avertissement de sÉcuritÉ nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une...
TRANSCRIPT
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructionsde sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, la VIDÉO DE SÉCURITÉet les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des blessures, ycompris le décès. Le présent Guide du conducteur et la VIDÉO DE SÉCURITÉdoivent accompagner la motoneige lors de la revente.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier ProduitsRécréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
SKI-DOO® MX Z® SUMMIT® TRAMC
ROTAXMC XMC RAVEMC HPGMC
RERMC DESSMC RenegadeMC SCMC
GSX®
mmo2008-003 CH®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoirfait l'achat d'une toute nouvelle moto-neige SKI-DOO®. Peu importe le mo-dèle que vous avez choisi, vous pro-fiterez de la garantie de BombardierProduits Récréatifs inc. (BRP) et se-rez soutenu par un réseau de conces-sionnaires autorisés de motoneigesSKI-DOO disposé à fournir les pièces,le service ou les accessoires dontvous aurez besoin.Ce Guide du conducteur a été conçupour aider le propriétaire et le conduc-teur et le passager à se familiariseravec ce nouveau véhicule, son fonc-tionnement, son entretien, et la ma-nière sécuritaire de le conduire. Ceguide est essentiel pour bien utiliserle produit et doit rester dans le véhi-cule en tout temps. S'assurer de biencomprendre le contenu de ce Guide duconducteur.Veuillez remettre le Guide du conduc-teur dans la motoneige après l'avoir lu.Si la motoneige est revendue, remet-tez le guide au nouveau propriétairepour qu'il en prenne connaissance.Vous pouvez obtenir un autre exem-plaire de ce guide gratuitement chezvotre concessionnaire autorisé de mo-toneiges Ski-Doo. Si la motoneige estrevendue, remettez le guide au nou-veau propriétaire pour qu'il en prenneconnaissance.Vous pouvez lire ou imprimer unautre exemplaire de ce guide en visi-tant le site www.guidesconducteur.brp.com. Veuillez aussi noter que ceguide est publié en différentes lan-gues.Pour toute question concernant un su-jet couvert ou non dans le Guide duconducteur, appelez BRP au numéroci-dessous. Nous nous ferons un plai-sir de vous aider:
Aux États-Unis:715 848-4957Au Canada:819 566-3366Russie, CEI et Moyen-Orient:+ 32 9 218 26 00Pays scandinaves et européens:+ 358 16 3208 111Pour tous les autres pays, commu-niquez avec votre distributeur res-pectif (vous trouverez ses coordon-nées sur www.brp.com) ou avec no-tre bureau nord-américain au:+ 1 819 566-3366Dans ce guide, les symboles suivantssoulignent le risque de blessures.
� AVERTISSEMENTAvertit d'un risque de blessuregrave y compris la possibilité dedécès si l'instruction n'est pas sui-vie.
� ATTENTIONAvertit d'une situation comportantdes risques de blessures mineuressi on ne l'évite pas. Utilisé sans lesymbole d'alerte �, signale un ris-que de dommages matériels seu-lement.
REMARQUE: Apporte une informa-tion supplémentaire qui complète uneinstruction.Bien que la simple lecture de ces mes-sages n'élimine pas le danger, la com-préhension et la mise en pratique deces messages favorisent la sécurité.
______________________ 1
Votre concessionnaire tient à ce quevous soyez entièrement satisfait. Il areçu la formation requise pour fairela préparation et la vérification initialede votre motoneige et a effectué lesderniers réglages en fonction de vo-tre poids et du type de terrain avantque vous en preniez possession. Àla livraison, le concessionnaire vous aexpliqué les commandes de la moto-neige et les différents réglages de lasuspension. Nous espérons que celavous a été utile.À la livraison, on vous a aussi expliquéla garantie et on a effectué avec vousle processus d'enregistrement de lagarantie.Les renseignements et descriptionscontenus dans ce guide sont exacts àla date de publication. Cependant, lapolitique de BRP est d'assurer l'amé-lioration continue de ses produits, celasans s'engager à en faire bénéficier lesproduits déjà fabriqués.Dédiée à l'amélioration continue de laqualité et à l'innovation, BRP se ré-serve le droit de supprimer ou de mo-difier en tout temps les spécifications,conceptions, caractéristiques, modè-les et pièces d'équipement sans en-courir d'obligation.Les illustrations contenues dans ceguide indiquent la position des piècesles unes par rapport aux autres; il estdonc possible qu'elles ne rendent pascompte de la forme exacte des piè-ces ou des détails de fabrication. Cesillustrations ont pour but d'identifierles pièces qui remplissent les mêmesfonctions ou une fonction semblable.Ce guide a été traduit de l'anglais. Encas de divergence par rapport à la ver-sion originale, cette dernière a pré-séance.
Les caractéristiques sont expriméesen unités SI (métriques), et sont sui-vies de l'équivalent en unités amé-ricaines ou SAE entre parenthèses.Quand il n'est pas nécessaire d'êtretrès précis, certaines conversions sontarrondies par souci de simplicité.Les dimensions de la majorité des piè-ces de cette motoneige sont métri-ques. La plupart des attaches sontconformes au système métrique et nedoivent pas être remplacées par desattaches de mesure impériale ou viceversa.On recommande d'utiliser des compo-sants de rechange et des accessoiresd'origine BRP. Ils sont spécialementconçus pour votre véhicule et fabri-qués de manière à satisfaire les nor-mes de qualité établies par BRP.Pour des renseignements détaillés surles opérations d'entretien et de répara-tion, on peut se procurer un MANUELDE RÉPARATION.Pour toute question concernant la ga-rantie et son application, consulter lasection GARANTIE de ce guide ou unconcessionnaire autorisé de motonei-ges Ski-Doo.
2 _______________________
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES ET IMPORTANTES. .. . . . . . . . . . . . 9
LOIS ET RÈGLEMENTS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONDUITE DE LA MOTONEIGE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRODUITS DE TRACTION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENVIRONNEMENT
GÉNÉRALITÉS . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LAISSER PEU DE TRACES... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L'INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421) Indicateur de vitesse .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452) Tachymètre (tr/mn). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463) Indicateur à affichage numérique . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464) Indicateur multifonctionnel à affichage numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475) Voyants de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586) Bouton de mode (M) de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607) Bouton de réglage (S) de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608) Manette d'accélérateur . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 609) Manette de frein . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6010) Manette du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6011) Combiné d'interrupteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6112) Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6313) Sangle de maintien . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6314) Interrupteur du cordon coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6315) Interrupteur d'arrêt du moteur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6516) Poignée du démarreur à rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6517) Bouton d'étrangleur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6518) Bouchon du réservoir d'essence . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6619) Soupape de chauffage de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6620) Capot et panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6721) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6722) Poignée de levage et pare-chocs . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6923) Compartiment de rangement . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
______________________ 3
24) Nécessaire d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6925) Rangement de bougies .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7026) Support de courroie d'entraînement de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7027) Protecteurs et gardes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7028) Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7129) Verrou de siège . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7230) Siège 1+1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7331) Interrupteur de poignées chauffantes arrière de passager .. . . . . . . . . . . 7532) Poignées de maintien arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7533) Prise pour visière chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7534) Rétroviseurs réglables . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7535) Sac intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7536) Porte-bagages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7637) Prise 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7638) Attelage en «C» .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ESSENCE ET HUILE RECOMMANDÉES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PÉRIODE DE RODAGE ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INSTRUCTIONS D'UTILISATION... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Démarrage d'un moteur SDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Démarrage d'un moteur à carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Réchauffage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Passage en marche arrière .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Arrêt du moteur . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Entretien après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DIRECTIVES D'UTILISATION SPÉCIALES . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Utilisation en haute altitude ou au niveau de la mer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Utilisation par temps froid . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Démarrage d'urgence . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Remorquage d'un accessoire . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Remorquage d'une autre motoneige . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Les ressorts arrière influencent le confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Le ressort central influence le comportement de la direction . .. . . . . . . . . . . 94La courroie d'arrêt influence le transfert de poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Les blocs d'accouplement influencent la maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Rapport de mouvement de l'amortisseur arrière — forced'amortissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Les ressorts avant influencent la maniabilité .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Force d'amortissement de l'amortisseur de suspension avant .. . . . . . . . . . . 97Tableau de diagnostic des pannes de la suspension .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Utilisation en neige profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DIAGNOSTIC DES PANNES .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Codes d'avertisseur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 _______________________
FICHES TECHNIQUES ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SYSTÈME MOTEUR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Vérification du préfiltre du silencieux d'admission d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Circuit de refroidissement . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Moteurs certifiés par l'EPA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Dépose et repose du garde-courroie . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120État du frein . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Réglage du frein .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Huile du carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Tension de la chaîne d'entraînement . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Inspection de la courroie d'entraînement .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Dépose de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Installation et réglage de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Réglage de la poulie d'entraînement . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126État de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Alignement et tension de la chenille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
SUSPENSION ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
DIRECTION ET SUSPENSION AVANT .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
SYSTÈME ÉLECTRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Dépose et inspection des fusibles .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Remplacement des ampoules. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Réglage du faisceau des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: MOTONEIGES SKI-DOO®
2008. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO®
2008. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE LACOMMUNAUTÉ EUROPÉENNE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2008 . . .. . . . . 151
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
______________________ 5
INTRODUCTION
Quelle que soit l'expérience acquiseau volant d'une voiture, d'une motocy-clette ou d'un bateau, nous sommestous débutants lorsqu'on prend lescommandes d'une motoneige pour lapremière fois. La sécurité en moto-neige dépend de nombreux facteurstels que la visibilité, la vitesse, la tem-pérature, l'environnement, la circula-tion ainsi que l'état de la motoneige etdu conducteur.Les conducteurs ont la responsabilitéd'assurer la sécurité du passager, s'il ya lieu, et des autres adeptes du pleinair ou des passants.Vous avez la responsabilité de voir aubon fonctionnement de votre moto-neige et de former ceux qui vous ac-compagnent ou ceux à qui vous per-mettez de conduire votre motoneige.La performance et la maniabilité peu-vent grandement varier d'une moto-neige à l'autre.Il est relativement facile de conduireune motoneige. Cependant, commetout autre véhicule ou tout autre équi-pement mécanique, la motoneigepeut être dangereuse si vous et votrepassager êtes imprudents, irréfléchisou inattentifs. Nous vous recomman-dons de faire inspecter votre moto-neige chaque année. Pour plus dedétails, consultez un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO. Deplus, nous recommandons fortementde rendre visite à votre concession-naire régulièrement pour faire l'en-tretien de votre motoneige, ou pourvous procurer les accessoires qui vousmanquent.
