art program - instituto cervantes€¦ · roberto bolaÑo & Óscar hahn 7 pm tue&wed may 2...

43
AGENDA CULTURAL ABRIL-AGOSTO 2017 ART PROGRAM EXHIBITIONS: CELBRATING LLUÍS LLEÓ ESSENTIAL PERÚ: PERÚ INSPIRADOR SELF PORTRAIT OF A NATION ARRAIGADOS BY PIERRE GONNORD MAGAZZINO BY MIQUEL QUISMONDO TALKS: JOHN ASHBERY, ANTONI TAULÉ & JOAN BOFILL KENNETH FRAMPTON (TBD), ALBERTO CAMPO BAEZA, MARIA HURTADO DE MENDOZA, IÑAQUI CARNICERO & M. QUISMONDO EXHIBITION & HOMAGE CELEBRATING LLUÍS LLEÓ OPENING! FRIDAY May 5 7:00 - 8.30 pm Through Tuesday, May 9 ICNY Members by Invitation Only The exhibition showcases a series of work made in the past months, centered around the Park Avenue installation, which are being shown for the first time. They include big format paper, paintings, drawings and sketches, models and some diaries the artist wrote in to help define the work, resulting in a piece that searches for a consensus between elements that would seem opposite to each other: Lyricism and forcefulness, order and chaos, presence and transparence, tradition and vanguard. Don’t miss this opportunity to meet the artist in the Gallery of the Instituto Cervantes!

Upload: others

Post on 13-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

AGENDA CULTURAL ABRIL-AGOSTO 2017

ART PROGRAM EXHIBITIONS:

CELBRATING LLUÍS LLEÓ

ESSENTIAL PERÚ:

PERÚ INSPIRADOR

SELF PORTRAIT OF A

NATION

ARRAIGADOS BY PIERRE GONNORD

MAGAZZINO BY MIQUEL QUISMONDO

TALKS:

JOHN ASHBERY, ANTONI TAULÉ & JOAN BOFILL

KENNETH FRAMPTON (TBD), ALBERTO CAMPO BAEZA,

MARIA HURTADO DE MENDOZA, IÑAQUI CARNICERO & M.

QUISMONDO

EXHIBITION & HOMAGE

CELEBRATING LLUÍS LLEÓ

OPENING!

FRIDAY

May 5

7:00 - 8.30 pm

Through Tuesday, May 9

ICNY Members by Invitation Only

The exhibition showcases a series of work made in the past months, centered around the

Park Avenue installation, which are being shown for the first time. They include big format

paper, paintings, drawings and sketches, models and some diaries the artist wrote in to

help define the work, resulting in a piece that searches for a consensus between elements

that would seem opposite to each other: Lyricism and forcefulness, order and chaos,

presence and transparence, tradition and vanguard. Don’t miss this opportunity to meet the

artist in the Gallery of the Instituto Cervantes!

Page 2: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

La muestra presenta una serie de trabajos realizados en los últimos meses, que giran

alrededor de la instalación de Park Avenue y se exponen por primera vez. Incluyen papeles

de gran formato, cuadros, dibujos preparatorios, maquetas y algunos diarios que ayudaron

al artista a definir el trabajo y cuyo resultado es una obra a la búsqueda de una línea de

concurrencia entre elementos aparentemente opuestos: lirismo y contundencia, orden y

caos, presencia y transparencia, tradición y vanguardia. No te pierdas este encuentro con

LLuís Lleó en la Galería del Instituto Cervantes.

PUBLIC ART: SCULPTURE

MORPHO'S NEST BY LLUÍS LLEÓ CADMIUM HOUSE, PARK AVENUE

The sculptures, five carved and painted blocks of sandstone from the Spanish province of

Girona, that Lluis Lleó displays in the renowned Park Avenue, are, on one hand, the shelter

and safeguard of the fragile, delicate and fleeting, and on the other hand, the symbol of a

place where the dreams that we all have can nest. Lleó’s dream is to prevent painting from

dying, to take it out of the studio, to have it soak in rain and dry in the sun, let the spring

breeze caress it and make it come to life.

Las esculturas que Lluis Lleó nos propone son cinco bloques de piedra arenisca

procedentes de la provincia de Girona, tallados y pintados, en la mítica Park Avenue.

Son, por un lado, el refugio y el resguardo de lo frágil, delicado y fugaz y, por otro,

simbolizan el lugar donde pueden anidar los sueños que todos tenemos. Para Lleó este no

es otro que el de que no muera la pintura, que salga del estudio, que se empape de lluvia y

se seque con el sol, le acaricie la brisa primaveral y cobre vida.

EXHIBITION: DESIGN & JEWELRY

INSPIRATIONAL PERU BY ESTER VENTURA OPENING!

Monday

May 22

7-8.30 pm

Free admission

Feathers, snails, corals, pumpkin, leather, patches of old textiles imbedded in silver,

heiresses of pre-columbine art, shamanic charms, original pieces from pre-Incan

cultures such as the Chavín, Paracas and Mochica, and the appeal of nature, colors

and Peruvian sunsets are the inspiration that keep Ester Ventura’s hands designing

unique pieces of jewelry that have attracted worldwide recognition and bring her

now to Instituto Cervantes in New York.

Part of The New York Peruvian Film & Art Showcase curated by Lorry Salcedo.

Page 3: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

Plumas, caracoles, corales, calabaza, piel, pedazos de tejidos antiguos engastados en

plata, herederas del arte precolombino, amuletos chamanes, piezas originales de culturas

preincaicas como las Chavín, Paracas y Mochica. La atracción por la naturaleza, los colores

y los atardeceres peruanos son la inspiración para que las manos de Ester Ventura

continúen diseñando piezas únicas de joyería, que la han llevado a ser reconocida por su

talento a nivel mundial. Ven al Instituto Cervantes a conocer a la artista y su obra.

Esta actividad forma parte del programa The New York Peruvian Film & Art Showcase

comisariado por Lorry Salcedo.

EXHIBITION: PHOTOGRAPHY

SELF PORTRAIT OF A NATION BY OJOS PROPIOS OPENING!

Thursday

May 11

7-8.30 pm

Free admission

Through May 19

OJOS PROPIOS provides an extensive overview of eight years’ work with

communities in Peru and Peruvians in New York. The exhibition highlights the

processes of cultural mix and integration on every level. The photographs bear

witness to the protagonists’ daily lives and are the means by which these families

create a self-portrait of a nation beyond its borders.

En esta muestra el colectivo OJOS PROPIOS da buena cuenta de ocho años de trabajo con

comunidades en Perú y de peruanos en Nueva York, que pretende evidenciar los procesos

de mestizaje e integración humana en todos los niveles. Las fotografías expuestas son el

testimonio y el medio por el que conoceremos la vida diaria de estas familias y sus

protagonistas. Pequeñas historias que configuran el autorretrato real de una nación más

allá de sus fronteras.

EXHIBITION: PHOTOGRAPHY & VIDEO ART

ARRAIGADOS BY PIERRE GONNORD

OPENING!

Thursday

June 1

7-8.30 pm

Free admission

Through June 21

Page 4: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

Pierre Gonnord’s portraits celebrate with temperance and force the dignity of the human

condition. They invite us to connect to this common human understanding through the

faces of Asturian miners.

The images are in line with the history of portraiture that focuses on the representation of

psychology and identity. Pierre Gonnord reminds us of the paths previously taken by

photographers such as Thomas Struth, Wolgang Tillmans or Rineke Dijstra. In this fashion,

Gonnord’s portraits manage to showcase the greatness of being, of individuals, and of their

social and cultural construction.

Curated by Carmen Fernández Ortiz.

Los retratos de Gonnord celebran con sobriedad y fuerza la dignidad de la condición

humana y nos invitan a sentirnos unidos a ella mostrándonos los rostros de trabajadores

mineros de Asturias.

Frente a los retratos de Gonnord el espectador siempre se siente transportado hasta los

extremos de la condición humana, al que llega siguiendo esos mismos caminos antes

trazados por los retratos psicológicos, identitarios y generacionales firmados por fotógrafos

como Thomas Struth, Wolgang Tillmans o Rineke Dijstra. De esta manera, los retratos de

Gonnord consiguen reflejar la más alta grandeza del ser, del individuo y de su construcción

social y cultural.

Comisariada por Carmen Fernández Ortiz.

TALKING ABOUT ART

JOHN ASHBERY RAYMOND ROUSSEL AND HIS LEGACY IN CONTEMPORARY ART

WITH JOAN BOFILL & ANTONIO TAULÉ

Wednesday

June 14

7-8.30 pm

Free admission

In English

This gathering celebrates the extraordinary importance of Raymond Roussel’s literature and

its influence on the arts of the 20th century. His impact on avant-garde artists can be

sensed in the works of artists such as Duchamp, Dalí, Max Ernst, Picabia, Matta, Man Ray,

Ree Morton, Joseph Cornell, Richard Hamilton, Julio Cortázar, Michel Leiris, René Daniëls,

OuLiPo, Jean Rouch, Cristina Iglesias and Francisco Tropa, among many others.

On this occasion we will also pay tribute to John Ashbery, co-founder of the Raymond

Roussel Society. Ashbery is one of the eminent figures in the current New York poetry

scene. He has been awarded all the major prizes, such as the Pulitzer in 1976, and is the

best-selling poet in the United States.

The talk will be followed by the screening of Le Jour de Gloire by Joan Bofill.

