramos o verbo ‘build‘ na lista de verbos irregulares. Ao acharmos veremos que na terceira coluna está escrito built. Logo basta dizer this house was built… (esta casa foi contruída…).

Para o verbo lavar temos wash. Como ‘wash‘ não é um verbo irregular, você não irá encontrá-lo na lista. Então o que fazer? Simples! Basta acrescentar -ed a ele: washed. A sentença em inglês ficará assim the car is washed… (o carro é lavado…).

Eu poderia dar outros exemplos aqui. Porém, o texto já está grande demais. Caso você queira saber mais sobre o Past Paticiple, leia a dica Para que Serve o Past Participle. Para descomplicar um pouco mais, leia também as seguintes dicas:

Os Verbos no Passado – Past Simple Verbos Irregulares

O Past Participle não é um negócio complicado. A complicação está no fato das pessoas acharem que se trata de uma lista a ser decorada ou algo assim. O segredo para aprender o modo como cada verbo é escrito no Past Participle em inglês é usando a língua de modo natural. Mas, isso é assunto para outra hora!

Quando usar o Past Participle?

Na dica de ontem, comecei a falar sobre a diferença entre o Past Simple e o Past Participle. Você comparou esses dois assuntos até mesmo em português. Na dica escrevi que o Past Simple é usado exclusivamente para falar de coisas que aconteceram no passado. Já o Past Participleé uma forma do verbo usada em estruturas gramaticais específicas.Uma coisa interessante que ocorreu nos comentários de ontem é que muita gente ainda acha que Past Participle é um tempo verbal. Portanto, vou dizer de modo bem enfático: Past Participle NÃO é tempo verbal. Leia bem: Past Participle NÃO é tempo verbal. Past Participle é apenas uma forma do verbo usada em estruturas gramaticais específicas. Releia esse parágrafo para fixa bem isso!

Hoje, a pergunta que quero responder é: Quando devemos usar o Past Participle? Ou seja, quais são essas estruturas gramaticais específicas nas quais temos obrigatoriamente de usar o Past Participle?

25

Page 26: APRENDER INGLÊS.docx

Uma das estruturas em que você terá sempre de usar o Past Participle é nos chamados Perfect Tenses. Os dois mais conhecidos são o Present Perfect e o Past Perfect. Na formação desses tempos verbais o uso do Past Participle é presença obrigatória.

Para quem não lembra, a formação desses tempos verbais pede sempre o uso do verbo “ have” acompanhado de outro verbo no Past Participle. Veja os exemplos a seguir:

I have studied a lot lately. She has been too busy. They have called you all day long. I had helped her. We had gone there. She had had some terrible dreams.

Veja que nas sentenças acima fizemos uso do verbo “have” no presente (have, has) e no passado (had) acompanhado de outros verbos no Past Participle: “studied”, “been”, “called”, “helped”, “gone” e “had”. Portanto, o Past Participle sempre estará presente nos Perfect Tenses. É por isso que os professores de inglês dizem coisas do tipo: “o Present Perfect é formado com o verbo ‘have’ no presente mais o Past Participle do verbo principal”.

Outra estrutura gramatical na qual usamos o Past Participle é na voz passiva (Passive Voice). Aqui a estrutura será sempre assim: verbo “be” acompanhado do Past Participledo verbo principal. Veja:

This house was built in 1965. The car was washed yesterday. Her office was painted last month. His clothes are ironed.

Nas sentenças que você acabou de ver, as palavras (verbos) “built”, “washed”, “painted” e “ironed” estão no Past Participle. Note que antes deles usamos o verbo “be” em uma de suas formas: “was” e “are” (poderia ser ainda is, were, being, been, etc.; depende do que eu quero dizer).

Há ainda outras estruturas gramaticais mais complexas nas quais o Past Participle é obrigatório. Mas, podemos falar sobre elas em outros posts. Assim aproveito para falar aqui sobre o que causa confusão na cabeça de muitos estudantes de inglês em relação ao Past Participle e o Past Simple.

A pergunta que certamente está na cabeça de muita gente nesse momento é a seguinte: Por que temos verbos com –ed tanto no Past Participle quanto no Past Simple? Isso está certo mesmo?

Sim! Isso está certíssimo! A maioria dos verbos em inglês devem receber o –ed quando escritos no Past Simple ou no Past Participle. Portanto, as palavras (verbos) “studied”, “talked”, “washed”, “painted”, “called”, “walked”,”opened”, etc., podem ser usados ou no Past Simple ou no Past Participle.

Como é que você sabe quando é um ou outro? Ou seja, como saber se o verbo está no Past Simple ou no Past Participle? Observe as sentenças abaixo:

He called you last night. (Ele ligou para você ontem à noite.) He has called you all day long. (Ele tem ligado para você o dia inteiro.)

Na sentença 1, a pessoa está se referindo a algo no passado. Ou seja, ela está falando de algo que já aconteceu. Portanto, nesse caso, trata-se do Past Simple (called). Já na sentença 2, temos uma estrutura

26

Page 27: APRENDER INGLÊS.docx

gramatical diferente. Nela temos o Present Perfect (have + verbo principal no Past Participle): “have called”. A palavra (verbo) “called” nesse caso está no Past Participle.

Uma das dificuldades que as pessoas têm em diferenciar o Past Simple e o Past Participle está justamente nesse negócio de ter de usar o –ed em ambos. No entanto, a diferença de uso entre eles é enorme. Em um caso estamos nos referindo a coisas passadas (Past Simple); em outro, temos estruturas gramaticais diferenciadas, então usamos o Past Participle.

Para o uso do Past Participle a dica é a seguinte: tenha em mente que essa forma será sempre usada em estruturas gramaticais específicas: Present Perfect, Past Perfect, Passive Voice, etc. Isso significa que todas as vezes que sua professora de inglês falar que determinado tempo verbal, por exemplo, é formado com o Past Participle, você já terá uma ideia do que se trata.

A melhor maneira de entender isso é comparando sentenças. Portanto veja algumas abaixo e dica se as palavras em destaque (negrito) estão no Past Simple ou no Past Participle:

1. I walked for more than 3 hours yesterday evening.2. I have walked for at least 3 hours each day.3. They have had some problems lately.4. They had a beautiful house on the beach.5. She has lived here for years.6. She lived here for years.7. We danced all night long.8. We had danced all night long.

Por fim, lembre-se: Past Simple é um tempo verbal; Part Participle não é tempo verbal. Past Participle é uma forma do verbo usada em estruturas gramaticais específicas. Leia a dica de ontem e as outras dicas recomendadas para você entender melhor esses dois assuntos que tanto causam confusão na cabeça de alunos.

The Imperfect Present Perfect: (kit básico)

Uma das perguntas mais freqüentes que todo professor de inglês enfrenta é com relação à diferença do Present Perfect para o Past Simple.Certa vez estava em um shopping tomando umas cervejinhas com um inglês. Entre uns copos e outros ele disse o seguinte: “Denilso, sabe qual a coisa que mais me irrita quando converso com um brasileiro que estuda ou ensina inglês?Minha resposta foi “não sei!”. Então ele completou, “sempre querem saber sobre este tal de Present Perfect e Past Simple! Cara, eu não faço a menor idéia! Eu simples e puramente falo e uso a língua eu não a analiso científicamente! Nem mesmo estudei isto na escola ou faculdade…“

Uma dica que dou em meus livros, em minhas aulas, na comunidade no Orkut, treinamentos de professores, palestras, etc é a seguinte: tenha anotado em seu caderno de vocabulário um kit básico de sentenças no qual o Present Perfect é usado.Nada de fazer anotações com as teorias gramaticais de quando usar, como usar, porque usar, onde usar, com quem usar, etc, etc, etc. Apenas anote as sentenças que encontrar em livros ou filmes. Depois de anotadas, mude-as para satisfazer a sua realidade. Então, comece a usá-las ao escrever ou ao falar com alguém.

