aristophanes, lysistrata,lysistrata, 3, dramatis,personae,, lysistrata:ayoungathenianwife ,...
TRANSCRIPT
Aristophanes Lysistrata
Translated by Ian Johnston Vancouver Island University
Nanaimo, BC Canada
LYSISTRATA
2
TRANSLATOR’S NOTE
The translation, which has been prepared by Ian Johnston of Malaspina University-‐College, Nanaimo British Columbia, Canada (now Vancouver Island University), may be distributed to students without permission and without charge, provided the source is acknowledged. There are, however, copyright restrictions on commercial publication of this text (for details consult Ian Johnston at [email protected]).
Note that in the text below the numbers in square brackets refer to the lines in the Greek text; the numbers without brackets refer to the lines in the translated text. In numbering the lines of the English text, the translator has normally counted a short indented line with the short line above it, so that two short lines count as one line.
The translator would like to acknowledge the valuable help provided by Alan H. Sommerstein’s edition of Lysistrata (Aris & Phillips: 1990), parti-‐cularly the commentary.
It is clear that in this play the male characters all wear the comic phallus, which is an integral part of the action throughout. Note, too, that in several places in Lysistrata there is some confusion and debate over which speeches are assigned to which people. These moments occur, for the most part, in short conversational exchanges. Hence, there may be some differences between the speakers in this text and those in other trans-‐lations.
Aristophanes (c. 446 BC to c. 386 BC) was the foremost writer of Old Comedy in classical Athens. His play Lysistrata was first performed in Athens in 411 BC, two years after the disastrous Sicilian Expedition, where Athens suffered an enormous defeat in the continuing war with Sparta and its allies (a conflict with lasted from 431 BC to 404 BC).
LYSISTRATA
3
DRAMATIS PERSONAE
LYSISTRATA: a young Athenian wife CALONICE: a mature married woman MYRRHINE: a very attractive teenage wife. LAMPITO: a strong young country wife from Sparta. ISMENIA: a women from Thebes SCYTHIAN GIRL: one of Lysistrata’s slaves MAGISTRATE: an elderly Athenian with white hair CINESIAS: husband of Myrrhine CHILD: infant son of Myrrhine and Cinesias MANES: servant nurse of the Child HERALD: A Spartan envoy CHORUS OF OLD MEN CHORUS OF OLD WOMEN ATHENIAN AMBASSADOR SPARTAN AMBASSADOR WOMAN A: one of the wives following Lysistrata WOMAN B: one of the wives following Lysistrata WOMAN C: one of the wives following Lysistrata ARMED GUARDS: four police officials attending on the Magistrate WOMEN: followers of Lysistrata RECONCILIATION: a goddess of harmony ATHENIAN DELEGATES SPARTAN DELEGATES SLAVES AND ATTENDANTS
[The action of the play takes place in a street in Athens, with the citadel on the Acropolis in the back, its doors facing the audience]
LYSISTRATA If they’d called a Bacchic celebration or some festival for Pan or Colias or for Genetyllis, you’d not be able to move around through all the kettle drums. But as it is, there are no women here.
[Calonice enters, coming to meet Lysistrata]
LYSISTRATA
4
Ah, here’s my neighbour—at least she’s come.1 Hello, Calonice.
CALONICE Hello, Lysistrata. What’s bothering you, child? Don’t look so annoyed. It doesn’t suit you. Your eyes get wrinkled.
LYSISTRATA My heart’s on fire, Calonice—I’m so angry 10 at married women, at us, because, [10] although men say we’re devious characters . . .
CALONICE [interrupting] Because by god we are!
LYSISTRATA [continuing] . . . when I call them all to meet here to discuss some serious business, they just stay in bed and don’t show up.
CALONICE Ah, my dear, they’ll come. It’s not so easy for wives to get away. We’ve got to fuss about our husbands, wake up the servants, calm and wash the babies, then give them food.
LYSISTRATA But there are other things they need to do— 20 [20] more important issues.
CALONICE My dear Lysistrata, why have you asked the women to meet here? What’s going on? Is it something big?
LYSISTRATA It’s huge.
1Lysistrata is complaining that if the city had called a major festival all the women would be in the streets enjoying themselves. But none of them, it seems, has answered her invitation to a meeting (as we find out a few lines further on).
LYSISTRATA
5
CALONICE And hard as well?
LYSISTRATA Yes, by god, really hard.
CALONICE Then why aren’t we all here?
LYSISTRATA I don’t mean that! If that were it, they’d all be charging here so fast. No. It’s something I’ve been playing with— wrestling with for many sleepless nights.
CALONICE If you’ve been working it like that, by now it must have shrivelled up.
LYSISTRATA Yes, so shrivelled up 30 that the salvation of the whole of Greece [30] is now in women’s hands.
CALONICE In women’s hands? Then it won’t be long before we done for.
LYSISTRATA It’s up to us to run the state’s affairs— the Spartans would no longer be around.
CALONICE If they weren’t there, by god, not any more, that would be good news.
LYSISTRATA And then if all Boeotians were totally destroyed!
LYSISTRATA
6
CALONICE Not all of them— you’d have to save the eels.1
LYSISTRATA As for Athens, I won’t say anything as bad as that. 40 You can imagine what I’d say. But now, if only all the women would come here from Sparta and Boeotia, join up with us, [40] if we worked together, we’d save Greece.
CALONICE But what sensible or splendid act could women do? We sit around playing with our cosmetics, wearing golden clothes, posing in Cimmerian silks and slippers.
LYSISTRATA Those are the very things which I assume will save us—short dresses, perfumes, slippers, 50 make up, and clothing men can see through.
CALONICE How’s that going to work?
LYSISTRATA No man living will lift his spear against another man . . . [50]
CALONICE [interrupting] By the two goddesses, I must take my dress and dye it yellow.2
LYSISTRATA [continuing] . . . or pick up a shield . . .
1At the time Lysistrata was first produced, the Athenians and Spartans had been fighting for many years. The Boeotians were allies of the Spartans. Boeotia was famous for its eels, con-‐sidered a luxury item in Athens. 2The two goddesses are Demeter and her daughter Persephone. The Athenian women frequently invoke them.
LYSISTRATA
7
CALONICE [interrupting again] I’ll have to wear my very best silk dress.
LYSISTRATA [continuing] . . . or pull out his sword.
CALONICE I need to get some shoes.
LYSISTRATA O these women, they should be here by now!
CALONICE Yes, by god! They should have sprouted wings and come here hours ago.
LYSISTRATA They’re true Athenians, 60 you’ll see—everything they should be doing they postpone till later. But no one’s come from Salamis or those towns on the coast.
CALONICE [with an obscene gesture] I know those women—they were up early on their boats riding the mizzen mast. [60]
LYSISTRATA I’d have bet those women from Acharnia would come and get here first. But they’ve not shown up.
CALONICE Well, Theogenes’ wife will be here. I saw her hoisting sail to come.1 Hey, look! Here’s a group of women coming for you. 70 And there’s another one, as well. Hello! Hello there! Where they from?
[Various women start arriving from all directions]
LYSISTRATA Those? From Anagyrus. 1Theogenes was a well-‐known merchant and ship owner.
LYSISTRATA
8
CALONICE My god, it seems we’re kicking up a stink.1
[Enter Myrrhine]
MYRRHINE Hey, Lysistrata, did we get here late? What’s the matter? Why are you so quiet?
LYSISTRATA I’m not pleased with you, Myrrhine. You’re late. [70] And this is serious business.
MYRRHINE It was dark. I had trouble tracking down my waist band. If it’s such a big deal, tell these women.
LYSISTRATA No, let’s wait a while until the women 80 from Boeotia and from Sparta get here.
MYRRHINE All right. That sounds like the best idea. Hey, here comes Lampito.
[Lampito enters with some other Spartan women and with Ismenia, a woman from Thebes]
LYSISTRATA Hello Lampito, my dear friend from Sparta. How beautiful you look, so sweet, such a fine complexion. [80] And your body looks so fit, strong enough to choke a bull.
LAMPITO2 Yes, by the two gods, 1Calonice is making an obscure joke on the name Anagyrus, a political district named after a bad-‐smelling plant. 2In Aristophanes’ text, Lampito and other Spartans use a parody of a Spartan dialect, a style of speaking significantly different from (although related to) Athenian Greek. Translators have dealt with this in different ways, usually by giving the Spartans a recognizable English
[Footnote continues]
LYSISTRATA
9
I could pull that off.1 I do exercise and work out to keep my bum well toned.
CALONICE [fondling Lampito’s bosom] What an amazing pair of breasts you’ve got! 90
LAMPITO O, you stroke me like I’m a sacrifice.
LYSISTRATA [looking at Ismenia] And this young woman—where’s she from? [90]
LAMPITO By the twin gods, she’s an ambassador— she’s from Boeotia.
MYRRHINE [looking down Ismenia’s elegant clothes] Of course, from Boeotia. She’s got a beautiful lowland region.
CALONICE [peering down Ismenia’s robe to see her pubic hair] Yes. By god, she keeps that territory elegantly groomed.
LYSISTRATA Who’s the other girl?
LAMPITO A noble girl, by the two gods, from Corinth.
dialect, for example, from the Southern States or Scotland, or English with a foreign accent. The difference between the Spartans’ speech and the language of the others reflects the political antagonism between the Athenians and Spartans. Here I have not tried to follow this trend. My main reasons for doing so are (in brief) that, first, some dialects are in places incomprehensible to some readers or have been made irrelevant (e.g., Jack Lindsay’s Scottish language in the Bantam edition of Aristophanes or the erratic Russian English of the Perseus translation) and, second, I wish to leave the choice of dialect or accent up to the imagination of the readers or the directors of stage productions (who might like to experiment with dialects which will connect with their particular audiences more immediately than any one I might select). 1Spartans commonly invoke the divine twins Castor and Pollux, brothers of Helen and Clytaemnestra.
LYSISTRATA
10
CALONICE [inspecting the girl’s bosom and buttocks] A really noble girl, by Zeus—it’s clear she’s got good lines right here, back here as well. 100
LAMPITO All right, who’s the one who called the meeting and brought this bunch of women here?
LYSISTRATA I did.
LAMPITO Then lay out what it is you want from us.
MYRRHINE Come on, dear lady, tell us what’s going on, what’s so important to you.
LYSISTRATA In a minute. Before I say it, I’m going to ask you one small question.
CALONICE Ask whatever you want.
LYSISTRATA Don’t you miss the fathers of your children when they go off to war? I understand [100] you all have husbands far away from home. 110
CALONICE My dear, it’s five full months my man’s been gone— off in Thrace taking care of Eucrates.
MYRRHINE And mine’s been off in Pylos seven whole months.1
1Thrace was a region to the north of Greece, a long way from Athens. Eucrates was an Athenian commander in the region. Pylos was a small area in the south Peloponnese which the Athenians had captured and occupied for a number of years.
LYSISTRATA
11
LAMPITO And mine—as soon as he gets home from war he grabs his shield and buggers off again.
LYSISTRATA As for old flames and lovers—they’re none left. And since Milesians went against us, I’ve not seen a decent eight-‐inch dildo. Yes, it’s just leather, but it helps us out.1 [110] So would you be willing, if I found a way, 120 to work with me to make this fighting end?
MYRRHINE By the twin goddesses, yes. Even if in just one day I had to pawn this dress and drain my purse.