Page 5: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

El encuentro versará sobre el extraordinario calado de la literatura de Raymond Roussel en

el arte del siglo pasado y la influencia que ejerció sobre numerosos artistas de las

vanguardias como Duchamp, Dalí, Max Ernst, Picabia, Matta, Man Ray, Ree Morton, Joseph

Cornell, Richard Hamilton, Julio Cortázar, Michel Leiris, René Daniëls, OuLiPo, Jean Rouch,

Cristina Iglesias o Francisco Tropa, entre tantos otros.

A continuación se rendirá homenaje a John Ashbery, cofundador de la Raymond Roussel

Society. Ashbery está considerado uno de los máximos exponentes de la escuela poética

neoyorquina , ganador de grandes premios de referencia, incluido el Pulitzer en 1976, es el

autor de poesía más vendido en los Estados Unidos.

Al final de la charla, se proyectará la película Le Jour de Gloire de Joan Bofill.

TALKING ABOUT ARCHITECTURE: HOMAGE TO MIGUEL QUISMONDO

ARCHITECTURE & THE ART WORLD

IN EUROPE AND USA KENNETH FRAMPTON, ALBERTO CAMPO BAEZA, LORENA DEL RÍO,

MARIA HURTADO DE MENDOZA, IÑAQUI CARNICERO, MIGUEL

QUISMONDO & PABLO CASTRO INTRODUCTION: NANCY OLNICK Y GIORGIO SPANU

Monday

June 26

7- 8.15 pm

Free admission

In English

The panelists will address the challenges faced by Spanish architects when working

in the United States. The understanding of the architect’s role in each country

influences the process of creation, design, and execution of an architectural project.

What work does an architect do in Spain as opposed to the United States? Is there

an intrinsic relationship between art and architecture? How is this relationship

translated into the practice of architecture?

Los invitados abordarán los desafíos que los arquitectos españoles deben afrontar

cuando trabajan en Estados Unidos. Las distintas concepciones de “arquitecto” en

ambos países se traducen en los modos de entender el proceso de creación,

diseño y ejecución de una obra arquitectónica. ¿Qué significa ser un arquitecto en

España y en EE UU? ¿Es intrínseca la relación entre la arquitectura y el arte? ¿Cómo

se traduce esa relación en la práctica?

Page 6: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

EXHIBITION

MAGAZZINO ITALIAN ART BY MIGUEL QUISMONDO, ARCHITECT OF MAGAZZINO OPENING!

Monday

June 26

8.15-9.15 pm

Free admission

In English

Muestra dedicada al nuevo espacio de arte en el valle del río Hudson, Magazzino, el

primero en Nueva York obra de un arquitecto español, Miguel Quismondo. El espacio es

una estructura racionalista de unos 1.900 m2 que albergará obras de la Olnick Spanu

Collection, una de las mayores colecciones de arte italiano de posguerra en Estados

Unidos, especialmente con obras de artistas conceptuales contemporáneos asociados al

movimiento Arte Povera.

This exhibition is devoted to Magazzino, the new art warehouse of the Hudson River valley,

and the first New York design by Spanish architect Miguel Quismondo. The architectural

space is a rationalist structure of 20,000 square feet that will be home to a number of

exclusive works of art from the Olnick Spanu Collection, one of the largest collections of

Italian postwar art in the United States. Since the 1990s, the collection has focused on

works by Italian conceptual artists linked to the Arte Povera movement.

Page 7: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

LITERATURE

II KEROUAC FESTIVAL

GREAT VOICES FROM CHILE

LIVE TO WRITE

CELEBRATING SPANISH LANGUAGE!

PERFORMANCE

II KEROUAC VIGO EN NUEVA YORK

BOB HOLMAN, FÁTIMA VELEZ, FRANCISCO ÁLVAREZ KOKI

LISA MARKUSSON, LUPITA HARD, MALVARES DE MOSCOSO, MELANIA

LUISA AND AQUILES NAVARRO (MUSIC) & VANESSA ÁLVAREZ

(INSTALATION). MODERATED BY MARCOS DE LA FUENTE

Thursday, April 6th

7- 8.30 pm

Free Admission

In English, Spanish & Galician

Spanish and American poetry will join forces for a vibrant performance accompanied by

visual arts in a transatlantic trip that explores new tendencies on both shores. An exciting

evening of avant-garde and modern poetic expression!

La poesía española y estadounidense se unen en una performance vibrante, donde no

faltará la música y las artes plásticas, en un viaje transatlántico por las nuevas tendencias

de ambas orillas. Una apuesta excitante de expresión poética como símbolo de vanguardia,

modernidad y encuentro.

Page 8: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: GREAT VOICES FROM CHILE

TRIBUTES GREAT VOICES FROM CHILE

ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN

7 PM

TUE&WED

MAY 2 & 3

FREE ADMISSION

In Spanish

Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the most original and

provocative poets in the contemporary Latin American scene, and Roberto Bolaño,

one of the most important and personal voices in Latin American literature.

Programa dedicado a dos grandes escritores chilenos. Hahn, uno de los autores

más originales y provocativos del contexto poético hispanoamericano actual, y

Roberto Bolaño, una de las voces más importantes y personales de la narrativa

latinoamericana de todos los tiempos.

TUESDAY MAY 2

Film screening & Talk ROBERTO BOLAÑO, LA BATALLA FUTURA BY RICARDO HOUSE

We will get to know Bolaño in the 70s in Mexico and in his years in Spain, where he

established his residence on the coastal town of Blanes (Girona)

Nos acercaremos tanto al Bolaño de los años 70 en México, como sus años en

España, donde fijó su residencia en la población costera de Blanes (Girona).

WEDNESDAY MAY 3

Film screening & Talk ESTRELLAS FIJAS BY OSVALDO TORRES

WITH OSVALDO TORRES & ROBERTO BRODSKY

The film showcases the life and work of Óscar Hahn, winner of the National

Literature Award. It introduces us to his lyrical imagination through the testimonies

of his colleagues, friends and family. A Q&A will be held after the screening.

La película narra trazos de vida y obra del Premio Nacional de Literatura Óscar

Hahn, introduciéndonos en su imaginario lírico de forma eficiente gracias a los

testimonios de sus colegas, amigos y familia. A continuación habrá un Q&A.

Page 9: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: VIVIR PARA ESCRIBIR

TALK

ÁLVARO ENRIGUE, CRISTINA RIVERA-GARZA (TBD),

JORGE VOLPI (TBD), JUAN VILLORO & SABINA BERMAN

SPANISH LANGUAGE AS A BORDER

WED

MAY 15

7- 9 pm

By Invitation only

Mandatory RSVP: [email protected]

In Spanish with simultaneous translation in English

The Hispanic origin, together with the Anglo-Saxon, Amerindian and African roots, is a

founding part of the American society and its identity. Since the 16th century, Hispanics

have settled across the North American land, from California to Florida, establishing the

basis of what would become the world’s most powerful country. In this conversation we will

debate and reflect on the meaning of speaking Spanish today, about the power of language

and its connotations. Do some people believe language to be a threat for social stability?

What are the current opportunities for the Spanish language and how can we make the

most of them?

La raíz hispana, a la par que la anglosajona, la amerindia y la africana, es parte fundacional

de la sociedad estadounidense y de su identidad. Desde el siglo XVI los hispanos se

afincaron en buena parte del territorio norteamericano, desde California hasta la Florida, y

sentaron las bases de lo que sería el país más poderoso del mundo. En este encuentro

reflexionaremos y debatiremos sobre lo que significa hablar español en la actualidad, sobre

el poder del idioma y sus connotaciones ¿puede ser el idioma una amenaza en ciertos

imaginarios de estabilidad social? ¿Qué oportunidades se presentan hoy en día y cuál es la

mejor manera de aprovecharlas?

Page 10: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: VIVIR PARA ESCRIBIR

PERFORMANCE & TALK

TRANSMIGRATION: ARTISTS AND WRITERS CROSSING BORDERS EDUARDO MITRE, JENNIFER CLEMENT, LAREN MCCLUNG, MIGUEL-ÁNGEL ZAPATA

& YUSEF KOMUNYAKAA

A bilingual evening of poetry and prose, with accompanying percussion

Friday, May 19 Free Admission

7- 9 pm

Free Admission

In English & Spanish

Artists cross borders and through their art dismantle walls that create segregation. Their

work bears witness, asks questions, transforms suffering, and endures in time and across

cultures. Based on this concept, our guests will share their ideas about migration, and read

their poetry and prose, joined by the music of Susie Ibarra.

Los artistas cruzan las fronteras y, a través de la creación de arte, desmantelan los muros

que segregan. Sus obras dan testimonio, plantean preguntas, transforman el sufrimiento, y

a través del tiempo y de las culturas, perduran. En torno a este concepto nuestros invitados

compartirán sus ideas sobre la migración y leerán su poesía y prosa acompañados de la

música de Susie Ibarra.

TALK: PHOTOJOURNALISM & HISTORY

ON BEING THE EYES OF THE WORLD THE INVENTION OF MODERN PHOTOJOURNALISM

MARC ARONSON & MARINA BUDHOS

MODERATED BY MERCEDES GALLEGO PRESENTED BY MARINA GARDE (ALBA)

Thursday

May 16

7-8.30 pm

Free admission

RSVP: [email protected]

In English

Page 11: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: VIVIR PARA ESCRIBIR

In the 1930s, photographers Robert Capa and Gerda Taro risked their lives to

capture images from the front lines of the Spanish Civil War. These photographs

were published in magazines and shown in newsreels around the world, giving

those at home a new perspective on the war and creating a new genre of

photojournalism. Today, images of war continue to foster a connection between the

conflict and the viewers, which would not be possible otherwise.