8 __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRESET IMPORTANTES
Formation� Pour faire une utilisation sécuritaire
de votre motoneige, il faut maîtriserles notions de base. Lisez bien vo-tre Guide du conducteur et prêtezattention aux mises en garde (at-tention) et avertissements. Deve-nez membre du club de motonei-gistes de votre région: ses activi-tés sociales et son réseau de sen-tiers sont conçus pour votre plai-sir et votre sécurité. Demandez àvotre concessionnaire, à vos amis,aux membres de votre club de vousapprendre les règles de base ou sui-vez une des formations sur la sé-curité en motoneige qui se donnentdans votre région.
� Toujours expliquer à un débutantcomment faire démarrer et arrê-ter le véhicule. Enseignez-lui lesbonnes positions de conduite etsurtout, ne lui permettez d'utili-ser le véhicule qu'en terrain platjusqu'à ce qu'il se soit familiariséavec la conduite de la motoneige.S'il y a des cours de conduitede motoneige dans votre région,inscrivez-le.
Performance� La performance de certaines mo-
toneiges peut être très supérieureà celle des autres motoneiges quevous avez déjà conduites. Il n'estdonc pas recommandé que desconducteurs novices ou inexpéri-mentés les conduisent.
� Les motoneiges sont utilisées dansde nombreuses régions et de nom-breuses conditions d'enneigement.Tous les modèles ne se comportentpas de la même manière dans desconditions similaires. Consultez vo-tre concessionnaire pour choisir lemodèle de motoneige qui convientle mieux à vos besoins.
� Le conducteur, son passager outoute autre personne à proximitépeut subir des blessures ou perdrela vie si on dépasse ses proprescapacités, celles du passager oucelles du véhicule.
Âge� BRP recommande que tout conduc-
teur soit âgé d'au moins 16 ans.
Vitesse� Les excès de vitesse peuvent être
fatals. Souvent, vous ne pouvezpas réagir ou répondre assez rapi-dement à un événement imprévu.Conduisez toujours à une vitesseappropriée à l'état du sentier, auxconditions climatiques et à vos ca-pacités. Respectez les lois en vi-gueur dans sa région. Des limitesde vitesse peuvent être en vigueuret doivent être respectées.
Conduite� Dans les sentiers, circuler à droite.� Restez toujours à bonne distance
des autres motoneiges et des pas-sants.
� N'oubliez pas que le matériel pu-blicitaire montrant une utilisationaudacieuse et risquée de la mo-toneige est tourné dans des con-ditions idéales et que la conduiteest assurée par des pilotes profes-sionnels. Ne pas tentez jamais cesmanoeuvres dangereuses si vousne possédez pas les habiletés re-quises.
� Ne conduisez jamais si vous avezconsommé de l'alcool ou des dro-gues, si vous êtes malade ou fati-gué. Conduire avec prudence.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 9
� Les motoneiges ne sont pas con-çues pour circuler dans les rues ousur les routes publiques.
� Il peut être agréable de conduireune motoneige la nuit, mais enraison de la visibilité réduite,soyez particulièrement prudent.Évitez les terrains inconnus etassurez-vous que les phares etles feux fonctionnent bien. Empor-tez toujours avec vous une lampede poche et des ampoules de re-change.
� La beauté de la nature ne doit pasvous distraire lorsque vous con-duisez votre motoneige. Si vousdésirez contempler un paysage,arrêtez-vous en bordure du sentierpour ne pas gêner les autres mo-toneigistes.
� Les clôtures représentent un dan-ger de taille pour les motoneigistes.Tenez-vous loin des poteaux de té-léphone et d'électricité.
� Les fils cachés ou difficiles à perce-voir peuvent causer de graves acci-dents.
� Portez un casque protecteur, des lu-nettes de protection et une visièreapprouvés. Cette règle de sécurités'applique également à votre passa-ger.
� Sachez que la conduite hors sen-tiers est dangereuse en raison desrisques d'avalanches ou des obsta-cles naturels et artificiels.
� Évitez de circuler sur les routes. Sivous devez le faire et que c'est per-mis, circulez lentement. Votre mo-toneige n'est pas conçue pour cir-culer sur la chaussée Avant de tra-verser une route, arrêtez-vous com-plètement, regardez dans les deuxdirections, puis traversez à un anglede 90 degrés. Méfiez-vous des vé-hicules stationnés!
� Ne pas talonner une autre moto-neige. Si la motoneige devant vousralentit, cette négligence pourraitblesser le conducteur et son passa-ger. Prévoyez une bonne distancede freinage entre votre motoneigeet celle qui vous précède. Soyezprudent, car selon les conditionsdu terrain, la distance de freinagepeut être plus courte que prévu.Soyez prudent. Préparez-vous àtoute éventualité.
� Il peut être dangereux de partir seulen motoneige. Vous pourriez man-quer d'essence, avoir un accidentou endommager votre véhicule.Souvenez-vous qu'en motoneige,vous pouvez parcourir une plusgrande distance en une demi-heurequ'en une journée complète demarche. Soyez toujours accompa-gné. Soyez toujours accompagnéd'un ami ou d'un membre de votreclub de motoneigistes. Informezquelqu'un de votre itinéraire et del'heure approximative de votre re-tour.
� Il arrive parfois que de l'eau s'accu-mule dans les prés et gèle lorsquel'hiver arrive. Il s'agit habituelle-ment de glace vive. Toute tenta-tive de tourner ou de freiner sur cetype de surface peut occasionnerun tête-à-queue. Ne jamais freiner,accélérer ou tourner sur la glacevive. Si vous circulez sur une tellesurface, ralentissez en relâchantgraduellement la manette d'accélé-rateur.
� Ne faites aucun saut avec votre mo-toneige. Laissez cette pratique auxcascadeurs professionnels. N'es-sayez pas d'impressionner. Soyezresponsable!
10 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
� Lorsque vous circulez en groupe,évitez de faire des accélérationsbrusques. La chenille peut proje-ter de la neige ou de la glace surle motoneigiste derrière vous. Enagissant de la sorte, le véhiculepeut s'enliser et endommager lesentier.
� Circuler en groupe est très plaisant.Mais n'essayez pas d'impression-ner les autres ni de les dépasser.Un motoneigiste moins expéri-menté pourrait tenter de vousimiter et échouer sa manœuvre.Quand vous circulez en groupe, sa-chez adapter vos habiletés à cellesde vos compagnons.
Fonctionnement� Toujours inspecter le véhicule
AVANT de faire démarrer le mo-teur.
� Pour arrêter le moteur en cas d'ur-gence, appuyez sur l'interrupteurd'arrêt du moteur ou tirez sur lecapuchon du cordon coupe-circuit(clé DESSMC).
� Vérifiez si l'accélérateur fonctionnelibrement et s'il revient en positionde ralenti avant de faire démarrer lemoteur.