CALONICE Me too—they could slice me up like a flat fish, then use one half of me to get a peace.
LAMPITO I’d climb up to the top of Taygetus to get a glimpse of peace.2
LYSISTRATA All right I’ll tell you. No need to keep quiet about my plan. Now, ladies, if we want [120] to force the men to have a peace, well then, 130 we must give up . . .
MYRRHINE [interrupting] Give up what? Tell us!
LYSISTRATA Then, will you do it?
1Miletus had rebelled against Athens in the previous year. That city was associated with sexuality and (in this case) the manufacture of sexual toys. 2Taygetus was a high mountain in the Peloponnese.
LYSISTRATA
12
MYRRHINE Of course, we’ll do it, even if we have to die.
LYSISTRATA All right then— we have to give up all male penises.
[The women react with general consternation]
Why do you turn away? Where are you going? How come you bite your lips and shake your heads? And why so pale? How come you’re crying like that? Will you do it or not? What will it be?
MYRRHINE I won’t do it. So let the war drag on.
CALONICE I won’t either. The war can keep on going. 140 [130]
LYSISTRATA How can you say that, you flatfish? Just now you said they could slice you into halves.
CALONICE Ask what you like, but not that! If I had to, I’d be willing to walk through fire—sooner that than give up screwing. There’s nothing like it, dear Lysistrata.
LYSISTRATA And what about you?
MYRRHINE I’d choose the fire, too.
LYSISTRATA What a debased race we women are! It’s no wonder men write tragedies about us. We’re good for nothing but screwing Poseidon in the bath tub. 150 But my Spartan friend, if you were willing, [140] just you and me, we still could pull it off. So help me out.
LYSISTRATA
13
LAMPITO By the twin gods, it’s hard for women to sleep all by themselves without a throbbing cock. But we must try. We’ve got to have a peace.
LYSISTRATA O you’re a true friend! The only real woman in this bunch.
CALONICE If we really do give up what you say— I hope it never happens!—would doing that make peace more likely?
LYSISTRATA By the two goddesses, yes, 160 much more likely. If we sit around at home with all our makeup on and in those gowns made of Amorgos silk, naked underneath, [150] with our crotches neatly plucked, our husbands will get hard and want to screw. But then, if we stay away and won’t come near them, they’ll make peace soon enough. I’m sure of it.
LAMPITO Yes, just like they say—when Menelaus saw Helen’s naked tits, he dropped his sword.1
CALONICE But my friend, what if our men ignore us? 170
LYSISTRATA Well then, in the words of Pherecrates, you’ll find another way to skin the dog.2
1In a famous story, Menelaus went storming through Troy looking for his wife, Helen, in order to kill her. But when he found her, he was so overcome by her beauty that he relented and took her back home to Sparta. 2Pherecrates was an Athenian comic dramatist. The line may be a quotation from one of his plays.
LYSISTRATA
14
CALONICE But fake penises aren’t any use at all. What if they grab us and haul us by force [160] into the bedroom.
LYSISTRATA Just grab the door post.
CALONICE And if they beat us?
LYSISTRATA Then you must submit— but do it grudgingly, don’t cooperate. There’s no enjoyment for them when they just force it in. Besides, there are other ways to make them suffer. They’ll soon surrender. 180 No husband ever had a happy life if he did not get on well with his wife.
CALONICE Well, if you two think it’s good, we do, too.
LAMPITO I’m sure we can persuade our men to work for a just peace in everything, no tricks. But how will you convince the Athenian mob? [170] They’re mad for war.
LYSISTRATA That’s not your worry. We’ll win them over.
LAMPITO I don’t think so— not while they have triremes under sail and that huge treasure stashed away 190 where your goddess makes her home.1
LYSISTRATA But that’s all been well taken care of. 1The financial reserves of the Athenian state were stored in the Acropolis.
LYSISTRATA
15
Today we’ll capture the Acropolis. The old women have been assigned the task. While we sit here planning all the details, they’ll pretend they’re going there to sacrifice and seize the place.
LAMPITO You’ve got it all worked out. [180] What you say sounds good.
LYSISTRATA All right Lampito, let’s swear an oath as quickly as we can. That way we’ll be united.
LAMPITO Recite the oath. 200 Then we’ll all swear to it.
LYSISTRATA That’s good advice. Where’s that girl from Scythia?
[The Scythian slave steps forward. She is holding a small shield]
Why stare like that? Put down your shield, the hollow part on top. Now, someone get me a victim’s innards.
CALONICE Lysistrata, what sort of oath is this we’re going to swear?
LYSISTRATA What sort of oath? One on a shield, just like they did back then in Aeschylus’ play—with slaughtered sheep.
CALONICE You can’t, Lysistrata, not on a shield, you can’t swear an oath for peace on that 210 [190]
LYSISTRATA What should the oath be, then?
LYSISTRATA
16
CALONICE Let’s get a stallion, a white one, and then offer up its guts!
LYSISTRATA Why a white horse?
CALONICE Then how will we make our oath?
LYSISTRATA I’ll tell you, by god, if you want to hear. Put a large dark bowl down on the ground, then sacrifice a jug of Thasian wine, and swear we’ll never pour in water.
LAMPITO Now, if you ask me, that’s a super oath!
LYSISTRATA Someone get the bowl and a jug of wine.
[The Scythian girl goes back in the house and returns with a bowl and a jug of wine. Calonice takes the bowl]
CALONICE Look, dear ladies, at this splendid bowl. 220 [200] Just touching this gives instant pleasure.
LYSISTRATA Put it down. Now join me and place your hands on our sacrificial victim.
[The women gather around the bowl and lay their hands on the wine jug. Lysistrata starts the ritual prayer]
O you, Goddess of Persuasion and the bowl which we so love, accept this sacrifice, a women’s offering, and be kind to us.
[Lysistrata opens the wine jug and lets the wine pour out into the bowl]
CALONICE Such healthy blood spurts out so beautifully!
LYSISTRATA
17
LAMPITO By Castor, that’s a mighty pleasant smell.
MYRRHINE Ladies, let me be the first to swear the oath.
CALONICE No, by Aphrodite, no—not unless 230 your lot is drawn.
LYSISTRATA [holds up a bowl full of wine] Grab the brim, Lampito, you and all the others. Someone repeat [210] for all the rest of you the words I say— that way you’ll pledge your firm allegiance: No man, no husband and no lover . . .
CALONICE [taking the oath] No man, no husband and no lover . . .
LYSISTRATA . . . will get near me with a stiff prick. . . Come on, say it!
CALONICE . . . will get near me with a stiff prick. O Lysistrata, my knees are getting weak!
LYSISTRATA At home I’ll live completely without sex . . . 240
CALONICE At home I’ll live completely without sex . . .
LYSISTRATA . . . wearing saffron silks, with lots of make up . . .
CALONICE . . . wearing saffron silks, with lots of make up . . . [220]
LYSISTRATA . . . to make my man as horny as I can.
CALONICE . . . to make my man as horny as I can.
LYSISTRATA
18
LYSISTRATA If against my will he takes me by force . . .
CALONICE If against my will he takes me by force . . .
LYSISTRATA . . . I’ll be a lousy lay, not move a limb.
CALONICE . . . I’ll be a lousy lay, not move a limb.
LYSISTRATA I’ll not raise my slippers up towards the roof . . . 250
CALONICE I’ll not raise my slippers up towards the roof . . . [230]
LYSISTRATA . . . nor crouch down like a lioness on all fours.
CALONICE . . . nor crouch down like a lioness on all fours.
LYSISTRATA If I do all this, then I may drink this wine.
CALONICE If I do all this, then I may drink this wine.
LYSISTRATA If I fail, may this glass fill with water.
CALONICE If I fail, may this glass fill with water.
LYSISTRATA Do all you women swear this oath?
ALL We do.
LYSISTRATA All right. I’ll make the offering.
[Lysistrata drinks some of the wine in the bowl]
LYSISTRATA
19
CALONICE Just your share, my dear, so we all stay firm friends.
[A sound of shouting is heard from offstage]
LAMPITO What’s that noise? 260 [240]
LYSISTRATA It’s what I said just now—the women have already captured the Acropolis. So, Lampito, you return to Sparta— do good work among your people there. Leave these women here as hostages. We’ll go in the citadel with the others and help them barricade the doors.
CALONICE Don’t you think the men will band together and march against us—and quickly, too.
LYSISTRATA I’m not so worried about them. They’ll come 270 carrying their torches and making threats, but they’ll not pry these gates of ours apart, [250] not unless they agree to our demands.
CALONICE Yes, by Aphrodite, that’s right. If not, we’ll be labelled weak and gutless women.
[The women enter the citadel. The Chorus of Old Men enters slowly, for they are quite decrepit. They are carrying wood for a fire, glowing coals to start the blaze, and torches to light.]
LEADER OF MEN’S CHORUS Keep moving, Draces, pick up the pace, even if your shoulder’s tired lugging all this heavy fresh-‐cut olive wood.
CHORUS OF OLD MEN Alas, so many unexpected things take place in a long life. O Strymodorus, 280 who’d ever think they’d hear such news
LYSISTRATA
20
about our women—the ones we fed [260] in our own homes are truly bad. The sacred statue is in their hands, they’ve seized my own Acropolis and blocked the doors with bolts and bars.
LEADER OF MEN’S CHORUS Come on Philurgus, let’s hurry there as fast as we can go up to the city. We’ll set these logs down in a circle, stack them so we keep them bottled up, 290 those women who’ve combined to do this. Then with our own hands we’ll set alight a single fire and, as we all agreed in the vote we took, we’ll burn them all, beginning first with Lycon’s wife.1 [270]
CHORUS OF OLD MEN They’ll won’t be making fun of me, by Demeter, not while I’m still alive. That man Cleomenes, who was the first to take our citadel, went back unharmed. Snorting Spartan pride he went away, 300 once he’d handed me his weapons, wearing a really tiny little cloak, hungry, filthy, with his hairy face. He’d gone six years without a bath.2 [280]
That’s how I fiercely hemmed him in, our men in ranks of seventeen we even slept before the gates. So with these foes of all the gods and of Euripides, as well, will I not check their insolence? 310
1Lycon’s wife was a woman in Athens famous for her promiscuity. 2Cleomenes, a king of Sparta, once came with a small army to Athens (in 508) to help the oligarch party. He had a very hostile reception and took refuge in the Acropolis, where he stayed under siege for two days. A truce was arranged and the Spartans left peacefully.
LYSISTRATA
21
If I do not, then let my trophies all disappear from Marathon.1
The rest of the journey I have to make is uphill to the Acropolis. We must move fast, but how do we haul this wood up there without a donkey? This pair of logs makes my shoulders sore. But still we’ve got to soldier on giving our fire air to breathe. It may go out when I’m not looking 320 just as I reach my journey’s end.
[They blow on the coals to keep them alight. The smoke comes blowing up in their faces. The Old Men fall back, coughing and rubbing their eyes]
O the smoke! Lord Hercules, how savagely it jumped out from the pot right in my face and bit my eyes like a raving bitch. It works just like a Lemnian fire [300] or else it wouldn’t use its teeth to feed on fluids in my eye. We need to hurry to the citadel and save the goddess. If not now, O Laches, when should we help her out?2 330
[The men blow on the coals and are again overpowered by the smoke]
Damn and blast this smoke!