Veja aí um kit que já preparei para você. Nele há apenas sentenças afirmativas! Lembre-se elas são assim e pronto! É o jeito como eles falam. Esqueça os proquês disto e daquilo! Ai vão,

Eu moro (aqui) faz (……. anos) – I’ve been living (here) for (…….. years) Eu trabalho no/na (……..) faz (…….. anos) – I’ve been working in (……..) for (…….. years)

27

Page 28: APRENDER INGLÊS.docx

Eu estudo no/na (……..) faz (…….. anos) – I’ve been studying at (……..) for (…….. years) Eu estudo inglês há ………. anos. – I’ve been studying English for …….. years A gente se conhece há ……… anos – We’ve known each other for ………. years A gente está junto há ………. anos – We’ve been together for ……….. years A gente está casado há …….. anos – We’ve been married for ……… years Eu tô te esperando faz …….. minutos – I’ve been waiting for you for ……… minutes Eu tô tentando falar com você faz ………. – I’ve been trying to talk to you for ……… minutes

As sentenças em português acima são ditas em inglês do jeito que foram apresentadas acima. É o jeito como eles dizem! Se o tempo verbal é o Present Perfect, não importa! O que importa é que é desta maneira que eles se comunicam.

Professores e alunos acham esta atitude meio louca. Pois acreditam que é preciso saber as minúcias gramaticias para se comunicar bem. Pois bem! Aí eu pergunto: você sabe a diferença do Pretérito Perfeito, Pretérito Mais Que Perfeito e Pretérito Imperfeito? Você para pensar nesta ao longo do dia enquanto conversa com os amigos, familiares, colegas, etc?

Pense nisto! Despreocupe-se com as regras! Preocupe-se em comunicar-se de modo eficiente e natural!

A diferença entre o Present Perfect e o Past Simple

A diferença entre Present Perfect e Past Simple é uma das dúvidas mais frequentes de quem estuda inglês.

Todo mundo sabe que cada um desses tempos verbais é usado para comunicar ideias diferentes, mas isto parece não entrar na cabeça de ninguém. Por conta disto, todos acabam complicando o assunto. Procure perceber a diferença entre os dois tempos verbais a partir das duas sentenças abaixo:

I have worked as teacher in the past. [Present Perfect] I worked as a teacher in 1995. [Past Simple]

No primeiro exemplo, o que importa é a ação. O fato de eu ter trabalhado como professor no passado. Ou seja, o foco do que foi dito está na ação. Já no segundo exemplo, o foco está em quando aconteceu. Ou seja, quando eu trabalhei como professor. Veja outros exemplos:

I have studied English already. [Present Perfect: foco na ação, no fato] I studied English from 1995 to 1999. [Past Simple: foco em quando aconteceu]

Agora, veja este minidiálogo:

Hey Paulo, have you ever studied English? Yes, Márcia. I‘ve studied English in the past. [Present Perfect - foco na ação, no fato] Cool! And when was that? Oh, I studied English a long time ago, back in 1995. [Past Simple: foco em quando aconteceu]

Na primeira resposta – I’ve studied English in the past -, a pessoa focou no fato, na ação; portanto, repondeu usando o Present Perfect. Na segunda resposta – I studied English a long time ago, back in 1995 – , a pessoa uso o Past Simple porque focou em quando o fato ocorreu.

Observe agora este outro minidiálogo:

Hey Paulo, have you ever studied English? Yes, Márcia. I studied English a long time ago. back in 1995. Why?

28

Page 29: APRENDER INGLÊS.docx

Neste segundo minidiálogo quem responde já diz logo quando o fato aconteceu. Assim, encurta a conversa e vai direto ao tema principal: o porquê da pergunta!

Para encerrar, vale lembrar que este é o tipo de assunto que você só vai aprender praticando [ou seja, errando]. Você leu a dica acima, mas só vai aprender mesmo com o tempo [ou seja, praticando].

A Diferença entre Present Perfect e Past Simple

Embora haja aqui no blog vários textos sobre Present Perfect e Past Simple, algumas pessoas ainda continuam perguntando “qual a diferença entre o Present Perfect e o Past Simple?“. Assim sendo decidi escrever sobre uma das principais diferença que existe. Se necessário for, eu volto a escrever mais a respeito.Vamos começar pelo Past Simple. No dia a dia de quem fala a língua inglesa este tempo verbal deverá estar sempre acompanhado de um expressão ou palavra que indique quando a ação ou o fato ocorreu [a não ser que o contexto deixe claro isto]. Veja,

I studied English last Saturday. [Estudei inglês no sábado passado.] We went to grandma’s yesterday. [A gente foi pra casa da vovó ontem.] What did you do last weekend? [O que você fez no (último) final de semana?] I didn’t watch TV last night. [Não vi televisão ontem a noite.]

Ou seja, quando você tiver de dizer quando a ação ocorreu, é bem certo que terá de usar o Past Simple. As expressões ou palavras mais comuns que indicam o passado são: yesterday [ontem], yesterday morning [ontem de manhã], yesterday afternoon [ontem a tarde], yesterday evening [ontem à noite], last night [ontem a noite], last week [semana passada], last month [mês passado], last year [ano passado], two years ago [dois anos atrás], etc.Agora veja as sentenças abaixo:

I‘ve studied English. [Eu estudei inglês.] We‘ve travelled in Africa a lot. [A gente viajou muito pela África.] We‘ve met before. [A gente já se conhece] I haven’t seen her lately. [Eu não a vi ultimamente]

Note que nas sentenças acima não há nenhuma das palavras ou expressões que indiquem quando a ação ocorreu. Veja a diferença:

I studied English six years ago. [Eu estudei inglês a seis anos atrás.] I‘ve studied English. [Eu (já) estudei inglês.]

Na primeira sentença eu disse quando eu estudei inglês. É bem provável que eu também tenha esquecido quase tudo o que aprendi. Então não posso te ajudar agora. Já na segunda sentença, eu quero dizer que [ já] estudei inglês e que meu conhecimento pode ser útil agora. Vamos a outra comparação:

We met at a party last month. [A gente se conheceu em uma festa no mês passado.] We‘ve met before. [A gente (já) se conhece]

Na primeira sentença eu disse quando a gente se conheceu, eu deixei claro quando o fato ocorreu. Afinal, eu quero relembrar quando foi. Na segunda sentença eu apenas disse que a gente já se conhece, eu não menciono quando isto ocorreu por que no momento não é importante. O mais importante é o fato de que a gente já se conhece.

29

Page 30: APRENDER INGLÊS.docx

Outra coisa curiosa a ser dita aqui com algumas palavras e expressões é muito comum usar o Present Perfect. Se você prestar bem atenção notará que elas geralmente dão uma ideia de continuidade. Ou seja, é como se tivessem alguma importância para o agora [este momento]. Veja,

I haven’t seen them lately. [Eu não os tenho visto ultimamente.] I’m sure we‘ve met before. [Tenho certeza que a gente (já) se encontrou antes.] She‘s never said ‘sorry’ in her life. [Ela nunca disse 'sinto muito' durante a vida toda.] We‘ve already been there. [A gente já foi lá.]

Note que em todas elas há uma certa relação com o agora. Quero terminar este post com a seguinte sentença:

Vila Velha!? Yeah! I‘ve already been there. Actually, I was there last month. [Vila Velha!? Claro! Eu já estive lá. Na verdade, eu estive lá no mês passado.]

Na sentença ‘I‘ve already been there‘ está bem claro que eu já estive no local e como ainda estou vivo posso voltar lá a qualquer momento. Uso neste caso o Present Perfect. Mas como se trata de um bate-papo não custa nada dar mais informações. Por isto eu continuo dizendo ‘Actually, I was there last month‘. Pois agora quero ressaltar quando foi a última vez que estive no local – last month | mês passado – por isto uso o Past Simple.