� Serrez toujours le frein de station-nement lorsque le véhicule n'estpas en marche.
� Ne faites jamais tourner le moteurdans un endroit mal aéré et/ou si lamotoneige est sans surveillance.
� Ne faites jamais tourner le moteursi le garde-courroie n'est pas poséou si le capot ou les panneaux la-téraux sont ouverts ou retirés. Nefaites jamais tourner le moteur sansque la courroie d'entraînement nesoit posée. Faire fonctionner unmoteur, sans courroie d'entraîne-ment ou si la chenille n'est pas encontact avec le sol, par exemple,peut être dangereux.
� Modèles à démarreur électriqueseulement: Ne chargez et ne sur-voltez jamais une batterie lorsquecelle-ci est installée dans la moto-neige.
� Vérifiez qu'aucun obstacle et quepersonne ne se trouve derrièrevous avant de faire marche arrière.
� Toujours retirer le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS)lorsqu'on n'utilise pas le véhiculeafin de prévenir un démarrage acci-dentel, une utilisation non autoriséepar des enfants ou d'autres person-nes, ou un vol.
� Ne soulevez jamais l'arrière de vo-tre motoneige lorsque le moteurtourne, car la chenille pourrait pro-jeter de la neige, de la glace ou desdébris. Ne soulevez jamais l'ar-rière du véhicule lorsque le moteurtourne. Pour nettoyer ou inspecterla chenille, arrêtez le moteur, bas-culez la motoneige sur le côté etenlevez ce qui obstrue la chenilleavec un morceau de bois ou unebranche. Personne ne doit se trou-ver près d'une chenille qui tourne.
Entretien� Bien connaître votre motoneige et
faire preuve de la prudence et de laprévoyance qui sont de mise quandon conduit un véhicule motorisé.L'utilisation de la motoneige seraplus agréable et plus sécuritaire sion fait preuve de bon sens, si onconduit prudemment et si on en faitun entretien adéquat.
� Suivre les instructions de ce guide àla lettre. Sauf indication contraire,le moteur doit être arrêté et froidavant toute opération de réglage,de lubrification ou d'entretien.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11
� Ne jamais laisser tourner le moteurlorsque le capot ou les panneauxlatéraux sont ouverts. Même auralenti, le moteur d'une moto-neige tourne à environ 1800 tr/mn.Coupez toujours le contact avantd'ouvrir le capot et/ou les panneauxlatéraux.
� N'enlevez aucune pièce d'originede votre véhicule. Chaque mo-toneige comporte de nombreuxdispositifs de sécurité intégrés. Ilpeut s'agir de protecteurs, de con-soles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes d'avertissement.
� Une motoneige mal entretenuepeut devenir dangereuse. Descomposants très usés peuvent ren-dre la motoneige inutilisable. Main-tenez toujours votre motoneige enbon état de fonctionnement. Res-pectez les règles d'entretien etde lubrification hebdomadaires,mensuelles et annuelles décritesdans ce guide. Consultez un con-cessionnaire de motoneiges ouprocurez-vous un manuel de répa-ration, les outils et l'équipement ap-propriés s'il faut effectuer d'autresinterventions.
� N'installez pas de crampons surla chenille, à moins que celle-cisoit approuvée en conséquence. Àhaute vitesse, une chenille qui n'apas été approuvée en conséquenceet présentant de tels cramponspourrait se déchirer et se séparerdu véhicule, ce qui peut causerdes blessures graves et/ou la mort.Consulter un concessionnaire auto-risé de motoneiges Ski-Doo poursavoir quelles sont les disponibili-tés et les applications actuelles descrampons.
� La chenille de ce modèle peut êtreéquipée de crampons. Cependant,il FAUT utiliser uniquement lescrampons spéciaux approuvés parBRP sur les motoneiges Ski-Doo.NE JAMAIS utiliser de cramponsconventionnels, car la chenille dece modèle est plus mince que noschenilles standard. Les cramponspourraient déchirer la chenille etse séparer du véhicule, ce qui re-présenterait un risque de blessuregrave ou de décès.
Carburant� Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein. Le carburant estinflammable et explosif dans certai-nes conditions. Travaillez dans unendroit bien aéré. Ne fumez pas.Tenez-vous loin des flammes et desétincelles. Retirez le bouchon avecprécaution. S'il y a une pressiondifférentielle (sifflement lorsqu'ondesserre le bouchon du réservoir),faites vérifier ou réparer le véhiculeavant de l'utiliser. Ne remplissezjamais trop le réservoir d'essencepour ensuite laisser le véhicule àla chaleur. Lorsque la températureaugmente, l'essence se dilate etrisque de déborder. Essuyez tou-jours tout carburant répandu sur levéhicule. Vérifiez le système d'ali-mentation régulièrement.
Passager: principessécuritaires de base� Ne faites pas de randonnée en tant
que passager si la motoneige n'estpas équipée d'un siège de passa-ger. Ne vous asseyez que sur lesiège prévu à cet effet.
� Portez toujours un casque approuvépar le ministère des Transports ethabillez-vous selon les recomman-dations données pour le conducteurdans ce guide.
12 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
� Vous devez pouvoir vous asseoirde façon stable en ayant les piedsbien à plat sur les marchepieds ourepose-pieds et en tenant solide-ment les poignées de maintien.
� Si, une fois en route, vous ne voussentez pas en sécurité pour quel-que raison que ce soit, demandeztout de suite au conducteur de ra-lentir ou d'arrêter.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13
LOIS ET RÈGLEMENTS
� Connaissez les lois en vigueur dansvotre région.
Les organismes fédéraux, provinciauxet locaux ont édicté des lois et desrèglements relatifs à l'utilisation etau fonctionnement sécuritaires desmotoneiges. À titre de motoneigiste,vous devez connaître et respecterces lois et règlements. Le respect etl'observation de ces lois et règlementpermet de rendre la pratique de lamotoneige sécuritaire pour tous.Il est important de bien connaître leslois sur la responsabilité en regard desdommages à la propriété et les loisrégissant les assurances en regard devotre véhicule.
14 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Avant de vous aventurer dans les sen-tiers, conduisez la motoneige dans unsecteur réservé, sur une surface planejusqu'à ce que vous soyez tout à faitfamilier avec son fonctionnement etque vous estimiez pouvoir faire face àdes situations difficiles en toute sécu-rité. Bonne randonnée.
Principes defonctionnement
PropulsionQuand on actionne l'accélérateur, lerégime du moteur augmente, ce quimet en mouvement la poulie d'entraî-nement. Selon le modèle, le moteurdoit atteindre de 2500 à 4200 tr/mnavant que la poulie d'entraînementn'entre en mouvement.La demi-poulie d'entraînement exté-rieure se déplace alors vers la moi-tié intérieure, ce qui force la cour-roie d'entraînement à se déplacervers le haut de la poulie d'entraîne-ment et oblige simultanément lesdemi-poulies menées à s'éloignerl'une de l'autre.La poulie menée détecte la charge surla chenille et limite le mouvement dela courroie. Il en résulte un rapport devitesse optimal en tout temps entrele régime du moteur et la vitesse duvéhicule.
� AVERTISSEMENTNe faites jamais fonctionner le mo-teur si le garde-courroie n'est pasinstallé ou si le capot ou les pan-neaux latéraux sont ouverts ou re-tirés.
La force est transmise à la chenille parle carter de chaîne et l'essieu moteur.
� AVERTISSEMENTPour l'inspection de la chenille, uti-lisez toujours un support mécani-que à socle large pour motoneigeafin que le véhicule soit bien sou-tenu. Accélérez progressivementpour faire tourner la chenille trèslentement lorsqu'elle ne reposepas au sol.
ViragesLe guidon sert à diriger la motoneige.Lorsqu'on tourne le guidon vers ladroite ou la gauche pour diriger lamotoneige, les skis tournent vers ladroite ou vers la gauche.
ArrêtAvant d'utiliser une motoneige, il fautsavoir comment l'arrêter. Relâcherl'accélérateur et serrer graduellementla manette de frein (côté gauche duguidon). En cas d'urgence, vouspouvez arrêter votre motoneige enactionnant l'interrupteur d'urgencesitué près de la manette d'accéléra-teur et serrer le frein. Souvenez-vousqu'une motoneige ne peut s'arrêtersur-le-champ. Le freinage est diffé-rent selon qu'on circule sur la glace,sur la neige durcie ou en neige pro-fonde. La motoneige peut déraper sila chenille se bloque lors d'un freinageintense.