LEADER OF MEN’S CHORUS Thanks to the gods, the fire’s up again— a lively flame. So what if, first of all,
1Euripides was a younger contemporary of Aristophanes. Marathon was the site of the great Greek victory over the Persian expeditionary forces in 490 BC, a high point of Athenian military achievement. 2The reference to Lemnian fire is not clear. The island of Lemnos perhaps had some volcanic activity, or else the reference is to the women of Lemnos who killed all their husbands. There is a pun on the Greek word for Lemnos and the word in the same speech referring to material in the eye.
LYSISTRATA
22
we placed our firewood right down here, then put a vine branch in the pot, set it alight, and charged the door like a battering ram? We’ll order women to remove the bars, [310] and, if they refuse, we’ll burn down the doors. We’ll overpower them with the smoke. All right, put down your loads.
[The men set down their logs. Once again the smoke is too much for them]
This bloody smoke! 340 Is there any general here from Samos who’ll help us with this wood?1
[He sets down his load of wood]
Ah, that’s better. They’re not shrinking my spine any more. All right, pot, it’s now your job to arouse a fire from those coals, so first of all, I’ll have a lighted torch and lead the charge. O lady Victory, stand with us here, so we can set our trophy up in there, defeat those women in our citadel put down this present insolence of theirs. 350
[The Old Men stack their logs in a pile and start lighting their torches on the coals. The Chorus of Old Women enters, carrying pitchers of water]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Ladies, I think I see some flames and smoke, as if a fire was burning. We’d better hurry. [320]
CHORUS OF OLD WOMEN We have to fly, Nicodice, fly before Critylla is burned up and Calyce, too, by nasty winds and old men keen to wipe them out. But I’m afraid I’ll be too late
1Samos was an important island near Athens. A number of the generals of Athenian forces came from there.
LYSISTRATA
23
to help them out. I’ve only just filled up my pitcher in the dark. It was not easy—at the well 360 the place was jammed and noisy too with clattering pots, pushy servants, and tattooed slaves. But I was keen to carry water to these fires to help my country’s women.
I’ve heard some dim and dull old men are creeping here and carrying logs— a great big load—to our fortress, as if to warm our public baths. They’re muttering the most awful things 370 how with their fire they need to turn [340] these hateful women into ash. But, goddess, may I never see them burned like that—but witness how they rescue cities, all of Greece, from war and this insanity. That’s why, golden-‐crested goddess who guards our city, these women now have occupied your shrine. O Tritogeneia, I summon you 380 to be my ally—if any man sets them on fire, help us out as we carry this water up.1
[The Old Men have lit their torches and are about to move against the Acropolis. The Old Women are blocking their way]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Hold on, ladies. What this I see? Men— [350] dirty old men—hard at work. Honest types, useful, god-‐fearing men, could never do the things you do.
1Sommerstein observes (p. 171) that the epithet Tritogeneia (“Trito born”) refers to Athena’s birth beside the River Triton or Lake Tritonis in North Africa.
LYSISTRATA
24
LEADER OF MEN’S CHORUS What’s happening here is something we did not expect to see— a swarm of women standing here like this to guard the doors.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS So you’re afraid of us? 390 Does it look like there’s a huge crowd of us? You’re seeing just a fraction of our size— there are thousands more.
LEADER OF MEN’S CHORUS Hey there, Phaedrias! Shall we stop her nattering on like this? Someone hit her, smack her with a log.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Let’s put our water jugs down on the ground, in case they want to lay their hands on us. Down there they won’t get in our way.
[The Old Women set down their water jugs]
LEADER OF MEN’S CHORUS By god, someone should hit them on the jaw, [360] two or three times, and then, like Boupalus, 400 they’ll won’t have anything much more to say.1
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Come on then—strike me. I’m here, waiting. No other bitch will ever grab your balls.
LEADER OF MEN’S CHORUS Shut up, or I hit you—snuff out your old age.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Try coming up and touching Stratyllis with your finger tips!
1Boupalus was a sculptor from Chios.
LYSISTRATA
25
LEADER OF MEN’S CHORUS What if I thrashed you with my fists? Would you do something nasty?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS With my teeth I’ll rip out your lungs and guts!
LEADER OF MEN’S CHORUS Euripides is such a clever poet— the man who says there’s no wild animal 410 more shameless than a woman.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Come on then, Rhodippe, let’s pick up our water jugs. [370]
[The Old Women pick up their water jugs again]
LEADER OF MEN’S CHORUS Why have you damned women even come here carrying this water?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS And why are you bringing fire, you old corpse? Do you intend to set yourself on fire?
LEADER OF MEN’S CHORUS Me? To start a blaze and roast your friends.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’m here to douse your fire.
LEADER OF MEN’S CHORUS You’ll put out my fire?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Yes I will. You’ll see.
LEADER OF MEN’S CHORUS [waving his torch] I don’t know why I’m not just doing it, frying you in this flame.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Get yourself some soap. 420 I’m giving you a bath.
LYSISTRATA
26
LEADER OF MEN’S CHORUS You’ll wash me, you old wrinkled prune?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Yes, it will be just like your wedding night.
LEADER OF MEN’S CHORUS Listen to her! She’s a nervy bitch!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’m a free woman.
LEADER OF MEN’S CHORUS I’ll make you shut up!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS You don’t judge these things. [380]
LEADER OF MEN’S CHORUS Set her hair on fire!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Get to work, Achelous.1
[She throws her jar of water over the Leader of the Men’s Chorus, and, following the leader’s example, the women throw water all over the old men]
LEADER OF MEN’S CHORUS O, that’s bad!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Was that hot enough?
[The women continue to throw water on the old men]
LEADER OF MEN’S CHORUS Hot enough? Won’t you stop doing that? What are you doing?
1The Achelous was a large well-‐known river and river god in northern Greece.
LYSISTRATA
27
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’m watering you to make you bloom.
LEADER OF MEN’S CHORUS I’m too old and withered. I’m shaking. 430
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Well, you’ve got your fire. Warm yourselves up.
[A Magistrate enters with an armed escort of four public guards and slaves with crowbars and some attendant soldiers]
MAGISTRATE Has not our women’s lewdness shown itself in how they beat their drums for Sabazius, that god of excess, or on their rooftops shed tears for Adonis? That’s what I heard [390] one time in our assembly. Demostrates— what a stupid man he is—was arguing that we should sail to Sicily. Meanwhile, his wife was dancing round and screaming out “Alas, Adonis!” While Demostrates talked, 440 saying we should levy soldiers from Zacynthus, the woman was on the roof top, getting drunk and yelling out “Weep for Adonis! Weep.”1 But he kept on forcing his opinion through, that mad brutal ox, whom the gods despise. That’s just the kind of loose degenerate stuff that comes from women.
LEADER OF MEN’S CHORUS Wait until I tell you the insolent things these women did to us— all their abuse—they dumped their water jugs [400] on us. So now we have to dry our clothes. 450 We look as if we’ve pissed ourselves.
1Sabazius was a popular foreign god associated with drinking (like Dionysus). Adonis was a youth loved by Aphrodite. A festival was celebrated each year in his memory. Demostrates was a politician promoting the disastrous Athenian military expedition to Sicily. Zacynthus, an island off the Peloponnese, was an ally of Athens.
LYSISTRATA
28
MAGISTRATE By Poseidon, god of the salt seas, it serves you right. We men ourselves share in the blame for this. We teach our wives their free and easy life, and so intrigues come flowering out from them. Here’s what we tell some working artisan, “O goldsmith, about that necklace I bought here— last night my wife was dancing and the bolt [410] slipped from its hole. I have to take a boat to Salamis. If you’ve got time tonight, 460 you could visit her with that tool of yours and fix the way the bolt sits in her hole.” Another man goes to the shoemaker, a strapping lad with an enormous prick, and says, “O shoemaker, a sandal strap is pinching my wife’s tender little toe. Could you come at noon and rub her strap, stretch it really wide?” That’s the sort of thing [420] that leads to all this trouble. Look at me, a magistrate in charge of finding oars 470 and thus in need of money now—these women have shut the treasury doors to keep me out. But standing here’s no use.
[He calls out to his two slaves]
Bring the crow bars. I’ll stop these women’s insolence myself.
[He turns to the armed guards he has brought with him]
What are you gaping at, you idiot! And you—what are you looking at? Why are you doing nothing—just staring round looking for a tavern? Take these crowbars to the doors there, and then pry them open. Come, I’ll work to force them with you. 480
LYSISTRATA [opening the doors and walking out] No need to use those crowbars. I’m coming out— [430] and of my own free will. Why these crowbars? This calls for brains and common sense, not force.
LYSISTRATA
29
MAGISTRATE Is that so, you slut? Where’s that officer? Seize that woman! Tie her hands!
LYSISTRATA By Artemis, he may be a public servant, but if he lays a finger on me, he’ll be sorry.
MAGISTRATE [to the first armed guard] Are you scared of her? Grab her round the waist! You there, help him out! And tie her up!
OLD WOMAN A1 By Pandrosus, if you lift a hand to her, 490 I’ll beat you until you shit yourself! [440]
[The armed guard is so terrified he shits]
MAGISTRATE Look at the mess you made! Where is he, that other officer?
[The Magistrate turns to a third armed officer]
Tie up this one first, the one who’s got such a dirty mouth.
OLD WOMAN B By the god of light, if you just touch her, you’ll quickly need a cup to fix your eyes.2
[This officer shits his pants and runs off. The Magistrate turns to a fourth officer]
MAGISTRATE Who’s this here? Arrest her! I’ll put a stop to all women in this demonstration!
1In modern productions the old women who speak in this scene either come out of the gates to the Acropolis or are members of the Chorus. Alternatively the speeches could be assigned to the characters we have met earlier (Myrrhine and Calonice), who have emerged from the Acropolis behind Lysistrata. 2Black eyes were treated with a small cup placed over the eye to reduce the swelling.
LYSISTRATA
30
OLD WOMEN C By bull-‐bashing Artemis, if you move to touch her, I’ll rip out all your hair 500 until you yelp in pain.
[The fourth officer shits himself and runs off in terror]
MAGISTRATE This is getting bad. There’re no officers left. We can’t let ourselves [450] be beaten back by women. Come on then, you Scythians, form up your ranks.1 Then charge. Go at them!
LYSISTRATA By the two goddesses, you’ll see— we’ve got four companies of women inside, all fighting fit and fully armed.
MAGISTRATE Come on, Scythians, twist their arms behind them!
LYSISTRATA [shouting behind her] Come out here from where you are in there, all you female allies, on the double— 510 you market women who sell grain and eggs, garlic and vegetables, and those who run our bakeries and taverns, to the attack!
[Many women emerge from the Acropolis, armed in various ways]
Hit them, stomp on them, scratch their eyeballs, smother them with your abuse! Don’t hold back! [460]
[A general tumult occurs in which the women beat back the Scythian guards]
LYSISTRATA That’s enough! Back off! Don’t strip the armour from those you have defeated.
1The armed guards accompanying the Magistrate are traditionally Scythian archers.
LYSISTRATA
31
[The armed women return into the Acropolis]
MAGISTRATE Disaster! My guards have acted quite disgracefully.
LYSISTRATA What did you expect? Did you really think you were facing a bunch of female slaves? 520 Or is it your belief that mere women have no spirit in them?
MAGISTRATE Spirit? By Apollo, yes! If they’re near any man who’s got some wine.