Present Perfect Continuous: forma

Nesta dica você aprenderá como formar o tempo verbal Present Perfect Continuous. Para saber em quais contextos esse tempo verbal é usado, leia a dica Como Usar o Present Perfect Continuous.

Para formar o Present Perfect Continuous, você precisa saber o seguinte:

» Como conjugar o verbo have no Present Simple» Past Participle do verbo to be: been» Como acrescentar ING ao verbo» É bom também aprender sobre os Pronomes Pessoais Sujeito.

Mas, caso você esteja com pressa, anote aí como é isso tudo junto:

I have been studying/walking/reading/swimming You have been studying/walking/reading/swimming You and I have been studying/walking/reading/swimming We have been studying/walking/reading/swimming They have been studying/walking/reading/swimming Marcelo and Carol have been studying/walking/reading/swimming

Note que nos casos acima só mudam os pronomes (as pessoas – I, you, we, they). Já a forma verbal continua a mesma para todos ‘have been studying/walking/reading/swimming‘.

Mas está faltando acima os pronomes he e she. Por quê? Porque estes dois têm um jeito diferente. Se você lembrar como faz para conjugar o verbo have no Present Simple, deve saber que com esses pronomes nós devemos usar has. Portanto, temos o seguinte:

She has been studying/walking/reading/swimming He has been studying/walking/reading/swimming Carlos has been studying/walking/reading/swimming

30

Page 31: APRENDER INGLÊS.docx

Carol has been studying/walking/reading/swimming Márcia has has been studying/walking/reading/swimming

Em resumo, a formação do Present Perfect Continuous obedece à seguinte estrutura:

VERBO HAVE NO PRESENTE + BEEN + ~ING

Ou,

have been studying/walking/reading/swimming has been studying/walking/reading/swimming

Você usará uma ou outra dependendo da pessoa, do pronome. Pratique aí dizendo qual é o pronome que completa a sentença: 

(1) …………… have been living in Curitiba since 2008. (2) …………… has been reading that book for 3 hours. (3) …………… have been watching TV for 6 hours. (4) …………… has been listening to music since 6 o’clock in the morning.

E então quais os pronomes que completam as sentenças acima? Se você me disser que nas senteças 1 e 3 você pode completar com os pronomes I, you, we e they e que as sentenças 2 e 4 se completam com he ou she; vou ter de te dar parabéns, você está absolutamente certo.

Para finalizar diga se com o pronome abaixo você usa ‘have’ ou ‘has’:

He ……………… been living in São Paulo for 10 years. They ……………… been living in Porto Velho for 10 years. Carla ……………… been doing the same thing since she got here. We ……………… been working for the same company for 15 years. She ……………… been studying English since she was nine. I ……………… been trying to do this for months.

Para saber se está certo ou errado, basta conferir nos parágrafos acima. Até a próxima!

Como Usar o Present Perfect Continuous?

Como usar o Present Perfect Continuous? Quando usar o Present Perfect Continuous? Essas são duas perguntas que recebo com frequência aqui. Então, para matar a curiosidade de todos, vamos aprender mais sobre esse tempo verbal, que é também conhecido como Present Perfect Progressive.

Para quem não sabe, o Present Perfect Continuous é o tempo verbal formado com o verbo have no presente, seguido de been ~ing. Assim teremos a seguinte fórmula: have/has been ~ing. Caso você queira saber mais sobre a formação desse tempo verbal, leia a dica Present Perfect Continuous: Forma. Nela tem até uma pequena atividade para você testar seu aprendizado.

Abaixo seguem as respostas para quem quer saber como usar o Present Perfect Continuous.

Antes de falar dos detalhes técnicos e confusos do uso desse tempo verbal, leia os exemplos abaixo e compare com as equivalências em português:

I’ve been living in Curitiba since 2008. (Eu moro em Curitiba desde 2008.)

31

Page 32: APRENDER INGLÊS.docx

It’s been raining all morning. (Está chovendo a manhã toda.) She’s been waiting for you for 30 minutes. (Ela está esperando por você há 30 minutos.) I haven’t been studying lately. (Eu não tenho estudado ultimamente. | Eu não ando estudando

ultimamente.)

Em cada uma das sentenças acima, a ideia é mencionar um fato que começou no passado e continua acontecendo até agora. Portanto, saiba que esse é o uso mais comum do Present Perfect Continuous. Para deixar ainda mais claro, deixe-me explicar o que está acontecendo em cada sentença acima.

Na sentença 1, a ideia é dizer que eu moro em Curitiba desde 2008 (mudei-me para lá em 2008 e continuo morando lá). Portanto, a ação começou no passado e continua sendo verdadeira até o presente momento (agora). Já na sentença 2, o contexto deixa claro que ainda é manhã; portanto, a ideia é a de dizer que está chovendo a manhã toda (começou a chover em um período da manhã e agora continua chovendo). Na terceira sentença, eu cheguei em meu escritório e minha secretária me informa que há uma pessoa me esperando já por 30 minutos (a pessoa chegou às 10:30, e agora às 11:00, ela ainda está lá me esperando).

O último exemplo nos diz que eu não tenho estudado ultimamente. Ou seja, já faz um tempo que não pego nos livros. O que ha de curioso nesse exemplo é que ele equivale ao nosso “andar fazendo algo…”. Veja os exemplos a seguir:

She’s been working a lot lately. (Ela anda trabalhando muito ultimamente.) We’ve been reading everything we can about this. (A gente anda lendo tudo o que pode sobre isso.) They’ve been trying to find a solution. (Eles andam tentando achar uma solução.) I’ve been working very hard lately. (Eu ando ralando muito ultimamente.) What have you been doing? (O que você anda fazendo?)

Você viu acima o uso mais comum do Present Perfect Continuous. Não é um bicho de sete cabeças. Afinal, trata-se de uma questão de se acostumar com a ideia dele.

Mas, há ainda outros usos deste tempo verbal. Veja por exemplo o seguinte diálogo:

– You’re all sweaty.– Yeah. I’ve been exercising.

Nesse caso uma pessoa olha para outra e diz “você está pingando de suor”. A outra pessoa então responde, “Sim. Eu estava me exercitando”. Aqui as evidências da ação estão visíveis, por isso a segunda pessoa responde usando o Present Perfect Continuous. Outra situação pode ser a seguinte. Você abre a porta da sua casa e vê que está tudo molhado do lado de fora. O seguinte diálogo então acontece.

– Wow! It’s all wet outside.– Of course, it is. It’s been raining.

As evidências da chuva ainda estão visíveis (chão molhado). Por isso, a outra pessoa responde usando o Present Perfect Continuous. O mesmo é notado na sentença abaixo. A pessoa não está mais no jardim, mas ela ainda está suja e precisando de um banho. Assim, ela mesma diz:

– I’d better have a shower. I’ve been gardening all day long.

Por fim, outro momento no qual usamos o Present Perfect Continuous é em perguntas com “How long…?”. Com exemplos fica mais fácil de perceber isso:

32

Page 33: APRENDER INGLÊS.docx

How long have you been studying English? (Há quanto tempo você estuda inglês? | Quanto tempo faz que você estuda inglês?) 

How long has she been waiting for us? (Há quanto tempo ela está nos esperando? | Quanto tempo faz que ela está nos esperando?)

How long have they been working together? (Há quanto tempo eles trabalham juntos? | Quanto tempo faz que eles estão trabalhando juntos?)

How long has he been living there? (Há quanto tempo ele mora lá? | Quanto tempo faz que ele está morando lá?)

Note que em cada pergunta acima, a ideia é saber a duração de tempo que uma ação anda acontecendo. Ou seja, ela deve ter começado no passado e continua acontecendo no momento atual (agora). Portanto, temos de usar o Present Perfect Continuous.