Comment conduire
HabillementPortez des vêtements appropriésà l'utilisation de la motoneige. Ilsdoivent être confortables et pas tropajustés. Vérifiez les prévisions météo-rologiques avant de partir. Habillez-vous en fonction de la températurela plus basse prévue. Le port d'unsous-vêtement thermique assure unebonne isolation.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15
Il faut toujours porter un casque pro-tecteur approuvé par le ministère desTransports. En plus de garder auchaud, il réduit le risque de blessure.Portez ou ayez toujours avec vousune tuque, un passe-montagne et unmasque. Des lunettes ou une visièrequi se fixent au casque sont indispen-sables.Pour vous protéger les mains, vousdevez porter des gants ou des mitai-nes de motoneigiste bien isolés et per-mettant de manier facilement les com-mandes de la motoneige.Pour faire de la motoneige, on vous re-commande de porter des bottes de ny-lon ou de cuir à semelle de caoutchoucet doublure de feutre.Essayez de vous garder bien au seclorsque vous faites de la motoneige.Dès que vous êtes à l'intérieur, enle-vez votre habit et vos bottes, et faites-les sécher avant de les remettre.Ne portez pas de foulard long ou devêtements amples qui pourraient seprendre dans des pièces mobiles de lamotoneige.
Ce qu'il faut emporterChaque motoneigiste devrait empor-ter les pièces de rechange et outilsde base suivants pour pouvoir se dé-panner ou aider les autres en cas d'ur-gence.– ce Guide du conducteur– des bougies de rechange et une clé– du ruban adhésif– une courroie d'entraînement de
rechange– un câble de démarrage de rechange– des ampoules de rechange– une trousse d'outils (comprenant
au moins une pince, un tournevis,une clé à molette)
– un couteau– une lampe de poche.
Ajoutez d'autres articles en fonctionde la distance à parcourir et de la duréede la randonnée.
Position de conduiteLa position de conduite et le trans-fert de poids sont deux principes debase qui permettent de manier unemotoneige. Lorsque vous tournez surune pente, vous et votre passager de-vez être prêts à transférer votre poidspour aider la motoneige à tourner dansla direction voulue. Le conducteur demême que le ou les passagers ne doi-vent jamais mettre les pieds à l'exté-rieur de la motoneige. Avec l'expé-rience, vous apprendrez à transférervotre poids dans les courbes à diffé-rentes vitesses et à franchir une penteen maintenant votre équilibre.La position assise assure générale-ment le meilleur équilibre et le meilleurcontrôle. Cependant, il est préférabledans certains cas de se tenir debout,à genoux ou semi-accroupi.Le débutant devrait se familiariseravec la motoneige en circulant à bassevitesse sur un terrain plat avant de par-tir en randonnée.
� AVERTISSEMENTNe tentez pas de manœuvres quidépassent vos capacités.
Position assisePour conduire votre motoneige sur unterrain plat qui vous est familier, vousplacer au centre du siège et garderles pieds sur les marchepieds. Con-servez une certaine flexibilité dans lesgenoux et les hanches afin d'absorberles chocs.
16 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
mmo2008-003-001
Position semi-accroupiePosition semi-accroupie non assise etpieds sous le corps en position accrou-pie, de façon que les jambes puissentabsorber les chocs lorsque vous circu-lez en terrain inégal. Évitez les arrêtsbrusques.
mmo2008-003-002
Position à genouxPlacez un pied sur le marchepied et legenou opposé sur le siège. Évitez lesarrêts brusques.
mmo2008-003-003
Position deboutPlacez les deux pieds sur les mar-chepieds. Les genoux doivent restersouples pour absorber les chocs dessurfaces inégales. Cette position of-fre une meilleure visibilité et facilite letransfert de poids. Évitez les arrêtsbrusques.
mmo2008-003-004
Transport d'un passagerCertaines motoneiges ne peuventprendre à leur bord que le conducteur,alors que sur d'autres, jusqu'à deuxpassagers peuvent y prendre place.On recommande de consulter les indi-cations sur le véhicule afin de savoir sides passagers peuvent y monter et, sic'est le cas, combien. Il faut toujoursrespecter ces indications. Il est dan-gereux de surcharger une motoneigequi n'est pas conçue à cet effet.Même si des passagers peuvent yprendre place, on doit s'assurer queceux-ci présentent les caractéristi-ques physiques que requiert la prati-que d'un sport comme la motoneige.
� AVERTISSEMENTLorsqu'il est assis sur le véhicule,le passager doit pouvoir en touttemps garder les pieds bien à platsur les repose-pieds et garder lesmains sur les poignées de main-tien ou la courroie du siège. Ilest important que le passager res-pecte ces exigences physiquespour assurer sa stabilité et réduireles risques d'éjection.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17
Lorsqu'un adulte et un enfant sontpassagers sur une motoneige conçuepour deux passagers, BRP recom-mande que l'enfant prenne place aucentre. L'adulte assis à l'arrière pourraainsi garder l'oeil ouvert sur l'enfant etle retenir au besoin. De plus, l'enfantsera mieux protégé du vent et du froids'il est au centre.Il revient à chaque conducteur d'assu-rer la sécurité de ses passagers et deles informer des notions de base en-tourant la pratique du sport de la mo-toneige.
� AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doiventutiliser que les sièges conçusà cet effet. Ne jamais permettreà quiconque de s'asseoir entrele guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passagerdoit être muni d'une courroiede sécurité et de poignées demaintien en plus de répondreaux normes du SSCC (Snow-mobile Safety and CertificationCommittee).
– Les passagers et les conduc-teurs doivent toujours porterdes casques approuvés par leministère des Transports, ainsique des vêtements chauds etconvenant à ce sport. S'assurerqu'aucune partie de peau n'estexposée.
– Si, une fois en route, un pas-sager est inconfortable ou nese sent pas en sécurité pourquelque raison que ce soit, ildoit demander tout de suite auconducteur de ralentir ou d'ar-rêter.
La conduite avec des passagers dif-fère de la conduite seule. Le conduc-teur est avantagé, puisqu'il connaît laprochaine manœuvre et peut se pré-parer en conséquence. Le conduc-teur bénéficie également de la stabi-lité que lui offre le guidon auquel ils'agrippe. Les passagers, par contre,dépendent de l'utilisation prudente etsécuritaire du véhicule par le conduc-teur. De plus, le langage corporel estlimité avec les passagers et le conduc-teur voit parfois bien mieux la piste de-vant lui que les passagers. Par con-séquent, il doit effectuer les démarra-ges et les arrêts en douceur s'il trans-porte des passagers, sans compterqu'il doit réduire sa vitesse de con-duite. Le conducteur doit égalementaviser les passagers de la présencede côtes, bosses, branches, etc. Unebosse imprévue peut faire tomber lespassagers. Il est important de rappe-ler aux passagers de s'incliner égale-ment dans les virages sans toutefoisfaire basculer le véhicule. On recom-mande de procéder avec un soin ex-trême, de circuler doucement et de je-ter souvent un œil sur les passagers.
� AVERTISSEMENTLorsqu'on circule avec un passa-ger:– la capacité de freinage et la ma-
niabilité diminuent. Ralentir etprévoir un espace additionnelpour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon lepoids.
Pour de plus amples renseignementssur le réglage de la suspension, voirle chapitre RÉGLAGE DE LA SUSPEN-SION.Il faut faire preuve d'une prudence ex-trême et circuler encore plus lente-ment avec de jeunes passagers. Vé-rifier fréquemment si l'enfant se tientsolidement et s'il est bien placé avecles pieds sur les marchepieds.
18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Variations dans laconduite et le terrain
Sentier entretenuPour circuler sur un sentier entretenu,on préfère généralement la positionassise. Ne faites pas la course etsurtout gardez la droite. Soyez prêtà toute éventualité. Conformez-vousaux indications des panneaux de si-gnalisation. Ne pas zigzaguer sur lesentier.
Sentier non entretenuÀ moins qu'il ait neigé récemment,attendez-vous à circuler sur des sur-faces ondulées et à traverser desbancs de neige. À vitesse excessive,ces surfaces peuvent être douloureu-ses. Ralentir. Maintenir le guidon etse tenir en position semi-accroupie.Les pieds doivent se trouver sousle corps en position semi-accroupiepour absorber les secousses. Si lesentier est ondulé sur une longue dis-tance, on peut adopter la position àgenoux. Cette position offre un cer-tain confort et permet une plus grandeliberté de mouvement pour conduire.Méfiez-vous des pierres et des sou-ches cachées sous la neige récente.
