atmos i viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle...

32
ATMOS i View GA1TR.120101.0 2019-07 Index: 03 Kullanım kılavuzu Türkçe

Upload: others

Post on 17-Nov-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

ATMOS i View

GA1TR.120101.02019-07 Index: 03

Kul

lanı

m k

ılavu

zu

Türkçe

Page 2: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

2

İçindekiler

Ayrıntılı bilgiler, aksesuarlar, sarf malzemeleri ve yedek parçaları şuradan talep edilebilir:

ATMOSMedizinTechnik GmbH & Co. KGLudwig-Kegel-Straße 1679853 LenzkirchAlmanyaTel. +49 7653 689-0Faks: +49 7653 689-190 +49 7653 689-292 (Service Center)[email protected]

4.0 Kullanım .............................................................154.1 Mikroskop askısı .................................................154.2 Mekanik kol .........................................................154.3 Tutamaklar ..........................................................154.3.1 T- şekli tutamak ...................................................154.3.2 Yanal çift el kavrama tutacakları .........................154.4 Göz mesafesini ayarlama ...................................164.5 Okuleri uyarlama .................................................164.6 Lens değişimi ......................................................174.7 Manuel fokus ile lens değişimi ............................174.8 VarioFocus lens değişimi ....................................174.9 5 kat yakınlaştırma düğmesinin ayarı .................174.10 Odaklama............................................................184.10.1 Manuel fokus.......................................................184.11 Binokuler tüp değişimi .........................................184.12 Kaydırılabilir renk filtresi ......................................184.13 Gölgesiz aydınlatma ...........................................194.14 Mikroskop yakınlaştırmaları ve lens alanı büyüklükleri.........................................194.15 Ölçüm skalası .....................................................194.16 Görüntü ve video kaydetme ................................204.16.1 Entegre HD kameranın ışık modunu ayarlama .............................................................204.17 Endoskop adaptörü .............................................214.18 HD adaptör..........................................................21

5.0 Temizlik ve bakım ..............................................225.1 Temel bilgiler .......................................................225.2 Mekanik mikroskop yüzeyini temizleme ..............225.3 Lensleri/okulerleri temizleme ..............................225.3.1 Optik yüzeyleri temizleme ...................................225.3.2 Endoskop bağlantısının optik yüzeyi...................225.3.3 Optik yüzeylerde buğulanma ..............................235.4 Tavsiye edilen yüzey dezenfektanları .................235.5 Hijyen planı .........................................................23

6.0 Bakım ve servis .................................................246.1 Temel bilgiler .......................................................246.2 Cihazı gönderme.................................................246.3 Yedek parça değişimi ..........................................24

7.0 Fonksiyon arızalarını giderme .........................25

8.0 Aksesuarlar ve opsiyonlar ...............................26

9.0 Teknik veriler .....................................................27

10.0 İmha ....................................................................28

11.0 EMU’ya ilişkin bilgiler .......................................29

1.0 Giriş ......................................................................31.1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler ...........................31.2 Kullanım amacı .....................................................41.3 Fonksiyon..............................................................51.4 Simgelerin ve sembollerin açıklaması...................61.5 Teslimat kapsamı ..................................................71.6 Taşıma ve depolama .............................................7

2.0 Güvenlik uyarıları ................................................8

3.0 Kurulum ve çalıştırma ........................................93.1 Genel görünüm .....................................................93.2 Kurulum ...............................................................103.2.1 Besleme şebekesine bağlantı .............................103.2.2 Mikroskop genel görünümü.................................103.2.3 Mikroskop operasyon paneli ...............................113.2.4 ATMOS i View 21 kontrol cihazının arkadan görünümü ..............................................113.2.5 ATMOS i View 31 kontrol cihazının arkadan görünümü (entegre HD kamera yok) ....113.2.6 ATMOS i View 31 kontrol cihazının arkadan görünümü (entegre HD kamera ile) ......123.3 Entegrasyon seçenekleri.....................................123.4 Çalıştırma ............................................................133.5 Çalıştırma ön koşulları ........................................133.6 Bir bakışta çalıştırma ..........................................14

Page 3: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

3

1.0 Giriş

1.1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler

Bu kullanım kılavuzu ATMOS i View cihazınızı nasıl güvenle, kurallara uygun ve verimli bir şekilde çalıştıracağına dair önemli bilgiler içermektedir. Broşürünüz tehlikeleri önlemenize, aynı zamanda onarım masraflarını ve arıza sürelerini azaltmanıza yardımcı olacaktır. Bu ayrıca mikroskobun güvenilirliğini artırmakta ve ömrünü uzatmaktadır.Yalnızca öğrenme aşamasında olan cihaz kullanıcıları için değil, aynı zamanda bir başvuru kitabı olarak tasarlanmıştır. Kısmen de olsa, yalnızca ATMOS şirketinin yazılı izniyle basılabilir.Kullanım kılavuzu daima mikroskobun yakınında kullanılabilir halde olmalıdır.

Usulüne uygun uygulama ile birlikte bakım ve güvenlik tekniği bakımından kontroller ATMOS i View cihazının çalıştırma güvenliğini ve kullanılabilirliğini sağlamaktadır ve bu nedenle düzenli aralıklarla yapılacak temizliğin yanı sıra şarttır.Onarım çalışmaları ve güvenlik tekniği bakımından kontroller sadece ATMOS tarafından yetkilendirilmiş bir uzman tarafından yapılabilir. Orijinal yedek parçalar kullanarak ATMOS i View cihazınızın çalıştırma güvenliğinin, kullanılabilirliğinin ve değerinin korunmasını garanti etmiş olursunuz.

• ATMOS i View ürünü, konseyin tıbbi ürünler hakkındaki 93/42/AET sayılı AB Yönetmeliği uyarınca CE işaretini taşımaktadır ve bu yönetmeliğin Ek I’de belirtilen temel taleplerini karşılamaktadır.

• ATMOS i View ürünü, elektrikli ve elektronik cihazlarda kullanılan belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AB Yönetmeliği’nin (“RoHS”) tüm uygulanabilir taleplerini yerine getirmektedir.

• Uygunluk Beyanlarını ve Genel Ticari Şartlarımızı www.atmosmed.com internet adresimizde bulabilirsiniz.

• ATMOS şirketinde uygulanan kalite yönetim sistemi uluslararası EN ISO 13485 standardı uyarınca sertifikalandırılmıştır.

• Olası tehlikeli durumları önlemek için lütfen ilk çalıştırmadan önce Bölüm 2.0 “Güvenlik uyarıları” kısmını okuyun.

Daha sonraki kullanımlar için lütfen bu belgeyi saklayın!

Bu kullanım kılavuzu şu cihazlar için geçerlidir:

ATMOS i View 21 REF 538.0000.0

Mikroskop kafasına entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED aydınlatmalı KBB muayene mikroskobu

ATMOS i View 31 REF 539.0000.0

Mikroskop kafasına entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED aydınlatmalı KBB muayene mikroskobu

Page 4: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

4

1.2 Kullanım amacı

Adı:ATMOS i View 21ATMOS i View 31Ana fonksiyonu:Yutağa kadar ağız boşluğu, kulak zarına kadar kulak yolu ve burun boşluğunun yakınlaştırılması ve aydınlatılması için optik alet. Gözlemleme ve dokümantasyon veya insanların tedavisi için kullanılabilir.Tıbbi endikasyon/Uygulama:KBB alanında görsel kontrol için standart KBB muayeneleriAna fonksiyonun spesifikasyonu:Entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED aydınlatma, 5 kat yakınlaştırma düğmesi, entegre kamera modülü, eğim sensörü üzerinden kaydırılabilir renk filtresi ve otomatik ışık kumandası, min. 120 kLux (200 mm), min. 80 kLux (250 mm), min. 55 kLux (300 mm), min. 30 kLux (400 mm) ve 5.500 K ± %10 değerinde bir renk sıcaklığı ile uygulama organı muayene amaçları için aydınlatılır ve gerekirse bir monitör üzerinde de görselleştirilebilir.Kullanıcı profili:Mikroskop kullanılarak yapılan incelemeler sadece uygun eğitim almış hekimler tarafından yapılabilir.Mikroskobu sadece uygun hijyen eğitimi almış uzman personel hazırlayabilir.Kurulum ve bakım sadece üretici tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.Hasta grubu:Kısıtlama yok.Uygulanan organ:Yutağa kadar ağız boşluğu, kulak zarına kadar kulak yolu ve burun boşluğuUygulama süresi:Hastalarda kısa vadeli uygulama (30 güne kadar)Uygulama ortamı:Uygulama ortamı KBB doktorlarının ve foniatristlerin muayenehaneleri, ameliyathaneleri veya şakak kemiği laboratuvarlarıdır. Mikroskop ile muayene yalnızca tıbbi teknik personel tarafından yapılabilir.Mikroskop yalnızca kapalı alanlarda, sert bir zeminde, duvarda, tavanda veya ATMOS KBB ünitelerinde kullanılabilir.Kontrendikasyon:Oftalmolojide kullanılamazÜrün: AktifSterillik:Mikroskop steril ürün değildir.Tek kullanımlık ürün/yeniden kullanıma hazırlama: Mikroskop birden fazla kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz ve aksesuarlar kısmen tekrar kullanılabilir. Hazırlık, temizlik ve dezenfeksiyon hakkında bilgileri bu kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz.

