as john the baptist watched jesus walk by, he said, “behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en...

8
Second Sunday in Ordinary Time, January 17, 2021 Segundo Domingo del Tiempo Ordinario, 17 de enero de 2021 21 East Sola Street, Santa Barbara, CA 93101 Phone: 805-963-1734 | Fax: 805-965-6461 Email: [email protected] www.our-lady-of-sorrows-santa-barbara.com www.ourladyofsorrows16.ocknote.com/ www.facebook.com/Olssb/ Gospel Reection / Reexión evangélica Together We Are An Amazing Parish / Juntos Somos una Parroquia Asombrosa What’s inside / Qué hay adentro As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, the Lamb of God.” – John 1:36 Juan el Bautista jando los ojos en Jesús, que padaba, dijo: “Este es el Cordero de Dio”. – Juan 1:36

Upload: others

Post on 09-Sep-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

1

Second Sunday in Ordinary Time, January 17, 2021 Segundo Domingo del Tiempo Ordinario, 17 de enero de 2021

21 East Sola Street, Santa Barbara, CA 93101Phone: 805-963-1734 | Fax: 805-965-6461

Email: [email protected]

www.our-lady-of-sorrows-santa-barbara.com

www.ourladyofsorrows16.fl ocknote.com/

www.facebook.com/Olssb/

Gospel Refl ection / Refl exión evangélicaTogether We Are An Amazing Parish / Juntos Somos una Parroquia Asombrosa

What’s inside / Qué hay adentro

As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, the Lamb of God.” – John 1:36

Juan el Bautista fi jando los ojos en Jesús, que padaba, dijo: “Este es el Cordero de Dio”. – Juan 1:36

Page 2: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

2

Gospel Refl ection Refl exión evangélica

En la primera lectura de hoy Dios llama repetidas veces en la noche a un niño dormido. Ni el niño, Samuel, ni su maestro, Elí, entienden quién está llamando. Pero la persistencia de Dios los convence. Samuel ya está listo; no para hacer algo todavía, pero dispuestos a escuchar. “Habla Señor, tu siervo te escucha” (1 Samuel 3:10).

En el Evangelio, Jesús está afuera enseñando. Varias personas lo ven y comienzan a reunirse alrededor. Pronto se convierten en discípulos y, al igual que el joven Samuel, están listos, no para hacer algo todavía, pero dispuestos a escuchar. “Habla”, dicen, “te escuchamos”.

La voz de Dios está siempre con nosotros, ya sea que estemos despiertos o dormidos. Se arremolina a nuestro alrededor como la niebla en una costa envolviéndonos, suavemente nos urge a despertar, a escuchar. Estar conscientes de la voz es lo primero; luego la voluntad de escuchar; y más luego, con el tiempo, la decisión de actuar, de vivir según la Palabra de Dios. Vamos a pedir hoy por la capacidad de mantener los oídos abiertos para que no se pierda la voz de Dios.Copyright © J. S. Paluch Co.

In today’s fi rst reading God keeps calling out in the night to a sleeping boy. Neither the boy, Samuel, nor his teacher, Eli, understands who is calling. But God’s persistence convinces them. Samuel is then ready—not ready yet to do anything, but ready to listen. “Speak, for your servant is listening” (1 Samuel 3:10).

In the Gospel Jesus is out teaching. Various people notice him and begin to gather around. They soon become disciples and, like the young Samuel, are ready—not ready yet to do anything, but ready to listen. “Speak,” they say, “we are listening.”

God’s voice is always with us, awake or asleep. It swirls around us like fog on a waterfront, enveloping us, gently urging us to wake up, to listen. Awareness of the voice comes fi rst; then willingness to listen; then, in time, the decision to act, to live according to God’s word. Let’s ask today for the ability to keep our ears open so we don’t miss God’s voice.Copyright © J. S. Paluch Co.

Vamos a Pedir Hoy Por la Capacidad de Mantener Nuestros

Oídos Abiertos

Let’s Ask Today For The Ability

To Keep Our Ears Open

Page 3: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

3

Together We Are An Amazing Parish!

I am excited to share an update on a very special project that has been in the works since October 2019. While this eff ort started with a small group, it has grown to include staff , active ministries and now our entire parish!

This introduction is the fi rst in a series of important updates that I’ll share with you in the coming weeks.