Neige épaisseQuand la neige est épaisse et pou-dreuse, votre motoneige peut avoirtendance à s'enfoncer. Si c'est lecas, tournez en faisant la plus grandecourbe possible et dirigez-vous versune surface plus ferme. Si la moto-neige s'enfonce, et cela nous arrivetous, ne faites pas patiner la chenille,car cela enfoncera davantage le véhi-cule. Il faut plutôt arrêter le moteur,descendre, puis soulever et dépla-cer l'arrière du véhicule. Ensuite,tapez un chemin devant la motoneige.Quelques pieds suffisent générale-ment. Refaire démarrer le moteur.Placez-vous debout et balancez légè-rement la motoneige tout en action-nant lentement et graduellement l'ac-célérateur. Si l'avant cale, placez lespieds vers l'arrière des repose-pieds;si l'arrière cale, placez les pieds versl'avant. Ne rien mettre sous la chenilleen guise de support. Assurez-vousque personne ne se trouve devantou derrière la motoneige lorsque lemoteur tourne. Tenez-vous loin de lachenille. Tout contact avec une che-nille en mouvement peut occasionnerdes blessures.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19
GlaceCirculer sur des lacs ou des rivièresgelés peut être fatal. Évitez les coursd'eau. Si vous ne connaissez pas la ré-gion, demandez aux autorités localesou aux gens qui habitent cette régionde vous renseigner sur les conditionsde la glace, les charges et les déchar-ges d'eau, les sources, les courantsd'eau ou les autres sources de dan-ger. Ne circulez jamais sur une sur-face de glace trop mince pour suppor-ter votre poids et celui de votre moto-neige. Il peut être dangereux de circu-ler en motoneige sur toute surface gla-cée si vous omettez de prendre certai-nes précautions. La glace ne permetpas de bien maîtriser une motoneigeou tout autre véhicule. La traction audémarrage, lors des virages et des ar-rêts est beaucoup moins efficace surla glace que sur la neige. Ainsi, cesdistances peuvent être beaucoup plusgrandes. Notez également que la ma-niabilité de la motoneige est alors ré-duite à son minimum et que les dan-gers de dérapage sont omniprésents.Pour conduire sur la glace, ralentissezet soyez prudent. Prévoyez une assezgrande distance pour vous arrêter etpour virer. Cela est particulièrementnécessaire la nuit.
Neige compactéeNe sous-estimez pas le danger que re-présente la neige compactée. Il peutêtre difficile de circuler sur cette sur-face à cause du manque d'adhérenceau sol des skis et de la chenille. Ilest recommandé de ralentir et d'évi-ter d'accélérer, de tourner ou de frei-ner brusquement.
MontéeIl existe deux types de pentes — lapente découverte comportant quel-ques arbres, falaises ou autres obs-tacles, et la pente qu'on doit graviren ligne droite. Dans le premier cas,vous devez monter à flanc de collineou en slalom. Placez-vous en anglepar rapport à la colline. Mettez-vousà genoux sur la motoneige. Gar-dez toujours votre poids vers le hautde la pente. Circulez à une vitessemoyenne et constante. Dirigez-vousle plus loin possible dans une direc-tion, puis bifurquez en déplaçant votrepoids en conséquence.Le deuxième cas peut comporter cer-taines difficultés. Adoptez la positiondebout, accélérez avant de commen-cer à monter, puis diminuez l'accéléra-tion afin d'empêcher la chenille de pa-tiner.Dans les deux cas, plus l'inclinaisonest grande, plus il faut aller vite. Ra-lentissez toujours en arrivant au som-met. S'il devient impossible d'avan-cer, ne faites pas tourner la chenilleinutilement. Arrêtez le moteur, déga-gez les skis en les tirant vers la par-tie descendante et placez l'arrière dela motoneige vers le haut de la pente.Faîtes redémarrer le moteur et main-tenez une légère pression sur l'accélé-rateur. Placez-vous de façon à ne pasbasculer, puis redescendez.
DescenteQuand on descend, il est importantde bien maîtriser sa motoneige entout temps. Lorsque vous descendezune pente abrupte, maintenez votrecentre de gravité le plus bas possibleet gardez les deux mains sur le gui-don. Maintenez une légère pressionsur l'accélérateur et laissez descendrela motoneige pendant que le moteurtourne. Si vous prenez trop de vi-tesse, freinez fréquemment à petitscoups. Ne freinez jamais au maxi-mum, sinon la chenille se bloquera.
20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Circulation à flanc de collinePour circuler à flanc de colline oupour monter ou descendre une pente,il faut observer certaines règles desécurité. Conducteur et passager doi-vent transférer leur poids vers l'amontafin d'assurer une certaine stabilité.La position recommandée est la posi-tion à genoux ou accroupie, le genoude la jambe du côté aval sur le siègeet le pied de la jambe du côté amontsur le marchepied. Préparez-vous àtransférer votre poids aussi vite quenécessaire. Nous recommandonsaux débutants de ne pas circuler àflanc de colline ni de monter de pen-tes abruptes.
Neige fondanteIl faut toujours éviter la neige fon-dante. Assurez-vous qu'il n'y a pas deneige fondante avant de traverser unlac ou une rivière. Si vous apercevezdes taches sombres sous la glace,quittez immédiatement cette surface.De la glace et de l'eau peuvent êtreprojetées sur la motoneige qui suit.De plus, il est difficile et parfois im-possible de dégager une motoneigeenfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neigeSur les sentiers comme sur les lacsou rivières, un brouillard ou une tem-pête de neige peuvent réduire la vi-sibilité. Si vous devez circuler dansle brouillard ou lors d'une tempête deneige, assurez-vous que vos phares etfeux sont allumés et conduisez lente-ment de façon à être à l'affût des obs-tacles. Si vous n'êtes pas certain devotre chemin, arrêtez-vous. Gardezune bonne distance derrière les autresmotoneigistes pour améliorer votre vi-sibilité et votre temps de réaction.
Région inconnueLorsque vous circulez dans une régioninconnue, conduisez très prudem-ment. Avancez assez lentement pourreconnaître les différents dangers(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,fossés, fils, etc.) qui peuvent mettreun terme à votre randonnée. Soyezprudent même dans les sentiers en-tretenus. Circulez à vitesse modéréeafin de voir ce qui vous attend à la sor-tie d'une courbe ou au sommet d'unecolline.
ÉblouissementLes journées ensoleillées peuvent ré-duire considérablement votre vision.L'éblouissement causé par le reflet dusoleil sur la neige peut vous aveuglerau point que vous ne puissiez plus dis-tinguer les ravins, fossés ou autresobstacles. Portez toujours des lunet-tes de soleil pour conduire dans de pa-reilles conditions.
Obstacles imprévusIl peut y avoir des obstacles sous laneige. Si vous conduisez hors dessentiers ou dans les bois, circulez len-tement et redoublez de prudence. Sivous conduisez trop vite, le moindrepetit obstacle peut devenir très dange-reux. Même une petite pierre ou unesouche peut faire perdre la maîtrisede la motoneige et occasionner desblessures à ses utilisateurs. Condui-sez dans les sentiers reconnus pourréduire les risques d'accident. Soyezprudent, circulez lentement et admirezle paysage.
Fils cachésSoyez toujours sur vos gardes, surtoutsur les terres agricoles anciennementou actuellement exploitées. Tropd'accidents ont été provoqués par desfils de clôture, des câbles de haubansprès des poteaux ou des routes, ou dechaînes et câbles servant à fermer leschemins. Il est essentiel de circulerlentement.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21
Obstacles et sautsIl peut être dangereux de sauter lesbancs de neige, ponceaux et autresobstacles indiscernables. Pour leséviter, portez une visière ou des lunet-tes de protection teintées de la bonnecouleur et circulez lentement.Il est imprudent et même dangereuxd'effectuer des sauts en motoneige.Cependant, si vous réalisez soudaine-ment que vous devez le faire à caused'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrière et maintenez lesskis bien droits vers le haut. Accélérezlégèrement et protégez-vous le mieuxpossible en vue de l'impact. Pliez lesgenoux afin d'absorber le choc.
ViragesSelon les conditions du terrain, il y adeux façons de faire un virage en mo-toneige. Sur la plupart des surfacesenneigées, le langage du corps est es-sentiel pour effectuer un virage. Vousdevez vous pencher vers l'intérieur dela courbe et déplacer votre poids surla jambe qui est à l'intérieur de façon àhausser la chenille. En adoptant cetteposition et en vous avançant le pluspossible, vous déplacerez votre poidssur le ski intérieur.Pour tourner dans de la neige épaisse,il peut être nécessaire dans certainscas de soulever la motoneige pour ladéplacer manuellement. Ne vous fa-tiguez pas trop. Demandez de l'aide.Souvenez-vous qu'il faut souleveravec les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routesVous pourriez avoir à franchir un fosséou un banc de neige avant de tra-verser une route. Choisissez un en-droit où vous pourrez monter facile-ment. Mettez-vous en position de-bout et n'utilisez que la vitesse néces-saire pour monter. Arrivé en haut, ar-rêtez complètement et assurez-vousqu'il n'y a aucune voiture en vue. Éva-luez la descente jusqu'à la route. Tra-versez la route sous un angle de 90°.S'il y a un banc de neige de l'autrecôté de la route, placez les pieds prèsde l'arrière de la motoneige. N'oubliezpas qu'une motoneige n'est pas con-çue pour circuler sur l'asphalte et qu'ilest plus difficile de la diriger sur cetype de surface.