1.0 Giriş

Page 5: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

5

1.0 Giriş

1.3 Fonksiyon

ATMOS i View, en son LED teknolojisi ve patentli optiği ile muayene amaçları için kusursuz görüntüler sunan, optik ve aydınlatmadan oluşan eksiksiz bir mikroskop sistemidir. Entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED’ini, apokromatik optiğin ve hassas ayarlanmış opsiyonların uyumu, maksimum çalışma kalitesi sunar.Ergonomik bir düzene sahip fonksiyon düğmeleri, iki adet isteğe göre seçilebilir tutamak modeli ve entegre operasyon paneli, uygulayıcıya maksimum ergonomi ve günlük hayatta kullanılabilirliğin yanı sıra mükemmel ve sezgisel kullanım sağlar. ATMOS i View’in münferit opsiyonları operasyon paneli üzerinden etkinleştirilebilir. Uygulayıcı, kameranın tetiklenmesi (durum görüntüsü) ve olası video sekanslarının başlatılıp durdurulmasının yanında, mod düğmesi üzerinden münferit ışık fonksiyonlarını seçebilir ve etkinleştirilmiş otomatik ışık açılmasına rağmen LED aydınlatmayı manuel olarak açıp kapatabilir. Çeşitli ATMOS i View opsiyonları sayesinde uygulayıcı, kendi ihtiyaçlarına özel olarak uygun bir mikroskop oluşturabilir. Şu fonksiyonlar opsiyonel olarak seçilebilir:

• Manuel fokus seçeneği ile ya da bu seçenek olmadan farklı sabit odak uzaklıklarına sahip 4 lens (200, 250, 300 ve 400 mm) ya da VarioFocus 200 - 350 mm

• Binokuler tüp, Zeiss kırlangıç montajı ile kolay adaptasyon (0° ya da 45° sapma)• Kaydırılabilir renk filtresi• Ölçüm skalası• Gölgesiz aydınlatma

Aydınlatma ve entegre edilebilir kamera çözünürlüğü sayesinde (harici kamera bağlantısı için SD ya da HD entegre ya da HD veya endoskop adaptörü) ATMOS i View en iyi resim kalitesini garanti eder.

Mekanik çekme kolunun yanında ünite ve standlara çok sayıda bağlantı seçeneği ile ATMOS i View uygulayıcıya ve ortama özel olarak uyarlanmış pek çok sistem seçeneği sunar.

Bu kullanım kılavuzu, ATMOS i View 31’in maksimum donanımında var olan tüm fonksiyonları açıklar.

Page 6: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

6

1.4 Simgelerin ve sembollerin açıklaması

1.0 Giriş

!

Bu kullanım kılavuzundaki simgeler

Uyarı, son derece itinayla dikkate alın

Bu kullanım kılavuzundaki kısaltmalar/semboller

Lütfen noktanın olduğu yere basın

Sıralama

Genel bilgiOkları takip ederek işlem yapın, işlem sırası

DeğiştirinKontrol edinLütfen okuyun, önemli bilgi

Bu yöne doğru hareket ettirin, takın...

Yerine yerleştirin, sağlam oturup oturmadığını kontrol edin

Bu yöne doğru döndürün, itin...

Önemli bilgiler

ATMOS i View simgeleri

SN Seri numarası REF Sipariş numarası

Üretim tarihi Üretici

Kullanım kılavuzunu dikkate alın! Kullanım kılavuzunu dikkate alın!

Çekme kolu ağırlık ayarı Evsel atık değildir

Alternatif gerilim Elektrik sigortası

2Tek kullanımlık üründür, yeniden kullanıma hazırlamaya uygun değildir. Kullanımdan sonra değişim.

Bu ürün AB yönetmeliklerinin ilgili taleplerini karşılar.

ATMOS i View’in aydınlatmasına doğrudan bakmayın.

060.0604.0

Schild Transportst. MikolpLabel transport position Mikolp

1:1

01 9463/13 15.07.13 OEI

24.07.13 O.Eirich

Blatt(sheet) 1

Bl.1/1

(index)Zust.

(revision)Änderung Datum

(date)Name(name)

Maßstab (scale) Konstr. Nr.

Gepr.

Bearb.

Name

Erstellt

Datum

Ers.f. : Ers.d. :

Benennung (description)

Zeichnungs /Artikel-Nr.(part no.)

Alle Maße in mm/all dimensions in mmAllgemeintoleranzen /General tolerancesDIN ISO 2768 - mK

79853 Lenzkirch / Germany

[email protected]

ATMOS Medizin T echnik GmbH & Co. KG

Ludwig - Kegel - Str. 16

Tel: +49 7653 689 -0

Fax: +49 7653 689 -190

www.atmosmed.de

Sch

utz

verm

erk

(C

opyr

ight notic

e)

DIN

IS

O16016

A4

3M Folie7876EC+Laminat 7730FL

nicht bemaßte Radien R5

weißtransparentRAL 5005 SignalblauRAL 3001 Signalrotschwarz

02 9576/13 22.11.13 OEI

C.Reinhardt09.01.14

09.01.14 C.Reinhardt

Tekerlekli stand taşıma ayarı Cihaza yaslanmayın.

ATMOS i View 31 operasyon paneli tuşları

Işık açma/kapatma (otomatik ışık açılmasından bağımsız olarak)

Stroboskoptan - sürekli ışığa geçiş entegre HD kamerada: Kameranın ışık modunu ayarlama

Video kaydı (başlatma/durdurma) Durum görüntüsü kaydetme

klik

Page 7: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

7

1.0 Giriş

1.5 Teslimat kapsamı• ATMOS i View cihazı gönderilmeden önce ayrıntılı bir fonksiyon kontrolüne tabi tutulmuştur ve itinayla paketlenmiştir. Lütfen yine

de teslim aldıktan hemen sonra gönderinin içeriğini eksiklikler bakımından kontrol ediniz (bk. irsaliye).

1.6 Taşıma ve depolama• Donma noktasının altındaki sıcaklıklarda taşındıktan

sonra, ATMOS i View ilk kez çalıştırılmadan önce altı saate kadar oda sıcaklığında bekletilmelidir. ATMOS i View oda sıcaklığına uyum sağlamazsa, ünite zarar görebileceği için çalıştırılmamalıdır.

Ürünü yalnızca içi dolgulu olan ve yeterli koruma sunan sevk kolisinde taşıyın.Taşıma hasarları tespit edecek olursanız:• Bu hasarları belgelendirin ve bildirin.• Cihazı ATMOS’a gönderin, bk. bölüm 6.2 “Cihazı

gönderme”, sayfa 24.

Ortam koşulları:

Taşıma / Depolama:-10...+50 °C;Yoğuşmasız %30...95 hava nemi500...1.060 hPa hava basıncında

Çalıştırma:+10...+35 °C;Yoğuşmasız %30...95 hava nemi700...1.060 hPa hava basıncında

Mikroskop

Kullanım kılavuzu Toz örtüsü

Mikroskop kolu

ATMOS i View 21 kontrol ünitesi

Mikroskoptaki elektroniğin besleme gerilimi çıkışı

IEC 60417-5021 uyarınca potansiyel eşitlemesi

Sigorta

ATMOS i View 31 kontrol ünitesi

Sigorta IEC 60417-5021 uyarınca potansiyel eşitlemesi

Mikroskop Ayak pedalı

Kayıt fonksiyonu Dondurma

ATMOS Strobo 21 LED HD kameranın tetikleme sinyali: atanmamış

Çekme kolu sistemindeki eğim sensörünün çıkış sinyalleri

USB bağlantısı

SensorStrobo

Extern 2

PC/USB

Video In

Record Freeze

Foot SwitchOut 1 Out 2 Out 3

Video Out

Microscope

Intern 1Video In

2 x T 3,15A100 - 240V~

Dahili/harici video sinyali girişi (yalnızca entegre HD kamerada)

S video çıkışı (entegre HD kamerada yok)

SensorStrobo

Extern 2

PC/USB

Video In

Record Freeze

Foot SwitchOut 1 Out 2 Out 3

Video Out

Microscope

Intern 1Video In

2 x T 3,15A100 - 240V~

Video sinyali çıkışı (yalnızca entegre HD kamerada)

Page 8: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

8

2.0 Güvenlik uyarıları

!Önemli güvenlik uyarıları

• Yalnızca kurallara uygun şekilde ve hasarsız şebeke bağlantıları ve uzatma kabloları kullanın.

• ATMOS i View’i şebekeden ayırmak için her zaman önce fişi duvar prizinden çekin. Ancak bu işlemden sonra ATMOS i View’in bağlantı hattını çıkarın. Fişe veya kabloya asla ıslak ellerle dokunmayın.

• Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır.

• ATMOS i View cihazı IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2 “Elektromanyetik Uyumluluk - Elektrikli Tıbbi Cihazlar” standardının parazite karşı koruma taleplerini yerine getirmektedir.

• ATMOS şu durumlarda kişi yaralanmaları ve maddi hasarlar için sorumluluk almamaktadır:

- Orijinal ATMOS parçaları kullanılmamışsa - Bu kullanım kılavuzundaki kullanım uyarıları dikkate

alınmamışsa - Montaj, yeni ayarlamalar, değişiklikler, genişletmeler ve

onarımlar ATMOS tarafından yetkilendirilmemiş kişiler tarafından yapılmışsa

• Cihazınızda duman, kıvılcım ya da alışılmışın dışında gürültüler fark ederseniz fişi derhal çekin.

• ATMOS i View’in kulak hunisi ile uzun süre boyunca kullanılması halinde hastalarda baş dönmesi görülebilir!

• Her ışık kaynağı kullanımında, absorpsiyondan dolayı bir doku ısınması söz konusu olabilir. Kullanım süresini gerektiğince düşük tutmaya, kullanılmadığı durumlarda ışık kaynağının kapatılmasına ve gerekirse ışık kaynağının ısı artışının kontrol edilmesine lütfen dikkat edin.

• ATMOS i View, yalnızca tıbbi kullanım alanlarında kullanılabilir, patlama tehlikesi olan ve bol oksijen barındıran alanlarda çalıştırılmamalıdır.

• Çalıştırma esnasında mikroskop kafası olmadan kolun yay kuvvetinin çok güçlü olduğunu göz önünde bulundurun. Yükseklik ayarı frenini buna uygun olarak dikkatle kullanın.

• Yaralanma tehlikesi! Tekerlekli standı hareket ettirirken cihazın ayakların üzerinden geçmemesine dikkat edin.

• Lütfen ATMOS i View besleme modülünün video çıkışlarının yalnızca IEC 60601-1/EN 60601-1/EN 60950-1 uyarınca izin verilen monitörlere ya da personel bilgisayarlarına bağlanabileceğini dikkate alın!

• Uygulayıcı, mikroskop çalıştırma halindeyken düzenli aralıklarla fonksiyon bakımından kontrol etmekle yükümlüdür. Olası olmayan bir arıza durumu için uygulayıcı hastanın tedavisini uygun araçlar ile devam ettirmek için ayrıca önlemler almalıdır.

• Cihazın, tüm kumanda elemanları ile açma/kapatma şalterine daima erişilir şekilde konumlandırılmasını sağlayın.