Para encerrar, lembre-se que a melhor maneira de aprender a usar os tempos verbais em inglês é por meio do envolvimento com a língua. Quanto mais você ouvir, ler, escrever, falar, etc., mais fácil ficará para você aprender essas coisas naturalmente. As regras existem para dar uma ajudinha, mas nem sempre estudar apenas as regras é o suficiente.

Tempos Verbais: Past Perfect Tense

As pessoas sempre fazem uma tremenda confusão quando começam a aprender o tal do Past Perfect em inglês. Acredito que a confusão se deve ao trauma que possuem com relação ao Present Perfect. Pois, tentam comparar um com outro e aí acabam se perdendo.A partir de hoje, pense da seguinte maneira: Past Perfect é uma coisa, Presente Perfect é outra totalmente diferente. De certa forma, podemos dizer que o uso mais frequente do PastPerfect é idêntico ao modo como usamos em português.

Antes vale dizer que o tal Past Perfect é formado pelo verbo have no passado mais o verbo que o segue no Past Participle. Ou seja, devemos sempre usar o “had” para todos os pronomes pessoais mais o verbo que vir depois na forma past paticiple. Veja alguns exemplos:

I had studied [eu tinha estudado] She had traveled [ela tinha viajado] We had gone [nós tínhamos ido; a gente tinha ido] They had written [eles tinham escrito]

Notou o “had” sendo usado com todos os pronomes e os verbos [study, travel, go e write] após ele todos na forma do partícipio passado [studied, traveled, gone e written]? É importante entender isto para não fazer confusões. Caso não tenha ficado claro, releia os parágrafos acima e tente esclarecer a idéia.

Agora veja as sentenças abaixo:

Quando cheguei no aeroporto, o avião tinha decolado. Eu tinha estudado inglês antes de ir aos EUA. Ela tinha falado com o pai dela antes. Acho que eles tinham enviado um email mencionando isto.

Se você tiver que traduzir estas sentenças para o inglês tera de usar o Past Perfect. Ou seja, basta traduzir as sentenças para o inglês e pronto:

When I arrived at the airport, the plane had taken off. I had studied English before going to the USA.

33

Page 34: APRENDER INGLÊS.docx

She had talked to her father before. I guess they had sent an email about this.

Se quiser por na negativa é só acrescentar o “not” entre o “had” e o verbo que o segue: “had not taken off“, “had not studied“, “had not talked“… Este “had not” pode ser escrito assim “hadn’t“, que é a tal forma contrata [abreviada].

Ah sim! Na forma afirmativa, você pode escrever assim: “I’d gone”, “she’d studied”, “they’d sent”, etc.

Em caso de dúvidas ou não, deixe um comentário aí abaixo! Take care!

O futuro na língua inglesa

Geralmente me perguntar sobre o tempo verbal futuro na língua inglesa. De modo mais simples, querem mesmo saber a diferença entre o uso de  ‘going to’ e o ‘will’, assunto esse já abordado aqui no blog na dica “Will ou Going to?“. Dias atrás, publiquei também uma dica falando sobre o uso do Present Continuous [be -ing] e nele mencionei o fato desse tempo verbal também ser usado para se referir ao futuro em inglês. Caso queira saber mais leia a dica Tempos Verbais: Present Continuous.

Na dica de hoje, quero falar um pouco mais sobre essa dúvida que paira sobre a cabeça de muitos estudantes (e também professores). Só não sei se vou conseguir resolver o problema ou complicar ainda mais a situação. Afinal, você vai aprender algo sobre o futuro em inglês que pode mudar o modo como você o vê. Então, vamos ver no que vai dar!

Do ponto de vista do uso da língua saiba que a língua inglesa NÃO possui o tempo verbal futuro. É isso mesmo que você leu! Do ponto de vista do uso real da língua inglesa o futuro simplesmente não existe. Em outras palavras o que isso significa é que não há em inglês um tempo futuro como nós temos em português. Para nós o futuro é expresso por meio do tempo verbal conhecido como Futuro do Presente do Modo Indicativo:

eu estudarei tu estudarás ele estudará nós estudaremos vós estudareis eles estudarão

Na língua inglesa não existe uma forma assim tão clara de indicar o futuro.

O que existe mesmo em inglês são maneiras diferentes de expressar uma ação (fato, acontecimento) no futuro. Veja bem! Estou falando que há maneiras diferentes de expressar o futuro em inglês e não uma uma forma fixa como temos em português. Essas maneiras diferentes em inglês são o uso de will, be going to, may, might e present continuous.

Cada uma dessas maneiras é usada de acordo com a intenção de quem fala. Isso significa que não uma regra, uma lógica, uma coisa fixa para cada momento. A pessoa ao expressar algo no futuro pode usar a forma que achar melhor para o momento em que está falando. Portanto, de modo isolado e geral todas as sentenças abaixo estão corretas:

I will travel next year. (uso de will) I am going to travel next year. (uso de be going to) I am traveling next year. (uso de present continuous)

34

Page 35: APRENDER INGLÊS.docx

I may travel next year. (uso de may) I might travel next year. (uso de might)

O fato mais interessante nisso tudo é que cada uma dessas sentenças acima podem ser ditas de acordo com o que a pessoa realmente deseja comunicar no momento em que diz isso. Não há uma regra 100% absoluta para indicar quando usar um jeito ou outro. Um linguista e gramaticista inglês escreveu o seguinte ao falar sobre o futuro em inglês:

Não há nenhuma possibilidade de propormos uma regra simples, de fácil acessibilidade e abrangente que permita descrever as diferenças entre as diferentes maneiras de expressar o futuro em inglês.

Quem escreveu isso foi Michael Lewis no livro “The English Verb: an exploration of structure and meaning” (LTP, Hove: 1986). Todavia, ao observamos a língua inglesa sendo usada em situações reais conseguimos perceber algumas coisas interessantes.

Quando o falante (a pessoa que expressa algo) possui evidências de algo vai acontecer, há uma tendência de usar o “be going to“. Você olha para o céu, nota nuvens negras e percebe que vai chover, ela então diz: “It’s going to rain“. Vamos mudar a situação! Digamos que você observa um muro está rachado, você acredita que o estado dele é muito ruim e que em breve ele cairá. Então, você diz “this wall is going to fall soon“. Baseada em sua experiência de vida e das evidências observadas, você comunica a ideia usando “be going to“; pois, o uso de “be going to” envolve uma série de evidências que o falante possui e assim o utiliza para expressar o fato futuro.

Agora digamos que você queira perguntar algo a alguém? Qual seria a melhor maneira possível? Qual das opções abaixo é a correta?

What will you do tomorrow? (uso de will) What are you going to do tomorrow? (uso de be going to) What are you doing tomorrow? (uso de present continuous)

Do ponto de vista estático da língua (regras gramaticais) as três sentenças estão corretas. Mas do ponto de vista do uso real da língua, os estudiosos notam que a forma mais comumente usada pelos falantes nativos é “What are you going to do tomorrow?” seguida de perto por “What are you doing tomorrow?“. Qual a diferença de significado entre as duas? Nenhuma! Isso mesmo! Não há nenhuma diferença de significado entre elas. Tanto faz usar uma como a outra. Nem adianta perguntar por que! Nem os linguistas explicam!

Mas, o que dizer das sentenças abaixo:

What will you do when you finish college? (uso de will) What are you going to do when you finish college? (uso de be going to)

As duas estão corretas do ponto de vistas das regras gramaticais. Já no ponto de vista do uso real e prático da língua há diferenças. As duas sugerem situações diferentes. Na primeira a pessoa que fala está querendo discutir as possíveis ideias. Vamos imaginar juntos. Quais são as suas vontades, desejos, intenções? Vale dizer aqui que a palavra “will” também significa “vontade“, “desejo“. Logo, a pergunta com “will” passa a ideia de algo mais imaginário. Por sua vez, a pergunta com “be going to” quer saber quais são os planos da outra pessoa, que compromissos ela já firmou com ela mesma para quando terminar a faculdade. Ao fazer a pergunta com “be going to” a pessoa quer apenas obter informações.