Join us to discuss the importance of their work!

En los años 30, los fotógrafos Robert Capa y Gerda Taro arriesgaron sus vidas para

capturar imágenes del frente de la Guerra Civil española. Estas imágenes fueron

publicadas en revistas y mostradas en noticiarios de todo el mundo, proporcionando a los

de casa una nueva imagen de la guerra y creando un nuevo género: el fotoperiodismo. Hoy,

las imágenes de la guerra siguen conectando las zonas de conflicto y zonas de paz.

¡Acompáñanos para debatir juntos sobre la importancia de este tema y la obra de

los Capa!

TALK & HISTORY

EL ESTORNUDO DE LA MARIPOSA

LOS GARBO CONTRA HITLER WITH JOSÉ CORA & AGUSTÍN DE GRACIA Tuesday, April 18

Free Admission

7- 8.30 pm

Free Admission

RSVP: [email protected]

In Spanish

Garbo was a kind of double agent that carried out espionage and counterespionage

work during the Second World War, playing a crucial role in the Normandy landings,

the event that led to the liberation of Europe from the Nazi occupation. José Cora’s

novel explores the story of Juan (Garbo) & Araceli Pujol that pretended to be a

regular couple and managed to fool even Hitler. Join us to discover their incredible

story.

Garbo fue una especie de agente doble que desempeñó labores de espionaje y

contraespionaje durante la II Guerra Mundial, llegando a ser clave su papel en el

desembarco de Normandía, el episodio que liberó a Europa de la ocupación nazi.

La novela de José Cora transita por la historia de una pareja común y corriente,

Page 12: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

Juan (Garbo) y Araceli Pujol, que en realidad no lo era y que consiguió engatusar al

mismo Hitler. Ven a descubrir su apasionante historia.

SERIE: ESPAÑOL IN MOTION CELEBRATING SPANISH LANGUAGE!

April 23th is a symbolic day for Literature, especially in Spain, as it marks the day in 1616

when both Miguel de Cervantes and Inca Garcilaso de la Vega passed away. The United

Nations and Spanish speakers around the world celebrate the Spanish Language Day and

the International Book and Authors’ Rights Day.

El 23 de abril es un día simbólico para la literatura mundial y muy especialmente para el

español. Ese mismo día de 1616 fallecieron Cervantes y el Inca Garcilaso de la Vega. Por

eso Naciones Unidas, el Instituto Cervantes y todos los que hablamos español celebramos

El Día del Idioma Español y el Día Mundial del Libro y de los derechos de Autor

MICROTHEATER

EL ESPAÑOL, A ESCENA WITH BORJA ORTIZ DE GONDRA, MAR GÓMEZ GLEZ & CARLOS

CONTRERAS ELVIRA

Texts: Ayer, mañana by Borja Ortiz Gondra, El túnel, by Mar Gómez Glez, Suprimir

para conservar by Carlos Contreras Elvira; & ·Teclas by Cristina Colmena

Cast: Carolina Lapausa & Pedro Aijon Torres

Direction: Carlos Contreras Elvira & Juan Menchero

FRIDAY

APRIL, 21

7 PM

In Spanish

Free Admission

RSVP: [email protected]

Four playwrights present their micro theater texts in this dramatized reading that

brings us closer to contemporary Spanish theater. We will discover firsthand

some of the different subgenres - drama, horror, post-drama and comedy - of this

type of small-format performances that are progressively gaining recognition

throughout the world.

Cuatro de los dramaturgos de la escena española actual nos presentan sus textos

de microteatro con una propuesta de lectura dramatizada. El encuentro nos brida

la posibilidad de conocer de primera mano y de forma desenfadada algunos de los

diferentes subgéneros –drama, terror, postdrama y comedia– de un tipo de

Page 13: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

espectáculo en formato reducido cuya aceptación no deja de aumentar en todo el

mundo.

SERIE: ESPAÑOL IN MOTION CELEBRATING SPANISH LANGUAGE!

A MULTILINGUAL READING OF DON QUIXOTE BY CHILDREN

TUESDAY

APRIL, 25

11 AM

Multilingual

Free Admission

RSVP: [email protected]

As part of celebrating the Spanish Language day and the International book and

author’s rights day we bring you a reading of excerpts from el Quijote. An occasion

for enjoyment and learning. With the cooperation of students from the United

Nations International School.

En el marco de la celebración de la lengua española y del Día Internacional del libro

y de los derechos de autor os proponemos una lectura parcial de El Quijote en

diferentes idiomas. Con la colaboración especial de los alumnos de United Nations

International School.

Una ocasión para el disfrute y el aprendizaje de todos.

XXI UNINTERRUPTED READING OF DON QUIXOTE

The Instituto Cervantes of New York will participate in the traditional marathon

reading of Don Quijote, organized by the Círculo de Bellas Artes of Madrid,

Spain. The reading will last forty eight hours and will include readers from around

the world.

El Instituto Cervantes de Nueva York participa en la tradicional lectura continuada

de Don Quijote que, organizada desde Madrid por el Círculo de Bellas Artes, se

desarrollará a lo largo de cuarenta y ocho horas con participantes de todo el

planeta.

Page 14: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: ESPAÑOL IN MOTION

PREMIO ENRIQUE ANDERSON IMBERT

DAVID T. GIES & RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

Tuesday, June 6

7- 8.30 pm

Free Admission

In Spanish

Info: www.anle.us

Award ceremony for the Enrique Anderson Imbert Prize of the North American

Academy of the Spanish Language.

Ceremonia de entrega del Premio Enrique Anderson Imbert de la Academia

Norteamericana de la Lengua española.

Lectures:

LA LENGUA DEL FUTURO POR DAVID T. GIES, Universidad de Virginia

Charla sobre la importancia de la lengua española en los EEUU, desde los tiempos

de Thomas Jefferson, quien tenía un ejemplar del Quijote en su biblioteca personal,

y de la fuerte influencia del sustrato de lo hispano en EE.UU.

Lecture on the importance and deep influence of the Spanish language in the

United States tracing back to the times of Thomas Jefferson, who had a copy of El

Quijote in his personal library.

TRENZANDO TERRITORIOS Y CRUZANDO CULTURAS" POR RAQUEL CHANG-

RODRÍGUEZ, CUNY

En la temprana modernidad, culturas y espacios apartados por la geografía se ligan

por medio de viajes y exploraciones. De este modo se inicia un proceso de mutuo

descubrimiento y reflexión que puede tanto incluir como excluir.

During early modernity, geographically isolated cultures and spaces were connected

by travels and early ventures. This initiates a process of mutual discovery and

reflection that can be inclusive as well as alienating.

Page 15: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: ESPAÑOL IN MOTION

XXVI SIMPOSIO DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 19-20 May

Free Admission

In Spanish

Nuestro invitado de honor, como todos los años, será el último Premio Nacional de

Literatura Infantil y Juvenil, 2016, Alejandro Palomas. Este año, como novedad, ofrecemos

una Feria del libro infantil y juvenil con la presencia de las editoriales: Apila, Ekaré, Grupo

SM, Flamboyant, Lectorum, Nube Ocho, Spanish Publishers (Urano, Obelisco, Sirio, Roca,

Ediciones B, Anagrama, Edaf, Salamandra) Santillana USA y Toon Books.

Programa del XXVI Simposio de Literatura Infantil y Juvenil

Viernes 19 de mayo

8:00 am - 9:00 am Recepción de los asistentes. Desayuno ligero.

9:00 am - 9:15 am Bienvenida institucional.

9:15 am - 10:30 am Un hijo, un premio a las tres edades: escrito para adultos, publicado

para jóvenes, imaginado por un niño. Por Alejandro Palomas.

10:30am - 10:45 am Breve pausa

10:45 – 12 El valor educativo de la literatura: Alejandro Palomas en coloquio con Edu

Flores y Eva Jimenez Tubau.

12:00 pm - 1:00 pm

Pausa comida

1:00 pm - 1:45 pm

Edu Flores: No sé dibujar. Aprendizaje y creatividad en los álbumes infantiles ilustrados.

1:45 pm – 2:15 pm

El monstruo de colores. La comunicación de las emociones en la infancia. Eva Jiménez

Tubau.

2:15 pm- 3:00 pm

Propuestas para didactizar una historia: ideas para llevar Un hijo al aula .María Ahmad.

3:00 pm - 3:30 pm

La LIJ en la Biblioteca electrónica del Instituto Cervantes.

3:30 pm – 4:00 pm

Visitas guiadas a la Biblioteca Jorge Luis Borges.