The eff ort is called The Amazing Parish, a movement sponsored by The Archdiocese of Los Angeles on how to redefi ne a parish from the ground up. Except in this case, it’s about starting from the pastor and working out from there. In the diagram, you see the pastor on the left, however as I can attest to, no pastor can run a parish alone. It is all about the parishioners and how we work together to bring our Catholic faith to one another, our community and the world! It’s very exciting to think about.

I accepted the Archdiocese’s invitation to the program because I see our parish is ready for such an endeavor. We have a deep history in downtown Santa Barbara and, I believe, a bright future ahead.

The project started with a small group, called the parish leadership team, to work through an exercise with a consultative coach to bring clarity to our parish’s purpose, as well as key behaviors to help guide us in how to live out in our pastoral work and everyday lives.

The parish leadership team started by defi ning the core purpose that I share with you today. I ask you to read this with a heart and mind to incorporate it into your parish life as you participate, as well as in the ministries you are part of that may not be active at the moment. And, of course, in your personal lives where we live our faith in God’s fi rst church--our homes with our families.

Let’s start with our parish’s core purpose. This statement answers the question “Why do we exist?”: It is:

To transform one another with the love To transform one another with the love and joy of Jesus through Mary.and joy of Jesus through Mary.

Next time, I’ll share our core values. Until then, please think about how you can bring the love of joy of Jesus through Mary to the world around you. – Fr Cesar Magallon, Pastor

...To be continued

Juntos Somos una Parroquia Asombrosa

Estoy emocionado de compartir una actualización sobre un proyecto especial en el que hemos estado trabajando desde octubre del 2019. Mientras este esfuerzo empezó con un grupo pequeño, ha crecido al incluir personal, ministerios activos, ¡y ahora la parroquia entera!

Esta introducción es la primera de una serie de información importante que compartiré en las semanas que vienen.

Este esfuerzo se llama La Parroquia Asombrosa, un movimiento patrocinado por La Arquidiócesis de Los Angeles sobre como redefi nir una parroquia desde cero. Excepto en este caso, es sobre empezar con el párocco. En el diagrama, se ve el párocco en la izquierda, pero en testimonio, no hay párocco que pueda dirigir una parroquia

sólo. Todo es posibile con los feligreses y cómo podemos trabajar juntos para traer a nuestra comunidad de fe católica de uno a otro, a nuestra comunidad, ¡y al mundo! Es emocionante

pensar en eso.

Acepté la invitación de la Arquidiócesis al programa porque veo que nuestra parroquia esta lista para tal esfuerzo. Tenemos una historia profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante.

El proyecto empezó con un grupo pequeño llamado el equipo de liderazgo parroquial para trabajar con un entrenador consultante para traer claridad sobre el propósito de nuestra parroquia, así como comportamientos claves para ayudar a guiarnos en cómo vivir en nuestro trabajo pastoral y cada día.

El equipo de liderazgo parroquial empezó por defi nir el propósito central que comparto con ustedes hoy. Les pido leer esto con un corazón y mentalidad para incorporarlo en su vida parroquial mientras participan, como en sus ministerios que

tal vez no están activos en este momento. Y claro en sus vidas personales donde vivimos nuestra fe en la primera iglesia de Dios – nuestros hogares con nuestras familias.

Hay que empezar con el propósito central. de nuestra parroquia. Esta declaración es la respuesta a la pregunta“¿Por que existimos?” La respuesta es:

Transformarnos unoTransformarnos unos a otros con el amors a otros con el amor y alegría de Jesús y alegría de Jesús a través de Maria.a través de Maria.

Para la próxima, compartiré nuestros valores centrales. Hasta entonces, por favor piensen en cómo pueden traer el amor y la alegría de Jesús a través de Maria al mundo de su alrededor. P. César Magallón, Párocco

... Continuara

Parish leadership team (left to right) / Equipo lideragzo parroquial

(izquierda a derecha): Marissa Carroll, Kitty Maxwell,

Cara Crosetti, Fr Cesar Magallon

Page 4: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

4

¿Sabía usted?

Did You Know?Building a strong parent-teen relationshipAs pandemic lockdowns continue, parents and teenage children are spending more and more time together. It is not always easy to connect with teens, because they often feel their parents do not understand them and prefer to confi de in their friends instead. Nevertheless, the time at home off ers an opportunity for parent-teen relationships to evolve and for trust to grow in developmentally appropriate ways. Teens need the guidance and support of a parent as an important balance to the permissive understanding of a “friendship” relationship. As children become teenagers, parental authority does not diminish but may be better served by involving the teens in a dialogue about rules and limits. For more information on building relationships with your teenagers, visit https://lacatholics.org/did-you-know/.