Essas observações feitas ao estudarmos a língua sendo usada em contexto reais são interessantes. O problema é que nem todo mundo tem acesso a essas informações. Ou melhor, elas estão escritas em livros de gramática, mas são livros que raramente chegam ao público em geral (professores e estudantes de inglês).

35

Page 36: APRENDER INGLÊS.docx

Para simplificar essas informações, nós tentamos achar uma lógica em alguns usos e dessa forma simplificá-los.

É nessa hora que nós costumamos pedir às pessoas que imaginem uma escala de 0% a 100%. Essa é a escala da certeza de que algo acontecerá. Ou seja, 10% significa que o evento pode (talvez, quem sabe, provavelmente) acontecer, mas é totalmente incerto (ou improvável) que aconteça. Se o evento receber um nota de 95% de certeza, quer dizer que tem toda a chance (possibilidade) de acontecer.

Por exemplo, no mês que vem é provável que viaje para Belém (PA). Ainda não é nada certo! Há uma possibilidade remota de isto acontecer. Talvez aconteça! Não tenho tanta certeza assim aí! Depende de uma série de fatores! Devido a essa grande incerteza e dúvida, eu coloco este evento com o grau de 15% na escala. Por outro lado, semana que vem eu tenho certeza absoluta que vou para São Paulo (SP) ( já tenho as passagens, já reservei o hotel, já agendei as reuniões, etc.). Minha ida a São Paulo (SP) já está super certa. Esse evento recebe o grau de 100% na escala. Como eu expresso cada ideia em inglês? Mais ou menos assim:

Well, I might travel to Belém next month. We are still considering a few things. So, we’re not so sure yet. (Bom, é bem provável que eu viaje para Belém mês que vem. Ainda estamos considerando algumas coisas. Então, não temos tanta certeza ainda.)

Well, next week I am traveling to São Paulo. I‘m having a couple of meetings with some partners in there. So, let’s see what happens! (Bom, na semana que vem eu viajo para São Paulo. Vou ter umas reuniões com alguns parceiros por lá. Então, vamos ver o que acontece!)

De modo mais prático e compreensível, alguns autores dizem que quanto mais certeza tivermos de que um evento acontecerá usaremos o “present continuous” ou o “be going to“. Quanto menor a certeza, é possível usarmos o “will“, o “may” ou o “might“. Diante dessas observações, alguns autores então sugerem a seguinte tabela (útil apenas para fins pedagógicos):

100% de certeza usamos o Present Continuous 90% de certeza usamos o “be going to” 50% de certeza usamos o “will” 30% de certeza usamos o “may” 15% de certeza usamos o “might”

Exemplos:

I‘m traveling to Belém next year. (Viajo para Belém ano que vem [tenho certeza disto]) I‘m going to travel to Belém next year. (Vou viajar para Belém no ano que vem [estou me organizando

para isto]) I think I will travel to Belém next year. (Acho que vou viajar para Belém ano que vem [apenas acho, não

tenho certeza ainda]) I may travel to Belém next year. (Provavelmente eu viaje para Belém ano que vem [há uma probabilidade

meio que remota de eu viajar, nada garantido, está mais para não do que para sim]) I might travel to Belém next year. (Há uma probabilidade muito remota de eu viajar para Belém no ano

que vem [o mais certo é que eu não viaje, depende de muitas coisas, eu acho meio impossível, mas quem sabe])

É isso! Esse é o querido futuro em inglês. Claro que podem haver exceções ou usos diferenciados. Porém, com a dica dada acima você pode tirar de letra esse tal de futuro em inglês. É só observar a língua sendo usada, deixar de ficar perguntando o porquê disso ou daquilo e praticar o máximo que puder e sempre que puder!

O Uso de Will e Going To em Inglês

36

Page 37: APRENDER INGLÊS.docx

Perguntas sobre a diferença entre “will” e “going to” são frequentes na minha caixa de e-mails. É engraçado como os cursos, livros e professores conseguem complicar algo qtão simples! O segredo, como sempre dizemos por aqui, é o seguinte: pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das palavras e estruturas na vida real. Portanto, aprenda o uso de “will” e “going to” de modo diferente. Veja como na dica abaixo.

“Will” tem vários usos em inglês. Mas, quando comparado com “going to” a dúvida é sobre como usar um outro no futuro em inglês. Para não complicar, vamos ficar apenas com esse caso: o uso das duas palavras para expressar ideias no futuro em inglês.Bem, veja só! “Will” quando usado para falar de algo no futuro geralmente vem acompanhado de expressões que indicam incerteza. Abaixo você vê algumas dessas expressões:

I think… (Eu acho que…) Probably, … (Provavelmente, …) I guess… (Eu acho…) I’m not sure, but I think… (Não tenho certeza, mas acho que…) I don’t know, but I think… (Num sei não, mas acho que…) Maybe… (Talvez…)

Todas elas são expressões que indicam incerteza em inglês. Claro que há outras, mas com estas aí você já será capaz de dizer muitas coisas. Pois bem! Agora veja as sentenças abaixo:

Eu provavelmente vou para Salvador em dezembro. Não sei não, mas acho que não vou à festa no sábado que vem. Talvez nós não estaremos aqui amanhã.

Como as expressões de incerteza estão presentes nas sentenças a palavra que geralmente é usada para expressar o futuro nesses casos é “will”. Assim, teremos:

I will probably go to salvador in December. I don’t know! But I think I will not go to the party next Saturday. Maybe we will not be here tomorrow.

Agora caso você esteja certo do que vai fazer – caso não lhe resta dúvidas sobre o que fará no futuro, já está decidido e praticamente acertado – então prefira usar o “going to”.

I’m going to Salvador this year. I’m not going to the party next Saturday. We’re not going to be here tomorrow.

Veja que nestes últimos exemplos as expressões de incerteza não apareceram. O motivo é simples: você não têm dúvidas do que irá fazer; você sabe que fará aquilo e pronto! Você está se organizando para fazer! Você já está planejando e resolvendo tudo para que aquilo aconteça.

Portanto, lembre-se: quando não tiver certeza do que fará no futuro use o “will” acompanhado de expressões de incerteza. Por outro lado, se você tiver certeza e já está se planejando, então faça uso do “going to”. Aqui no blog, há outras dicas sobre o Futuro em Inglês, faça uso da nossa ferramenta de buscas para encontrar essas dicas e ficar ainda mais com o Inglês na Ponta da Língua.

Present Continuous e Going to para expressar o futuro

37

Page 38: APRENDER INGLÊS.docx

Dia destes uma leitora aqui do blog enviou um email querendo saber a diferença entre o ‘present continuous‘ e o ‘going to‘ para expressar ações no futuro. Para entender melhor isto veja os dois exemplos abaixo:

1. I‘m meeting my friends on Saturday evening.2. I‘m going to meet my friends on Saturday evening.

As duas sentenças significam praticamente a mesma coisa – “vou encontrar meus amigos no sábado à noite“. Porém, qual a mais correta? A [1] com o ‘Present Continuous‘ ou a [2] com o ‘Going to‘?A verdade é que tanto faz como tanto fez. Você pode usar um ou outro nesses casos. Afinal, a diferença em significado praticamente não existe.

Alguns leitores agora argumentarão que aprenderam de modo diferente: “use o ‘Present Continuous’ quando você tiver 100% de certeza de que o fato acontecerá; no entanto, use o ‘Going to’ quando tiver apenas, digamos 90% de certeza“.