• Cihazı besleme şebekesinden güvenli bir şekilde ayırmak için, şebeke hattı besleme modülünün soğuk cihaz soketinden çıkarılmalıdır!

• ATMOS i View, IEC 60601-1/EN 60601-1 uyarınca piyasaya sürülmüştür ve I koruma sınıfı bir cihazdır. Bu cihaz, elektrik çarpması RİSKİNİ önlemek için yalnızca kurallara uygun şekilde tesis edilmiş bir koruyucu iletkene sahip bir besleme şebekesine bağlanabilir.

• Çalıştırmadan önce ATMOS i View, şebeke hattı, aksesuarlar ve bağlantı kabloları hasarlara bakımından kontrol edilmelidir. Hasarlı kablolar derhal değiştirilmelidir.

• ATMOS i View sadece eğitim almış uzman personel tarafından kullanılabilir.

• ATMOS i Viewpatlama tehlikesi bulunan bölgelerdeki çalıştırma için uygun değildir. Yanıcı anestezi maddelerinin, cilt temizleme ve cilt dezenfektanlarının kullanımından dolayı patlama tehlikesi olan alanlar oluşabilir.

• ATMOS i View içine sıvı sızarsa cihaz denetim için gönderilmelidir ve ancak ATMOS tarafından yetkilendirilen bir kişi tarafından kontrol edildikten sonra tekrar çalıştırılabilir.

• Donma noktasının altındaki sıcaklıklarda gerçekleştirilen uzun süreli taşımadan sonra, ATMOS i View ilk kez çalıştırılmadan önce altı saate kadar oda sıcaklığında bekletilmelidir. ATMOS i View oda sıcaklığına uyum sağlamazsa çalıştırılmamalıdır.

• Elektrik fişi bağlantılarını (soket, yuva) güç uygulayarak takmayın. Bu mümkün olmazsa fişin yuvaya uygun olup olmadığını kontrol edin. Fiş bağlantısında hasar tespit ederseniz hasarın servisimiz tarafından onarılmasını sağlayın.

• Asla lens ya da okuler ile güneşe bakmayın.• Lütfen her zaman kafa lambasını doğrudan hastanın

gözüne tutmamaya ya da hastanın doğrudan ışık kaynağına bakmamasına dikkat edin! Siz de asla ışık çıkışına bakmayın! > Yoğun kamaşmadan dolayı göz yaralanması.

• Periyodik kontrollere ilişkin sayfa 24 Bölüm 6 “Servis ve bakım” kısmında yer alan bilgileri dikkate alın.

• Her çalıştırma öncesinde mikroskop askısı tüm ayırma yerleri ile birlikte güvenli sabitlenme bakımından kontrol edilmelidir.

• Hastanın cihaza dokunmamasına ya da cihazla temas etmemesine dikkat edin.

• Lütfen ATMOS i View besleme modülü girişine yalnızca ATMOS Strobo 21 LED bağlanabileceğini dikkate alın!

• EMU yönetmeliklerini dikkate almamanız durumunda tehlike doğabileceğini lütfen dikkate alın.

• Ambalaj malzemelerini kurallara uygun şekilde imha edin. • ATMOS i View bağlanmadan önce ATMOS i View

üzerinde belirtilen şebeke geriliminin ve frekansın besleme şebekesinin değerleriyle uyumlu olup olmadığı kontrol edilmelidir.

Page 9: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

9

3.0 Kurulum ve çalıştırma

3.1 Genel görünüm

ATMOS i View 21 ATMOS i View 31

AçıklamaMikroskop kafasına entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED aydınlatmalı muayene mikroskobu

Mikroskop kafasına entegre, fansız yüksek bütünselliğe sahip yüksek performans LED aydınlatmalı muayene mikroskobu

Yüksek performanslı entegre beyaz LED ışık

Otomatik ışık kontrolü

Optimize edilmiş steryo ektisi

Ölçüm skalası Opsiyonel Opsiyonel

Entegre operasyon paneli Opsiyonel Opsiyonel

Stroboskopi modu - Opsiyonel

Renk filtresi Opsiyonel Opsiyonel

Entegre kamera - Opsiyonel SD kamera ya daopsiyonel HD kamera

Harici kameralar için HD adaptör - Opsiyonel

Endoskop adaptörü - Opsiyonel

Voltaj 100–240 V 100–240 V

Işık çıkışı

min. 120 kLux (200 mm) min. 80 kLux (250mm) min. 55 kLux (300 mm) min. 30 kLux (400 mm)

min. 120 kLux (200 mm) min. 80 kLux (250mm) min. 55 kLux (300 mm) min. 30 kLux (400 mm)

LED kullanım ömrü 50.000 saat 50.000 saat

Renk sıcaklığı 5.500 K ± %10 5.500 K ± %10

Teslimat kapsamı Toz örtüsü, kullanım kılavuzu Toz örtüsü, kullanım kılavuzu

Page 10: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

10

3.0 Kurulum ve çalıştırma3.2 Kurulum ATMOS MedizinTechnik tarafından belirtilen statik koşullar (bk. verilen ayrı doküman, “ATMOS i View kurulumu için statik koşullar”) yerine getirilmeli ve yetkili bir kişi tarafından onaylanmalıdır.Çalışma gerilimi ve sigorta: Çalışma gerilimi: 100-240 V; 50/60 Hz, sigorta: 2 x T 3,15 ALütfen ATMOS i View besleme modülünün video çıkışlarının yalnızca IEC 60601-1/EN 60601-1 uyarınca izin verilen monitörlere ya da personel bilgisayarlarına bağlanabileceğini dikkate alın!Lütfen ATMOS i View besleme modülünün strobo girişine yalnızca ATMOS Strobo 21 LED bağlanabileceğini dikkate alın!

3.2.1 Besleme şebekesine bağlantı

Cihazı besleme şebekesinden güvenli bir şekilde ayırmak için, şebeke hattı besleme modülünün soğuk cihaz soketinden çıkarılmalıdır! Potansiyel eşitlemesi:ATMOS i View besleme modülü, arka tarafında ihtiyaç halinde odanın potansiyel eşitleme devresi ile bağlanabilecek olan bir potansiyel eşitleme bağlantısına sahiptir. Bununla, özellikle koruyucu iletken sistemi arızalandığında uygulayıcının ya da hastanın güvenliği artırılabilir. Cihazdaki potansiyel eşitleme fişinin odanın potansiyel eşitleme devresi ile bağlantısı için REF 530.0030.0 ile potansiyel eşitleme hattını bağlayın.

3.2.2 Mikroskobun genel görünümü

!

5 kat yakınlaştırma düğmesi döner tekeri

T- şekli tutamak (opsiyonel)

Geniş alan okulerli binokuler tüp

Lens

Kaydırılabilir renk filtresi (opsiyonel)

Parlaklık ayarı

Yanal çift el kavrama tutacakları (opsiyonel)

Operasyon paneli (opsiyonel)

Endoskop adaptörü (opsiyonel)

Ölçüm skalası (opsiyonel)

SONY dijital kamera için HD adaptör (opsiyonel)

Page 11: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

11

Ers.d. :

Zeichnungs /Artikel-Nr.(part no.)

Benennung (designation)

Werkstoff (material)

Konstr. - Nr:Mikolp-200-001.

Blatt(sheet)

Zust.(index)

Änderung(revision)

Datum(date)

Name(name)

Gepr.

Bearb.

NameDatum

Maßstab (scale)

1

Alle Maße in mmall dimensions in mmAllgemeintoleranzen /General tolerancesDIN ISO 2768 - mKüber 30 mm ±0,3

Ers.f.:

Erstellt

79853 Lenzkirch / Germany

[email protected]

ATMOS Medizin T echnik GmbH & Co. KG

Ludwig - Kegel - Str. 12, 14-16, 18

Tel: +49 7653 689 -0

Fax: +49 7653 689 -190

www.atmosmed.de

Sch

utz

verm

erk

DIN

IS

O 16016

-

27.03.3013 C.Reinhardt

1:1 -

Tasterfolie

060.0621.0

MODE

LED AFDSTROBOLED STROBO AFD

3.0 Kurulum ve çalıştırma

Mikroskoptaki elektroniğin besleme gerilimi çıkışı

ICE 60417-5021 uyarınca potansiyel eşitleme hattı bağlantısı

Şebeke beslemesine bağlantı için sigorta ek parçası bulunan soğuk cihaz soketi

3.2.4 ATMOS i View 21 kontrol cihazının arka görünümü

3.2.5 ATMOS i View 31 kontrol cihazının arkadan görünümü (entegre HD kamera olmadığında)

“Durum görüntüsü kaydı” ve “Video kaydı fonksiyonlarının” tuş durumu aktarımı için USB bağlantısı

“Video kaydı fonksiyonunun” çıkış sinyali

“Durum görüntüsü kaydı fonksiyonunun” çıkış sinyali

Çekme kolu sistemindeki eğim sensörünün çıkış sinyalleri

ATMOS Strobo 21 LED tetikleme sinyali çıkışı

Entegre SD kameranın S video çıkışları

Mikroskoptaki elektroniğin ve kontrol cihazın hattının beslemesi için bağlantı

Aydınlatma kanallarının değiştirilmesi için ayak butonu bağlantısı

ICE 60417-5021 uyarınca potansiyel eşitleme hattı bağlantısı

3.2.3 Mikroskop operasyon paneli

“Sürekli ışık” modu göstergesi

“Stroboskop” modu göstergesi

Işık açma/kapatma (otomatik ışık açılmasından bağımsız olarak)

Stroboskop - sürekli ışık geçişi. Entegre HD kamerada: Kameranın ışık modunu ayarlama

Video kaydı (başlatma/durdurma)

Durum görüntüsü kaydetme

Şebeke beslemesine bağlantı için sigorta ek parçası bulunan soğuk cihaz soketi

“Sürekli ışık” modu göstergesi: MODE “(mod) tuşuna bir kez basarak “Sürekli ışık” moduna geçilebilir.

“Stroboskop” modu göstergesi: MODE “(mod) tuşuna yeniden basarak “Sürekli ışık” modundan “Stroboskop” moduna geçilebilir. Burada LED, bağlı olan ATMOS Strobo 21 LED tarafından kumanda edilir.

