arab woman poetry1

16
ر خ ر الآ ح ب ل ا ن م وات ص ا ر خ ر الآ ح ب ل ا ن م وات ص ا ב" בבבבב ב בב ב ב ב בבבבבב בבבבב בבבב בב

Upload: -

Post on 10-Feb-2017

193 views

Category:

News & Politics


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Arab woman poetry1

البحر من البحر أصوات من أصواتاآلخراآلخر

"מראות" עיצוב ועריכת מצגות

שרית שץ

Page 2: Arab woman poetry1

מעבר שקופיות בלחיצה להפעיל רמקולים

שירת שירת נשים נשים

ערביות ערביות בת בת

זמננוזמננועריכה, מבוא

וביוגרפיות: עמי אלעד-בוסקילה

2007בהוצאת "קשב לשירה",

Page 3: Arab woman poetry1

...אמרו לימי הפקר שד

והריגתי מתרתלמען לא תעז אשה אחרי

גבוה מקול אדונה ... להרים את קולההנכבד

...אמרו עליברים דברים ד

ברים רבים .דברים רבים. ד

......אמרו לי

שהפרתי חקיםוחקות

שאני בת סוררתדר הקים ופוגמת בס

אמרו לימבעירת אש

וחברתו של השטן המקללואות קלון

תרגם: אהוד הורביץ

- מרוקו עזיזה אחדיה עומר שקוארי

שונה להיות

Page 4: Arab woman poetry1

,כאשר אתה נוסע אינני יכולה לשלח בעקבותיך מכתב,

משום שהמרחק בינך וביני קצר מן החטף-פתח שמתחת לאל"ף של

"אנחה"ות קטנות ממרחבי ערגתי .ומשום שהאותי

שניבוים: יצחק תרגם

אלד - סעודיה'פוזיה אבו ח

מרחבי הערגה

Page 5: Arab woman poetry1

(אל כל המסרבות לשתיקה אלא אם בהתפרצה)