Não tenho nada contra essa maneira de ver o uso do Present Continuous e Going to para expressar o futuro. Eu mesmo já escrevi isto na dica  ‘O Futuro na Língua Inglesa‘. Contudo, nós – professores e professoras de inglês – sempre damos esta informação apenas para saciar a curiosidade dos alunos e alunas.

Para provar como a diferença não existe veja o que diz a Cambridge Grammar of English [CGE], uma das mais respeitadas gramáticas de uso que temos atualmente:

Geralmente, tanto o ‘be going to’ quanto o Present Progressive [ou Present Continuous] podem ser usados para fazer referência a eventos futuros quando há um grande envolvimento da parte de quem fala no processo de

tomada de decisão do evento.

Em outras palavras, o que os autores da CGE estão dizendo é o mesmo que eu disse acima: tanto fez como tanto faz usar um ou outro. Se eu tenho de expressar que vou fazer algo no futuro e quero expressar certeza disso posso usar o ‘Present Continuous‘ ou o ‘Going to’ sem problemas. Os autores da CGE dão os seguintes exemplos:

What are you going to drink? What are you drinking? I’m going to have a drink with Jill after the film. I’m having a drink with Jill after the film. She’s not going to borrow my car. She’s not borrowing my car. Karen’s going to arrive tomorrow. I couldn’t put her off. Karen’s arriving tomorrow. I couldn’t put her off.

Espero que o texto acima tenha ajudado você a compreender isto. Para ser sincero, espero que o texto tenha servido para desbitolar você da ideia de que obrigatoriamente tem de ser um ou outro. Afinal, como todos sabem a ideia deste blog é descomplicar o inglês. Bye… Take care!

38

Page 39: APRENDER INGLÊS.docx

FORMA: O Past Continuous Tense é formado da seguinte maneira:

« PASSADO DO VERBO BE + VERBO PRINCIPAL COM ING »

A formação do Present Perfect Continuous obedece à seguinte estrutura:

VERBO HAVE NO PRESENTE + BEEN + ~ING

Present Continuous

VERBO TO BE + ING + TO

I am he, she it is you, we, they are I, he, she, it was You, we, they were

A tradução você faz de acordo com o pronome, o verbo, o tempo (presente ou passado) e o contexto:

I am tired – eu estou cansado I am at home – eu estou em casa I was tired – eu estava cansado I was at home – eu estava em casa I was younger – eu era mais jovem He is tired – ele está cansado He is at home – ele está em casa He was tired – ele estava cansado He was at home – ele estava em casa He was younger – ele era mais jovem I was – eu estava, eu era He was – ele estava, ele era She was – ela estava, ela era It was – estava, era, foi Miguel was – Miguel estava, era, foi Joana was – Joana estava, era,   foi

» Usamos a forma were apenas com os pronomes pessoais we, you, they ou quando mencionamos o nome de duas pessoas ou mais:

We were – nós estávamos, nós éramos, a gente estava, a gente era You were – você estavam, você era, vocês estavam, vocês eram They were – eles/elas estavam, eram, foram João and Márcia were – João e Márcia estavam, eram, foram Miguel and Joana were – Miguel e Joana estavam, eram, foram

A primeira forma have é usado com os pronomes I, you, we e they ou quando o sujeito da oração é mais de uma pessoa. Veja os exemplos:

I have you have

39

Page 40: APRENDER INGLÊS.docx

we have they have Márcia and Paula have João e Carol have Paulo and I have

 Já a segunda forma – has – será usada com she, he e it. ou quando estivermos falando de uma pessoa que não está presente na conversa (terceira pessoa do singular). Veja,

she has he has it has Márcia has Caroline has Paulo has

Quando usar do ou does em inglês?

pedindo para falar sobre quando usar “do” ou “does” em inglês. Para muitos parece ser uma coisa muito boba; no entanto, lembro que quando comecei a estudar inglês eu empaquei nessas palavrinhas também. Na dica de hoje você vai entender onde eu empaquei (um erro comum de muitos) e quando usar essas palavrinhas.

Antes de qualquer coisa tenho de falar que o verbo “do” possui vários significados em inglês. O mais comum é “fazer“; porém, há ainda outros. Veja os exemplos abaixo:

do the homework – fazer a tarefa de casa do the dishes – lavar a louça do the ironing – passar a roupa do a test – fazer um teste/prova do the hair – arrumar/pentear o cabelo

Enfim, você entenderá o significado do verbo “do” de acordo com as palavras próximas a ele. Infelizmente, é assim mesmo. Portanto, paciência! Com o tempo você pega o jeito e acaba nem mais percebendo que sabe seus vários significados.

A palavra “does” nada mais é do que o verbo “do” conjugado na terceira pessoa do singular. Eu sei que esse negócio de regras e termos técnicos é chato, mas não dá para evitar nesse caso; temos de falar a respeito. Para simplificar anote aí que a terceira pessoa do singular em inglês pode ser “he“, “she” ou “it“. Assim podemos dizer,

He does the ironing. (Ele passa a roupa.) She does the laundry. (Ela lava a roupa.) He does his homework. (Ele faz a tarefa de casa.) She does a favor. (Ela faz um favor.)

Lembre ainda que isso só acontecerá no tempo verbal conhecido como Simple Present. Você poderá ler mais sobre esse tempo verbal nos links  indicados abaixo:

Um erro comum entre estudantes iniciantes de inglês é o de sempre querer traduzir o ‘do‘ ou o ‘does‘ nas sentenças em que aparece. Eu também cometia esse erro quando comecei a estudar inglês. Aprenda que nem sempre essas duas palavras serão traduzidas. Veja, por exemplo, as sentenças abaixo:

40

Page 41: APRENDER INGLÊS.docx

Do you like studying English? (Você gosta de estudar inglês?) Does she study Spanish?(Ela estuda espanhol?) They do not live here. (Eles não moram aqui.) He does not work on Friday. (Ele não trabalha às sextas-feiras.)

Nas sentenças acima não traduzimos o “do” e nem mesmo o “does“. Nesse caso, as duas palavras estão nos ajudando (auxiliando) a entender que essas sentenças são perguntas (sentenças interrogativas) ou que estamos negando algo (sentenças negativas). Como o papel de “do” e “does” nessas sentenças é o de nos ajudar (auxiliar) dizemos que o “do” está em sua função (uso) de verbo auxiliar. Veja mais exemplos misturando tudo:

1. I do my homework every afternoon. (Eu faço minha tarefa todas as tardes.)2. She does the dishes. (Ela lava a louça.)3. Do you live with your parents? (Você mora com seus pais?)4. Does she like this kind of book? (Ela gosta desse tipo de livro?)5. He does not use his computer at home. (Ele não usa o computador em casa.)6. They do not live together. (Elas não moram juntas.)

Observe que nas sentenças 1 e 2 traduzimos as palavras “do” e “does“. Já nas demais, não foi preciso traduzir, pois as duas palavras são usadas apenas para auxiliar na formação de sentenças interrogativas e negativas. Repetindo: nas sentenças de 3 a 5, elas apenas nos ajudam (auxiliam) a entender que se trata de sentenças negativas ou interrogativas; por isso “do” e “does” não precisam ser traduzidas.

Lembre-se que tudo o que foi dito acima se aplica apenas ao tempo verbal Simple Present. No passado ou futuro as coisas mudam de figura. Quem sabe eu não escrevo a respeito disso em breve.

Preposições In, On, At (tempo)

Você certamente está aqui por estar atrás de aprender algo a respeito do trio infernal de preposições in on at, não é mesmo? Então parabéns! Você acaba de chegar no lugar certo. Mas, antes saiba que abaixo estão apenas os usos dessas três preposições relacionadas a expressões de tempo. Para ler a respeito das três com referência a lugares leia a dica “Preposições In, On, At (lugares)“. Tem também uma dica com atividades para praticar o uso dessas palavrinhas: “Atividade com In, On e At“.