LEADER OF MEN’S CHORUS In this land you’re a magistrate, but here your words are useless. Why even try to have a conversation with these bitches? Don’t you know they’ve just given us a bath in our own cloaks? And they did not use soap! [470]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Listen, friend. You should never raise your hand against your neighbour. If you do, then I 530 will have to punch you in the eye. I’d prefer to sit quietly at home, like a young girl, and not come here to injure anyone or agitate the nest, unless someone disturbs the hive and makes me angry.
CHORUS OF OLD MEN O Zeus, however will we find a way to deal with these wild beasts? What’s going on is no longer something we can bear. But we must question them and find out why they are so angry with us, why they wish 540 [480] to seize the citadel of Cranaus,
LYSISTRATA
32
the holy ground where people do not go, on the great rock of the Acropolis.1
LEADER OF THE MEN’S CHORUS [to Magistrate] So ask her. Don’t let them win you over. Challenge everything they say. If we left this matter without seeking out the cause, that would be disgraceful.
MAGISTRATE [turning to Lysistrata] Well then, by god, first of all I’d like to know the reason why you planned to use these barriers here to barricade our citadel.
LYSISTRATA To get your money 550 so you couldn’t keep on paying for war.
MAGISTRATE Is it money that’s the cause of war?
LYSISTRATA Yes, and all the rest of the corruption. Peisander and our leading politicians [490] need a chance to steal. That’s the reason they’re always stirring up disturbances.2 Well, let the ones who wish to do this do what they want, but from this moment on they’ll get no more money.
MAGISTRATE What will you do?
LYSISTRATA You ask me that? We’ll control it.
1Cranaus was a legendary king of Athens. His citadel is the Acropolis. 2Peisander was a leading Athenian politician, suspected of favouring the war for selfish reasons.
LYSISTRATA
33
MAGISTRATE You mean 560 you’re going to manage all the money?
LYSISTRATA You consider that so strange? Isn’t it true we take care of all the household money?
MAGISTRATE That’s not the same.
LYSISTRATA Why not?
MAGISTRATE We need the cash to carry on the war.
LYSISTRATA Well, first of all, there should be no fighting.
MAGISTRATE But without war how will we save ourselves?
LYSISTRATA We’ll do that.
MAGISTRATE You?
LYSISTRATA That’s right—us.
MAGISTRATE This is outrageous!
LYSISTRATA We’ll save you, even if that goes against your wishes.
MAGISTRATE What you’re saying is madness!
LYSISTRATA
34
LYSISTRATA You’re angry, 570 but nonetheless we have to do it.
MAGISTRATE By Demeter, this is against the law! [500]
LYSISTRATA My dear fellow, we have to rescue you.
MAGISTRATE And if I don’t agree?
LYSISTRATA Then our reasons are that much more persuasive.
MAGISTRATE Is it true you’re really going to deal with peace and war?
LYSISTRATA We’re going to speak to that.
MAGISTRATE [with a threatening gesture] Then speak fast, or else you may well start to cry.
LYSISTRATA Then listen— and try to keep your fists controlled.
MAGISTRATE I can’t. It’s hard for me to hold back my temper. 580
LEADER OF WOMEN’S CHORUS It’s more likely you’re the one who’ll weep.
MAGISTRATE Shut up your croaking, you old bag.
[To Lysistrata]
You—talk to me.
LYSISTRATA I’ll do that. Up to now through this long war
LYSISTRATA
35
we kept silent about all those things you men were doing. We were being modest. And you did not allow us to speak up, although we were not happy. But still, we listened faithfully to you, and often [510] inside the house we heard your wretched plans for some great deed. And if we ached inside, 590 we’d force a smile and simply ask, “Today in the assembly did the men propose a treaty carved in stone decreeing peace?” But our husbands said, “Is that your business? Why don’t you shut up?” And I’d stay silent.
OLD WOMAN I’d not have kept my mouth shut.
MAGISTRATE [to Lysistrata] You’d have been smacked if you had not been quiet and held your tongue.
LYSISTRATA So there I am at home, saying nothing. Then you’d tell us of another project, even stupider than before. We’d say, 600 “How can you carry out a scheme like that? It’s foolish.” Immediately he’d frown and say to me, “If you don’t spin your thread, you’ll get a major beating on your head. [520] War is men’s concern.”
MAGISTRATE Yes, by god! That man spoke the truth.
LYSISTRATA You idiot! Is that sensible—not to take advice when what you’re proposing is so silly? Then we heard you speaking in the streets, asking openly, “Are there any men 610 still left here in our land?” and someone said, “By god, there’s no one.” Well then, after that it seemed to us we had to rescue Greece
LYSISTRATA
36
by bringing wives into a single group with one shared aim. Why should we delay? If you’d like to hear us give some good advice, then start to listen, keep your mouths quite shut, the way we did. We’ll save you from yourselves.
MAGISTRATE You’ll save us? What you’re saying is madness. I’m not going to put up with it!
LYSISTRATA Shut up! 620
MAGISTRATE Should I shut up for you, you witch, someone [530] with a scarf around her head? I’d sooner die!
LYSISTRATA If this scarf of mine really bothers you, take it and wrap it round your head. Here—
[Lysistrata takes off her scarf and wraps it over the Magistrate’s head.]
Now keep quiet!
OLD WOMAN A And take this basket, too!
LYSISTRATA Now put on a waist band, comb out wool, and chew some beans. This business of the war we women will take care of.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Come on, women, get up and leave those jars. It’s our turn now [540] to join together with our friends. 630
WOMEN’S CHORUS With dancing I’ll never tire— weariness won’t grip my knees or wear me out. In everything I’ll strive to match the excellence of these women here—in nature, wisdom, boldness, charm,
LYSISTRATA
37
and prudent virtue in the way they love their country.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS You grandchildren of the bravest women, sprung from fruitful stinging nettles, 640 let your passion drive you forward and don’t hold back, for now you’ve got the winds of fortune at your back. [550]
LYSISTRATA O Aphrodite born on Cyprus and, you, sweet passionate Eros, breathe sexual longing on our breasts and thighs and fill our men with tortuous desire and make their pricks erect. If so, I think we’ll win ourselves a name among the Greeks as those who brought an end to warfare. 650
MAGISTRATE What will you do?
LYSISTRATA For a start, we’ll stop you men hanging around the market place armed with spears and acting up like fools.
OLD WOMAN A Yes, that’s right, by Paphian Aphrodite!
LYSISTRATA Right now in the market they stroll around among the pots and vegetables, fully armed, like Corybantes.1
MAGISTRATE Yes, that’s right— it’s what brave men should do.
1Corybantes were divine attendants on the foreign goddess Cybele. They were associated with ecstatic music and dancing.
LYSISTRATA
38
LYSISTRATA It looks so silly— going off to purchase tiny little birds while carrying a Gorgon shield.1 [560]
OLD WOMAN A By god, 660 I myself saw a cavalry commander— he had long hair and was on horseback— pouring out some pudding he’d just bought from an old woman into his helmet. Another Thracian was waving his spear and his shield, as well, just like Tereus, and terrifying the woman selling figs while gobbling down the ripest ones she had.2
MAGISTRATE And how will you find the power to stop so many violent disturbances 670 throughout our states and then resolve them?
LYSISTRATA Very easily.
MAGISTRATE But how? Explain that.
LYSISTRATA It’s like a bunch of yarn. When it’s tangled, we take it and pass it through the spindle back and forth—that’s how we’ll end the war, if people let us try, by sending out [570] ambassadors here and there, back and forth.
MAGISTRATE You’re an idiot! Do you really think you can end such fearful acts with spindles, spools, and wool?
1Shields with monstrous Gorgon’s heads depicted on them were common in Athens. 2Tereus was a mythical king of Thrace and a popular figure with Athenian dramatists.
LYSISTRATA
39
LYSISTRATA If you had any common sense, 680 you’d deal with everything the way we do when we handle yarn.
MAGISTRATE What does that mean? Tell me.
LYSISTRATA First of all, just as we wash the wool in a rinsing tub to remove the dirt, you have to lay the city on a bed, beat out the rascals, and then drive away the thorns and break apart the groups of men who join up together in their factions seeking public office—pluck out their heads. Then into a common basket of good will 690 comb out the wool, the entire compound mix, including foreigners, guests, and allies, [580] anyone useful to the public good. Bundle them together. As for those cities which are colonies of this land, by god, you must see that, as far as we’re concerned, each is a separate skein. From all of them, take a piece of wool and bring it here. Roll them together into a single thing. Then you’ll have made one mighty ball of wool, 700 from which the public then must weave its clothes.
MAGISTRATE So women beat wool and roll it in balls! Isn’t that wonderful? That doesn’t mean they bear any part of what goes on in war.
LYSISTRATA You damned fool, of course it does—we endure more than twice as much as you. First of all, we bear children and then send them off to serve as soldiers.
LYSISTRATA
40
MAGISTRATE All right, be quiet. [590] Don’t remind me of all that.
LYSISTRATA And then, when we should be having a good time, 710 enjoying our youth, we have to sleep alone because our men are in the army. Setting us aside, it distresses me that young unmarried girls are growing old alone in their own homes.
MAGISTRATE Don’t men get old?
LYSISTRATA By god, that’s not the same at all. For men, even old ones with white hair, can come back and quickly marry some young girl. For women time soon runs out. If they don’t seize their chance, no one wants to marry them—they sit there 720 waiting for an oracle.
MAGISTRATE But an old man who can still get his prick erect . . .
LYSISTRATA [interrupting] O you— why not learn your lesson and just die? It’s time. [600] Buy a funeral urn. I’ll prepare the dough for honey cakes.1 Take this wreath.
[Lysistrata throws some water over the Magistrate]
OLD WOMAN A This one, too— it’s from me!
1A honey cake was traditionally part of the funeral service. It was given to make sure the dead shade reached Hades.
LYSISTRATA
41
[Old Woman A throws more water on the Magistrate]
OLD WOMAN B Here, take this garland!
[Old Woman B throws more water on the Magistrate]
LYSISTRATA Well now, what do you need? What are you waiting for? Step aboard the boat. Charon’s calling you. You’re preventing him from casting off.1
MAGISTRATE I don’t have to put up with these insults! 730 I’ll go to the other magistrates, by god, and show myself exactly as I am! [620]
[The Magistrate exits with his attending slaves]
LYSISTRATA [calling out to him as he leaves] Are you blaming us for not laying you out for burial? Well then, on the third day, we’ll come and offer up a sacrifice on your behalf first thing in the morning.
[Lysistrata and the old women with her return inside the Acropolis]
LEADER OF THE MEN’S CHORUS You men, no more sleeping on the job for anyone born free! Let’s strip ourselves for action on this issue. It seems to me this business stinks—it’s large and getting larger. 740
[The Old Men strip down, taking almost all their clothes off]
CHORUS OF OLD MEN And I especially smelled some gas— the tyrant rule of Hippias. I’ve a great fear that Spartan men collected here with Cleisthenes, have with their trickery stirred up 1Charon was the ferryman who transports the shades of the dead across the river into Hades.
LYSISTRATA
42
these women, whom the gods all hate, to seize the treasury and our pay, the funds I need to live my way.1 It’s terrible these women here are thinking about politics 750 and prattling on about bronze spears— they’re women!—and making peace on our behalf with Spartan types, whom I don’t trust, not any more than gaping wolves. In this affair, those men are weaving plots for us, [630] so they can bring back tyranny. But me, I won’t give any ground, not to a tyrant. I’ll stand guard, from now on carrying a sword 760 inside my myrtle bough. I’ll march with weapons in the market place with Aristogeiton at my side.2 I’ll stand with him. And now it’s time I struck those hostile to gods’ law and hit that old hag on the jaw.