...,לבי

אל נא תותיר לעצמך פרצהיבוא עדיך בעדה פגיון הנשיקות

יר בך את רעלן אשר יחדבעוד אתה צופה בו מחלל את טהר

חלומך ותמתוולאחר מכן

.יגיש לך מתת התנצלותושמא יפנה לבי, נצר את שגעונך,

נגדועבש בינתם אל תגלהו והשמר לך

אל נא תזרע בו את גויהםהאם לא צומחות בו רק זולת גדרות

...שהם התקינו

מותוכל - תימן-אל אבתסאם חוסין

גלזמן: לאה תרגמה

למען תחבק פרחיך הקשורים ק במהד

שמר עליהם שמא יהרגוך או ימכרו

את יומך המשגעבחנק וקלון

שחרר את שירת זעמך הממקש אין זו חרפתך

כי אם קלונם של אלהאשר רמסו בכבד רגליהם

.את שתיקתן של הנשים:אמר להם

השתיקה – הנשים.היו להתפרצות

הנשים שתיקת

Page 6: Arab woman poetry1

משלהב יבוא אלייוקד בתאות הרחוקים

שם החבצלות שכור מב.וניחוח השטים

ות יבוא אלי עם צרורות סגליחת הפגישה עולץ בקד

.שוכח שאני אבלה

אנם – איחוד האמירויות'ר-ום אל'נוג

תרגמה: לאה גלזמן

Page 7: Arab woman poetry1

לדרך בבל שני מעבריםוהבחירה הקשה פותחת בנבצר

...זהו משחק הגורל הגדול מקום ההתגלות, שאלות ודרך

ויד מחפשת בצללי האוריה ...מבקשת שבו

מיון אך בבל היא ממלכה בדרך אליה מבליחה בקריצת והד

.עין

- עיראק מי מוזפר

תרגם: אהוד הורביץ

הרהור

Page 8: Arab woman poetry1

תרגם: אהוד הורביץ

שאבי - תוניסיה-פדילה א

ות רוכבות בדיונות השחר פועלות כושיאל העבודה הלבנה

אפריקה, ילדות היקום הכושיתהבריחה אותי

גחלת היםהבקיעה את התכלת במרחב

ם האם שאון המים או שאון הדי .הוא זה הנשמע בצבע הנגד

כושיות פועלות

Page 9: Arab woman poetry1

נשים כמותיאינן יודעות לדבר

המלה נתקעת בגרונןכמו קוץ

אותו הן מבכרות לבלענשים כמותי

אינן יודעות אלא לבכותבכי חשוך מרפא התוקף

לפתעשותת

.כמו עורק חתוך

מראם אל-מסרי - סוריה

נשים כמותיסופגות סטירות

ות להחזיר .ואינן מעזהן רועדות מכעסאותו הן כובשות

.כמו אריה בתוך סוגרנשים כמותי

...חולמות...על חפש

תרגמה: לאה גלזמן

כמותי נשים

Page 10: Arab woman poetry1

,באת אלי על כפו של גל.סוס לבן של ים

גאים היו מפרשיךב על סוסי הים .וחיבת הייתי שלא לרכ

מלח פנסיונר הזהירני:.אל תתאהבי בגבר אוהב-ים"

.”את תמותי בעצב או בטביעה...

– אלג'יריה אחלאם מוסתר׳אנימי

תרגם: יצחק שינבוים

הים סוסי על לרכב

Page 11: Arab woman poetry1

אני קהירעיר בלי ירכיםשדים בלי חלב

אני קהירנגועה במשורריםאפופה בנביאים

אני קהירהקוצפת

המנמנמתהרוגזת

המתעוררתאני עיר הסבל הנצחי

מספר המתים עד לערי הקבורהן העכשוי אני מחרזת העד

במוזיאוני המערב המפאריםאני קהיראני קהיר

....

– איחוד האמירויות מיס אל־מוסלימאני'זביה ח

תרגמה: לאה גלזמן

קהיר אני

Page 12: Arab woman poetry1

,עומדת עירמה מערטלת עצמי מן הבושה,

,קורעת את המסרת שבתוכינושכת בי,

לועסת אותי,ותי, חונקת את עצמימשתוללת כילד קטן

))שנמצא במקרהצווחת כנגד הרוח,

ני את השתוללותי והיא נוטלת ממ.וצהלת הסוס הקרבה משקיטה אותי

...הלילה מטלטל אותי כסער

- סודאן נעמה מוחמד אאדם

תרגם: יצחק שניבוים

הלילה מבוך

Page 13: Arab woman poetry1

לתות המפתחות הפותחים דהם אותם המפתחות הנועלים

לתות דיים בצוארם והמפתחות התלו

בשרשראותלהם נותר רק צליל קולם המתגלגל

אך המפתח הגווע בכיסימזכיר לי שהגיע הזמן

להיות אשה נבונהשגרה בבית

לתות... ללא מפתחות ללא ד......

- מצרים פאטמה קנדיל

תרגם: אהוד הורביץ

דאגות כאובות

זעות לפתע

Page 14: Arab woman poetry1

תרגמה: לאה גלזמן

נו בקשה ממחלום

נתן לה מציאותום בו בי

מצאה עצמה.שכולה

ממנו בקשהחלום

מראם אל-מסרי - סוריה

Page 15: Arab woman poetry1

מפעל מצגות השירה, הנו שירות לציבורמטעם החוג לשוחרי שירה

במטרה להפיץ את אמנות השירהבקרב הקהל הרחב: בוגרים

בני נוער וילדים.הן נשלחות חינם לכל דורש. מטרתו היא חינוכית-תרבותית.

אבקש בכל לשון של בקשה שלא לשנותמאומה במצגת – צורנית או תוכנית.אין לי אלא לסמוך על יושר לבם

של מקבלי המצגת.

מקווה שנהניתם.סייעו לנו בהפצת השירה ושלחו את המצגת לחבריכם.

תודהשרית שץ

החוג לשוחרי שירה

Loreena Mckennitt - Arabiaיצירה מלווה:זכויות עיצוב המצגת שמורות לשרית שץ©

Page 16: Arab woman poetry1

אתר החוג לשוחרי שירה[email protected]