Pronto! Agora sim! Vamos aprender a usar IN ON AT com expressões de tempo.

IN   - use essa preposição :

01) Para se referir aos meses: in January, in February, in March, in April, in May, in June, in July… Se você tiver que dizer “em janeiro“, então diga “in January“. (Dica extra: os meses em inglês são sempre escritos com a inicial maiúscula.)

02) Para se referir a anos: in 1995, in 1998, in 2008, in 1500, in 1432… Se tiver que dizer que você nasceu em 1994 diga “I was born in 1994.“

03) Para se refere às estações do ano: in (the) summer, in (the) fall, in (the) winter, in (the) spring [no verão, no outono, no inverno, na primavera]

04) Com as expressões a seguir: in the morning [na, pela, de manhã], in the afternoon [na, pela, de tarde] e in the evening [na, pela, de noitinha/tardinha]

41

Page 42: APRENDER INGLÊS.docx

ON   - use essa preposição :

01) Para se referir aos dias da semana: on Monday, on Tuesday, on Wednesday, on Thursday, on Friday, on Saturday, on Sunday.  Caso você tenha de dizer “na segunda de manhã” diga “on Monday morning”; se a ideia for a de dizer “na terça à tarde”, diga “on Tuesday evening”; já para dizer “na sexta à noite”, use “on Friday evening” ou “on Friday night”.  (Dica extra: os dias da semana também são sempre escritos com iniciais maiúsculas em inglês.)

02) Para se referir a datas: on March 22, on February 01, on December 15. Observe que neste caso estamos usando o mês e o dia. Portanto, para dizer “em 1 de março”, diga “on March 1st” (on March the first); no caso de dizer “no dia 15 de abril”, diga “on April 15th” (on April the fifteenth).

03) Com a expressão “my birthday“: “absolutely nothing happened on my birthday” (nadinha de nada aconteceu no meu aniversário); Nobody wanted to party with Paris on her birthday (ninguém quis festajar com a Paris no dia do aniversário dela).

04) Com dias específicos: “on New Years’s Day” (no dia de Ano Novo), “on Thanksgiving Day” (no Dia de Ação de Graças), “on Christmas Day” (no Dia de Natal).

AT   - use essa preposição :

01) Para se referir-se a horas: at 2 o’clock (às duas horas), at 3:30 (às 3:30), at 12:45 (às 12:45)

02) Com as seguintes palavras: at midday (ao meio-dia), at noon (ao meio-dia), at lunchtime (na hora do almoço), at night (à noite), at midnight (à meia-noite)

03) Com o nome de datas especiais: at Christmas [no natal], at Easter [na páscoa], at Carnival [no carnaval], at New Year [no ano novo - primeiro de janeiro]

A lista poderia até continuar mas acho que até aí você já poderá evitar alguns erros muito simples e demontrar um pouco mais de conhecimento no uso destas preposições, não é mesmo? See you tomorrow, take care!

Oops, esqueci de dizer que os americanos dizem “on the weekend“, enquanto que os britânicos dizem “at the weekend“. Nós brazucas dizemos apenas “no fim de semana“.

Aqui no Inglês na Ponta da Língua, há várias outras dicas sobre preposições. Abaixo seguem alguns que possam ser do seu interesse:

Como aprender as preposições em inglês [parte 1] Como aprender as preposições em inglês [Parte 2] Regras das Preposições em Inglês: será que tem? A diferença entre “In time” e “On time” A diferença entre “In the end” e “At the end” (texto em inglês) Quando usar as preposições “TO” e “FOR” Preposições: dicas para entender “tudo” sobre elas (ebook)

Quando Usar FROM em Inglês?

Quando usar from em inglês? Quais as regras para usar from uma das preposições mais usadas em inglês? Como usar from corretamente? Se você está em busca de respostas para essas e outras perguntas, continue lendo a dica.

42

Page 43: APRENDER INGLÊS.docx

Antes, entenda que não há regras que nos ajudem a entender quando usar from. Aliás, saiba que não há regras para os usos de preposição nenhuma em inglês. O que há são observações sobre o uso da língua de modo geral. Portanto, o que você encontrará nesta dica são observações sobre quando usar from em alguns contextos, combinações de palavras e expressões.

Depois de ler essa dica você poderá querer aprender também sobre os Usos de UP em inglês ou ainda sobre Quando Usar as Preposições To e For .

» FROM indica procedência, origem de alguém ou algo ou onde algo foi feito, produzido

I’m from Brazil She’s originally from Italy. She married a lawyer who comes from Michigan. Rosie Miller from Stratford, East London, received the award. She bought lots of bottles of red wine from Chile. They collect postcards from all over the world. He usually buys books from Italy.

» FROM indica o ponto de início de algo

How do you get from here to MASP? (Como se vai daqui até o MASP?) It’s an empire stretching from Syria to Spain. (É um império que se estende da Síria até a Espanha.) She ran away from home last night. (Ela fugiu de casa ontem a noite.) The ship sailed from Santos. (O navio saiu de Santos.) Please start from the beginning. (Por favor comece do início)

» FROM indica a distância ou tempo 

We live about ten kilometers from Mike’s house. (A gente mora a uns 1o quilômetros da casa do Mike.) It’s just a few meter from my place. (Fica apenas a alguns metros da minha casa.) He was standing only a few feet away from me. (Ele estava a apenas alguns metros longe de mim.) They are only twenty minutes from the city. (Eles estão a apenas 20 minutos da cidade.) Let’s meet in three weeks from today. (Vamos nos encontrar em três semanas a partir de hoje.)

» FROM aparece na combinação AWAY FROM com alguns verbos

She ran away from home last night. (Ela fugiu de casa ontem a noite.) Keep away from her. (Fique longe dela) We drove away from there and went to another hotel. (Nós saímos de lá e fomos para outro hotel)

[Verbos geralmente usados com a combinação away from sã0: drive, get, keep, move, run e walk]

» FROM indica o material de que algo é feito

This suit is made from three different fabrics. (Este terno é feito de/com três diferentes tecidos.) Human liver created from stem cells. (Fígado humano criado a partir de células-tronco.)

» FROM é usado com alguns verbos para dar a ideia de diferença

This is different from mine. (Este é diferente do meu.) Her opinion differs from ours. (A opinião dela difere da nossa.) I can’t tell her from her twin sister. (Não consigo diferenciar ela da irmã gêmea.)

43

Page 44: APRENDER INGLÊS.docx

» FROM pode ser usado com o mesmo significado de BECAUSE OF (por causa de, devido a)

From the way she walks, I think she’s got a knee problem. (Devido ao modo como ela caminha, eu acho que ela tem um problema no joelho.)

From his accent, I believe he’s Brazilian. (Pelo sotaque dele, eu creio que ele seja brasileiro.)

» FROM é usado em combinação com vários adjetivos, verbos e expressões. Portanto, cada uma destas combinações deve ser aprendida/adquirida naturalmente

I’m exhausted from working so hard. (Estou exausto de trabalhar tanto.) She suffers from a mistery illness. (Ela sofre de uma doença misteriosa.) They knew all the songs from memory. (Eles sabiam todas as músicas de cabeça.) I borrowed it from my brother. (Peguei emprestado com meu irmão.) From now on , we have to be really careful. (De agora em diante, temos de tomar muito cuidado.) We got permission from the boss. (Nós recebemos a permissão do chefe.)

Para encerrar, a dica final é: sempre que você encontrar a preposição from em algum contexto que acha curioso ou estranho (diferente de como seria em português), observe as palavras que estiverem por perto. Aí, anote a combinação inteira em seu caderno de vocabulário e aprenda-a. Só assim, você saberá naturalmente quando usar from em inglês.