Sábado 20 de mayo

10:30 am-12:30 pm Club de lectura: Un hijo, de Alejandro Palomas

Page 16: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

CRITICAL THINKING TRANSATLANTIC NEW YORK INTERNATIONAL CONFERENCE

JOURNALISM, TODAY:

FIRST AMENDMENT AWARD 2017

PERIODISMO EN ESPAÑA: THE 2017 LATINO MEDIA SUMMIT AIN AND NORTH AMERICA

INTERNACIONAL FORUM OF HISPANIC LIDERS

THE HISTORICAL LINKS BETWEEN SPAIN AND NORTH AMERICA

SERIE: TRANSATLANTIC NEW YORK

INTERNATIONAL CONFERENCE

TRANSATLANTIC NEW YORK

WED-FRI

MAY

24-26

Venues:

Division of Interdisciplinary Studies of City College of New York

CUNY

Keynotes: Instituto Cervantes

The transatlantic critique started at Brown University in 1995. Through seven international

conferences at Brown and others in Cambridge, Puerto Rico, Madrid, Havana, Lima and

Santiago de Chile, the model of rearticulatory reading, propitiated by the transatlantic

repositioning, defined an open and pluralistic critical practice, which refuses the canon, the

will of truth, and the exclusion policies.

For the 2017 edition, Nueva York Transatlántico takes over and continues the journey to

propose the articulation of the various dimensions of Hispanic culture and writing in the city

that defined Martí and Lorca. New York City is home to linguistic varieties of Spanish from

everywhere which testifies to creativity, a capability of humanizing the opposing space, and

of its capacity to forge an academic and cultural environment both anti-authoritarian and

hospitable.

Page 17: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: TRANSATLANTIC NEW YORK

La crítica transatlántica empezó en Brown University en 1995, a través de siete congresos

internacionales en el mismo Brown y otros en Cambridge, Puerto Rico, Madrid, La Habana,

Lima y Santiago de Chile. Ofrecía un modelo de lectura rearticulatoria, propiciado por el

reposicionamiento transatlántico, y definió una práctica crítica abierta y plural, que rehúsa

el canon, la voluntad de verdad, y las políticas de exclusión.

En la edición 2017 toma el relevo Nueva York, la ciudad que alberga un español venido de

todas partes y que da testimonio de la creatividad, la capacidad de humanizar el espacio

ajeno y de forjar un ambiente académico y cultural de una de las lenguas más habladas en

el mundo.

TRANSATLANTIC NEW YORK: KEY NOTE EVENT

OTTMAR ETTE

MANHATTAN Y LAS ISLAS DOLOROSAS DEL MAR

DE JOSÉ MARTÍ A LAS LITERATURAS DEL MUNDO

WED

MAY

24

6 pm Instituto Cervantes

In Spanish Free Admission

RSVP: [email protected]

From his transatlantic viewpoint in New York, the Cuban poet, journalist and revolutionary

José Martí (1853 - 1895) developed an alternative vision of the history and culture of the

New World in order to help construct a future global equality. Diving into the great cultural

theories of the Caribbean, this conference will focus on the dynamics and challenges

between modernism and postmodernism, between a single narrative and a multitude of

different viewpoints, between the world literature (or universal literature) and the world’s

literatures; all in the context of the 21st century artistic movements – between Front Street

and Wall Street.

Desde su mirador transatlántico de Nueva York, el poeta, periodista y revolucionario

cubano José Martí (1853 - 1895) ha desarrollado una visión alternativa de la(s) historia(s) y

de las culturas del Nuevo Mundo para crear y construir un mundo nuevo basado en un

futuro equilibrio a nivel mundial. Abriéndose hacia las grandes teorías culturales del siglo

XX en el Caribe, esta conferencia enfoca las dinámicas y desafíos entre modernismo y

posmodernismo, entre el monólogo y un sistema polilógico, entre la literatura mundial (o

universal) y las literaturas del mundo en el contexto de las nuevas constelaciones del siglo

XXI - entre Front Street y Wall Street.

Page 18: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: TRANSATLANTIC NEW YORK

TRANSATLANTIC NEW YORK: KEY NOTE EVENT COLOQUIO CON NORMAN MANEA NORMAN MANEA, ROBERT BOYERS, ROBERT NORMAN & DULCE MARÍA

ZUNIGA

THU MAY 25

Free Admission

6 pm

Instituto Cervantes

In Spanish

Free Admission

RSVP: [email protected]

Born in the Bukovina province of Romania, Norman Manea's life and work were marked by

life under a communist dictatorship, his time spent in a concentration camp, and his later

exile. In the spring of 1988 he moved to the United States and is now Francis Flournoy

Professor of European Studies and Culture and writer in residence at Bard College. Manea's

books have been translated into more than 20 languages and his articles, essays and short

prose have appeared in many more countries. Norman Manea has received important

Romanian, American and European cultural distinctions.

Nacido en la provincia rumana de Bukovina, la vida y obra de Norman Manea estuvieron

marcadas por su paso por los campos de concentración, su vida bajo la dictadura

comunista y el exilio. Desde la primavera de 1988 reside en Nueva York y trabaja en el

Bard College de Nueva York, ostentando la cátedra Francis Flournoy de Estudios y Cultura

Europea. Sus libros han sido traducidos a más de 20 lenguas y sus artículos, ensayos y

narraciones breves aparecen publicados en muchos países. Norman Manea ha recibido

durante su carrera numerosas distinciones de ámbito cultural tanto en su Rumania natal,

como en Estados Unidos y Europa.

Page 19: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: TRANSATLANTIC NEW YORK

III INTERNATIONAL CONFERENCE

THE HISTORICAL LINKS BETWEEN

SPAIN AND NORTH AMERICA HISPANIC ROOTS AND HERITAGE YESTERDAY & TODAY April 26-28

Venue: Universidad de Alcalá de Henares (Spain)

Info: www.institutofranklin.net

The Instituto Cervantes, the Franklin Institute and the City College of New York join forces

for the third year to organize this conference with an emphasis on interdisciplinary

approaches to the historical links between Spain and North America.

El Instituto Cervantes de Nueva York, el Instituto Franklin de la Universidad de Alcalá de

Henares y el City College of New York se unen por tercer año consecutivo para presentar

este congreso internacional de carácter interdisciplinar se aproxima a los lazos históricos

entre España y América del Norte.

Themes:

Transatlantic Perspectives: cultural exchanges between the United States and Spain

Transatlantic Interpretation of Hispanic Cultural Identity in North America in Movies, Novels

and Plays

Ideology and Hegemony of Power in Spanish-American Cultural Production

International transfers, education reform, sociopolitical change in Spain

Knowledge network exchange between Spain and North America

Law and Jurisprudence between Spain and North America

Agreements, Strategies and New Alliances

The Latin vote, past, present and future

The migration flows: in chains and networks

Law and Jurisprudence between Spain and North America

Agreements, Strategies and New Alliances

Past Models for Present Times

Page 20: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: JOURNALISM, TODAY

CEREMONY

FIRST AMENDMENT AWARD 2017

MANUEL ALCÁNTARA, CARLOS HERRERA, SUSANNA GRISO,

JORGE RAMOS, ALEJANDRO ETXEBARRIA.

MONDAY

MAY

8

Mandatory RSVP: [email protected]

11 am

Instituto Cervantes

In Spanish

Free Admission

RSVP: [email protected]

The First Amendment Award is an annual distinction awarded by the Spanish

Association of Eisenhower Fellows. Its objective is to recognize the commitment to

the defense and promotion of freedom of speech and the press.

We will award the winners of the 2017 Edition: Manuel Alcántara, Carlos Herrera, Susanna

Griso, Jorge Ramos, Grupo Vocento and The City of University of New York

The award ceremony will be hosted by Javier Cremades and George De Lama.

El “First Amendment Award” es un premio que anualmente otorga la Asociación

Española de los Eisenhower Fellows. Su objetivo es reconocer a aquellas personas

que se han comprometido en la defensa y promoción de la libertad de expresión y

de prensa.

Contaremos con la presencia de los premiados en la edición 2017: Manuel Alcántara,

Carlos Herrera, Susanna Griso, Jorge Ramos, Grupo Vocento y The City of University of New

York

Entrega de premios: la realizará Javier Cremades y George De Lama

Page 21: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: JOURNALISM, TODAY

TALK

JOUNALISM IN SPAIN:

HOW TO INNOVATE IN TURBULENT TIMES

IGNACIO ESCOLAR, DAVID JIMÉNEZ, ANA ORMAETXEA & BORJA

ECHEVARRÍA.

MODERATED BY GRACIELA MOCHKOFSKY

THU JUNE 22 6 pm

BY INVITATION ONLY

In this round table our guests will discuss the influx of new technologies and alternative

media, modes and paradigms. The Information Society gives rise to a new digital network

civilization. Participatory journalism and the rise of blogging, the boom of social networks,

all contribute to the current crisis in traditional journalism. The situation compels us to

rethink journalism and business models that could be better adapted to the demands of

our digital age.

En el encuentro nuestros invitados reflexionarán sobre el vertiginoso avance de las nuevas

tecnologías y el surgimiento de nuevos medios, modos y paradigmas. La Sociedad del

Conocimiento trae consigo el nacimiento de una nueva civilización red. El periodismo

participativo, el auge de los blogs, las redes sociales, y la convergencia mediática se

suman a la crisis de audiencia y comercialización por la que atraviesa la prensa tradicional

y obliga a un replanteamiento del periodismo y de nuevos modelos que respondan y sean

útiles a esta nueva civilización.

Page 22: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: JOURNALISM, TODAY

INTERNATIONAL CONFERENCE

THE 2017 LATINO MEDIA SUMMIT

FRY-SAT

JUNE

23 & 24

Register: http://latinomediasummit.journalism.cuny.edu Venue: CUNY Graduate School of Journalism 219 West 40 Street, New York, NY.

This two day summit will host journalists, media industry leaders, innovators, thinkers and

entrepreneurs to focus on U.S. Latino journalism and the larger Spanish-language world.