Construir una relación sólida entre padres e hijos adolescentesA medida que continúan los cierres por la pandemia, los padres y los hijos adolescentes pasan cada vez más tiempo juntos. No siempre es fácil conectarse con los adolescentes, porque a menudo sienten que sus padres no los entienden y prefi eren confi ar en sus amigos. Sin embargo, el tiempo en casa ofrece una oportunidad para que las relaciones entre padres e hijos adolescentes evolucionen y para que la confi anza crezca de manera apropiada para el desarrollo de los jóvenes. Los adolescentes necesitan la guía y el apoyo de un padre de familia, como un equilibrio importante para la comprensión permisiva de una relación de “amistad”. A medida que los niños se convierten en adolescentes, la autoridad de los padres no disminuye, pero puede ser más útil involucrar a los adolescentes en un diálogo sobre reglas y límites. Para obtener más información sobre cómo establecer relaciones con sus adolescentes, visite https://lacatholics.org/did-you-know/.

The parish offi ce will be closed Monday, January 18 in observance of

Martin Luther King, Jr. Day

La ofi cina parroquial estará cerrada el lunes, 18 de enero hasta

en observación de Dia de Martin Luther King, Jr.

Way To Go Daniel Torres!Notre Dame School parent, Daniel Torres, ran 50k (31 miles) and raised over $1,000 for the school in the process! We are most appreciative of his eff ort and impressed with his endurance.

Daniel is a Westmont Soccer alumni with a healthy habit of exercise. If you’d like to contribute to his eff ort to support the school, please vivist www.gofundme.com/f/50k-for-notre-dame-school through January 31.

¡Felicidades Daniel Torres!El papa del estudiante de la escuela Notre Dame, Daniel Torres, corrió 50k (31 millas) y ¡recaudó más de $1,000 dólares para la escuela en el proceso! Estamos muy agradecidos por su esfuerzo e impresionados por su resistencia.

Daniel es un alumno de Westmont Soccer con un hábito saludable de ejercicio. Si desea contribuir a su esfuerzo por apoyar a la escuela, visite www.gofundme.com/f/50k-for-notre-dame-school fecha limite hasta el 31 de enero.

Page 5: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

5

We pray for those who are ill, homebound or homeless, that they fi nd warm aff ection and faithful companionship / Oramos por los enfermos, confi nados o desamparados, para que encuentren ternura y compañerismo fi el:

Delio Santos, Andrea Espinoza, Chago Vazquez, Gerry Nordsieck, Rudy Perez; The Williams, Sifuentez and Scafi di Families

Please call the parish offi ce to add a name to our prayer list: 805-963-1734 / Favor de llamar a la ofi cina parroquial para agregar un nombre a nuestra lista de oración: 805-963-1734

We Pray For ... / Oremos por ...

Mass Intentions / Intenciones especialesJan 177:00am David Morelos + Morelos & Plunkett Family L & D)9:00am Josef Schwaiger +11:00am William Omar Pule +1:00pm Jan 189:00am Donal & Maria O’Byrne (L) Jan 197:00am Patricia Pung (L)12:10pmJan 207:00am David Valle (L)12:10pm Efrain Torres +Jan 217:00am12:10pm James Schwaiger +Jan 227:00am12:10pmJan 237:00am5:30pm 7:30pm

In memory of our recently deceased,may they rest in peace / En remembranzade nuestros recientemente fallecidos.Que descansen en paz:Francisco G. Andrade, Juana DeSales, Manuel Cosio, Eileen M. Cruz-Gonzalez

OneLife LA January 23, 2021Virtual EventLearn more at:https://onelifela.org/

UnaVida LA23 de enero, 2021Evento VirtualAprenda más en:https://onelifela.org/

Bishop Garcia Diego High School Admissions information is available now. Please contact 805-967-1266, ext 114 or [email protected]#CardinalsTakeFlight

Page 6: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

If You Live Alone You Need MDMedAlert!24 Hour Protection at HOME and AWAY!

✔Ambulance✔Police ✔Fire✔Friends/Family

CALLNOW!

FREE ShippingFREE ActivationNO Long Term Contracts

Solutions as Low as $19.95 a month

This Button SAVES Lives!As Shown GPS,

Lowest Price Guaranteed!