Page 12: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

12

060.0

604.0

Schild

Tra

nsport

st. M

ikolp

La

be

l tra

nsp

ort

po

sitio

n M

iko

lp

1:1

01

94

63

/13

15

.07

.13

OE

I

24.0

7.1

3O

.Eiric

h

Bla

tt(s

heet)

1

Bl.1

/1

(in

de

x)Z

ust

.(r

evi

sio

n)

Än

de

run

gD

atu

m(d

ate

)N

am

e(n

am

e)

Maß

stab (

scale

)K

onst

r. N

r.

Gepr.

Bearb

.

Nam

e

Ers

tellt

Datu

m

Ers

.f. :

Ers

.d. :

Benennung (

desc

riptio

n)

Zeic

hnungs

/A

rtik

el-N

r.(p

art

no.)

Alle

Maß

e in

mm

/all

dim

ensi

ons

in m

mA

llgem

ein

tole

ranze

n /

Genera

l tole

rance

sD

IN IS

O 2

768 -

mK

79

85

3 L

en

zkirch

/ G

erm

an

y

MedizinTechnik

atm

os@

atm

osm

ed

.de

AT

MO

S M

ed

izin

T e

chn

ik G

mb

H &

Co

. KG

Lu

dw

ig -

Ke

ge

l -

Str

. 1

6

Tel:

+4

9 7

65

3 6

89

-0

Fa

x: +

49

76

53

68

9 -1

90

ww

w.a

tmo

sme

d.d

e

Schutzvermerk (Copyright notice) DIN ISO16016

A4

3M

Folie

7876E

C+

Lam

inat 7730F

L

nic

ht bem

te R

adie

n R

5

weiß

transpare

nt

RA

L 5

005 S

ignalb

lau

RA

L 3

001 S

ignalrot

schw

arz

02

95

76

/13

22

.11

.13

OE

I

C.R

ein

hard

t09.0

1.1

4

09.0

1.1

4C

.Rein

hard

t

3.0 Kurulum ve çalıştırma

3.3 Entegrasyon seçenekleriEntegrasyon seçenekleri için montaj talimatlarına dikkat edin.

KBB muayene üniteleriKBB muayene ünitelerine entegrasyon için• ATMOS S 61 Servant• ATMOS C 21/C 31• ATMOS C 11 Systema• ATMOS Servant 5ATMOS i View güvenli kombinasyonunun yalnızca yukarıda belirtilen ünitelerle sağlandığını lütfen dikkate alın.

Tekerlekli stand KBBTekerlekli standı taşırken, mikroskop kolunun daima içeri sürülü durumda olmasına ve ayar cıvatalarının sıkı olmasına lütfen dikkat edin.Yaralanma tehlikesi! Tekerlekli standı hareket ettirirken cihazın ayakların üzerinden geçmemesine dikkat edin.Cihaz çalışma konumunda ise standa tekerlek frenler kilitli olmalıdır. Tekerlekli standa yalnızca aşağıdaki spesifikasyonları aşmayan monitörler bağlanabilir.Maksimum olarak U x G x D boyutları: 60 x 40 x 10 cm, ağırlık: 9,8 kgSpesifikasyon dışındaki monitörler için tekerlekli standin sağlamlığı garanti edilemez.

Duvar montajıBir ray aracılığı ile duvara sabitlenir. Bu esnada mikroskop kafası farklı yüksekliklere ayarlanabilir.Tavsiye: Duvar montajinin hizalanması için bir su terazisi kullanın!

Tavan montajıBir taşıyıcı plaka ve boru sistemi aracılığı ile tavana sabitlenir. Yapısal koşullar yerine getirilmelidir.Tavan montajı, ATMOS i View yuvasına ve 10,5 kg’a kadar monitör ağırlıklarına uygundur. Tavan montaji könstrüksyonu besleme prizine yalnızca ATMOS i View besleme modülü ve monitörü bağlanabilir.Yaralanma tehlikesi! Tavan montaji könstrüksyonuna fazla ek ağırlık yüklemeyin. Taşıyıcı kola ya da mikroskoba dayanmayın ve üzerine nesne asmayın. Aksi halde düşebilir ve sizi ya da hastaları ağır şekilde yaralayabilir!

!

!

ATMOS S 61 Servant’a entegrasyon

3.2.6 Entegre HD kameralı ATMOS i View 31 kontrol cihazının arkadan görünümü

SensorStrobo

Extern 2

PC/USB

Video In

Record Freeze

Foot SwitchOut 1 Out 2 Out 3

Video Out

Microscope

Intern 1Video In

2 x T 3,15A100 - 240V~

Bilgisayar bağlantısı (opsiyonel)

“Kayıt fonksiyonunun” çıkış sinyali

“Durum görüntüsü kaydı fonksiyonunun” çıkış sinyali

Çekme kolu sistemindeki eğim sensörünün çıkış sinyalleri

Atanmamış

Video kaynağı dahili 1 ya da harici 2 için HD video çıkışı

HD video girişi. Yalnızca entegre HD kamera modülü için kullanın.

Harici bir HD video kaynağının HD video girişi

Mikroskoptaki elektroniğin ve kontrol cihazın hattının beslemesi için bağlantı

Aydınlatma kanallarının değiştirilmesi için ayak butonu bağlantısı

Şebeke beslemesine bağlantı için sigorta ek parçası bulunan soğuk cihaz soketi

ICE 60417-5021 uyarınca potansiyel eşitleme hattı bağlantısı

Page 13: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

13

3.5 Çalıştırma ön koşulları

Cihazın kurulumundan sonra aşağıda belirtilen koşulların cihazın sonraki çalıştırma durumlarında da muhafaza edilmesine lütfen dikkat edin:• Cihazın güvenliğine yarayan tüm ayırma yerleri ve kullanılan bağlantı parçaları sağlam şekilde

sabitlenmiştir ve yerine kusursuz oturmalıdır.• Tüm elektronik bağlantıları (kablo, fiş, şebeke hattı vs.) kusursuz durumda olmalıdır.• Mikroskopta belirtilmiş olan şebeke gerilimi ve şebeke frekansı, besleme şebekesi değerleri ile uymalıdır.• Mikroskop, öngörülen şebeke kablosu ile kurallara uygun şekilde tesis edilmiş bir koruyucu kontak soketine

bağlı olmalıdır.

Lütfen her zaman hastanın gözüne ışık tutmamaya daima dikkat edin. Işık çıkışına doğrudan bakmaktan kaçının.

• Her ışık kaynağında radyasyon ve absorpsiyondan dolayı ısınma ve bazen özellikle biyolojik dokuda da hasar meydana gelebilir. Parlaklığı ve kullanım süresini olabildiğince düşük tutmaya, kullanılmadığı durumlarda ışık kaynağının kapatılmasına ve gerekirse ısı artışının kontrol edilmesine lütfen dikkat edin.

!

3.0 Kurulum ve çalıştırma

3.4 Çalıştırma

• Mikroskobu ambalajından çıkarın. Tip plakasında belirtilen gerilim değerlerinin kullanabileceğiniz şebeke gerilimi ile örtüşüp örtüşmediğini kontrol edin.

• Teslimat kapsamının kontrolü• İlk çalıştırma öncesinde Bölüm 2.0 altındaki güvenlik uyarılarını mutlaka dikkate alın.• Düşük sıcaklıklarda gerçekleştirilen taşıma işleminden sonra, mikroskop ilk ilk kez çalıştırılmadan önce en az altı saat oda

sıcaklığında bekletilmelidir. Mikroskop oda sıcaklığına uyum sağlamazsa çalıştırılmamalıdır.• Çalıştırma esnasında mikroskop kafası olmadan kolun yay kuvvetinin çok güçlü olduğunu göz önünde bulundurun.

Yükseklik ayarı frenini buna uygun olarak dikkatle kullanın.• ATMOS i View’in etkinleştirilmesi için lütfen kumanda cihazının ön tarafındaki açma - kapatma şalterine basın.

Page 14: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

14

3.0 Kurulum ve çalıştırma

3.6 Bir bakışta çalıştırma

Sabitleme çarkı yardımıyla mikroskobu mikroskop askısındaki asma konumuna getirin. Mikroskobu dikey ve yatay olarak ayarlayın.

Taşıma ve askı kolundaki tüm bağlantıları, kolun kolay itilebilmesi için ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde ayarlayın!

Mikroskobu çalışma bölgesine çevirin.

Okulerleri yakınlaştırarak ya da birbirinden uzaklaştırarak göz mesafesini ayarlayın. Her iki gözle tek bir yuvarlak görüntü alanı görülüyorsa göz mesafesi doğru ayarlanmıştır!

Okuleri uyarlama

Gözlük takmayan Gözlük takan

Okulerler başlangıç pozisyonunda kalır (okulerler

dışarı çekilidir). Diyoptri ölçeğini sıfır olarak ayarlayın.

Görme sorunu olan gözlüklü kişiler

Görme sorunu olan gözlüksüz

kişiler (bilinen refraksiyon değerleri olan)

Görme sorunu olan gözlüksüz kişiler

(bilinen refraksiyon değerleri olmayan)

Gözlüğü çıkarmayın ve yerine oturduğu duyulana kadar okuleri binokuler tüp yönüne bastırın. Diyoptri

sayısını sıfır olarak ayarlayın.

Gözlüğü çıkarın ve okulerlerde uygun diyoptri

sayısını ayarlayın (okulerler dışarı çekilmiştir).

Gözlüğü çıkarın ve her iki okuleri de +5 dpt. olarak

ayarlayın. Binokuler tüpünü mikroskop kafasından çıkarın ve uzakta duran bir nesneye*

doğrultun. Nesne hala net olmayan bir şekilde görünür. Nesne net görünene kadar

ilk okulerin diyoptri halkasını yavaşça saat yönüne

döndürün. Bu esnada diğer gözünüzü kapalı tutun. Ortalama değeri tespit

etmek için işlemi birkaç kez tekrarlayın. İkinci okuleri de aynı yöntemle ayarlayın ve binokuler tüpünü sabitleme

cıvatası ile mikroskop kafasına takın (okulerler

dışarı çekilmiştir).*Güneşi asla nesne olarak

kullanmayın.

5 kat yakınlaştırma düğmesinde maksimum büyütmeyi (2,0) ayarlayın. Görüntü netleşene kadar mikroskobu nesneye yaklaştırın (seçilen odak uzaklığına göre). Yakınlaştırma kademesi değiştiğinde netlik derecesi muhafaza edilir.