[The Old Men move to threaten the Old Women with their fists]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS When you get back home, your own mother won’t know who you are. Come on, old ladies, you friends of mine, let’s first set our burdens on the ground.
WOMEN’S CHORUS All you fellow citizens, 770 we’ll start to give the city good advice and rightly, since it raised us splendidly [640] 1Hippias was a tyrant in Athens from 528 to 510. Cleisthenes, an Athenian, was a favourite target of Aristophanes, ridiculed as a passive homosexual. Here there’s an accusation that he is sympathetic to the Spartans. The pay the old men refer to is a daily payment of three obols from the state to jury men. 2Aritogeiton and his friend Harmodius assassinated the tyrant Hipparchus, the brother of Hippias. The two were celebrated as heroes of democratic Athens.
LYSISTRATA
43
so we lived very well. At seven years old, I carried sacred vessels, and at ten I pounded barley for Athena’s shrine. Later as bear, I shed my yellow dress for the rites of Brauronian Artemis. And once I was a lovely full-‐grown girl, I wore strings of figs around my neck and was one of those who carried baskets.1 780 So I am indebted to the city. Why not pay it back with good advice? I was born a woman, but don’t hold that against me if I introduce a plan to make our present situation better. [650] For I make contributions to the state— I give birth to men. You miserable old farts, you contribute nothing! That pile of cash which we collected from the Persian Wars you squandered. You don’t pay any taxes. 790 What’s more, the way you act so stupidly endangers all of us. What do you say? Don’t get me riled up. I’ll take this filthy shoe and smack you one right on the jaw.
CHORUS OF OLD MEN Is this not getting way too insolent? I think it’s better if we paid them back. [660] We have to fight this out. So any one who’s got balls enough to be a man take off your clothes so we men can smell the way we should—like men. We should strip. 800 It’s not right to keep ourselves wrapped up. We’re the ones who’ve got white feet. We marched to Leipsydrion years ago.2
1The Old Women are referring to many city activities and rituals in which girls of noble families played important roles. The phrase “pounding barley” refers to making cakes for sacrifices. 2Leipsydrion was the site of a battle years before when the tyrant Hippias besieged and defeated his opponents. The old men are treating the event as if they had been
[Footnote continues]
LYSISTRATA
44
And now let’s stand erect again, aroused in our whole bodies—shake off our old age. [670]
[The Old Men take off their remaining clothes, hold up their shrivelled phalluses, and threaten the women]
If one of us gives them the slightest chance there’s nothing these women won’t continue trying to work on—building fighting ships, attacking us at sea like Artemesia.1 If they switch to horses, I draw the line. 810 For women are the best at riding bareback— their shapely arses do a lovely job. They don’t slip off when grinding at a gallop. Just look how Micon painted Amazons fighting men on horseback hand to hand.2 So we must take a piece of wood with holes, [680] and fit a yoke on them, around their necks.
CHORUS OF OLD WOMEN By the two goddesses, if you get me roused, I’ll let my wild sow’s passion loose and make you yell to all the people here today 820 how I’m removing all your hair.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS You ladies, let’s not delay—let’s take off all our clothes, so we can smell a woman’s passion when we’re in a ferocious mood.
[The Old Women take off their clothes]
WOMEN’S CHORUS Now let any man step out against me— victorious. The detail about their white feet, Sommerstein suggests, refers to those who were hostile to Hippias and the tyrants (hence, lovers of freedom). 1Artemesia was queen of Halicarnassus in Asia Minor. She led ships from her city as part of the Persian expedition against Athens in 480 and fought at the Battle of Salamis. 2Micon was a well-‐known Athenian painter.
LYSISTRATA
45
he won’t be eating garlic any more, [690] and no black beans. Just say something nasty, I’m so boiling mad, I’ll treat you the same way the beetle did the eagle—smash your eggs.1
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Not that I give a damn for you, not while 830 I have Lampito here—Ismenia, too, my young Theban friend. You have no power, not even with seven times as many votes. You’re such a miserable old man, even those who are you neighbours find you hateful. Just yesterday for the feast of Hecate, [700] I planned a party, so I asked my neighbours in Boeotia for one of their companions, a lovely girl—she was for my children— a splendid pot of eels.2 But they replied 840 they couldn’t send it because you’d passed another one of your decrees. It doesn’t seem you’ll stop voting in these laws, not before someone takes your leg, carries you off and throws you out.
[Lysistrata comes out from the Acropolis, looking very worried and angry. The leader of the Women’s Chorus addresses her]
Here’s our glorious leader, who does the planning for this enterprise. Why have you come here, outside the building, and with such a sad expression on your face?
LYSISTRATA It’s the way these women act so badly, together with their female hearts, that makes 850 me lose my courage and walk in circles.
1This is a reference to an old story in which the dung beetle got its revenge against an eagle by smashing its eggs. The old woman obviously threatens the man’s testicles as she says this. 2Hecate was a goddess whose worship was associated with birth and children.
LYSISTRATA
46
LEADER OF WOMEN’S CHORUS What are you saying? What do you mean? [710]
LYSISTRATA It’s true, so true.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS What’s wrong? You can tell us— we’re friends of yours.
LYSISTRATA I’m ashamed to say, but it’s hard to keep it quiet.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Don’t hide from me bad news affecting all of us.
LYSISTRATA . All right, I’ll keep it short—we all want to get laid.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS O Zeus!
LYSISTRATA What’s the point of calling Zeus? There’s nothing he can do about this mess. I can’t keep these women from their men, 860 not any longer—they’re all running off. First I caught one slipping through a hole [720] beside the Cave of Pan, then another trying it with a rope and pulley, a third deserting on her own, and yesterday there was a woman on a giant bird intending to fly down to that place run by Orsilochus.1 I grabbed her hair. They’re all inventing reasons to go home.
[A woman come out of the citadel, trying to sneak off]
1Orsilochus was either a well known seducer or someone who kept a brothel.
LYSISTRATA
47
Here’s one of them on her way right now. 870 Where do you think you’re going?
WOMAN A Who me? I want to get back home. Inside the house I’ve got bolts of Milesian cloth, and worms are eating them.
LYSISTRATA What worms? Get back in there! [730]
WOMAN A I’ll come back right away, by god—I just need to spread them on the bed.
LYSISTRATA Spread them? You won’t be doing that. You’re not leaving!
WOMAN A My wool just goes to waste?
LYSISTRATA If that’s what it takes.
[Woman A trudges back into the Acropolis. Woman B emerges]
WOMAN B I’m such a fool, I’ve left my wretched flax back in my house unstripped.
LYSISTRATA Another one 880 leaving here to go and strip her flax! Get back inside!
WOMAN B By the goddess of light, I’ll be right back, once I’ve rubbed its skin.
LYSISTRATA You’ll not rub anything. If you start that, [740] some other woman will want to do the same.
[Woman B returns dejected into the citadel. Woman C emerges from the citadel, looking very pregnant]
LYSISTRATA
48
WOMAN C O sacred Eileithia, goddess of birth, hold back my labour pains till I can find a place where I’m permitted to give birth.1
LYSISTRATA What are you moaning about?
WOMAN C It’s my time— I’m going to have a child!
LYSISTRATA But yesterday 890 you weren’t even pregnant.
WOMAN C Well, today I am. Send me home, Lysistrata, and quickly. I need a midwife.
LYSISTRATA [inspecting Woman C’s clothing] What are you saying? What’s this you’ve got here? It feels quite rigid.
WOMAN C A little boy.
LYSISTRATA No, by Aphrodite, I don’t think so. It looks like you’ve got [750] some hollow metal here. I’ll have a look.
[Lysistrata looks under the woman’s dress and pulls out a helmet]
You silly creature, you’ve got a helmet there, Athena’s sacred helmet. Didn’t you say you were pregnant.
WOMAN C Yes, and by god, I am. 900
1To have a child in a holy place, like the Acropolis, was considered a sacrilege.
LYSISTRATA
49
LYSISTRATA Then why’ve you got this helmet?
WOMAN C Well, in case I went into labour in the citadel. I could give birth right in the helmet, lay it in there like a nesting pigeon.
LYSISTRATA What are you talking about? You’re just making an excuse—that’s so obvious. You’ll stay here for at least five days until your new child’s birth is purified.
WOMAN C I can’t get any sleep in the Acropolis, not since I saw the snake that guards the place. 910
[More women start sneaking out of the citadel]
WOMAN D Nor can I. I’m dying from lack of sleep [760] those wretched owls keep hooting all the time.
LYSISTRATA Come on ladies, stop all these excuses! All right, you miss your men. But don’t you see they miss you, too? I’m sure the nights they spend don’t bring them any pleasure. But please, dear friends, hold on—persevere a little longer. An oracle has said we will prevail, if we stand together. That’s what it said.
WOMAN A Tell us what it prophesied.
LYSISTRATA Then, keep quiet. 920 “When the sparrows, as they fly away, [770] escaping from the hoopoe birds, shall stay together in one place and shall say nay to sexual encounters, then a bad day will be rare. High thundering Zeus will say ’What once was underneath on top I’ll lay.’“
LYSISTRATA
50
WOMAN B [interrupting] Women are going to lie on top of men?
LYSISTRATA [continuing the oracle] “ . . . but if the sparrows fight and fly away out of the holy shrine, people will say no bird is more promiscuous than they.” 930
WOMAN A That oracle is clear enough, by god.
LYSISTRATA All you heavenly gods, can we stop talking of being in such distress. Let us go back in. For, my dearest friends, it will be a shame if we don’t live up to this prophecy. [780]
[Lysistrata and the women go back into the citadel, leaving the two choruses]
MEN’S CHORUS I’d like to tell you all a tale, which I heard once when I was young about Melanion, a young lad who fled from marriage and then came into the wilds and so he lived 940 up in the hills. He wove some nets [790] and hunted hares. He had a dog. Not once did he return back home He hated women—they made him sick. And we are no less wise than he.
LEADER OF MEN’S CHORUS Let’s kiss, old bag, give it a try.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS You won’t need onions to make you cry.
LEADER OF MEN’S CHORUS I’ll lift my leg—give you a kick.
LEADER OF WOMAN’S CHORUS Down there your pubic hair’s too thick. [800]
LEADER OF MEN’S CHORUS Myronides had a hairy dick 950
LYSISTRATA
51
and beat foes with his big black bum. That Phormio was another one.1
WOMEN’S CHORUS To you I’d like to tell a tale to answer your Melanion. There was a man called Timon once, a vagabond, the Furies’ child. Wild thistles covered his whole face. [810] He wandered off filled up with spite and always cursing evil types. But though he always hated men, 960 those of you who are such rogues, women he always really loved. [820]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS You’d like a punch right on the chin?
LEADER OF MEN’S CHORUS Not given the state of fear I’m in.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS What if I kicked you with my toe?
LEADER OF MEN’S CHORUS We’d see your pussy down below.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS And then you’d see, although I’m old it’s not all matted hair down there, but singed by lamp and plucked with flair.
[Lysistrata appears on a balcony of the citadel, looking off in the distance. Other women come out after her]
LYSISTRATA Hey, you women! Over here to me. Come quick! 970
CALONICE What’s going on? Why are you shouting? [830]
1Myronides and Phormio were two dead generals who fought for Athens.