Passages à niveauNe circulez jamais sur les voies fer-rées. Cela est illégal. Les voies fer-rées et les droits de passage sont despropriétés privées Une motoneige nepeut se mesurer à un train. Avant defranchir un passage à niveau, arrêtez,regardez et écoutez.
22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Randonnées de nuitIl peut être plus difficile de voir oud'être vu selon l'intensité de la lumièredu jour ou des lumières artificielles. Ilest agréable de se promener en mo-toneige la nuit. Ce peut être une ex-périence unique si vous tenez compteque la visibilité est réduite. Avant departir, assurez-vous que vos phares etvos feux sont propres et qu'ils fonc-tionnent bien. Ne conduisez pas tropvite de façon à pouvoir vous arrêter fa-cilement lorsque des obstacles se pré-sentent. Ne quittez pas les sentiers etne vous aventurez jamais en terrain in-connu. Évitez les rivières et les lacs.Les câbles de haubans, les clôtures enfils de fer barbelé, les entrées ferméespar des câbles et les autres obstaclesont difficiles à distinguer la nuit. Neconduisez jamais seul. Ayez toujoursune lampe de poche à votre disposi-tion. Tenez-vous loin des quartiers ré-sidentiels et respectez le sommeil desautres.
Randonnées en groupeAvant de partir, il est important denommer un chef de sentier pourmener le groupe et un adjoint pourdemeurer à l'arrière. Assurez-vousque tous les participants connais-sent l'itinéraire et la destination finale.Apportez les outils et l'équipementnécessaires et veillez à avoir assezd'essence pour faire le trajet. Nedoublez jamais le chef de sentier outout autre motoneigiste. Servez-vousdes signaux manuels pour avertir ceuxqui vous suivent des dangers ou deschangements de direction. Aidez lesautres motoneigistes au besoin.Il est toujours IMPORTANT de mainte-nir une distance de sécurité entre cha-que motoneige. Il faut toujours con-server une bonne distance de façonà se laisser l'espace nécessaire pours'arrêter. Ne suivez jamais une mo-toneige de trop près. Connaissez laposition du motoneigiste qui vous pré-cède.
SignauxLorsque vous devez vous arrêter, le-vez l'une de vos mains au-dessus devotre tête. Pour tourner à gauche,étendez votre bras gauche horizonta-lement afin de pointer dans cette di-rection. Pour tourner à droite, étendezle bras gauche et levez la main en po-sition verticale pour que le coude soitreplié à angle droit. Signalez toujoursvos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentierLorsque c'est possible, garez la mo-toneige hors du sentier lorsque vousvous arrêtez. Cela réduit les risquesde collision avec les autres motonei-gistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiersLes panneaux de signalisation serventà contrôler, diriger ou régir l'utilisationdes motoneiges dans les sentiers.Veillez à connaître la signification despanneaux utilisés dans votre région.
Transport et remorquageÀ ce sujet, suivre les instructions plusloin dans ce guide.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerneles motoneiges munies d'une chenilleinstallée en usine et ayant été approu-vée par BRP pour l'ajout de cramponsspéciaux.
� AVERTISSEMENTNe jamais cramponner une che-nille n'ayant pas été approuvéepour l'utilisation de crampons.Si on installe des crampons surune chenille non approuvée, celapeut augmenter les risques de dé-chirement et de séparation de lachenille, ce qui peut causer desblessures graves ou la mort.
� AVERTISSEMENTLa chenille de ce modèle peut êtreéquipée de crampons. Cepen-dant, il FAUT utiliser uniquementles crampons spéciaux approu-vés par BRP sur ces motoneigesSki-Doo. NE JAMAIS utiliser decrampons conventionnels, car lachenille de ce modèle est plusmince que d'autres chenilles stan-dard. Les crampons pourraientdéchirer la chenille et se séparerdu véhicule, ce qui représenteraitun risque de blessure grave oude décès. Consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sontles disponibilités et les applica-tions actuelles des crampons.
L’utilisation de produits de tractioncomme des lisses au carbure et/oudes crampons plus mordants survotre motoneige changera le com-portement de celle-ci, notamment auniveau de la manoeuvrabilité, de l'ac-célération et du freinage.
L’utilisation de produits de tractionaugmente l’adhérence de la chenillesur la neige durcie et la glace, sanstoutefois avoir d'effet marqué sur laneige molle. De ce fait, la conduited'une motoneige munie de produitsde traction demande une certainepériode d’adaptation. Prenez bien letemps de vous familiariser avec lecomportement de votre motoneige,en virages, en accélération et au frei-nage, si celle-ci est munie de produitsde traction.De plus, renseignez-vous toujours surles règlements locaux concernant l'uti-lisation de produits de traction sur lesmotoneiges. Conduisez toujours vo-tre motoneige de façon responsable;respectez l'environnement et la pro-priété d'autrui.
ManoeuvrabilitéL’utilisation de produits de tractioncomme des lisses au carbure et/oudes crampons plus mordants aug-mente l'adhérence au sol de la moto-neige à l'avant et à l'arrière. En con-séquence, les skis de la motoneigenécessitent l'utilisation de lisses aucarbure pour augmenter leur adhé-rence et équilibrer ainsi la partie avantde la motoneige avec la partie arrière.Bien que les lisses au carbure de sériesoient adéquates, elles n'offrent pasnécessairement un contrôle optimalpuisque celui-ci dépend de vos préfé-rences personnelles, de votre type deconduite, et de vos ajustements desuspension.
� AVERTISSEMENTUn déséquilibre entre la partieavant et l'arrière de la motoneigedue à une mauvaise combinaisonde produits de traction peut ren-dre le véhicule survireur ou sous-vireur, ce qui peut entraîner uneperte de contrôle.
24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
SurvirageDans certaines conditions, l’utilisationde lisses au carbure plus mordantesalors que la chenille arrière est dé-pourvue de crampons pourrait rendrela motoneige survireuse (voir l'illustra-tion).
�������
SURVIRAGE
Sous-virageDans certaines conditions, une che-nille munie de crampons pourrait ren-dre la motoneige sous-vireuse si lesskis ne sont pas munis de lisses aucarbure assez mordantes (voir l'illus-tration).
�������
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôleUne combinaison équilibrée de lissesau carbure et de crampons sur la che-nille assure un contrôle adéquat et unemeilleure manoeuvrabilité (voir l'illus-tration).
�������
CONDUITE EN CONTRÔLE
AccélérationUne chenille munie de crampons aug-mente la capacité d’accélération devotre motoneige sur la neige durcie etla glace sans toutefois avoir d'effet ap-préciable sur la neige molle. Par con-séquent, le niveau de traction peut va-rier brusquement dans certaines con-ditions.
� AVERTISSEMENTAfin d'éviter les surprises qui pour-raient entraîner une perte de con-trôle de la motoneige pouvantcauser des blessures graves ou lamort:– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de fairedéraper l'arrière de la mo-toneige.
Cela pourrait entraîner la projec-tion violente de débris ou de glacepouvant causer des blessures auxpersonnes dans l'entourage ou surles motoneiges qui suivent.
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25
FreinageTout comme en conditions d'accéléra-tion, une chenille munie de cramponsaugmente la capacité de freinage dela motoneige sur la neige durcie et laglace sans toutefois avoir d'effet ap-préciable sur la neige molle. Par con-séquent, le niveau de freinage peut va-rier brusquement dans certaines con-ditions. Ainsi, utilisez toujours la ma-nette de frein avec retenue pour éviterde bloquer la chenille et éviter ainsi lessurprises pouvant entraîner une pertede contrôle.
Consignes de sécuritéimportantes
� AVERTISSEMENTAfin d'éviter les blessures gravesaux personnes à proximité de lamotoneige:– NE JAMAIS se tenir derrière ou
près d'une chenille qui tourne.– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle largemuni d’un panneau déflecteurarrière.
– Faire tourner la chenille seule-ment à la vitesse la plus bassepossible lorsque soulevée deterre.
Sous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des piècesd'une chenille qui se déchirerait,ou la chenille elle-même si elle seséparait pourraient être projetésavec grande puissance à l’arrièredu tunnel, ce qui pourrait section-ner une jambe ou causer d'autresblessures sérieuses.