İhtiyaç halinde parlaklığı cihazın alt kısmındaki ayar düğmesi üzerinden ayarlayın.

Page 15: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

15

4.0 Kullanım

Ayar düğmesi

4.1 Mikroskop askısıMikroskop kafası yanlardan uygun bir askı ile mikroskop koluna bağlıdır. Tüm bağlantı kabloları askı üzerinden yönlendirilir. Dıştan görünen rahatsız edici bir kablo hattı yoktur (HD adaptörü opsiyonunun takılması ve doğrudan monitöre bağlantı yapılması istisnası ile). Mikroskop, askıya asılı olan bir ayar düğmesi üzerinden özel ihtiyaçlara göre dikey pozisyonda istendiği gibi ayarlanabilir.Mikroskop kafasının sabitlenmesi için ayar düğmesini saat yönüne döndürün. Mikroskop kafasını çözmek için ayar düğmesini saat yönünün aksine döndürün.Dikkat: Her çalıştırmadan önce mikroskop kafasının askıya sağlam oturup oturmadığını kontrol edin!

4.2 Mekanik kol Mekanik mikroskop kolu özel ihtiyaçlara göre dört ayar cıvatası ile ayarlanabilir. Kolun kolay itilebilmesinin ihtiyaçlarınıza uyması için sıkıştırma kuvvetini seçin. Kolu sabitlemek için ayar cıvatasını saat yönüne döndürün. Kolu çözmek için ayar cıvatasını saat yönünün aksine döndürün. Kolun hizalanması için entegrasyon seçenekleri ile ilgili montaj talimatlarını dikkate alın.Dikkat: Uygulama öncesinde kol sistemi frenlerinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun.Otomatik ışık açma: Mikroskop LED ışığı, kol yukarı pozisyona geçer geçmez otomatik olarak söner.

4.3 TutamaklarATMOS i View satın alındığında iki tutamak modeli arasından seçim yapılabilir.

4.3.1 T- şekli tutamak

(bk. resim)

4.3.2 Yanal çift el kavrama tutacakları

Yanal çift el kavrama tutacaklarında pozisyon, yanlardan dışarı çekerek ve aynı zamanda tutamağı kademe kademe döndürerek ayarlanabilir.

Ayar cıvataları

Page 16: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

16

4.0 Kullanım

4.4 Göz mesafesini ayarlamaGöz mesafesi 50 ile 75 mm arasında ayarlanabilir.• Mikroskobu çalışma bölgesine çevirin.• Okulerlerden bakın ve binokuler muhafazasını iki

elinizle yakınlaştırın ya da birbirinden uzaklaştırın.Her iki gözünüzle tek bir yuvarlak görüntü alanı görüyorsanız göz mesafesi doğru ayarlanmıştır.

4.5 Okuleri uyarlama

Gözlük taşıyıcı değil:• Okulerler çıkış pozisyonunda kalır.

Çıkış pozisyonu = Okulerlerin göz yuvası dışarı çekilmiştir.

• Diyoptri ölçeğinin sıfır değeri, okulerlerin dizin çizgisi ile uyumlu olmasına dikkat edin.

Gözlük taşıyıcı:• Görme sorunu olan gözlüklü kişiler, yerine

oturduğu duyulana kadar okulerleri binokuler tüpü yönüne bastırmalı ve diyoptri halkasını sıfır olarak ayarlamalıdır.

• Görme sorunu olan gözlüksüz kişiler (bilinen refraksiyon değerleri olan) gözlüğü çıkarmalı ve okulerlerde uygun diyoptri sayısını ayarlamalıdır (Okulerlerin göz yuvası dışarı çekilmiştir.). Odaklama Bölüm 4.9’da belirtildiği gibi yapılır.

• Görme sorunu olan gözlüksüz kişiler (bilinmeyen refraksiyon değerleri ile) iki okuleri de +5 dpt. değerine ayarlamalıdır. Okulerlerle birlikte binokuler tüpünü mikroskop kafasından çıkarın ve uzakta duran bir nesneye* doğrultun. Nesne bu anda hala net olmayan şekilde görünür. Nesne net görünene kadar ilk okulerin diyoptri halkasını yavaşça saat yönüne döndürün. Bu esnada diğer gözünüzü kapalı tutun. Bu işlem, ortalama değer tespit edilene kadar muhtemelen birkaç kez tekrarlanmalıdır. Aynı yöntemi ikinci okulerde de uygulayın. Binokuler tüpünü, okulerlerle birlikte tespit cıvatası yardımıyla mikroskop kafasına takın. Odaklama Bölüm 4.9’da belirtildiği gibi yapılır.

* Güneşi asla nesne olarak kullanmayın!

Page 17: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

17

4.0 Kullanım

4.6 Lens değişimi Mikroskop kafasında bulunan vida dişi, farklı lenslerin kolay bir şekilde değiştirilmesini ve kolay sabitlenmesini sağlar. Entegre vida dişleri ile lensler sola döndürerek çözülür ve sağa döndürerek sıkılır.

4.7 Manuel fokus ile lens değişimiÖnceden açıklandığı gibi, lensi vidalayın ve vidalı ara halka ile kontralayın.

4.8 VarioFocus lens değişimiVarioFocus lensini mikroskop kafasından gevşetmek için sola döndürün. VarioFocus lensini mikroskop kafasına sabitlemek için sağa döndürün.

Ayar çarkını konumlandırmaAyar çarkını VarioFocus lensinin istediğiniz bir tarafına konumlandırabilirsiniz.Dikkat! İşlem boyunca VarioFocus lensi sıkı tutun, böylece mikroskop kafasından gevşemez ve aşağı düşmez.Lensteki üç emniyet pimini gevşetin. Lensi tekrar sıkı tutun ve ayar çarkını istenen konuma döndürün. Üç emniyet pimini sabitleyin.

4.9 5 kat yakınlaştırma düğmesinin ayarı

ATMOS 5 kat yakınlaştırma düğmesi, 0,5x ile 2,0x arasında serbest ayar değişimi sağlar.• Her iki tarafta takılı olan yakınlaştırma düğmelerinin

birinden istenen ayar ayarlanabilir.• Seçilen yakınlaştırma kademesinin ilgili yuvaya

oturduğunun duyulmasına dikkat edin.• 2,0 – 1,4 – 1,0 – 0,7 – 0,5 yakınlaştırma kademeleri

serbest olarak ayarlanabilir• Aktif olarak ayarlanan yakınlaştırma kademesi

okulerlerin yönünü gösterir.

Lens

Emniyet pimi

Ayar çarkı

Page 18: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

18

4.0 Kullanım

4.10 Odaklama• Yakınlaştırma ünitesinde en yüksek ayarı (2,0)

ayarlayın.• Görüntü netleşene kadar mikroskobu nesneye

yaklaştırın.• Yakınlaştırma kademesinin sonraki değişiminde

görüntü, bir önceki ayarlanan netlik derecesindedir.

4.10.1 Manuel fokus

Opsiyonel manuel fokus 17 mm’lik bir alanda ince ve hassas odaklama sağlar. Manuel fokus, yüksek kademeli yakınlaştırmalarda tam odaklama yapabilmek için gereklidir.• İlgili lensi halihazırda monte edilmiş olan lensle manuel

fokus ile değiştirin (vida dişi ile mikroskop kafasında kolayca vidalayıp sökerek ve vidalı ara halka ile kontralayarak).

• Önceden açıklandığı gibi odaklama yapın.• Lensin yan tarafında bulunan ayar çarkı ile netlik ayarı

yapın.

4.11 Binokuler tüp değişimi160 mm’lik tüp odak uzaklığı iki gözlü ve böylece daha konforlu ve daha az zahmetsiz lens gözlemlemesi sağlar. Son derece büyük bir çıkış deliği ve artırılmış 24 mm’lik stereo bazı ile çalışma ciddi ölçüde kolaylaştırılmıştır.Cıvataları çözerken lütfen bir elinizle tüpü sıkıca tutun. Aksi halde tüp düşebilir.• Binokuler tüpün üzerindeki cıvatayı gevşetin ve tüpü

mikroskop kafasından çıkarın.• Oturturken, kırlangıç montajının muylularının ve

somunlarının birbirine geçmesine ve tüpün dik durmasına dikkat edin.

• Ardından cıvatayı tekrar takın.• Sağlam oturmasını kontrol edin.

4.12 Kaydırılabilir renk filtresi Kaydırılabilir renk filtresi mikroskobik görüntünün kontrastını artırır ve damar yapılarının daha iyi görünmesini sağlar.• Renk filtresini kaydırmak için fonksiyon düğmesini 90°

saat yönünde döndürün.• Saat yönünün tersine 90° döndürerek de filtreyi

mikroskobun ışın çıkışından tekrar geri kaydırabilirsiniz.

Cıvatayı gevşetin

Binokuler eğik tüp 45°

Binokuler dik tüp

Cıvatayı gevşetin

Manuel fokus

Kaydırılabilir renk filtresi

Page 19: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

19

4.13 Gölgesiz aydınlatmaGölgesiz aydınlatma opsiyonu görüş alanındaki aletlerin gölgelere neden olmasını önler. Bu opsiyon sonradan donanıma eklenemez.• Gölgesiz aydınlatma için kumanda adımları gerekli değildir.

4.14 Mikroskop yakınlaştırmaları ve lens alanı büyüklükleriLens f, mm cinsinden yaklaşık çalışma

mesafesine uyar

Yakınlaştırma ünitesinin faktör göstergesi Tüplü okulerlerf = 160 mm0,5 0,7 1,0* 1,4 2,0

Toplam yakınlaştırma/görüş alanı çapı, mm cinsinden

200 4/50 5,6/35 8/25 11,2/18 16/12,5 10 x250 3,2/63 4,5/45 6,4/31 9/22 12,8/16 10 x300 2,7/75 3,7/54 5,3/38 7,5/27 10,7/19 10 x400 2/100 2,8/70 4/50 5,6/36 8/25 10 x

* Yakınlaştırma ünitesi olmadan mikroskopta yakınlaştırma kullanıldığında, değerleri faktör 1’den okuyun

4.15 Ölçüm skalası

Lensin altındaki küçük bir ayar düğmesi üzerinden aydınlatma ışın çıkışının muayene seviyesine, ölçüye uygun bir boyut ölçeği yansıtılabilir. Belgelendirilebilir bu gösterge, seçilen yakınlaştırmadan bağımsız olarak lens ölçümü sağlar. Yansıtma hem 3D görüntü olarak hem de tüm kamera görüntülerinde gösterilir ve ihtiyaç duyulan her an tekrar gizlenebilir.