We will encourage a new conversation about journalism innovation in the Americas through

meaningful panels, dynamic presentations and networking opportunities. We will offer

hands-on workshops on everything from investigative reporting in Spanish, to product

development for U.S. Latino audiences and empowering women leadership in the news

industry.

It will be a celebration of ideas, innovation and opportunity.

Este evento que se desarrollará a lo largo de dos días acogerá a periodistas, líderes de la

industria periodística, innovadores, pensadores y empresarios con la idea de estimular una

nueva conversación sobre la innovación periodística en las Américas a través de paneles

interesantes, presentaciones dinámicas y oportunidades de trabajo en red. Ofreceremos

talleres prácticos sobre temas como el reportaje de investigación en español o el desarrollo

de productos para las audiencias latinas de los Estados Unidos y el empoderamiento del

liderazgo femenino en la industria de las noticias.

Una celebración de ideas, innovación y oportunidades.

Organized by the Spanish-language program at CUNY Graduate School of Journalism with

the collaboration of Instituto Cervantes.

Page 23: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: THE FUTURE OF HISPANICS IN THE USA

INTERNATIONAL FORUM

INTERNATIONAL FORUM OF HISPANIC LEADERS

ALVARO ERAZO, BERNARDO JAVALQUINTO, CARLOS R. FERNÁNDEZ,

GUSTAVO ZERBINO, JAIME ROJAS, JUANJO FEIJÓO, JUAN FERRER,

ROXANA S. VIQUEZ

THU-FRI

JUNE, 8-9

Info: [email protected]

Tickets: www.hispanoamericanassociation.com

The International Forum of Hispanic Leaders is aimed at businessmen, leaders of the

tourism industry, entrepreneurs, designers and fashion designers, students and all those

who are interested in learning about the influence of Hispanic leaders in the international

community in the fields of business, fashion, tourism, technological innovation and

development of startups, entrepreneurship and leadership.

El Foro Internacional de Líderes Hispanos está dirigido a empresarios, directivos de la

industria turística, emprendedores, diseñadores y modistas. También a estudiantes e

interesados en conocer la influencia de los líderes hispanos en la comunidad internacional

en los ámbitos de la empresa, moda, turismo, innovación tecnológica y desarrollo de

startups, así como emprendimiento y liderazgo.

Join the debate!

Page 24: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SCIENCES

THE FUTURE IS NOW

MUJERES EN CIENCIA

SERIE: THE FUTURE IN NOW

LECTURE

GRAVITATIONAL WAVES

HOW THE UNIVERSE SOUNDS

BY ALICIA SINTES WEDNESDAY

APRIL, 26 7 pm

FREE ADMISSION

In Spanish

A hundred years ago Albert Einstein postulated the Theory of General Relativity, from

which the physicist suggested the idea of gravitational waves. Einstein’s old dream

was confirmed in 2016 by more than a thousand scientists from fifteen different

countries participating in the Advanced LIGO Program, and among them, the Spanish

scientist Alicia Sintes.

The detection of these gravitational waves will allow us to expand our knowledge of

some of the most rare and violent phenomena of the cosmos, such as black hole

collisions, supernova explosions, gamma rays or the Big Bang itself. We will be able to

know what happened when the universe was created.

Do not miss this opportunity to hear the main scholar on the Relativity and

Gravitational Group from the Universitat de les Illes Balears, and the only Spanish

member of the Advanced LIGO Program.

Page 25: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

Hace cien años Albert Einstein postuló la teoría de la relatividad general, a partir de la

cual el físico propuso la existencia de las ondas gravitacionales. El viejo sueño de

Einstein se confirmó en 2016 en el proyecto Advanced LIGO, donde participaron más

de mil científicos de quince países diferentes, entre ellos la española Alicia Sintes.

La detección de las ondas gravitacionales permitirá conocer algunos de los

fenómenos más extraños y violentos del cosmos, como las colisiones de agujeros

negros, las explosiones de supernovas, los estallidos de rayos gamma o el mismísimo

Big Bang. Seremos capaces de escuchar qué sucedió cuando el universo no tenía ni

un segundo de vida

No te pierdas la conferencia de la investigadora principal del Grupo de Relatividad y

Gravitación de la Universitat de les Illes Balears, único equipo español participante en

la colaboración Advanced LIGO

SERIE: MUJERES EN CIENCIA

THE SCIENCE OF WORK-LIFE BALANCE ANA FERNÁNDEZ-SESMA, JAVIER BUCETA,

NAIARA AKIZU & MARIAN MELLEN Tuesday, June 20

7- 8.30 pm

Free Admission

In Spanish

Las dificultades para conciliar la vida laboral y familiar tradicionalmente han afectado en

mayor medida a mujeres que a hombres, las cuales han tendido a relegar sus aspiraciones

profesionales en favor de las familiares. Para intentar entender el porqué de esta situación

hemos invitado a cinco científicos de prestigio en distintas etapas de sus carreras, que nos

hablarán sobre cómo viven ellos la conciliación, los problemas a los que se enfrentan y qué

proponen para facilitarla a nivel individual e institucional.

The difficulty of maintaining a work-home balance has traditionally affected women more

than men, and has resulted in women tending to prioritize family over career aspirations.

We invite five prestigious scientists at different stages in their careers to talk about how

they balance work and family life and to brainstorm possible solutions at the individual,

institutional, and systemic levels.

Page 26: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

PERFORMANCES

WORLD MUSICS: LATIN JAZZ!

KIMBERLY FERGIE QUARTET

YASUSHI NAKAMURA TRIO

SERIE: WORLD MUSICS, LATIN JAZZ

JAZZ FUSSION

EMBRACING ROOTS

KIMBERLY FERGIE QUARTET

MONDAY

JUNE 12

7 pm General Admission: $20

Members ICNY: $12

Abrazando raíces, es un trabajo que se expresa en francés, inglés y español y nos

transporta a los años 1920 en un inusual mestizaje de música mexicana, de Oriente,

ritmos de jazz y blues. Kimberly Fergie ha trabajado con Terry Waldo, Yasushi Nakamura,

Oriente López, Takeshi Obayashi, Erick Alfaro, Yotam Silberstein y Pablo Prieto, entre otros.

Formación: Erick Alfaro- contrabajo; invitado especial (guitarra); invitado especial (batería)

& Kimberly Fergie (voz).

Embracing roots, a work that is expressed in French, English and Spanish, transports us to

the 1920's in an unusual mixture of Mexican music, Oriental jazz and blues rhythms.

Kimberly Fergie has worked with Terry Waldo, Yasushi Nakamura, Oriente López, Takeshi

Obayashi, Erick Alfaro, Yotam Silberstein and Pablo Prieto, among others.

Line-up: Erick Alfaro- double bass; Special guest (guitar); Special guest (drums) & Kimberly

Fergie (voice).

Page 27: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SERIE: WORLD MUSICS, LATIN JAZZ

JAZZ

A LIFE TIME TREASURE

YASUSHI NAKAMURA TRIO

MONDAY

JUNE 5

7 pm General Admission: $20

Members ICNY: $12

Yasushi Nakamura, una de las voces más destacadas del bajo, apreciada por sus líneas

creativas que profundizan el groove. Su mezcla de precisión de guitarra y blues visceral ha

desatado colaboraciones con artistas como Wynton Marsalis, Wycliffe Gordon, Toshiko

Akiyoshi, Hank Jones, Dave Douglas, Steve Miller, etc. Con su carismática e ingeniosa

presencia en el escenario, Nakamura es un intérprete de primera línea que captura nuevas

audiencias y fans en todo el mundo.

Formación: Lawrece Fields, piano; Invitado especial, Batería; Yasushi Nakamura,

contrabajo

One of the most commanding voices on bass today, Yasushi Nakamura, is praised for his

imaginative, quicksilver bass lines that deepen the groove. His blend of guitar-like precision

and gut-level blues has sparked collaborations with artists such as Wynton Marsalis,

Wycliffe Gordon, Toshiko Akiyoshi, Hank Jones, Dave Douglas, Steve Miller, etc. With his

charismatic stage presence and artful, hard swinging melodic touch, Nakamura is a first-

call performer capturing new audiences and fans around the world.

Line-up: Lawrece Fields, piano; Special Guest, drums; Yasushi Nakamura, double bass

Page 28: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

CINEMA

CICLOS:

IMAGINED GEOGRAPHIES

FESTIVALES:

PANORAMA EUROPE FESTIVAL

VII NEW YORK PERUVIAN FILM SHOWCASE

THE AMERICAS FILM FESTIVAL OF NY

CARLOS SAURA

GALICIAN CINEMA & FOOD FESTIVAL

CICLOS

EXODUS: IMAGINED GEOGRAPHIES In Spanish with English subtitles

Free Admission

APRIL

7PM

Since the 20th century, migration movements have been exposing the painful reality of thousands of people who must flee their homes for survival or prospects of a better life. The “Imagined Geography” cycle, curated by David Varela, displays a path through some of these episodes.

Los movimientos migratorios desde el siglo XX hasta nuestros días, exponen la dolorosa realidad de miles de personas que abandonan sus hogares como única

respuesta a su supervivencia o como búsqueda de una vida mejor. El ciclo Geografía

imaginaria, comisariado por David Varela, presenta un recorrido por varios de estos

episodios.

April 12 IMAGINED GEOGRAPHIES. Short film selection.