ORAÇÕES CONDICIONAIS - CONDITIONAL (IF) CLAUSES

As orações condicionais (if clauses) expressam a dependência entre uma circunstância ou condição e um fato ou resultado. Estas circunstâncias e fatos podem ser presentes, passados ou futuros. Lembre-se de que estamos trabalhando com períodos compostos, constituídos por uma oração principal (main clause) e uma oração dependente, no caso, oração subordinada condicional (conditional clause). Uma frase condicional é formada por duas orações:

a) a oração condicional (que exprime a condição), introduzida por if ou when*;

b) a oração principal (main clause), que menciona a consequência.

 

OBSERVAÇÕES:

a) A oração condicional pode vir antes ou depois da oração principal. É necessário usar vírgula quando iniciar a frase:

If he wants to pass, he has to study.(Se ele quer passar, ele tem que estudar.)

b) If e when podem ser usados um no lugar do outro quando significam "sempre que"/"toda vez que":

If / When you heat ice, it turns to water. (Se / Quando você esquenta gelo, ele vira água.)

- Quando a condição significar "caso", usa-se if:

If it rains today, I'll stay at home. (NOT When it rains today, ...)(Se chover / Caso chova hoje, ficarei em casa.)

Compare:

If I see Jim, I'll show him this letter. (Se eu vir / Caso eu veja o Jim, lhe mostrarei a carta.)

When I see Jim, I'll show him this letter. (Quando eu vir o Jim, lhe mostrarei a carta.)44

Page 45: APRENDER INGLÊS.docx

It is possible to use other words instead of if in first conditional sentences:

 

ALTERNATIVE TO “IF”

WHY USE IT? EXAMPLE

When When the “condition” will definitely happen.

When I die, I’ll leave all my money to charity.

As soon as To emphasize immediacy This situation is very urgent. I’ll call you as soon as I have more information.

Unless In place of “if not” You’ll fail the test unless you study.= You’ll fail the test if you don’t study.

Let’s study each case separately.

When: When the “condition” will definitely happen in the future.

Look at the difference between these two sentences:

If I see Sam, I’ll give him your message. (I’m not sure if I will see him or not) When I see Sam, I’ll give him your message. (I will definitely see Sam)

As soon as: To emphasize immediacy.

My feet hurt! As soon as I get home, I’m going to take off these high heels. As soon as we have enough money saved, we’ll take a vacation to Costa Rica. We can’t wait! I’ll respond to your e-mail as soon as I can.

Unless: Substitute for “if not.”

You won’t lose any weight unless you start eating healthier food.= You won’t lose any weight if you don’t start eating healthier food.

I’m not going to dance unless somebody invites me.= I’m not going to dance if somebody doesn’t invite me.

Unless there’s an emergency at work, I’ll be home on time.= If there’s not an emergency at work, I’ll be home on time.

Adjetivos demonstrativosDemonstrative Adjectives

Tanto os adjetivos demonstrativos quanto os pronomes demonstrativos são semelhantes em sua forma, mas

diferentes em sua função.

Quando pronomes demonstrativos, eles substituirão os substantivos (nouns). Quando usados como

adjetivos demonstrativos, eles virão antes dos substantivos ou de one e ones determinando-os.

I like this wallet. (adjetivo demonstrativo)

45

Page 46: APRENDER INGLÊS.docx

I like this. (pronome demonstrativo)

These fruits are delicious.(adjetivo demonstrativo)

These are delicious.(pronome demonstrativo)

Os adjetivos demonstrativos estabelecem o grau de proximidade, que pode ser física ou não, de alguma coisa.

This e these referem-se a alguma coisa próxima, ou a alguma coisa que se considera próxima. Já that e

those referem-se a alguma coisa distante, ou a alguma coisa que se considera distante.

O objeto referido pode estar no singular, no plural ou ser incontável.

Para coisas próximas usamos:

singular: this

o This boy is my boyfriend. (adjetivo demonstrativo)

o This girl is crazy.(adjetivo demonstrativo)

o This is ugly. (pronome demonstrativo)

o This one is more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

plural: these

o These boys are my brothers. (adjetivo demonstrativo)

o These bags are beautiful.(adjetivo demonstrativo)

o These are beautiful. (pronome demonstrativo)

o These ones are more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

Para coisas distantes usamos:

singular: that

o That boy is my boyfriend. (adjetivo demonstrativo)

o That hat is beautiful.(adjetivo demonstrativo)

o That is beautiful. (pronome demonstrativo)

o That one is more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

plural: those

o Those boys are my brothers. (adjetivo demonstrativo)

o Those bags are beautiful.(adjetivo demonstrativo)46

Page 47: APRENDER INGLÊS.docx

o Those are beautiful. (pronome demonstrativo)

o Those ones are more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

Nos exemplos acima, podemos observar que os adjetivos demonstrativos (demonstrative adjectives) concordam

em número com os substantivos que os sucedem.

Na língua inglesa este é o único caso em que os adjetivos concordam em número com os substantivos.

This, these, that e those podem ser usados para referir-se a distâncias relacionadas a tempo:

This e these quando se referem a tempos próximos:

o My sister arrived now, this instant.

o My dog died this year.

That e those quando se referem a tempos distantes:

o In those days I lived there.

o At that time they hadn´t enough money.

Adjetivos demonstrativosDemonstrative Adjectives

Tanto os adjetivos demonstrativos quanto os pronomes demonstrativos são semelhantes em sua forma, mas

diferentes em sua função.

Quando pronomes demonstrativos, eles substituirão os substantivos (nouns). Quando usados como

adjetivos demonstrativos, eles virão antes dos substantivos ou de one e ones determinando-os.

I like this wallet. (adjetivo demonstrativo)

I like this. (pronome demonstrativo)

These fruits are delicious.(adjetivo demonstrativo)

These are delicious.(pronome demonstrativo)

Os adjetivos demonstrativos estabelecem o grau de proximidade, que pode ser física ou não, de alguma coisa.

This e these referem-se a alguma coisa próxima, ou a alguma coisa que se considera próxima. Já that e

those referem-se a alguma coisa distante, ou a alguma coisa que se considera distante.

O objeto referido pode estar no singular, no plural ou ser incontável.

Para coisas próximas usamos:

singular: this

o This boy is my boyfriend. (adjetivo demonstrativo)

47

Page 48: APRENDER INGLÊS.docx

o This girl is crazy.(adjetivo demonstrativo)

o This is ugly. (pronome demonstrativo)

o This one is more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

plural: these

o These boys are my brothers. (adjetivo demonstrativo)

o These bags are beautiful.(adjetivo demonstrativo)

o These are beautiful. (pronome demonstrativo)

o These ones are more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

Para coisas distantes usamos:

singular: that

o That boy is my boyfriend. (adjetivo demonstrativo)

o That hat is beautiful.(adjetivo demonstrativo)

o That is beautiful. (pronome demonstrativo)

o That one is more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

plural: those

o Those boys are my brothers. (adjetivo demonstrativo)

o Those bags are beautiful.(adjetivo demonstrativo)

o Those are beautiful. (pronome demonstrativo)

o Those ones are more beautiful. (adjetivo demonstrativo + one)

Nos exemplos acima, podemos observar que os adjetivos demonstrativos (demonstrative adjectives) concordam

em número com os substantivos que os sucedem.

Na língua inglesa este é o único caso em que os adjetivos concordam em número com os substantivos.

This, these, that e those podem ser usados para referir-se a distâncias relacionadas a tempo:

This e these quando se referem a tempos próximos:

o My sister arrived now, this instant.

o My dog died this year.

48

Page 49: APRENDER INGLÊS.docx

That e those quando se referem a tempos distantes:

o In those days I lived there.

o At that time they hadn´t enough money.

49