• Ölçeği yansıtmak için fonksiyon düğmesini 45° saat yönünde döndürün.• Saat yönünün tersine 45° döndürerek de ölçüm skalası aydınlatma ışın çıkışından tekrar geri kaydırılabilir.Şu ölçüler dikkate alınmalıdır: - Mesafe 2 mm, - çizgi kuvveti 0,5 mm.Lütfen bu bilgilerin yalnızca şu kombinasyonlarda geçerli olmasına dikkat edin: 200 mm lens için ölçüm skalasıni ya da manuel fokuslu ve 10X geniş açı okulerli 200 mm lens.

0,5 mm 2 mm10 mm20 mm

2 mm5 mm

Ölçüm skalası Şekil ölçeğe uygun değildir

Bu şekil yalnızca yönlendirme amaçlıdır ve mutlak değerlerin ölçülmesinde kullanılmamalıdır.

4.0 Kullanım

Page 20: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

20

Ers.d. :

Zeichnungs /Artikel-Nr.(part no.)

Benennung (designation)

Werkstoff (material)

Konstr. - Nr:Mikolp-200-001.

Blatt(sheet)

Zust.(index)

Änderung(revision)

Datum(date)

Name(name)

Gepr.

Bearb.

NameDatum

Maßstab (scale)

1

Alle Maße in mmall dimensions in mmAllgemeintoleranzen /General tolerancesDIN ISO 2768 - mKüber 30 mm ±0,3

Ers.f.:

Erstellt

79853 Lenzkirch / Germany

[email protected]

ATMOS Medizin T echnik GmbH & Co. KG

Ludwig - Kegel - Str. 12, 14-16, 18

Tel: +49 7653 689 -0

Fax: +49 7653 689 -190

www.atmosmed.de

Sch

utz

verm

erk

DIN

IS

O 16016

-

27.03.3013 C.Reinhardt

1:1 -

Tasterfolie

060.0621.0

MODE

LED AFDSTROBOLED STROBO AFD

4.16 Görüntü ve video kaydetmeEntegre kamera: Opsiyonel olarak ATMOS i View 31 cihazına bir SD kamera ya da HD kamera entegre edilebilir. Harici video kaynakları: Harici video kaynakları, “Freeze” ve “Record” jak girişlerine bağlandığında kumanda alanı tuşları üzerinden kumanda sağlar.Operasyon paneli tuşları:

Görüntüyü kaydedin.

Video frekansı kaydını başlatın/durdurun.

Entegre HD kameranın ışık modunu ayarlayın.

Veriler bağlı bir bilgisayara (USB portu) aktarılır. ATMOSoft yazılımı verileri işleyebilir.Yalnızca entegre HD kamerada:LED ışığı açıp kapatarak entegre HD kamera ve harici video kaynakları arasında geçiş yapabilirsiniz. LED ışık söner sönmez entegre kamera kapatılır ve harici video kaynağının verileri belirtilir (Video Out 1 - 3).Işık otomatik açıldığında da buna dikkat edin.

4.16.1 Entegre HD kameranın ışık modunu ayarlama

MODE tuşuna bir kez basarak entegre HD kameranın güncel ışık modu monitörde gösterilir. MODE tuşuna tekrar basarak ışık modu değiştirilebilir.

Işık modu Monitör üzerindeki göstergeStandard LED ışık değişmemiş olarak

gösteriliyor.Standart ayar, açtıktan sonra otomatik olarak seçilir.

Center LED ışık daha az yansıtma ile gösteriliyor.Kulak hunisi içerisinden yapılacak kayıt için uygun.

Warm LED daha sıcak olarak gösteriliyor.

4.0 Kullanım

Page 21: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

21

4.17 Endoskop adaptörüStandart endoskop adaptörü, harici ATMOS Cam ya da diğer harici endoskop kameralarının veya dijital kameraların (harici ürünler) mikroskoba bağlanmasını sağlar. ATMOS Cam, özel bir sıkıştırma kilidi ile hızlı ve kolayca endoskop adaptörüne bağlanabilir. Standart bir bağlantı yerine sahip olan diğer endoskop kameraları da sorunsuzca bağlanabilir. Harici bir dijital kameranın bağlanması için özel bir adaptör (ilgili dijital kameraya uygun) gereklidir.

4.18 HD adaptörÖzel geliştirilmiş HD adaptörü ile ATMOS i View’e E-Mount bağlantılı bir SONY dijital kamera bağlayabilirsiniz. Bu kamera ile HD çözünürlükte görüntüler kaydedip arşivleyebilirsiniz.

Bu HD adaptör bir koruyucu kapak ile birlikte teslim edilir. Bu kapak, ürünü kirlerden korumaya yarar ve kamera çıkarıldığında ve adaptör kullanılmadığında mutlaka tekrar takılmalıdır.

Harici bağlı kameranın ağırlığının 300 g’ı aşmamasına dikkat edin.

4.0 Kullanım

Page 22: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

22

5.1 Temizliğe ve dezenfeksiyona ilişkin esaslarTemizlikten önce

ATMOS i View gibi tıbbi mikroskoplar, çalıştırma ve fonksiyon açısından daima güvenli olmalıdır. Bu nedenle her uygulamadan önce şunları tavsiye ederiz:

Eğer

gerekliyse

5.2 Mekanik mikroskop yüzeyini temizlemeATMOS i View cihazının tüm mekanik yüzeyleri her uygulama sonrasında silerek dezenfekte edilmeli/yıkanmalıdır.Aşındırıcı ya da yüzeyi bozan temizlik maddeleri kullanmayın.Piyasada yaygın bulunan bir yıkama maddesine eşit oranda ispirto ve distile su karışımı ekleyerek olası kalıntıları giderin. ATMOS i View içine sıvı sızarsa cihaz denetim için gönderilmelidir ve ancak ATMOS tarafından yetkilendirilen bir kişi tarafından kontrol edildikten sonra tekrar çalıştırılabilir.Mikroskop yüzeyini temizlemeden ve dezenfekte etmeden önce fişi çekin.Cihazı steril şekilde kapatmak için sterilizasyon örtüleri (kumaş) kullanılabilir. Sterilizasyon örtülerini yalnızca bir sefer kullanın. Mikroskop taşıyıcı ve cihaz için yeterli hareket serbestliği sunmak adına örtü olabildiğince gevşek örtülmelidir. Tutamak çevresinde kumaşlar oldukça gevşek takılmış olmalıdır, çünkü operatörün mikroskobu örtünün içinden kullanması gerekebilir.

5.3 Lensleri/ okulerleri temizleme

5.3.1 Optik yüzeyleri temizleme

Optik parçaların (okulerler, lensler) yansımayı güçlü şekilde önleme özelliği T* sayesinde optimum görüntü kalitesi elde edilir.Parmak izleri gibi hafif lekeler bile görüntü kalitesini etkileyebilir. Mikroskobun iç optiği, koruyucu kapak, HD adaptör, lens, binokuler tüp ya da okulerler ile muhafaza edildiği sürece tozdan korunabilir.Kullanımdan sonra mikroskobun üzerini örterek tozdan koruyabilirsiniz. Gerekli olmayan lensleri, okulerleri ve optik aksesuarlarını temiz ve tozdan arındırılmış haznelerde ideal şekilde muhafaza edebilirsiniz.Optik cihaz parçalarının dış yüzeyleri yalnızca gerekli durumlarda temizlenmelidir.• Lens yüzeylerinde biriken tozu üfleyerek ya da yumuşak ve temiz bir fırça ile giderebilirsiniz.

5.3.2 Endoskop bağlantısının optik yüzeyi

Bir kapak camı sayesinde endoskop bağlantısına kir ve nem kaçması önlenir. Bu kapak camı da, diğer ATMOS i View optik yüzeyleri gibi temizlenmeli ve bakımı yapılmalıdır. Bunun için diğer optik yüzeylerdeki prensibi uygulayın.Endoskop bağlantısı, teslimat kapsamında bir kapak sayesinde kir ve nem girmesine karşı korunmuştur.

!

!

) Temizleme ve dezenfeksiyon için tarif edilen önlemler, çalıştırma için geçerli olan ilgili talimatların yerine geçmemektedir!

• ATMOS i View dezenfeksiyonu için kullanılan tüm dezenfektanlar onaylı olmalıdır.

) İlgili üreticinin konsantrasyon bilgileri ve uyarıları mutlaka dikkate alınmalıdır!

5.0 Temizlik ve bakım uyarıları

Page 23: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

23

5.0 Temizlik ve bakım uyarıları

5.3.3 Optik yüzeylerde buğulanma

Okuler optiğinde buğulanma olmasını önlemek için piyasada yaygın bulunan bir buğulanma önleyici kullanılmasını öneriyoruz.Bilgi:Optikçilerin gözlük camları için kullandıkları buğulanma önleyiciler ATMOS i View’in okuler optiğinde de kullanılabilir.• Lütfen, ilgili buğulanma önleyicinin prospektüsündeki kullanım talimatını dikkate alın.Buğulanma önleyici kullanarak optiği yalnızca hasarlardan değil, aynı zamanda yağ, toz, lif ve parmak izinden dolayı kirlerden de korumuş olursunuz.

5.4 Tavsiye edilen yüzey dezenfektanlarıAldehit ve amin içerikli dezenfektanlar aynı objede kullanılırsa, bu renk değişimlerine yol açabilir.Şunları kullanmayın:• Korozyon hasarlarına neden olabilecekleri için organik veya anorganik asitler veya bazlar içeren dezenfektanlar.• Muhafaza için kullanılan malzemede gerilim yırtıklarına yol açabileceğinden floramid ya da fenol türevleri içeren dezenfektanlar.