DIARIOS DE FRONTERA SPAIN, 2012 BY IRENE GUTIÉRREZ. 24 MIN

Irene Gutiérrez places her eyes on the closest aspects about Africa’s migration: her birthplace,

Ceuta, her childhood, and Nuel Papy, an immigrant who gives her his cellphone full of videos. Irene

Gutiérrez sitúa su mirada en los aspectos más cercanos sobre la migración desde África: su ciudad

de nacimiento, Ceuta, su infancia, y Nuel Papy, un inmigrante que le da su móvil lleno de vídeos.

Page 29: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

DIARIO DEL HAMBRE SPAIN, 2014 BY MIREIA PUJOL. 16 MIN

Requests for asylum throughout the European Union have increased, while in the three southern

border countries, Italy, Spain and Greece, they have significantly decreased. Las solicitudes de asilo

en toda la Unión Europea han aumentado, mientras que en los tres países fronterizos del sur, Italia,

España y Grecia, han disminuido considerablemente

DISTANCIAS SPAIN, 2008 BY PIAR MONSELL.28 MIN

A group of refugees from the Congo are stuck in Rabat. Apollinaire tells us, face to face, about the

never-ending journey with an uncertain ending. Un grupo de refugiados del Congo está bloqueado en

Rabat. Apollinaire nos cuenta, frontalmente, un eterno viaje de final incierto.

April 19 TARAJAL SPAIN, 2015 BY X. ARTIGAS, X. ORTEGA & M.SERRA

Este documental narra los hechos del 6 de febrero de 2014, cuando al menos 15 personas

murieron ahogadas en Ceuta, en las aguas del Mediterráneo. This documentary narrates

the events that took place on February 6th of 2014, when 15 people drowned in Ceuta, in

Mediterranean waters.

April 25 SLIMANE SPAIN, 2013 BY JOSÉ A. ALAYÓN

Retrato de un grupo de adolescentes que afrontan las dificultades de sobrevivir en una

tierra extranjera sin trabajo ni residencia estable. Portrait of a group of young people facing

the hardships of living in a foreign land, without a stable job or home.

FESTIVALES

FILM FESTIVAL

PANORAMA EUROPA FESTIVAL

Multilingual with English subtitles

Venues: MoMI (36-01 35 Ave, Astoria, NY)

& Bohemian National Hall in Manhattan

Info:www.movingimage.us

MAY

5-21

EUNIC New York and the Museum of the Moving Image (MoMI) bring together Panorama

Europa Festival. This series of films provide the New York audience a unique chance to

watch a selection of the most recent and critically acclaimed European films.

Presentado conjuntamente por el clúster EUNIC Nueva York y el MoMI, Panorama Europa

Festival ofrece al público neoyorquino una oportunidad única de ver una selección de las

mejores y más recientes películas europeas y que cuentan, además, con éxito de público y

crítica.

From Spain

SATURDAY, MAY 6, 1:30 AT MOMI

Las relaciones de jerarquía y desigualdad que establece lo laboral en tierra ajena, o la

pérdida de identidad que se produce al romper con las raíces, dejando atrás familia, hogar

Page 30: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

es el tema que une En otra casa y Notes sur l’émigration, dos realidades paralelas,

análogas, con 45 años de distancia entre sí. Un espejo donde mirarnos.

Inequality and power struggles arise when working in a foreign land. When one leaves a

family and a home behind, one inevitably detaches from the original roots, resulting in a

loss of identity. These are the main themes in En otra casa and Notes sur l’émigration, two

parallel realities with a 45 year difference. A mirror in which we see ourselves.

Notes sur l’émigration, de Jacinto Esteva y

Paolo Brunatto Spain, 1960. 18 min

In French with subtitles in Spanish

Screenplay & Cinematography: J.Esteva &

Paolo Brunatto

In French with subtitles in Spanish

En otra casa, de V. Rousselot Spain, 2015. 54

min.

Screenplay & Cinematography: Vanessa

Rousselot

In Spanish with subtitles in English

European Films: King of the Belgians by Peter Brosens, Jessica Woodworth. Belgium/Netherlands/Bulgaria. 2016, 94

mins.

Far from Home (En otra Casa) by Vanessa Rousselot, 2015, 54 mins & With Notes Sur L’Emigration

by Jacinto Esteva, Paolo Brunatto, 1960. 19 mins Espagne 1960

Letters from War Ivo Ferreira, 2016, Portugal 105 mins

I, Olga Hepnarova (Já, Olga Hepnarová) by Petr Kazda & Tomás Weinreb. Czech

Republic/Poland/Slovakia/France 2016, 105 mins.

Safari, by Ulrich Seidl. Austria/Denmark/Germany 2016, 90 mins.

Europe, She Loves by Jan Gassmann, Switzerland/Germany. 2016, 110 mins

Mariupolis by Mantas Kvedaravicius, Lithuania/Germany/France/Ukraine 2016, 96 mins

The Erlprince by Kuba Czekaj, Poland 2016, 101 mins.

Sick by Hrvoje Mabić. Croatia 2015, 95 mins

Do Re Mi Fa by Chris Zarb, Malta 2016, 143 mins

Amerika Square by Yannis Sakaridis, 2016 Greece/UK/Germany 86 mins.

Stanko by Rasťo Boroš, Slovakia. 2015, 79 mins.

The Days that Confused by Triin Ruumet. Estonia 2016, 105 mins.

The Stuff of Dreams by Gianfranco Cabiddu. Italy. 2016, 101 mins.

1945 by Ferenc Török. Hungary. 2017, 91 mins.

CLOSING NIGHT : The European by Dirk Jan Roeleven. Netherlands. 2016, 90 mins.

Schedule info: Info:www.movingimage.us

Page 31: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

FILM FESTIVAL

VII NEW YORK PERUVIAN FILM SHOWCASE ANA DE ORBEGOSO, CARMEN D’ALESSIO, ESTER VENTURA, LINDA VILLAROSA, ODI

GONZALEZ. CURATED BY LORRY SALCEDO.

MON-FRI

May, 22-26

AT 6 PM & 9 PM

Opening Night by Invitation Only

Film screenings Free Admission

In Spanish with English subtitles

The 2017 edition of the New York Peruvian Film Showcase is dedicated to the pre-

Incan cultures, specifically to the Moche culture, in celebration of the 30 year

anniversary of one of the major archaeological discoveries in Peruvian history: the

unveiling of the tomb of El Señor de Sipán.

El tema central de la edición 2017 es la cultura pre-incaica y, muy especialmente,

la cultura Moche, conmemorando los 30 años de uno de los mayores

descubrimientos de la historia arqueológica del Perú: El descubrimiento de la

tumba El Señor de Sipán.

Program

Monday - May 22 Presented by Lorry Salcedo

6:00 - 6:20 pm Opening Night

6:20 - 6:50 pm The Lord of Sipan by Jose Manuel Novoa 30’ –

6:50 - 7:00 pm Ester Ventura: The Ancient Art in Contemporary Jewelry. Presented

by Carmen D’alessio

7:10 - 9:30 pm Exhibition Opening of Ester Ventura’s artwork

Tuesday - May 23 Presented by Ana De Orbegoso

6:00 - 6:45 pm Chavin de Huantar, El teatro del más allá by Fundacion Wiese

(2015) 29’ –

6:50 - 7:05 pm The Hole (El Hueco) Fiction Short Movie by Daniel Martin Rodríguez

& German Tejada (2015) 14’

7:10 - 8:50 pm Magallanes by Salvador del Solar (2015) 1:40’

Wednesday - May 24 Presented by Ester Ventura

6:30 - 8:30 pm Gallery Evening Guided tour and discussion with the artist

Thursday - May 25 Presented by Odi Gonzáles

9.00.The last lord of the ocean by Daniel Silva (2015) 12’

9:20 - 11:00 pm The Last News (La última noticia) by Alejandro Legaspi & Grupo

Chaski (2015) 1:40’ -

Friday - May 26 Presented by Linda Villarosa

6:00 - 6:25 pm Modernity by Roberto Barba (2014) 17’

Page 32: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

6:00 - 7:00 pm Sarita Colonia by Javier Ponce Gambirazio (2016) 1:00’

7:30 - 8:45 pm Rosa Chumbe by Jonatan Relayze (2015) 1:15’

FILM FESTIVAL

THE AMERICAS FILM FESTIVAL OF NY

JUNE

8-16

INFO: http://www.taffny.com/contact-us

TAFFNY endeavors to create a new film culture that sets the characteristic identity of a

unique festival in NY by allowing the interaction between the artists and the audience,

encouraging the reflection about multiculturalism and the diversity of our societies, and

promoting the work of emerging filmmakers.

El festival de cine Las Américas de Nueva York trabaja para crear una nueva cultura

cinematográfica en el que el intercambio entre el público y los artistas, la reflexión sobre el

multiculturalismo y la diversidad de nuestras sociedades así como el apoyo a los cineastas

emergentes configuran las señas de identidad de un festival distinto en Nueva York.

Friday - June 9 WITH VANESSA MONTFORT

6pm Shorts in Competition

7pm Nuestros amantes by Miguel Angel Lamata , Spain 2016 NY PREMIERE!

When Irene meets Carlos for the first time at a bookstore café, she approaches him and

suggests they play a game: turn their dull lives into an adventure. The only rule is not to fall

in love.