LYSISTRATA
52
LYSISTRATA A man! I see a man approaching mad with love, seized with desire for Aphrodite’s rites. O holy queen of Cyprus, Cythera, and Paphos, keep moving down the road, the straight path you’ve been travelling on.
CALONICE Where is he, whoever he is?
LYSISTRATA Over there, right beside the shrine of Chloe.
CALONICE O yes, there he is, by god. Who is he?
LYSISTRATA Have a look. Do any of you know him?
MYRRHINE O god, I do. 980 It’s my husband Cinesias.
LYSISTRATA All right, your job is to torment him, be a tease, make him hot, offer to have sex with him [840] and then refuse, try everything you can, except the things you swore to on the cup.
MYRRHINE Don’t you worry. I’ll do that.
LYSISTRATA All right, then. I’ll stay here to help you play with him. We’ll warm him up together. You others, go inside.
[The women go inside, including Myrrhine. Cinesias enters with a very large erection. An attendant comes with him carrying a young baby]
LYSISTRATA
53
CINESIAS I’m in a dreadful way. It’s all this throbbing. And the strain. I feel 990 as if I’m stretched out on the rack.
LYSISTRATA Who’s there, standing inside our line of sentinels?
CINESIAS It’s me.
LYSISTRATA A man?
CINESIAS Yes, take a look at this!
LYSISTRATA In that case leave. Go on your way.
CINESIAS Who are you to tell me to get out?
LYSISTRATA The daytime watch.
CINESIAS Then, by the gods, call Myrrhine for me. [850]
LYSISTRATA You tell me to summon Myrrhine for you? Who are you?
CINESIAS Cinesias, her husband, from Paeonidae.1
1Sommerstein (p. 200) points out that Paeonidae was a political district in northern Attica. The name suggests the Greek verb paiein, meaning to strike or copulate. Sommerstein offers the translation “Bangwell.” Jack Lindsay translates the place as “Bangtown.”
LYSISTRATA
54
LYSISTRATA Welcome, dear friend, your name is not unknown to us. Your wife always 1000 has you on her lips. Any time she licks an apple or an egg she says, “Ah me, if only this could be Cinesias.”
[Lysistrata licks her fist obscenely]
CINESIAS O my god!
LYSISTRATA Yes, by Aphrodite, yes. And when our talk happens to deal with men, your wife speaks up immediately, “O they’re all useless sorts [860] compared to my Cinesias.”
CINESIAS Please call her out.
LYSISTRATA Why should I do that? What will you give me?
CINESIAS Whatever you want, by god. I have this . . .
[Cinesias waves his erection in front of Lysistrata]
I’ll give you what I’ve got.
LYSISTRATA No thanks. 1010 I think I’ll tell her to come out to you.
[Lysistrata leaves to fetch Myrrhine]
CINESIAS Hurry up. I’ve had no pleasure in life since she’s been gone from home. I go out, but I’m in pain. To me now everything seems empty. There’s no joy in eating food. I’m just so horny.
[Lysistrata appears dragging Myrrhine with her. Myrrhine is pretending to be reluctant]
LYSISTRATA
55
MYRRHINE [loudly so that Cinesias can hear] I love him. I do. But he’s unwilling to make love to me, [870] to love me back. Don’t make me go to him.
CINESIAS O my dear sweetest little Myrrhine, what are you doing? Come down here. 1020
MYRRHINE I’m not going there, by god.
CINESIAS If I ask you, won’t you come down, Myrrhine?
MYRRHINE You’ve got no reason to be calling me. You don’t want me.
CINESIAS You don’t think I want you? I’m absolutely dying for you!
MYRRHINE I’m leaving.
CINESIAS Hold on! You might want to hear our child. Can you call out something to your mama?
CHILD Mummy, mummy, mummy!
CINESIAS What’s wrong with you? [880] Don’t you feel sorry for the boy. It’s now six days since he’s been washed or had some food. 1030
MYRRHINE Ah yes, I pity him. But it’s quite clear his father doesn’t.
CINESIAS My lovely wife, come down here to the child.
LYSISTRATA
56
MYRRHINE Being a mother is so demanding. I better go down. What I put with!
[Myrrhine starts coming down from the Acropolis accentuating the movement of her hips as she goes]
CINESIAS She seems to me to be much younger, easier on the eyes. She was acting like a shrew and haughty, but that just roused my passion even more.
MYRRHINE [to the child] My dear sweet little boy. But your father— such rotten one. Come here. I’ll hold you. 1040 [890] Mummy’s little favourite.
CINESIAS You dim-‐witted girl, what are you doing, letting yourself be led on by these other women, causing me grief and injuring yourself?
MYRRHINE Don’t lay a hand on me!
CINESIAS Inside our home things are a mess. You stopped doing anything.
MYRRHINE I don’t care.
CINESIAS You don’t care your weaving is being picked apart by hens?
MYRRHINE So what?
CINESIAS You haven’t honoured holy Aphrodite by having sex, not for a long time now. 1050 So won’t you come back?
LYSISTRATA
57
MYRRHINE No, by god, I won’t— [900] unless you give me something in return. End this war.
CINESIAS Well now, that’s something I’ll do, when it seems all right.
MYRRHINE Well then, I’ll leave here, when it seems all right. But now I’m under oath.
CINESIAS At least lie down with me a little while.
MYRRHINE I can’t. I’m not saying I wouldn’t like to.
CINESIAS You’d like to? Then, my little Myrrhine, lie down right here.
MYRRHINE You must be joking— in front of our dear baby child?
CINESIAS No, by god. 1060
[Cinesias turns toward the attendant]
Manes, take the boy back home. All right then, the lad’s no longer in the way. Lie down.
MYRRHINE But, you silly man, where do we do it? [910]
CINESIAS Where? The Cave of Pan’s an excellent place.
MYRRHINE How will I purify myself when I return into the citadel?
LYSISTRATA
58
CINESIAS You can wash yourself in the water clock. That would do the job.
MYRRHINE What about the oath I swore? Should I become a wretched perjurer?
CINESIAS I’ll deal with that. Don’t worry about the oath.
MYRRHINE Well then, 1070 I’ll go and get a bed for us.
CINESIAS No, no. The ground will do.
MYRRHINE No, by Apollo, no! You may be a rascal, but on the ground? No, I won’t make you lie down there.
[Myrrhine goes back into the Acropolis to fetch a bed]
CINESIAS Ah, my wife— she really loves me. That’s so obvious.
[Myrrhine reappears carrying a small bed]
MYRRHINE Here we are. Get on there while I undress. [920] O dear! I forgot to bring the mattress.
CINESIAS Why a mattress? I don’t need that.
MYRRHINE You can’t lie on the bed cord. No, no, by Artemis, that would be a great disgrace.
LYSISTRATA
59
CINESIAS Give me a kiss— 1080 right now!
MYRRHINE [kissing him] There you go.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to fetch the mattress]
CINESIAS Oh my god— get back here quickly!
[Myrrhine reappears with the mattress]
MYRRHINE Here’s the mattress. You lie down on it. I’ll get my clothes off. O dear me! You don’t have a pillow.
CINESIAS But I don’t need a pillow!
MYRRHINE By god, I do.
[Myrrhine goes back to the Acropolis for a pillow]
CINESIAS This cock of mine is just like Hercules— he’s being denied his supper.1
[Myrrhine returns with a pillow]
MYRRHINE Lift up a bit. Come on, up! There, I think that’s everything.
CINESIAS That’s all we need. Come here, my treasure. [930]
MYRRHINE I’m taking off the cloth around my breasts. 1090
1Hercules was famous for always being hungry and having an enormous appetite.
LYSISTRATA
60
Now, don’t forget. Don’t you go lying to me about that vote for peace.
CINESIAS O my god, may I die before that happens!
MYRRHINE There’s no blanket.
CINESIAS I don’t need one, by god! I want to get laid!
MYRRHINE Don’t worry. You will be. I’ll be right back.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to fetch a blanket]
CINESIAS That woman’s killing me with all the bedding!
[Myrrhine returns with a blanket]
MYRRHINE All right, get up.
CINESIAS But it’s already up!
MYRRHINE You want me to rub some scent on you?
CINESIAS No, by Apollo. Not for me.
MYRRHINE I’ll do it, whether you want it rubbed on there or not— 1100 for Aphrodite’s sake.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to get the perfume]
CINESIAS O great lord Zeus, [940] pour the perfume out!
[Myrrhine returns with the perfume]
LYSISTRATA
61
MYRRHINE Hold out your hand, now. Take that and spread it round.
CINESIAS [rubbing the perfume on himself] By Apollo, this stuff doesn’t smell so sweet, not unless it’s rubbed on thoroughly—no sexy smell.
MYRRHINE [inspecting the jar of perfume] I’m such a fool. I brought the Rhodian scent!
CINESIAS It’s fine. Just let it go, my darling.
MYRRHINE [getting up to leave] You’re just saying that.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to get the right perfume]
CINESIAS Damn the wretch who first came up with perfume!
[Myrrhine comes back from the Acropolis with another box of perfume]
MYRRHINE Grab this alabaster thing.
CINESIAS [waving his cock] You grab this alabaster cock. Come lie down here, you tease. Don’t go and fetch 1110 another thing for me.
MYRRHINE By Artemis, I’ll grab it. I’m taking off my shoes. Now, my darling, [950] you will be voting to bring on a peace.
CINESIAS I’m planning to.
[Myrrhine goes back to the Acropolis. Cinesias turns and sees she’s gone]
That woman’s killing me! She teased me, got me all inflamed, then left.
[Cinesias gets up and declaims in a parody of tragic style]
LYSISTRATA
62
Alas, why suffer from such agony? Who can I screw? Why’d she betray me, the most beautiful woman of them all? Poor little cock, how can I care for you? Where’s that Cynalopex? I’ll pay him well 1120 to nurse this little fellow back to health.1
LEADER OF MEN’S CHORUS You poor man, in such a fix—your spirit so tricked and in distress. I pity you. [960] How can your kidneys stand the strain, your balls, your loins, your bum, your brain endure an erection that’s hard for you, without a chance of a morning screw.
CINESIAS O mighty Zeus, it’s started throbbing once again.
LEADER OF MEN’S CHORUS A dirty stinking bitch did this to you.
CINESIAS No, by god, a loving girl, a sweet one, too. 1130 [970]
LEADER OF MEN’S CHORUS Sweet? Not her. She’s a tease, a slut.
CINESIAS All right, she is a tease, but— O Zeus, Zeus, I wish you’d sweep her up there in a great driving storm, like dust in the air, whirl her around, then fall to the ground. Then as she’s carried down, to earth one more time, 1140 let her fall right away on this pecker of mine.
1Cynalopex (= “Fox Dog”) was the nickname of Philostratus who apparently was a pimp.
LYSISTRATA
63
[Enter the Spartan herald. He, too, has a giant erection, which he is trying to hide under his cloak]
SPARTAN HERALD Where’s the Athenian Senate and the Prytanes?1 [980] I come with fresh dispatches.
CINESIAS [looking at the Herald’s erection] Are you a man, or some phallic monster?
SPARTAN HERALD I’m a herald, by the twin gods. And my good man, I come from Sparta with a proposal, arrangements for a truce.
CINESIAS If that’s the case, why do you have a spear concealed in there?