DezenfektanUygunluk

Mikroskop Uygulama tabancası

Kontrol ünitesi Diğer mekanik yüzeyler Optik yüzeyler

Green & Clean SK x xBacillol® 30 Foam xKohrsolin® FF(Uygulama konsantresi)

x x x

Kohrsolin® extra(Uygulama konsantresi)

x x x

Mikrobac® forte(Uygulama konsantresi)

x x x

Mikrozid® Sensitive Wipes x xSaniCloth® Active x x

5.5 Hijyen planıNE NASIL NE ZAMAN Bilgiler

T D S

Her uygulam

a sonrası

günlük

haftalık

aylık

Gövde X X X Manuel silerek temizlik ve dezenfeksiyonMercek/optik X X X Manuel silerek temizlik ve dezenfeksiyonUygulama parçaları* X X X Manuel silerek temizlik ve dezenfeksiyonKoruyucu örtüler (tek kullanımlık ürünler)

X Tek kullanımlık ürün -> yeniden kullanıma hazırlamaya uygun değildir, kullandıktan sonra değiştirin

Tutamaklar X X X Manuel silerek temizlik ve dezenfeksiyon

T= Temizleme, D= Dezenfeksiyon, S= Sterilizasyon

* Uygulama parçaları Ayar düğmesi (renk filtresi, ölçüm skalası, 5 kat yakınlaştırma düğmesi, operasyon paneli, koldaki ayar cıvataları)

Page 24: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

24

6.0 Bakım ve servis

6.1 Temel bilgiler• Her uygulama öncesinde mikroskop ve mikroskop bağlantı

hattını görsel kontrol gerçekleştirin. Hasarlı kabloları derhal değiştirin!

• Ürün hasta üzerinde kullanılırken bakım, onarım ve periyodik kontroller yapılmamalıdır.

• Bakım, onarım ve periyodik kontroller, yalnızca uygun alansal bilgilere sahip olan ve ürünü tanıyan kişiler tarafından yapılabilir. Söz konusu önlemler için, kişi gerekli kontrol tertibatlarına ve orijinal yedek parçalara sahip olmalıdır. ATMOS tavsiyesi: Yetkilendirilmiş bir ATMOS servis ortağını görevlendirin. Bu sayede onarımların ve kontrollerin usulüne uygun yapıldığından, orijinal yedek parçaların kullanıldığından ve garanti kapsamının korunduğundan emin olabilirsiniz.

• IEC 62353 uyarınca en az 24 ayda bir elektrik güvenliği bakımından periyodik kontrol yapın. ATMOS bu kapsamda üretici talimatlarına göre bir denetim yapılmasını önermektedir.

• ATMOS şu durumlarda hatalı fonksiyonla ilgili herhangi bir garanti vermez, ayrıca kişi yaralanmaları ve maddi hasarlar için sorumlu tutulamaz:

- Orijinal ATMOS parçaları kullanılmamışsa - Bu kullanım kılavuzundaki kullanım uyarıları dikkate

alınmamışsa - Montaj, yeni ayarlamalar, değişiklikler, genişletmeler

ve onarımlar ATMOS tarafından yetkilendirilmemiş kişiler tarafından yapılmışsa

• Yabancı aksesuarların veya yabancı sarf malzemelerinin kullanımı nedeniyle oluşan hasarlar veya hatalı fonksiyonlar için garanti hakkı talep edilemez.

• İlgili kullanım alanı için geçerli olan düzenlemeler ve talimatlar dikkate alınmalıdır.

6.2 Cihazı gönderme• Sarf malzemeleri usulüne uygun şekilde kaldırın ve imha

edin. • Ürünü ve aksesuarları kullanım kılavuzuna göre temizleyin

ve dezenfekte edin.• Kullanılmış aksesuarları ürüne ekleyin.• QD 434 “Ürün şikayeti/İade irsaliyesi” formunu ve ilgili

Arındırma / Dekontaminasyon belgesini doldurun. ) Form ürün ambalajında bulunmaktadır ve www.atmosmed.com üzerinden sağlanmaktadır.

• Ürünü iyi dolgu yapılmış uygun bir ambalaj ile paketleyin.• QD 434 “Ürün şikayeti/İade irsaliyesi” formunu ve ilgili

Arındırma / Dekontaminasyon belgesini kargo zarfının içine koyun.

• Kargo zarfını ambalajın dışına yapıştırın.• Ürünü ATMOS şirketine veya satıcınıza gönderin.

+...

+...

Sigorta değişimi

6.3 Yedek parça değişimi1 Fren, yıldız başlı tutamak bakır ek parçası REF 538.2013.02 Fren, yıldız başlı tutamak POM REF 538.2015.0

Sigorta T 3,15 A/H 250 V REF 008.0751.0Ana sigortayı değiştirmeden önce sistem besleme şebekesinden ayrılmalıdır. Bunun için besleme kablosu fişinin şebekeden çekilmesi gerekir.

2

2014-12’ye kadar çekme kolu

1

2

2014-12’den itibaren çekme kolu

2

klik

Page 25: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

25

7.0 Fonksiyon arızalarını giderme

Açıklama Olası nedenleri Tedbirler

ATMOS i View açılmıyor Şebeke kablosu bağlı değil, sigorta arızalı

Şebeke kablosunu bağlayınSigortayı değiştirme

ATMOS i View sıcakLütfen yeterli havalandırma sağlayın.Kapatın ve 2 - 3 sa. soğumasını bekleyin.

ATMOS i View aşırı ısınmış Lütfen ATMOS servisini bilgilendirin.Fonksiyon yok ATMOS i View kapandı ATMOS i View’i bağlantı kutusunda açın.5 kat yakınlaştırma düğmesi arızalı ATMOS servisini bilgilendirin.

Kol geriden geliyorSütun dik hizalanmadı Ayar cıvatalarının kaplamaları aşınmış ya da sabitlenmemiş.

Sütunları hizaya getirin, kaplamaları değiştirin ya da sabitleyin

Işık yok ya da çok az

ATMOS i View “park pozisyonuna” getirilmiş ve aydınlatma kapatılmış. ATMOS i View’i çalışma pozisyonuna getirin.

LED ışık kaynağı arızasıATMOS servisini bilgilendirin.

Işık kaynağında aşırı kötüleşmeIşık kaynağı çok zayıf Işık kaynağını daha yüksek ayarlayın.

Monitörde metin gösteriliyor. Yalnızca entegre HD kamerada: Mod tuşuna uzun basılmış. Mod tuşuna tekrar basın.

Page 26: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

26

8.0 Aksesuarlar ve opsiyonlar

Lens

REFLens 200 mm 538.1000.0Lens 250 mm 538.1100.0Lens 300 mm 538.1200.0Lens 400 mm 538.1300.0Lens 200 mm, manuel fokus (17 mm) 539.1700.0Lens 250 mm, manuel fokus (17mm) 539.1800.0Lens 300 mm, manuel fokus (17 mm) 539.1900.0Lens 400 mm, manuel fokus (17 mm) 539.2000.0VarioFocus lens (200 - 350 mm) 538.4000.0

Tüp

REFDüz Binoküler tüp f = 160 mm 605.2000.0Açılı Binoküler tüp 45°, f = 160 mm 606.1106.0

Kablo (yalnızca ATMOS i View 31 için)

REFS video çıkışı, 5 m (entegre HD kamerada yok) 008.0882.0HDMI kablosu A/C, 5 m (entegre HD kamerada yok) 538.1902.0HDMI uzatma kablosu, 5 m (entegre HD kamerada yok) 008.0909.0Kablo USB Tip A/B, 5 m (yalnızca entegre SD kamerada) 008.0910.0

Page 27: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

27

9.0 Teknik veriler

Gerilim 100-240 V~ ± %10; 50/60 HzGüç tüketimi Maks. 45 VASigortalar 2 x T 3,15 A / 250 VÇalıştırma süresi Sürekli çalıştırmaIşık şiddetiF 200 (çalışma mesafeleri / fokus F= 200 mm) min. 120 kLuxF 250 min. 80 kLuxF 300 min. 55 kLuxF 400 min. 30 kLuxRenk sıcaklığı 5000 K ± 500 KSoğutma fansız/pasifKoruyucu iletken direnciTopraklama akımıGövde topraklama akımıHasta topraklama akımı

maks. 0,1 Ωmaks. 0,5 mAmaks. 0,1 mAmaks. 0,1 mA

Ortam koşulları taşıma / depolamaSıcaklık -10...+50°CHava nemi, yoğuşmasız %30...95Hava basıncı 500...1060 hPaİşletimde ortam koşullarıSıcaklık +10...+35°CHava nemi, yoğuşmasız %30...95Hava basıncı 700...1060 hPaMaks. çalıştırma rakımı ≤ 3000 mKirlenme derecesi 2Aşırı gerilim kategorisi IIAğırlık 3,65 kg - 5,6 kgPeriyodik kontroller Her 24 ayda bir elektrik güvenliği bakımından periyodik

kontrol.Tavsiyeler: Üretici bilgilerine göre denetim.

Koruma sınıfı (EN 60601-1) lKoruma derecesi Uygulanabilir bir uygulama birimi yokKoruma tipi IP X0AT Yönetmeliği 93/42/AET Ek IX uyarınca sınıflandırma I. sınıf (12 no’lu kural uyarınca)CE işareti CEGMDN Kodu 35191UMDNS Kodu 12-536Tanı no. (REF) 538.0000.0, 539.0000.0

Teknik verilerin güncel durumu: 20.12.2017

Page 28: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

28

10.0 İmha

• ATMOS i View tehlikeli madde ihtiva etmemektedir.• Gövde malzemesi tamamen geri dönüştürülebilir.• İtinalı malzeme ayrımına dikkat edin.• Ülkeye özgü imha kurallarını (ör. çöp yakma) dikkate alın.

AB’de imhaYukarıda tarif edilen cihaz, uzun bir ömre sahip kaliteli bir tıbbi üründür. Ömrünü tamamladıktan sonra mikroskop usulüne uygun imhaya tabi tutulmalıdır. AB yönetmeliklerine (WEEE ve RoHS) uyarınca cihaz genel evsel atık ile imha edilmemelidir. Lütfen ilgili ülkede eski cihazların imhası için geçerli olan kanunları ve yönetmelikleri dikkate alın.

Federal Almanya Cumhuriyeti’nde imhaFederal Almanya Cumhuriyeti’nde kullanılmış elektrikli cihazların imha sürecini Elektronik Kanunu (ElektroG) düzenlemektedir. Bu cihazların bakteri taşıyabileceğinden yola çıkılmalıdır. Bu nedenle EAR (Elektronik Eski Cihaz Kayıt Vakfı) mevzuatına göre bu cihaz tipi Elektronik Kanunu’ndan hariç tutulmaktadır. Kurallara uygun imha işlemi sağlamak için eski cihazı ya yetkili bayinize bırakın veya doğrudan usulüne uygun imha için ATMOS MedizinTechnik şirketine gönderin.