Cuando Irene se encuentra con Carlos en una librería -café, aunque no lo conoce, se

acerca a él y le propone un juego: convertir sus anodinas vidas en una aventura. Sólo hay

una norma: no enamorarse.

Conversation with producer Vanessa Montfort

Tuesday – June 13 WITH JUAN ZAPATA

6pm Shorts in Competition

7pm Antoher Forever by Juan Zapata, Brazil – U.S 2014 NY PREMIERE

You know the moment when your sorrow is so profound that you can’t help but imagine

yourself somewhere far away… this is the story of someone who did more than just imagine.

Sabes ese momento en que tu dolor es tan profundo que no puedes evitar imaginarte en

un lugar lejano… Esta es la historia de alguien que no se conformó con imaginar.

Page 33: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

TRIBUTE

CARLOS SAURA IN CONVERSATION WITH RICHARD PEÑA (TBD) THURSDAY JUNE, 8 6PM

BY INVITATION ONLY

OPENING NIGHT!

Saura is the most important Spanish filmmaker alive. His films have garnered

countless awards at the most prestigious festivals in the world. His cinema is the

cinema of nonconformity, adventure, risk and experimentation proper to a restless

and pioneering soul. In addition to filmmaking, Carlos Saura is a writer,

photographer, draftsman, painter and director of operas, ballets, musicals and

plays. His artistic identity extends beyond any frontier and constitutes an

exceptional case of a true creator.

Saura es el cineasta español vivo más importante. Sus películas han cosechado

innumerables premios en los festivales más prestigiosos del mundo. Su cine es el

cine del inconformismo, la aventura, el riesgo y la experimentación propia de un

alma inquieta y siempre pionera. Además de cineasta Carlos Saura es escritor,

fotógrafo, dibujante, pintor y director de óperas, ballets, musicales y piezas

teatrales. Su personalidad artística se extiende más allá de cualquier frontera en un

excepcional caso de creador total.

Page 34: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

Program at Instituto Cervantes: June 8, 9 &13

Opening Night, June, 8:

By invitation Only

June, 9 & 13

Free Admission

Tursday – June 8 WITH CARLOS SAURA

7pm Jota by Carlos Saura, Spain 2016,

NY PREMIERE!

Only by Invitation

Carlos Saura allows us to experience the joy and strength of the dance and music of La

Jota. As in Flamenco, Tango or Fados, Jota has evolved from a millennial traditional music

and dance, to new artistic dimensions. The work counts on the collaboration of Miguel A.

Berna, Sara Baras, Carlos Núñez and Ara Malikian. The filmmaker's personality and

aesthetic taste are present in each shot, at the crossroads of performing arts, cinema and

painting. With this personal style, Saura continues to distill the magic and explore the

boundaries of art in its purest state.

------

Carlos Saura nos permite experimentar la alegría y la fuerza de la danza y la música de La

Jota. Como en Flamenco, Tango o Fados, Jota ha evolucionado de una música y danza

tradicional milenaria a nuevas dimensiones artísticas. El trabajo cuenta con la colaboración

de Miguel A. Berna, Sara Baras, Carlos Núñez y Ara Malikian. La personalidad y el gusto

estético del cineasta rezuman en cada uno de los planos, a caballo entre las artes

escénicas, el cine y la pintura. Con este estilo personal, Saura sigue destilando la magia y

explorar las fronteras del arte en su estado más puro.

Page 35: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

FILM FESTIVAL

GALICIAN CINEMA & FOOD FESTIVAL

THE TASTE FOR THE MOVIES 2017 CURATED BY XAIME ARIAS.

TUE-FRI

June, 27-30

7pm

RSVP Mandatory: www.galiciancinemafestival.gal El Instituto Cervantes celebra por tercer año lo mejor del cine de Galicia y de su cocina. La película, documental y cortometraje ganadores del premio Mestre Mateo 2017 se estrenarán en Nueva York por primera vez, contando con la presencia de los protagonistas. Después de las proyecciones habrá una degustación de los mejores productos gallegos de la mano de sus chefs más destacados. Una vez más, el Instituto Cervantes trae a Nueva York una autentica experiencia Atlántica. For the third year, the Cervantes Institute brings together the best Galician films and gastronomy for the paramount Galician cultural event in the US. The awarded movie, documentary and short film of the Mestre Mateo Awards 2017 will be screened in NYC for the first time, accompanied by the stars themselves. The screenings are followed by a tasting of top quality Galician products cooked by outstanding chefs: cuisine and cinema come together once again in June at the Cervantes Institute and give us a taste of the Atlantic experience.

Program Tuesday - June 27

7:00 PM Opening Day: ”Mari a y los dema s" Best Film Mestre Mateo Awards 2017

Q&A

7:30 PM Galician food cooking demonstration. BY INVITATION ONLY

Wednesday, June 28

6:45 "Decorado" Best Animated Short Mestre Mateo Awards 2017

7:00 “Cocinando en el Fin del Mundo”

8:30 “Galicia: La cocina del fin del mundo” Talk with chefs and restaurateurs.

7:30 Wine tasting

Thursday, June 29

6:00 PM Documental Ale n do Cosmos"

Q&A with main character Santiago Formoso and director Pedro Pablo Alonso

7:30 Galician products tasting. BY INVITATION ONLY

Friday, June 30

7:00 PM “Einstein-Rosen" Best Short Film Mestre Mateo Awards 2017 7:15 PM "Esquence Monelos" Best Documentary Mestre Mateo Award 2017 “ e n i e s eetin in te n Aliaga

Page 36: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

FILM FESTIVAL

THE FIFTH ANNUAL PHILIP K. DICK SCIENCE FICTION FILM

FESTIVAL

TUESDAY

May, 30

6-9 PM

Free Admission

In Spanish with English subtitles

A film selection which ranges from the exploration of comical future worlds to major

gender references, introducing topics about the human condition and its

surroundings.

La selección de trabajos que van desde la exploración de mundos futuros, no faltos

de humor, hasta grandes referencias a géneros, nos hablarán de la condición

humana y sus contornos.

Best shorts competition program:

Joe II by Juan Aristizabal , Colombia 16min

Synchronous by Ricardo Fernández , Colombia |Canada 14 min

FIRPO by Fernando Caneda Argentina, 14m

Einstein-Rosen By Olga Osorio, Spain, 9minutes

Juliet by Marc-Henri BOULIER 12min, France

The Weaving by Arthur Mercier France, 15 minutes

Georgia and the Time Machine by Daniel Utrilla Cere

Page 37: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

THE ART OF FOOD

JOSÉ ANDRES & A BOURDAIN

WINE SEMINARS TASTING

JOSE ANDRES & A BOURDAIN PAELLA PRO-AM

THURSDAY

May, 18

6-10PM

BY INVITATION ONLY

If there were two people on the planet you'd want to be with to celebrate a unique culinary

obsession, it's these two: Anthony Bourdain and star chef José Andrés. That's who Roads &

Kingdoms, the award-winning food and travel media company, and Instituto Cervantes are

bringing together for one extraordinary night at Amster Yard. Our Paella Pro-Am will match

groups of guests with a professional chef and together each team will create its own paella

to present to judges for a lighthearted competition. While the paella simmers, an intimate

discussion about Spain and its food culture will take place with Anthony Bourdain, José

Andrés, and R&K co-founder Matt Goulding. A selection of delicacies—from acorn-fed jamón

to pristine seafood to world-class wines —will round out the offering.

Si hay dos personas en el mundo con quien celebrar una obsesión culinaria única, sin duda

alguna, estas son Anthony Bourdain y el célebre chef José Andrés. Y precisamente con ellos

Roads & Kingdoms, la reconocida agencia de medios de comida y viajes, y el Instituto

Cervantes te invita a una noche extraordinaria en Amsterd Yard. Nuestra Paella Pro-Am

reunirá a un grupo de invitados con un chef profesional para participar en un concurso de

paellas, en el que los jueces decidirán el ganador.

Mientras se cueza el arroz, tendremos una conversación sobre España y su cultura

culinaria con Anthony Bourdain, José Andrés y Matt Goulding, cofundador de R &K. Una

selección de delicias – desde jamón de bellota a marisco sublime y vinos de primera clase

acompañarán esta celebración.

Page 38: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

WINE TANSTING SEMINARS BY HELIO SAN MIGUEL

$95

6-9 pm

01. THE SILK ROAD (Thursday, April 6)

Few wine experiences match the intoxicating aroma of finely aged wines. Ethereal, silky and

perfumed, their superb delicacy makes them immediately appealing and sometimes

deceivingly evolved, yet a few years, or even decades of patience will offer sure reward. This

seminar is devoted to aged, reserva, gran reserva and old fortified wines –an elating

experience for the initiated connoisseur, and an uncharted territory for those who rarely

venture beyond fruit and tannins.

02. THE PERFECT YEAR: 2005 (Thursday, April 13)

2005 was heralded in Bordeaux as superior to even 2000, and in Rioja as better than

2001 and 2004. Much like 1995, 2005 has shaped up as a very fine year in many major

wine regions. In this tasting seminar we will assess the evolution of this extraordinary

vintage.

03. A MARVERLOUS QUARTET: 2009 TO 2012 (Thursday, April 20)

The string of harvests from 2009 to 2012 represents the first time in the history of the

wines of Spain in which four consecutive years delivered very good to outstanding vintages

in most of the top wine regions in the country. In previous seasons we have individually

examined each of them, so now it’s the right time for a comparison between these four

promising vintages.