SPARTAN HERALD I’m not concealing anything, by god. 1150
CINESIAS Then why are you turning to one side? What that thing there, sticking from your cloak? Has your journey made your groin inflamed?
SPARTAN HERALD By old Castor, this man’s insane!
CINESIAS You rogue, you’ve got a hard on!
SPARTAN HERALD No I don’t, I tell you. [990] Let’s have no more nonsense.
CINESIAS [pointing to the herald’s erection] Then what’s that? 1The Prytanes was the business committee of the Athenian council.
LYSISTRATA
64
SPARTAN HERALD It’s a Spartan herald’s stick.
CINESIAS O that’s what it is, a Spartan herald stick. Let’s have a chat. Tell me the truth. How are things going for you out there in Sparta?
SPARTAN HERALD Not good. The Spartans 1160 are all standing tall and the allies, too— everyone is firm and hard. We need a thrust in someone’s rear.1
CINESIAS This trouble of yours— where did it come from? Was it from Pan?2
SPARTAN HERALD No. I think it started with Lampito. Then, at her suggestion, other women in Sparta, as if from one starting gate, ran off to keep men from their honey pots.3 [1000]
CINESIAS How are you doing?
SPARTAN HERALD We’re all in pain. We go around the city doubled up, 1170 like men who light the lamps.4 The women
1The Greek reads “we need Pellene,” an area in the Peloponnese allied with Sparta. But, as Sommerstein points out (p. 206), this is undoubtedly a pun invoking a word meaning vagina or anus. In the exchanges which follow, the Spartans are depicted as having a decided preference for anal sex. 2Pan was a god associated with wild unrestrained sex in the wilderness.
3The meaning of the Greek word hussakos is very obscure. Sommerstein translates as “pork barrels.” 4The lamplighters had to walk along bent over in order to protect the flame they carried.
LYSISTRATA
65
won’t let us touch their pussies, not until we’ve made a peace with all of Greece.
CINESIAS This matter is a female plot, a grand conspiracy affecting all of Greece. Now I understand. Return to Sparta as fast as you can go. Tell them they must send out ambassadors [1010] with full authority to deal for peace. I’ll tell out leaders here to make a choice of our ambassadors. I’ll show them my prick. 1180 SPARTAN HERALD All you’ve said is good advice. I must fly.
[Cinesias and the Spartan Herald exit in opposite directions]
LEADER OF MEN’S CHORUS There’s no wild animal harder to control than women, not even blazing fire. The panther itself displays more shame.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS If you know that, then why wage war with me? You old scoundrel, we could be lasting friends.
LEADER OF MEN’S CHORUS But my hatred for women will not stop!
LEADER OF MEN’S CHORUS Whatever you want. But I don’t much like to look at you like this, without your clothes. [1020] It makes me realize how silly you are. 1190 Look, I’ll come over and put your shirt on.
[The Leader of the Women’s Chorus picks up a tunic, goes over to the Leader of the Men’s Chorus, and helps him put it on.]
LEADER OF MEN’S CHORUS By god, what you’ve just done is not so bad. I took it off in a fit of stupid rage.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS Now at least you look like a man again.
LYSISTRATA
66
And people won’t find you ridiculous. If you hadn’t been so nasty to me, I’d grab that insect stuck in your eye and pull it out. It’s still in there.
LEADER OF MEN’S CHORUS So that’s what’s troubling me. Here’s a ring. Scrape it off. Get it out and show it to me. 1200 God, that’s been injuring my eye for ages.
[The Leader of the Women’s Chorus takes the ring and inspects the Leader of the Men’s Chorus in the eye]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’ll do it. You men are born hard to please. [1030] My god, you picked up a monstrous insect. Have a look. That’s a Tricorynthus bug!1
LEADER OF MEN’S CHORUS By Zeus, you’ve been a mighty help to me. That thing’s been digging wells in me a while. Now it’s been removed, my eyes are streaming.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’ll wipe it for you, though you’re a scoundrel. I’ll give you a kiss.
LEADER OF THE MEN’S CHORUS I don’t want a kiss.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS I’ll will, whether it’s what you want or not. 1210
[She kisses him]
LEADER OF MEN’S CHORUS O you’ve got me. You’re born to flatter us. That saying got it right—it states the case quite well, “These women—one has no life with them, and cannot live without them.” But now I’ll make a truce with you. I won’t [1040]
1Tricorynthus is a region in Attica, near Marathon. Presumably it was famous for its insects.
LYSISTRATA
67
insult you any more in days to come, and you won’t make me suffer. So now, let’s make a common group and sing a song.
[The Men’s and Women’s Choruses combine]
COMBINED CHORUS [addressing the audience] You citizens, we’re not inclined with any of you to be unkind. 1220 Just the reverse—our words to you will be quite nice. We’ll act well, too. For now we’ve had enough bad news. So if a man or woman here [1050] needs ready cash, give out a cheer, and take some minae, two or three. Coins fill our purses now, you see. And if we get a peace treaty, you take some money from the sack, and keep it. You don’t pay it back. 1230
I’m going to have a great shindig— I’ve got some soup, I’ll kill a pig— with Carystian friends, all good men.1 [1060] You’ll eat fine tender meat again. Come to my house this very day. But first wash all the dirt away, you and your kids, then walk on by. No need to ask a person why. Just come straight in, as if my home was like your own—for at my place 1240 [1070] we’ll shut the door right in your face.
[A group of Spartans enters]
LEADER OF THE CHORUS Ah, here come the Spartan ambassadors trailing their long beards. They’ve got something like a pig pen between their thighs.
1Carystus is a state from Euboea, allied to Athens.
LYSISTRATA
68
[The Spartan ambassadors enter, moving with difficulty because of their enormous erections.]
Men of Sparta, first of all, our greetings. Tell us how you are. Why have you come?
SPARTAN AMBASSADOR Why waste a lot of words to tell you? You see the state that brought us here.
[The Spartans all display their erections with military precision]
LEADER OF THE CHORUS Oh my! The crisis has grown more severe. It seems the strain is worse than ever 1250
SPARTAN AMBASSADOR It’s indescribable. What can I say? [1080] But let someone come, give us a peace in any way he can.
LEADER OF THE CHORUS Well now, I see our own ambassadors—they look just like our wrestling men with their shirts sticking out around their bellies or like athletic types who need to exercise to cure their sickness.
ATHENIAN AMBASSADOR Where’s Lysistrata? Can someone tell me? We’re men here and, well, look . . .
[The Athenians pull back their cloaks and reveal that, like the Spartans, they all have giant erections]
LEADER OF THE CHORUS They’re clearly suffering from the same disease. 1260 Hey, does it throb early in the morning?
ATHENIAN AMBASSADOR By god, yes. What this is doing to me— [1090]
LYSISTRATA
69
it’s torture. If we don’t get a treaty soon we’ll going to have to cornhole Cleisthenes.1
LEADER OF THE CHORUS If you’re smart, keep it covered with your cloak. One of those men who chopped off Hermes’ dick might see you.2
ATHENIAN AMBASSADOR [pulling his cloak over his erection] By god, that’s good advice.
SPARTAN AMBASSADOR [doing the same] Yes, by the twin gods, excellent advice. I’ll pull my mantle over it.
ATHENIAN AMBASSADOR Greetings, Spartans. We’re both suffering disgracefully. 1270
SPARTAN AMBASSADOR Yes, dear sir, we’d have been in real pain if one of those dick-‐clippers had seen us with our peckers sticking up like this. ATHENIAN AMBASSADOR All right, Spartans, we each need to talk. [1100] Why are you here?
SPARTAN AMBASSADOR Ambassadors for peace.
ATHENIAN AMBASSADOR Well said. We want the same. Why don’t we call Lysistrata. She’s the only one who’ll bring a resolution to our differences.
1Cleisthenes was a well known Athenian, whom Aristophanes frequently ridicules as a passive homosexual. 2In 415 the statues of Hermes in Athens were mutilated by having their penises chopped off, a very sacrilegious act.
LYSISTRATA
70
SPARTAN AMBASSADOR By the two gods, bring in Lysistratus, if he’s the one you want. 1280
[Lysistrata emerges from the gates of the citadel]
ATHENIAN AMBASSADOR It seems there is no need to summon her. She’s heard us, and here she is in person.
LEADER OF THE CHORUS Hail to the bravest woman of them all. You must now show that you’re resilient— stern but yielding, with a good heart but mean, stately but down-‐to-‐earth. The foremost men in all of Greece in deference to your charms [1110] have come together here before you so you can arbitrate all their complaints.
LYSISTRATA That task should not be difficult, unless 1290 they’re so aroused they screw each other. I’ll quickly notice that. But where is she, the young girl Reconciliation?
[The personification of the goddess Reconciliation comes out. She is completely naked. Lysistrata addresses her first]1
Come here, and first, take hold of those from Sparta,
don’t grab too hard or be too rough, not like our men who act so boorishly—instead do it as women do when they’re at home. If they won’t extend their hands to you, then grab their cocks.
[Reconciliation takes two Spartans by their penises and leads them over to Lysistrata]
1In Aristophanes’ time, this female character would be played by a man with a body stocking prominently displaying female characteristics: breasts, pubic hair, buttocks.
LYSISTRATA
71
Now go and do the same [1120] for the Athenians. You can hold them 1300 by whatever they stick out.
[Reconciliation leads the Athenians over to Lysistrata]
Now then, you men of Sparta, stand here close to me, and you Athenians over here. All of you, listen to my words. I am a woman, but I have a brain, and my common sense is not so bad—I picked it up quite well from listening to my father and to speeches from our senior men. Now I’ve got you here, I wish to reprimand you, both of you, and rightly so. At Olympia, Delphi, 1310 [1130] and Thermopylae (I could mention many other places if I had a mind to make it a long list) both of you use the same cup when you sprinkle altars, as if you share the same ancestral group.1 We’ve got barbarian enemies, and yet with your armed expeditions you destroy Greek men and cities. At this point, I’ll end the first part of my speech.
ATHENIAN AMBASSADOR This erection— it’s killing me!
LYSISTRATA And now you Spartans, 1320 I’ll turn to you. Don’t you remember how, some time ago, Periclidias came, a fellow Spartan, and sat down right here, a suppliant at these Athenian altars— [1140] he looked so pale there in his purple robes— begging for an army? Messenians then 1Lysistrata is listing some of the festivals where all the Greek states cooperated in the ritual celebrations.
LYSISTRATA
72
were pressing you so hard, just at the time god sent the earthquake. So Cimon set out with four thousand armed infantry and saved the whole of Sparta.1 After going through that, 1330 how can you ravage the Athenians’ land, the ones who helped you out?
ATHENIAN AMBASSADOR Lysistrata, you’re right, by god. They’re in the wrong.
SPARTAN AMBASSADOR [looking at Reconciliation] Not true, but look at that incredibly fine ass!
LYSISTRATA Do you Athenians think I’ll forget you? Don’t you remember how these Spartans men, [1150] back in the days when you were dressed as slaves came here with spears and totally destroyed those hordes from Thessaly and many friends of Hippias and those allied with him? 1340 It took them just one day to drive them out and set you free. At that point you exchanged your slavish clothes for cloaks which free men wear.
SPARTAN AMBASSADOR I’ve never seen a more gracious woman.
ATHENIAN AMBASSADOR [looking at Reconciliation] I’ve never seen a finer looking pussy.