Effets d'une chenillemunie de crampons sur ladurabilité de la motoneigeL'utilisation de produits de tractionpeut augmenter la charge et le stresssur certaines composantes de la mo-toneige ainsi que le niveau de vibra-tion. Il peut en résulter une usureprématurée de certaines pièces tel-les: courroie, garnitures de frein,roulements, chaîne et roues dentéedu carter de chaîne. Noter que celapeut également diminuer la longévitéd'une chenille à crampons approu-vée. Toujours inspecter visuellementsa chenille avant chaque utilisation.Pour de plus amples renseignements,consulter la section ÉTAT DE LA CHE-NILLE plus loin dans ce guide.De plus, l'utilisation de crampons peutcauser des dommages graves à vo-tre motoneige si celle-ci n’est pas mu-nie des protecteurs de tunnel conçuspour votre modèle. Il pourrait en ré-sulter des dommages aux câblagesélectriques ainsi que la perforation deséchangeurs de chaleur, ce qui provo-querait une surchauffe du moteur etun endommagement sévère de celui-ci.
� AVERTISSEMENTL'absence de protecteurs de tunneladéquats ou leur usure excessivepeut causer la perforation du réser-voir à essence, ce qui pourrait ré-sulter en un incendie.
ATTENTION: Référez-vous à votreconcessionnaire pour connaître lemodèle et numéro d'ensemble deprotecteurs de tunnel requis pourvotre motoneige.REMARQUE: Référez-vous à la garan-tie limitée de BRP pour connaître leslimitations de garantie liées à l'installa-tion de crampons.
26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Installation de cramponssur les chenillesapprouvées par BRP
� AVERTISSEMENTNe jamais cramponner une che-nille autre que celles qui sontapprouvées pour l'utilisation decrampons, identifiées par un sym-bole de crampon (voir l'illustra-tion) moulé dans la surface de lachenille. Si on installe des cram-pons sur une chenille non ap-prouvée, cela peut augmenter lesrisques de déchirement et de sé-paration de la chenille, ce qui peutcauser des blessures graves ou lamort.
�������
LES CHENILLES APPROUVÉES SONTIDENTIFIÉES PAR CE SYMBOLE
De façon à assurer une installationadéquate et sécuritaire, BRP recom-mande de confier l'installation decrampons au soin de votre conces-sionnaire.– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plusde 9.5 mm (3/8 po) la hauteur duprofil de la chenille de votre mo-toneige.
��������
��
�
INSTALLATION DES CRAMPONS1. Taille du crampon2. Profondeur de pénétration de 6.4 à 9.5 mm
(1/4 à 3/8 po)3. Hauteur du profil de la chenille4. Épaisseur de la chenille
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27
� AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doopour savoir quelles sont lesdisponibilités et les applicationsactuelles des crampons.
– NE JAMAIS utiliser de cram-pons conventionnels, car lachenille de ce modèle est plusmince que nos chenilles stan-dard. Les crampons pourraientdéchirer la chenille et se séparerdu véhicule, ce qui représen-terait un risque de blessuregrave ou de décès.
– Les crampons ne doivent êtreinstallés qu'aux endroits in-diqués par des protubérancesmoulées dans la surface de lachenille.
– Ne jamais faire cramponnerune chenille dont les profilsmesurent 35 mm (1.375 po) ouplus.
– Le nombre de crampons instal-lés doit toujours correspondreexactement au patron de pro-tubérances moulées dans lachenille.
– Vous devez toujours vousréférer aux recommandationset consignes d’installation dufabricant de produits de trac-tion avant de faire installer descrampons et des lisses par votreconcessionnaire. Il est très im-portant que le couple de ser-rage spécifié pour les écrousdes crampons soit respecté.
L'INSTALLATION D'UNE QUAN-TITÉ INAPPROPRIÉE DE CRAM-PONS OU UNE INSTALLATIONINADÉQUATE PEUT AUGMEN-TER LES RISQUES DE DÉCHIRE-MENT ET DE SÉPARATION DE LACHENILLE, CE QUI PEUT CAUSERDES BLESSURES GRAVES OU LAMORT.
Entretien/remplacementPROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI-SUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANTCHAQUE UTILISATION.Détectez toutes anomalies telles que:– perforation de la chenille– déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trousde traction d'une chenille crampon-née)
– bris ou arrachement de profils lais-sant apparaître une partie de la tige
– délamination de la bande decaoutchouc
– tiges brisées– crampons cassés
(chenille cramponnée)– crampons pliés
(chenille cramponnée)– crampon arrachés– crampons manquants– segments-guides manquants,– de plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-mandé.
Remplacez immédiatemet les cram-pons brisés ou endommagés sur unechenille à crampons approuvée. Si vo-tre chenille montre des signes de dé-térioration, elle doit immédiatementêtre remplacée. En cas de doute, con-sultez votre concessionnaire. Inspec-tez toujours visuellement votre che-nille avant chaque utilisation.
� AVERTISSEMENTL’utilisation d’une chenille ou decrampons endommagés peut cau-ser une perte de contrôle, ce quicrée un risque de blessures gravespouvant entraîner la mort.
28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les normes de sécurité ont été éta-blies par le SSCC (Snowmobile Safetyand Certification Committee), dontBRP fait partie. Pour facilement cons-tater si votre motoneige est conformeà ces normes, repérez l'étiquette decertification apposée sur une partieverticale à droite du véhicule.Cette étiquette indique que des essaisont été faits par un laboratoire indé-pendant pour déterminer si cette mo-toneige est conforme aux normes desécurité du comité.
��������������� ����� ��� ���������������� �������������������������������������������������������� ��� ������� �� ���� ��� ����������
��������������������������������� ��������������� � � ������ � � � � � � � � �
����� ����� ��� ����� ����� ��� �� ��������������������������������� ����������������������������������������������������������������
����������������������������� ������� ���� ������������������������������
�
�� �
����
����
�
���������
�������
�������
Les étiquettes AVERTISSEMENT etATTENTION sont également impor-tantes puisqu'elles portent sur l'en-tretien et le fonctionnement de lamotoneige. Assurez-vous que ces éti-quettes demeurent sur la motoneigeet que les utilisateurs (conducteur etpassager) suivent leurs indications àla lettre.Si les étiquettes se décollent ou sontendommagées, on les remplaceragratuitement. S'adresser à un con-cessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.Prière de lire attentivement les instruc-tions suivantes avant d'utiliser la mo-toneige.