04. SUPERDUEROS (Thursday, April 27)

The banks of the Duero River are home to the prestigious Ribera del Duero and Toro wine

appellations. However, led by the astonishing quality and success of Mariano García’s

Mauro wines, a growing number of wineries and winemakers –including stars like Peter

Sisseck, Alejandro Fernández and Abadía Retuerta— started crafting high quality wines

outside these wine regions, in a similar fashion to Italian winemakers who made

groundbreaking Supertuscan wines disregarding traditional appellations’ rules decades

ago. In this seminar we will taste the best of these new non-D.O. Castilian wines, and

compare them with stars from Ribera del Duero, Toro and Rioja.

05. THE ULTIMATE TEMPRANILLO TASTING (Thursday, May 4)

Rioja reds established the benchmark of Tempranillo for over a century. Then Ribera del

Duero burst into the spotlight with majestic, age-worthy, tannic yet silky wines. In the last

twenty years, the new Toro wines have stormed into the market with opulent and powerful

Page 39: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

reds. In this seminar we will blind taste wines from these regions to compare and evaluate

their styles.

06. 2014: A TREMENDOUS VINTAGE (Thursday, May 11)

2014 is a tremendous vintage, a huge vintage, a year that can be compared to any great

vintage of the past. The wines are beautiful, very beautiful, very balanced and built for

aging. When a vintage is good, winemakers are rarely short of Trumpian-style superlatives,

and this is the case with 2014. In this tasting we will take a first look at this promising year.

07. ALTERNATIVE WINE FACTS (Thursday, May 18)

Is wine a natural or a manufactured product? Is terroir a myth or an unquestionable

reality? Is an outstanding vintage necessary for a truly great wine? Should mixing

vintages be allowed? Can we drink white wine with meat? What about Sherry with

steak? In this provocative tasting seminar we will discuss the validity of many wine

notions that have been assumed to be true for decades and even centuries.

08. THE NORTH STAR: FOCUS ON MENCÍA (Thursday, June 1)

In the northwestern corner of Spain white grapes like Albariño and Godello shine. But since

the late 1990s, the rediscovery of the old Mencía vines has enticed leading winemakers

such as Alvaro Palacios, Mariano García and Raúl Pérez, who soon put on the world wine

map the remote and mountainous Bierzo area and the scenic region of Ribeira Sacra along

the Sil River. Their top wines, with distinctive minerality and still untapped potential, have

gone in just over a decade from being almost unknown to producing unique reds that have

even elicited comparisons with Guigal’s famous Cote Rôties. They have also added diversity

to Spain’s wine landscape and captivated demanding American critics. This seminar is

devoted to these distinctive wines, some of which have achieved cult status in record time

and are available only in minuscule quantities.

09. THE GREAT WHITE WAY (Thursday, June 8)

Of all the wines of Spain, the whites are undergoing the most dramatic

transformation. Grapes like Albariño from Rías Baixas, Godello from Bierzo and

Valdeorras, and Verdejo from Rueda are leading the way. But there are also new

white riojas, and ambitious xarelos in Catalonia, as well as outstanding wines made

with other recovered or foreign varieties. In this seminar we will blind taste some of

the best white wines of Spain against a selection of great foreign ones.

10. ENOMAKASE III (Thursday, June 15)

Borrowing from the Japanese concept of omakase (to entrust), two years ago we

coined the term enomakase for our final seminar, where we offered an undisclosed

selection of wines served in a specific order to illustrate the sheer diversity of

regions, grapes and wine styles of Spain. That tasting was a huge success and we

repeated it again in June 2016. To continue with this tradition and close another

great wine year, we present the third iteration of our enomakase tasting seminar,

featuring a selection of both traditional and modern wines to surprise and enlighten

you about the quality and variety of the wines of Spain.

Page 40: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

WORKSHOPS

ART | PHOTOGRAPHY: WALKING NYC

LITERATURE | WE ARE READERS

CRITICAL THINKING | LET’S TALK

CINEMA | #cinemaCervantes

WALKING NYC

PHOTOGRAPHING NY IN MANUAL MODE

WITH CARLOS GONZÁLEZ, professional photographer

Every Saturday

May-August

11 am- 1/2pm

Hourly cost: $15

Total cost : $ 330 (22 hours)

In Spanish

All levels

Required material: Camera with manual mode. Memory card

This workshop is especially aimed at people who have bought a digital camera and

want to learn the basics of exposure and photographic composition, in addition to

improving their Spanish skills.

SCHEDULE: CENTRAL PARK, DUMBO, THE HIGH LINE, PIER 11.

Walk #1: Central Park

Saturday May 13, 11 am – 1pm. Basic

aspects of manual mode and composition.

Saturday May 20, 11 am – 2pm.

Photographic walk in Central Park.

Saturday May 27, 11 am – 1pm.

Presentation and discussion on participants’

photographs.

Walk #3: The High Line

Saturday July 15, 11 am – 2pm.

Photographic walk on the High Line.

Saturday July 22, 11 am – 1pm.

Presentation and discussion on participants’

photographs.

Walk #2: DUMBO

Saturday June 17, 11 am – 2pm.

Photographic walk around Dumbo.

Saturday June 24, 11 am – 1pm.

Presentation and discussion on participants’

photographs.

Walk #4 Ikea Water Taxi

Saturday August 19, 11 am – 2pm.

Photographic walk around Pier 11- Ikea

Water Taxi.

Saturday August 26, 11 am – 1pm.

Presentation and discussion on participants’

photographs.

Page 41: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

CLUB DE LECTURA

WE ARE READERS

INSTRUCTORS: M. FERNÁNDEZ,

JI. CALLÉN Y. RIBOT, M. VILLAMAR & A. PÉREZ-HEREIDA

Viernes

Abril-Agosto

6-8pm

Precio: $20 (por sesión)

En español

Nível Mínimo: B2

Nuestro club de lectura además de permitir la práctica de la conversación en

español te acercará hacia nuevas maneras de leer y entender la literatura en

español y fomentar el diálogo, la reflexión y el aprendizaje.

Programa:

Viernes 28 de abril, de 6pm - 8 pm.

Anhedonia, de Mylene Fernández - Pintado.

Modera: Marlenys Villamar

Viernes, 26 de mayo, de 6pm - 8 pm.

Miguel Hernández. Poemas seleccionados.

Modera: José Ignacio Callén

Viernes, 23 de junio, de 6pm - 8 pm.

Luvina, de Juan Rulfo.

Modera: Yurién Ribot

Viernes, 21 de julio, de 6pm - 8 pm.

Roberto Bolaño: Llamadas telefónicas y Otro cuento ruso.

Modera: Alexander Pérez-Heredia

Viernes, 25 de agosto, de 6pm – 8

Los sueños en la literatura: El hombre de su vida, de Carmen Posadas y Ojos de

perro azul, de Gabriel García Márquez.

Modera: Marlenys Villamar

Page 42: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

SOCIAL LOUNGE

LET’S TALK! INSTRUCTOR: V. ALBERTOS SPECIAL GUEST: JOSÉ ANTONIO FERNÁNDEZ

Thursdays

April-June

6-8pm

Cost: $ 20 (per session)

In Spanish

All levels

Learn new vocabulary and develop your skills discussing interesting topics.

Thursday April 20, 6pm - 8 pm.

American participation in the International Brigades during the Spanish Civil War

We will learn how the International Brigades were created and the American participation in

the Spanish Civil War. With the special collaboration of Jose Antonio Fernández, Professor

of History.

Thursday May 25, 6pm - 8 pm. Brief history of Spanish jewelry

We will learn about the techniques, designs and most outstanding pieces of Spanish

jewelry from the XV-XX centuries and how this production reflects fashion, aesthetic styles

and, in more generally, the society of a time.

Thursday June 22, 6pm - 8 pm. Charming hotels

Imaginary journey through the north of Spanish geography, stopping at some of the most

charming hotels: old convents, universities and emblematic buildings of their history.

Page 43: ART PROGRAM - Instituto Cervantes€¦ · ROBERTO BOLAÑO & ÓSCAR HAHN 7 PM TUE&WED MAY 2 & 3 FREE ADMISSION In Spanish Two great Chilean authors in the spotlight: Hahn, one of the

CINEMA CLUB

SPANISH CINEMA AT THE CANNES FILM FESTIVAL

INSTRUCTOR: GERARD DAPENA

Wednesdays (except May 15)

May-July

6-9pm (8 sessions)

General Admission: $ 240

In English

Every May, the prestigious Cannes International Film Festival programs the best

author cinema and has launched and established the career of many directors with

its prestigious prizes. Coinciding with the 2017 event, this cycle brings together

some of the Spanish films awarded in Cannes throughout the history of this festival,

including films by Luis Buñuel, Carlos Saura, and Pedro Almodóvar among other

filmmakers.

Eight sessions from May to June that include: presentation, film and debate.

Wed May 10: Luis García Berlanga, Bievenido Mr. Marshall (1952)

Mon May 15: Juan Antonio Bardem, Muerte de un ciclista (1955)

Wed May 31: Luis Buñuel, Viridiana (1961)

Wed June 7: Carlos Saura, Cría cuervos (1975)

Wed June 21: Mario Camus, Los santos inocentes (1984)

Wed July 5: Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre (1999)

Wed July 12: Pedro Almodóvar, Volver (2006)

Wed July 19: Oliver Laxe, Todos vós sodes capitáns (2010)