İmha veya taşıma öncesi cihaz, bir yüzey dezenfeksiyonuna tabi tutulmalıdır.

Page 29: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

29

11.0 EMU’ya ilişkin bilgiler

11.1 Genel kurallar ve üretici açıklaması - Elektromanyetik yayımlar ATMOS i View cihazı aşağıda belirtildiği gibi ortamlarda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. ATMOS i View müşterisi veya uygulayıcısı, ürünün bu tarz bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır.

Parazit yayım ölçümleri Uyumluluk Elektromanyetik ortam - KılavuzCISPR 11 uyarınca YF yayımları

Grup 1 ATMOS i View cihazı sadece dahili fonksiyonu için YF enerjisi kullanmaktadır. Bu yüzden YF yayımı çok düşük ve yakındaki cihazların zarar görmeleri olası değildir.

CISPR 11 uyarınca YF yayımları

Sınıf B

ATMOS i View cihazı yaşama alanı ve oturma amacıyla kullanılan binaları da besleyen doğrudan kamusal besleme şebekesine bağlı olan alanlar da dahil olmak üzere tüm ortamlarda kullanılabilir.

IEC 61000-3-2 uyarınca distorsiyon yayımı

Sınıf A

IEC 61000-3-3 uyarınca gerilim dalgalanmaları/titreşimleri yayımı

Uyumludur

11.2 Genel kurallar ve üretici açıklaması - Elektromanyetik parazit dayanıklılığı

ATMOS i View cihazı aşağıda belirtilmiş elektromanyetik ortamda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. ATMOS i View müşterisi veya uygulayıcısı, cihazın bu tarz bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır.

Parazit dayanıklılığı kontrolleri

IEC 60601 kontrol seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik

ortam - Genel kurallarStatik elektriğin (ESD) IEC 61000-4-2 uyarınca deşarjı

± 6 kV kontak deşarjı

± 8 kV hava deşarjı

± 6 kV kontak deşarjı

± 8 kV hava deşarjı

Tabanlar ağaçtan veya betondan veya seramik kaplı olmalıdır. Eğer taban sentetik malzemeyle kaplıysa bağıl nem en az %30 olmalıdır.

IEC 61000-4-4 uyarınca hızlı geçici elektrikli parazitler/yükselişler

Şebeke hatları için ± 2 kV

Giriş ve çıkış hatları için ± 1 kV

Şebeke hatları için ± 2 kV uygulanamazGiriş ve çıkış hatları için ± 1 kV

Besleme geriliminin kalitesi tipik ticari ortama veya hastane ortamına uygun olmalıdır.

Darbe gerilimleri (Ani şiddetlenmeler) IEC 61000-4-5 uyarınca

± 1 kV puşpul gerilimi

± 2 kV ortak mod gerilimi

± 1 kV puşpul gerilimi

± 2 kV ortak mod gerilimi

Besleme geriliminin kalitesi tipik ticari ortama veya hastane ortamına uygun olmalıdır.

IEC 61000-4-8 uyarınca besleme frekansında (50/60 Hz) manyetik alan

3 A/m Uygulanabilir

3 A/m

Şebeke frekansındaki manyetik alanlar ticari veya hastane ortamında bulunan tipik değerlere uygun olmalıdır.

• Tıbbi elektrikli cihazlar EMU uyarınca özel güvenlik önlemlerine tabidir ve aşağıda açıklanan EMU uyarılarına göre kurulmalıdır.

• Taşınabilir ve mobil YF iletişim donanımları tıbbi elektrikli cihazları etkileyebilir.• Belirtilenlerin dışında aksesuarların, dönüştürücülerin ve kabloların kullanılması daha yüksek yayıma ya da

cihazın veya sistemin parazit dayanıklılığının azalmasına yol açabilir.

Page 30: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

30

11.0 EMU’ya ilişkin bilgiler

Parazit dayanıklılığı kontrolleri

IEC 60601 kontrol seviyesi

Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam - Genel kurallar

IEC 61000-4-11 uyarınca besleme gerilimlerinde gerilim çökmeleri, kısa süreli kesintiler ve dalgalanmalar

< %5 UT (> %95, UT çöküşü) 0,5 devre için

%40 UT (%60, UT çöküşü) 5 devre için

%70 UT (%30, UT çöküşü) 25 devre için

< %5 UT (> %95, UT çöküşü) 5 sn. için

< %5 UT (> %95, UT çöküşü) 0,5 devre için

%40 UT (%60, UT çöküşü) 5 devre için

%70 UT (%30, UT çöküşü) 25 devre için

< %5 UT (> %95, UT çöküşü) 5 sn. için

Besleme geriliminin kalitesi tipik ticari ortama veya hastane ortamına uygun olmalıdır. Eğer ATMOS i View cihazının uygulayıcısı enerji kesintisine rağmen sistemin çalışmasının devam etmesini isterse, ATMOS i View cihazının enerji beslemesinin kesintisiz elektrik beslemesinden veya aküden sağlanması tavsiye edilir.

NOT UT, kontrol seviyelerini uygulamadan önceki alternatif şebeke gerilimidir.

11.3 Genel kurallar ve üretici açıklaması - Elektromanyetik parazit dayanıklılığı ATMOS i View cihazı aşağıda belirtilmiş elektromanyetik ortamda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. ATMOS i View müşterisi veya uygulayıcısı, cihazın bu tarz bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır.

Parazit dayanıklılığı kontrolleri

IEC 60601 kontrol seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik

ortam - Genel kurallarIEC 61000-4-6 uyarınca iletilen parazitler

V1 = 3 Veff 150 kHz ile 80 MHz arası

3 VTaşınabilir ve mobil telsiz cihazları, kablolar dahil olmak üzere ATMOS i View cihazına, tavsiye edilen, yayın frekansına ait denkleme göre hesaplanan koruma mesafesinden daha yakın kullanılmamalıdır.Tavsiye edilen koruma mesafesi:d = [ 3,5/V1] √P

d = [ 3,5/E1 ] √P 80 MHz ile 800 MHz arası

d = [ 7,0/E1 ] √P 800 MHz ile 2500 MHz arası

P ile verici üreticisinin bilgilerine göre vericinin nominal gücü Watt (W) cinsinden ve d ile tavsiye edilen koruma mesafesi metre (m) cinsinden verilmiştir.Yerinde tespit edilen değere göre (a) yerel vericilerin alan gücü tüm frekanslarda uyumluluk seviyesinden (b) daha düşük olmalıdır.Aşağıdaki simgeleri taşıyan cihazların çevresinde arızalar meydana gelebilir.

IEC 61000-4-3 uyarınca yayılan YF parazitleri

E1 = 3 V/m 80 MHz ile 2,5 GHz arası

3 V/m

Page 31: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

31

11.0 EMU’ya ilişkin bilgiler

11.4 Taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları ile ATMOS i View arasındaki tavsiye edilen koruma mesafeleri

NOT 1: 80 MHz ve 800 MHz’de daha yüksek frekans aralığı geçerlidir.NOT 2: Bu genel kuralları tüm durumlarda uygulamak mümkün olmayabilir. Elektromanyetik dalga yayılımı absorpsiyonlardan, binaların, nesnelerin ve insanların yansımalarından etkilenir.aGSM ve mobil telsiz cihazlarının baz istasyonlarının, amatör telsiz istasyonları, AM ve FM radyo ve televizyon vericilerinin yerel istasyonlarının alan güçleri teorik olarak önceden tam tespit edilemez. Yerel vericilerin elektromanyetik ortamını belirlemek için cihaz konumu üzerinde araştırma yapılmalıdır. Eğer ATMOS i View cihazının kullanıldığı konumda ölçülen alan gücü yukarıdaki uyumluluk seviyelerini aşarsa, ATMOS i View cihazı amacına uygun fonksiyonunu kanıtlamak için gözetilmelidir. Alışılmışın dışında performans belirtileri tespit edilirse, ör. değişik ayar veya ATMOS i View cihazının başka konuma alınması gibi ayrıca tedbirler gerekli olabilir.b150 kHz ile 80 MHz arasındaki frekans aralığında alan gücü 3 V/m altında olmalıdır.

ATMOS i View, YF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. ATMOS i View cihazının müşterisi veya uygulayıcısı taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları (vericiler) ve ATMOS i View cihazı arasındaki komünikasyon cihazının çıkış gücüne bağlı olan ve ne kadar olduğu aşağıda belirtilen asgari mesafeyi korumak suretiyle elektromanyetik arızalardan kaçınmaya yardımcı olabilir.

Yayın frekansı m’ye bağlı olarak koruma mesafesiVericinin nominal gücüW

150 kHz ile 80 MHz arasıd = [ 3,5/3] √P

80 MHz ile 800 MHz arasıd = [ 3,5/3] √P

800 MHz ile 2,5 GHz arasıd = [ 7,0/3] √P

0,01 0,12 0,12 0,2330,1 0,37 0,37 0,741 1,16 1,16 2,3310 3,69 3,69 7,38100 11,66 11,66 23,33Maksimum nominal gücü yukarıda belirtilmemiş olan vericiler için tavsiye edilen koruma mesafesi d, metre (m) cinsinden ilgili sütuna ait olan denklem kullanılarak tespit edilebilir; burada P, verici üreticisinin bilgilerine göre vericinin Watt (W) cinsindeki maksimum nominal gücüdür.

NOT 1: 80 MHz ve 800 MHz’de daha yüksek frekans aralığı geçerlidir.

NOT 2Bu genel kuralları tüm durumlarda uygulamak mümkün olmayabilir. Elektromanyetik dalga yayılımı absorpsiyonlardan, binaların, nesnelerin ve insanların yansımalarından etkilenir.

Page 32: ATMOS i Viewcdn.atmosmed.com/docs/16746/ga_iview_tr_2019-07_vers03...asla ıslak ellerle dokunmayın. • Teknik verilerde (Bölüm 9.0) belirtilen ortam koşulları dikkate alınmalıdır

ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG

Ludwig-Kegel-Str. 16

79853 Lenzkirch/Almanya

Tel.: +49 7653 689-0

[email protected]

www.atmosmed.com