LYSISTRATA If you’ve done many good things for each other, why go to war? Why not stop this conflict? [1160] Why not conclude a peace? What’s in the way?
1In 464 Sparta suffered a massive earthquake, which killed many citizens. Their slaves, who included the Messenians, rose in revolt. Sparta appealed to Athens for help, and the Athenians, after some debate, sent Cimon with an army to assist the Spartans.
LYSISTRATA
73
[In the negotiations which follow, the ambassadors use the body of Reconciliation as a map of Greece, pointing to various parts to make their points]
SPARTAN AMBASSADOR We’re willing, but the part that’s sticking out we want that handed back.
LYSISTRATA Which one is that? 1350
SPARTAN AMBASSADOR [pointing to Reconciliation’s buttocks] This one here—that’s Pylos. We must have that— we’ve been aching for it a long time now.1
ATHENIAN AMBASSADOR By Poseidon, you won’t be having that!
LYSISTRATA My good man, you’ll surrender it to them.
ATHENIAN AMBASSADOR Then how do we make trouble, stir up shit?
LYSISTRATA Ask for something else of equal value.
ATHENIAN AMBASSADOR [pointing to Reconciliation’s public hair] Then give us this whole area in here— first, there’s Echinous, and the Melian Gulf, the hollow part behind it, and these legs [1170] which make up Megara.2
SPARTAN AMBASSADOR By the twin gods, 1360 my good man, you can’t have all that!
LYSISTRATA Let it go. Don’t start fighting over a pair of legs. 1Pylos was a small but important part of the south Peloponnese which the Athenians had seized in 425 and held onto ever since. 2These are places relatively close to Athens.
LYSISTRATA
74
ATHENIAN AMBASSADOR I’d like to strip and start ploughing naked.
SPARTAN AMBASSADOR By god, yes! But me first. I’ll fork manure.
LYSISTRATA You can do those things once you’ve made peace. If these terms seem good, you’ll want your allies to come here to join negotiations.
ATHENIAN AMBASSADORS What of our allies? We’ve all got hard ons. Our allies will agree this is just fine. They are all dying to get laid!
SPARTAN AMBASSADOR Ours, as well— 1370 [1180] no doubt of that.
ATHENIAN AMBASSADOR And the Carystians— they’ll also be on board, by Zeus.
LYSISTRATA Well said. Now you must purify yourselves. We women will host a dinner for you in the Acropolis. We’ll use the food we brought here in our baskets. In there you will make a oath and pledge your trust in one another. Then each of you can take his wife and go back home.
ATHENIAN AMBASSADOR Let’s go— and hurry up.
SPARTAN AMBASSADOR [to Lysistrata] Lead on. Wherever you wish. 1380
ATHENIAN AMBASSADOR All right by Zeus, as fast as we can go.
[Lysistrata and Reconciliation lead the Spartan and Athenian delegations into the Acropolis]
LYSISTRATA
75
CHORUS Embroidered gowns and shawls, robes and golden ornaments— everything I own—I offer you with an open heart. Take these things and let your children have them, if you’ve a daughter who will be a basket bearer. I tell you all take my possessions in my home— nothing is so securely closed 1390 you can’t break open all the seals and take whatever’s there inside. [1200] But if you look, you won’t see much unless your eyesight’s really keen, far sharper than my own.
If anyone is out of corn to feed his many tiny children and household slaves, at home I’ve got a few fine grains of wheat— a quart of those will make some bread, 1400 a fresh good-‐looking loaf. If there’s a man who wants some bread and is in need [1210] let him come with his sacks and bags to where I live to get his wheat. My servant Manes will pour it out. But I should tell you not to come too near my door—for there’s a dog you need to stay well clear of.
ATHENIAN DELEGATE A [from inside the citadel] Open the door!
[The Athenian Delegate A comes staggering out of the citadel, evidently drunk. He’s carrying a torch. Other delegates in the same condition come out behind him. Athenian Delegate A bumps into someone by the
LYSISTRATA
76
door, probably one of a group of Spartan slaves standing around waiting for their masters to come out]1
ATHENIAN DELEGATE A Why don’t you get out of my way? Why are you lot sitting there? What if I 1410 burned you with this torch? That’s a stale routine!2 I won’t do that. Well, if I really must, to keep you happy, I’ll go through with it. [1220]
[Athenian Delegate A chases an onlooker away with his torch]
ATHENIAN DELEGATE B [waving a torch] We’ll be here with you to help you do it. Why not just leave? You may soon be screaming for that hair of yours.
ATHENIAN DELEGATE A Go on, piss off! So the Spartans inside there can come on out and go away in peace.
[The two Athenian delegates force the Spartan slaves away from the door]
ATHENIAN DELEGATE B Well now, I’ve never seen a banquet quite like this. The Spartans were delightful. As for us, we had too much wine, but as companions 1420 we said lots of really clever things.
ATHENIAN DELEGATE A That’s right. When we’re sober, we lose our minds. I’ll speak up and persuade Athenians
1The stage business at this point is somewhat confusing. It’s not clear whether the Athenian delegates who now appear are leaving the meeting in the citadel or arriving and wanting to get in. Here I follow Sommerstein, who is following Henderson, and have the delegates emerge from the meeting. The people hanging around the door are probably the slaves who came with the Spartans and who are waiting for their masters inside. 2This comment is taking a swipe at other comic dramatists who use a stock set of situations or actions, while at the same time the action uses the stock technique (not an uncommon feature of Aristophanic comedy).
LYSISTRATA
77
that when our embassies go anywhere [1230] they stay permanently drunk. As it is, whenever we go sober off to Sparta, right away we look to stir up trouble. So we just don’t hear what they have to say and get suspicious of what they do not state. Then we bring back quite different reports 1430 about the same events. But now these things have all been sorted out. So if someone there sang “Telamon” when he should have sung “Cleitagora,” we’d applaud the man and even swear quite falsely that . . .1
[The Spartan slaves they forced away from the door are gradually coming back]
Hey, those slaves are coming here again. You whipping posts, [1240] why can’t you go away?
ATHENIAN DELEGATE B By Zeus, the ones in there are coming out again.
[The Spartan delegates come out of the citadel. The Spartan ambassador is carrying a musical instrument]
SPARTAN AMBASSADOR Here, my dear sir, take this wind instrument, so I can dance and sing a lovely song 1440 to honour both Athenians and ourselves.
ATHENIAN AMBASSADOR [turning to one of the slaves] Yes, by the gods, take the pipes. I love to see you Spartans dance and sing.
[The music starts. The Spartan Ambassador sings and dances]
SPARTAN AMBASSADOR O Memory, to this young man send down your child the Muse 1“Telamon” and “Cleitagora” were well known drinking songs.
LYSISTRATA
78
who knows the Spartans and Athenians.1 [1250] Back then at Artemesium they fought the ships like gods of war and overpowered the Medes, while we, I know, led by Leonidas 1450 whetted our teeth like boars with foaming mouths, which dripped down on our legs. The Persian force possessed more fighting men than grains of sea shore sand. [1260] O Artemis, queen of the wild, slayer of beasts, chaste goddess, come here to bless our treaty, to make us long united. May our peace be always blessed 1460 with friendship and prosperity, and may we put an end to all manipulating foxes. [1270] Come here, O come here, Virgin Goddess of the Hunt.
[Lysistrata emerges from the citadel bringing all the wives with her]
LYSISTRATA2 Come now, since everything has turned out well, take these women back with you, you Spartans. And, you Athenians, these ones are yours. Let each man stand beside his wife, each wife beside her man, and then to celebrate 1470 good times let’s dance in honour of the gods. And for all future time, let’s never make the same mistake again.
[The Chorus now sings to the assembled group, as the wives and husbands are rejoined] 1The Spartan Ambassador is singing about two famous battles against the Persians (both in 480), the Athenian naval victory at Artemisium and the Spartan stand of the 300 at Thermopylae. This military campaign was an important highlight of Greek unity. 2There is some dispute about who this speech should be assigned to. Sommerstein (p. 221) has a useful summary of the arguments.
LYSISTRATA
79
CHORUS Lead on the dance, bring on the Graces, and summon Artemis and her twin, [1280] Apollo, the god who heals us all, call on Bacchus, Nysa’s god, whose eyes blaze forth amid his Maenads’ ecstasy, and Zeus alight with flaming fire, 1480 and Hera, Zeus’ blessed wife, and other gods whom we will use as witnesses who won’t forget the meaning of the gentle Peace made her by goddess Aphrodite. [1290]
Alalai! Raise the cry of joy, raise it high, iai! the cry of victory, iai! Evoi, evoi, evoi, evoi!
LYSISTRATA Spartan, now offer us another song, 1490 match our new song with something new.
SPARTAN AMBASSADOR Leave lovely Taygetus once again and, Spartan Muse, in some way that is appropriate for us pay tribute to Amyclae’s god, and to bronze-‐housed Athena, to Tyndareus’ splendid sons, [1300] who play beside the Eurotas. Step now, with many a nimble turn, so we may sing a hymn to Sparta, 1500 dancing in honour of the gods, with stamping feet in that place where by the river Eurotas young maidens dance, like fillies raising dust, [1310] tossing their manes, like bacchants who play and wave their thyrsus stalks,
LYSISTRATA
80
brought on by Leda’s lovely child, their holy leader in the choral dance.1 1510
But come let your hands bind up your hair. Let your feet leap up like deer, sound out the beat to help our dance. Sing out a song of praise for our most powerful bronze-‐house goddess, all-‐conquering Athena!
[They all exit singing and dancing]
1Taygetus is an important mountain in Sparta. Amyclae’s god is Apollo who had a shrine at Amyclae, near Sparta. Bronze-‐housed Athena is a reference to the shrine of Athena in Sparta. Tyndareus’ splendid sons are Castor and Pollux, the twin gods (brothers of Helen and Clytaemnestra). The Eurotas is a river near Sparta. The thyrsus stalk is a plant stem held by the followers of Bacchus in their ecstatic dancing. Leda’s child is Helen (wife of Menelaus, sister of Castor and Pollux and Clytaemnestra, a child of Zeus).
LYSISTRATA
81
A NOTE ON THE TRANSLATOR
Ian Johnston is a retired instructor (now a Research Associate) at Vancouver Island University, Nanaimo, British Columbia, Canada. His translations include the following:
Aeschylus, Oresteia Aristophanes, Birds Aristophanes, Clouds Aristophanes, Frogs Aristophanes, Knights Aristophanes, Lysistrata Aristophanes, Peace Cuvier, Discourse on Revolutionary Upheavals on the Surface of the Earth Descartes, Discourse on Method Euripides, Bacchae Euripides, Medea Euripides, Orestes Homer, Iliad (Complete and Abridged) Homer, Odyssey (Complete and Abridged) Kant, Universal Natural History and Theory of the Heavens Kant, On Perpetual Peace Lucretius, The Nature of Things Nietzsche, Beyond Good and Evil Nietzsche, Birth of Tragedy Nietzsche, Genealogy of Morals Nietzsche, Uses and Abuses of History Sophocles, Ajax Sophocles, Antigone Sophocles, Oedipus the King Sophocles, Philoctetes
A number of these translations have been published by Richer Resources Publications, and some of these titles are available as recordings from Naxos Audiobo0ks.
Ian Johnston maintains a website at the following address:
records.viu.ca/~johnstoi/index.htm.
For comments and questions, please contact Ian Johnston (at [email protected]).