GPS Tracking w/Fall DetectionNationwide, No Land Line Needed

EASY Set-up, NO Contract24/7 365 Monitoring in the USA

800.809.3352MDMedAlertSafe-Guarding America’s Seniors Nationwide!

If you own a business or know of a local business that might like tosupport your local Catholic parish by advertising in its parish bulletin,please contact J.S. Paluch. Grow your business by advertising in thechurch bulletin and create strong connections with your targetaudience. Benefits include:

GREAT COVERAGE - 97% of all households attending church take at least one church bulletin home every Sunday.

GREAT VALUE - 70% of all households are aware of and look at the advertising inthe church bulletin and 68% of households surveyed when making a choice betweenbusinesses are inclined to choose the one who advertised in the church bulletin.GREAT LOYALTY - 41% of households do business with a company specificallybecause they are advertising in the church bulletin.GREAT PRODUCT - 62% of households keep the church bulletin the entire week as reference.

WHY ADVERTISEIN YOUR LOCAL

CHURCH BULLETIN?J.S. Paluch will create, produce and print your ad for lessthan you’d spend elsewhere.They help you reachconsumers at extremely affordable rates and offer options to advertise effectively and keep pace with market change.

Learn More About Advertising In Your Parish Bulletin

Call us at 1-800-231-0805Email: [email protected]

718800 Our Lady of Sorrows Church (B)

The Most Complete

Online National

Directory of

Catholic ParishesCheck It Out Today!

www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

Thank you for advertising inour church bulletin.

I am patronizing your businessbecause of it!

Please Cut Out This “Thank You Ad”and Present It The Next Time YouPatronize One of Our Advertisers

WHY IS ITA man wakes up after sleeping

under an ADVERTISED blanket

on an ADVERTISED mattress

and pulls off ADVERTISED pajamas

bathes in an ADVERTISED shower

shaves with an ADVERTISED razorbrushes his teeth

with ADVERTISED toothpastewashes with ADVERTISED soap

puts on ADVERTISED clothesdrinks a cup

of ADVERTISED coffeedrives to work

in an ADVERTISED carand then . . . .

refuses to ADVERTISEbelieving it doesn’t pay.Later if business is poor

he ADVERTISES it for sale.

WHY IS IT?

Grow in your faith,find a Mass, and

connect with yourCatholic Community

with OneParish!

Download Our Free App or Visit

www.MY.ONEPARISH.com

Page 7: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

The Sponsors Who Appear On This Bulletin. It Is ThroughTheir Support That This Bulletin Is Made Possible.

Business Owners Interested In Advertising Please Call

J.S. Paluch1-800-231-0805

NEW ROOFS • RE-ROOFS • ROOF REPAIRSSHINGLES • TILES • GUTTERSMETAL ROOFING • DOWNSPOUTS

QUALITY ROOFING ATA PRICE YOU CANAFFORD Alfonso

Mendez

Se Habla EspañolLiability Insured • Bonded

Workers’ Comp StLic #599538

[email protected]

((((888800005555)))) 666644442222----6666111111111111

A+

Catholic Cruises and Tours and The Apostleshipof the Sea of the United States of AmericaTake your FAITH ON A JOURNEY.

Call us today at 860-399-1785 or [email protected]

www.CatholicCruisesandTours.com

(CS

T 2

1179

90-7

0)

Get this

weekly bulletin

delivered by

email - for FREE!Sign up here:

www.jspaluch.com/subscribe

Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

718800 Our Lady of Sorrows Church (A)

www.dmboxing.com

David MartinezBoxing Historian

www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

5757 Hollister Ave.

Goleta

324 W. Montecito St.

S.B.Abierto los 7 Dias

de la Semana

$29.95/Mo. billed quarterly• One Free Month• No Long-Term Contract• Price Guarantee• Easy Self Installation

Call Today! Toll Free 1.877.801.8608

Medical Alert System

Call Debbie Berry

800.231.0805

www.jspaluch.com

Grow Your Business, Advertise Here.Support Your Church & Bulletin.

Free professional ad design & my help!email: [email protected]

DO YOU HAVE SALES EXPERIENCE? ARE YOU WELLNETWORKED IN THE LOCAL COMMUNITY?

J.S. PALUCH COMPANYNATIONAL PUBLISHER OF CHURCH BULLETINS

• Full Time Positions Available with Excellent Earning Potential!

• Medical Benefits, 401K, Life & AD&D Insurance Available

• Excellent Commission Compensation Program

Interested? Call Kay Leane 1.800.621.5197 x2823or Email Resume to [email protected]

www.jspaluch.com

EARN MONEY!DO GOOD! MAKE A

POSITIVE IMPACT!

Timothy N. TremblayRegistered Securities Principal

OSJ, License #OA61517Investments & Financial Planning

805-569-19823902 State Street, Suite 101,

Santa Barbara, CA 93105-3185Securities offered through Centaurus Financial, Inc., Orange, CA, Member NASD/SIPC

Page 8: As John the Baptist watched Jesus walk by, he said, “Behold, … · 2021. 1. 14. · profunda en el centro de Santa Barbara y, creo yo, un futuro brillante por delante. El proyecto

8

Mass Schedule / Horario de MisasSaturday / SábadoReconciliation on the patio4:00–5:00pm

Reconciliaciónen el patio4:00–5:00pm 5:30pm Vigil (English)7:30pm Vigilia (español)

Sunday / Domingo7:00am (English)

9:00am (English, live streamed)

11:00am (español, y transmisión en vivo)

1:00pm (español)

Weekdays / Entre semanaMonday–Friday (English) Lunes–viernes (inglés)7:00am & 12:10pm

Saturday / Sábado 7:00am (Englsih)

All Masses take place outdoors on the patio and lawn area next to the parking lot.

Todas las misas tendrán lugar al aire libre en el patio y área de césped al lado del estacionamiento.

Clergy

Sacraments & Celebrations

Ministries & Groups

Parish & School Contacts

Rev. Cesar Magallon, PastorRev. Mario Torrez, Associate Pastor

DeaconsDn. Luis Cabello [email protected]. Art Gonzalez [email protected]. Roberto Gonzalez [email protected]. David Munoz [email protected]. Jose Ramirez [email protected]. Paul Rayas [email protected]. Jose A. Trujillo [email protected]

Parish Offi ce – 805-963-1734M 9:30am-4:30pm; T–F 8:30am-4:30pmAngie Isais: [email protected] Ortiz: [email protected]

Notre Dame School – 805-965-1033 (Since 1906)M–F 8:00am–3:30pmPrincipal: Mrs. Marissa Carroll, [email protected] E. Micheltorena St.

Religious Education – 805-966-4941 (Call for appt.)Director of Religious Ed: Craig Carroll, [email protected] E. Micheltorena St.

Baptism: English: 4th SaturdayCall parish offi ce to schedule Bautismo: Español: 1o, 2o y 3o sabadoLlamar a la ofi cina parroquial para hacer una cita

Marriage: Mandatory six months preparationBoda: Seis meses de preparación obligatoria

Reconciliation/ReconciliaciónSaturday/Sabado: 4:00–5:00pm (On the patio / en el patio)There are no one-on-one appointments at this time. /En estos momentos no hay citas personales/privadas.QuinceañeraPick up guidelines and application four months prior to begin preparation. / Recoja los requisitos y la apli-cación cuatro meses antes de comenzar la prepa-ración y los preparativos

Altar Servers, 805-963-1734Altar Society, Jessie Berber, 805-687-8292Annulments, Dn Paul & Keena Mae Rayas, 805-284-0392Bible Study, Debra Mele, 805-964-8236Catholic Charities, Counseling: Marital, Personal, Family, 805-965-7045Confi rmation, Craig Carroll, 805-966-4941

Estudio Bíblico, Dn Jose Ramirez, 805-450-7860Finance Council, Karen Anne Platt, 805-963-1734Lectors & ExtraordinaryMinisters Craig Carroll, 310-720-5361Ministerio de la Palabra y Ministros Extraordinarios Angela Deceano, 805-696-3733

Monaguillos, 805-331-3778Music/Música, 805-963-1734Notre Dame School, Principal, Mrs. Marissa Carroll 805-965-1033Respect Life Mary Ann Neilsen, 805-687-9739Religious Education/Educación Religiosa Craig Carroll, 805-966-4941RCIA, Cara Crosetti, 805-963-1734

RICA, Diácono José A. Trujillo 805-331-3778Rosary (Daily) Mila Marlow, 805-963-1734Liturgical Environment Ministry Julia Unzueta, 805-963-1734Social Club Jessie Berber, 805-963-1734Sunday Hospitality Bruce Garcia, 964-8321Ushers, 805-963-1734