mmo2008-003-064_a
mmo2008-003-015_c
mmo2008-003-067_a
mmo2008-003-068_a
mmo2008-003-017_b
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29
mmo2008-003-065_a
mmo2008-003-069_a
Instruction 1
��������������� �������������� �� ��� �������������� ������������������������ ��� ���� ���������������������������������������������� ��������!��"����� ������������������ ���� ���������� �� ����#����
$��"�!�!���������������� ������%� & �������!��� �������'��������� ��(���� ���������������������������������� ���� ������
� �������������������)�� ��������� �� ��� ������������ ���������� �������������� ����
���*������������ ������� �� ���+������+��!���� ����������� �������������� ����
$��)���!�!���������������� ��������������������� �������������������������������������
,�-������ �������� ���������� ������������������������!�������� ������������� ��������� ��-�!�������� ������������������ �������.!������������ &������������� ��������� �������.�������������.!���!�������������+����.��� ���/��� �����.�� 0����!����������� �����1������������� �������� ���� ����� ������,�2������������ �������� �����������-���� ������'����������������� �������������� ������������������������ �� ������������ ������������������ ����� �������������3 ��������������,�-��������'������������ ����������� ��������������������� ��4 &56756*0��������� ���������� ������ ����� �������!��������� ������������ �������,�-�� ���(������������� �����������!���������������������������!�� ������1����!���� ����� �����*�������� �������������� ��������+������ ���� ����� ��������,�*���������� ���������#!������������ ���������-���������������� ������ ���� ��������� ���#!�������� �����8�����,�9+ �����:���������������'��������'� ������� �� �� ����� ����� ���� ������������������� ���������������� ����+������������)"00�������+ �����������'����
mmo2007-009-050_fr
Instruction 2
mmo2007-009-051
Instruction 3
��������������������� ��!�"!���# ����$�%&����&��'(���&�)� ����*�$� ��$$���� �$ ��$���+�%�,��'��$��� � ��$�-��&&�'%��.�$ �.��'�/&�''��������% ���.�'�.# �)�$ '�
�0�'�������)�' ��12�3��/���$�%&����40�$��$��$���'���$$�$��5�4�����*��� � �$��%�� '�-� 0�6����&�����'���$7����'����� �0�6�����&� 0�$��
�����
�������������
��8�����89�
�����:�
Instruction 4
� �$ ��$���+�%�,��'��;��� �<
5�4�����*�;!��%�� '<
��8���88�
�����=�
Instruction 5
mmo2008-003-007
30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Instruction 6
���������������� ���� ��������
mmo2008-003-006_a
Instruction 7
3��������������� �;��� ������<�=�� �����������������������!��� �+���/�������.!������ ��� ��� ��� �!������������������������������� ����������� ���0033�
���������� ������������������� ����
,�-������������������!������������ ��� �����������*�������� ��������������� /�������+������ ������>�����
,��:��������������� ����� ����� ����
�!"#$�%�& ���� �"#��'������� "���$���������(#�%������"��� �������)
&560�-"0�359)63&"6*0�"& ?�00�@"*0)5A�"9&�-A*"�3"�B6A�06A&CD����������������405E"F��6G��@6"&0�� ���������������3 ������������������,�0������� ���������� ����������� ���1� �:��1�� ����� ������������������,�D��������!���������H������������ ��!���,�*� ���������!������ ���������
&56756*0�� �������3�0B6"���� ����)5&����������������� ������������ � ��!�
9�7�I�A0������������������� ���+������������ !��� ����� ������������ �������!��
mmo2007-009-052_fr
Instruction 8
���������������� ���������������������������������������������� ����!"�������������"���������#��"�$��������"�����%"���������%���������������$&������������'�����������%���&����������&%���������"����(�������)��&��"$���*�"��������"�������$"�����������������)" %������"�������"�����%����������&��������
mmo2007-009-053_fr
Instruction 9
�������������� �������������������
����������������� !�� !���"�!������"#�!$$��#��������%#�&������!������#��%��#��!��!�!��#����$���%!'��
�(!�'����)�������!�'��*+,-.�/'�0�1,��2��
mmo2007-009-058_fr
Instruction 10
�������
MODÈLES SDI À DÉMARREUR MANUEL
Instruction 11
�'��>���?���� ��@���6$ 0� ���/&�$���
>���?��6$ 0� ������ ��@����&�
� �&�'�A����&B0��&�'�)��'6$ 0C �(����� �)%'�>�����
���'6$ 0C �(����� �)%'�>��������8���������
�����;�
MOTEURS 600 HO SDI ET 800R POWER TEK
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31
Instruction 12
����������������
mmo2006-003-007_A
MODÈLES EUROPÉENS
Instruction 13
+++ +++++ ++
mmo2007-002-001_fr
MODÈLES RENEGADEMC EUROPÉENS
Instruction 14
��$��������,�������" ����������"����������������$&������-��������,������ ����������" �������&��"�.�"�����$&�����/�0���$��������"���,�������" ��������$�����������������������������-�����������"����"��������"��"��� ����������" ���������"�����������������������$&������-
�&����"�����������������������������%���������*�"$������ ( ���"������"� �������&!&����"��1��������2�����������������������������*�� �����#������������3������"����������" ����������"���������
�����������
mmo2008-003-052_fr
MODÈLES MUNIS D'UNE CHENILLE APPROUVÉE POUR L'INSTALLATION DE CRAMPONS
Instruction 15
''''''''''''''''
''''
''''
mmo2007-009-070
32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
Étiquette mobile(non illustrée)
�����������
���������������������������������
� �D���>��EF���!���!��1�FG����� �F�; 11 �� ���H���I��F�����1 ��1����!� ����������� ��� ���� �����
vmo2006-005-009_fr
������4�2����� ������*�������"��%�&�����!��������������������"��������"�����������&�������566� ���������7866� ��������������������������� ������*��# ��������566� ���������"�9���#����7866� ��������������&����"��������"�&*�������������"���������"����������������"��%�"������0�������������&�"���-����&!&����"��1����������������������������������������������"���"������&���� ������*���:�9 �������2���;1<�1�-�<���4��'�
0�'�9=����1��>�������� 4���1;
mmo2008-003-053_fr
SUMMIT® — AMÉRIQUE DU NORD
������4�2����� ������*�������"��%�&�����!��������������������"�����"���>��'� �<�������������������������� ������*��"�9���#����566� ������������
�&����"��������"����"��%�������������"���������"�������������0������������&�"���-�����&!&����"��1�����������������������������������������������"����"������&���� ������*���:�9 �������2�������2�</���4�-
2�������0�2��0�'>����=������ 4���1;��
mmo2008-003-054_fr
SUMMIT — EUROPE
_________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33
GÉNÉRALITÉS
La faune agrémente vos randonnéesen motoneige. Souvenez-vous que,dans leurs déplacements, les animauxtraversent les sentiers. Respectezleur privilège; ne les pourchassez paset ne les harcelez pas. La fatigue etles gaz d'échappement peuvent tuerles animaux. Éviter les zones dédiéesà la protection ou à l'alimentation dela faune.Si vous avez la chance de voir unanimal, arrêtez votre motoneige etobservez-le en silence.Les principes évoqués dans ce guidene visent pas à limiter votre plaisir enmotoneige; ils visent plutôt à prolon-ger la sensation de liberté que l'onéprouve en motoneige! Il s'agit de ga-rantir une pratique saine et agréablepour vous et pour les autres et à en-courager d'autres gens à partager vo-tre enthousiasme et votre loisir d'hiverpréféré. Donc, la prochaine fois quevous chevaucherez votre motoneige,par un beau matin clair, rappelez-vousque vous jouez une partie importantepour l'avenir de ce sport. Contribuez àmontrer l'exemple! BRP vous remer-cie de faire votre part.Rien n'est plus exaltant que la moto-neige. S'aventurer dans les innom-brables sentiers qui sillonnent lesimmensités canadienne et américaineest une façon saine et agréable deprofiter de nos hivers. Cependant,plus le nombre de motoneigistes aug-mente dans les parcs et les sentiers,plus l'environnement est exposé àdifférents dommages. L'utilisationabusive de terrains privés et publics,des installations et des ressources en-traîne inévitablement des restrictionset des interdictions.À l'heure actuelle, la plus grande me-nace à laquelle notre sport fait face estautour de nous. La solution est sim-ple: il faut avoir une attitude respon-sable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecteles règles et l'environnement. Chacunde nous doit montrer l'exemple à ceuxqui, jeunes et vieux, se familiarisentavec cette activité.Il y va de notre intérêt de protégerl'environnement. Parce que, à longterme, c'est l'avenir même de notresport que nous préservons.Sensible à l'importance de cette ques-tion et du rôle que peuvent jouer lesmotoneigistes pour préserver les en-droits où ils pratiquent leur sport, BRPa lancé la campagne «Laisser peu detraces» à leur intention.Quand on parle de laisser peu de tra-ces, il ne s'agit pas seulement del'empreinte que la chenille laisse dansla neige. Il s'agit d'un endossement,d'un rapport de respect, d'une volontéde donner l'exemple en agissant con-crètement. C'est un engagement en-vers la protection de l'environnementen général, les soins dont il faut l'en-tourer, les animaux qui y vivent et lesamateurs de plein air qui aiment aussis'y retrouver. Avec ce thème, nousespérons rappeler aux motoneigistesque le respect de l'environnementest crucial non seulement pour notresport, mais pour les générations àvenir aussi.Si on vous demande de laisser peu detraces derrière vous, ce n'est pas pourmodérer votre enthousiasme! C'estune invitation à le pratiquer avec res-pect!
36 ______________________
LAISSER PEU DE TRACES...
Laisser peu de traces, c'est conduiresa motoneige de façon responsable enrespectant le lieu où l'on se trouve.Vous laissez peu de traces quand voussuivez les principes suivants.Vous êtes informés. Vous vous pro-curez des cartes, des copies de règle-ments et d'autres renseignements duministère de l'Environnement et de laFaune ou d'autres organismes publics.Vous connaissez les règlements et lesrespectez, y compris les limites de vi-tesse!Vous évitez de passer sur les arbris-seaux, les arbustes ainsi que sur lespelouses et vous ne coupez pas debois. En terrain plat ou dans les zo-nes où circulent de nombreuses mo-toneiges, vous suivez les pistes pré-vues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la protectionde l'environnement et votre sécurité.Vous respectez la faune et prêtezune attention toute particulière auxfemelles accompagnées de petits etaux animaux qui souffrent du manquede nourriture. Le stress peut rapide-ment épuiser leurs dernières réservesd'énergie. Laissez aux animaux lesendroits qui leur sont réservés!Vous respectez l'affichage sur les bar-rières et les autres indications en gé-néral, et n'oubliez pas que ceux quilaissent peu de traces ne jettent pasd'ordures!Éloignez-vous des zones de natureprotégées. Les véhicules y sont in-terdits. Vous savez reconnaître leslimites.Vous demandez la permission avantde passer sur un terrain privé. Vousrespectez le droit de propriété etla tranquillité d'autrui. Bien sûr, lesmotoneiges sont beaucoup moinsbruyantes qu'auparavant, mais vousévitez quand même de faire tournerle moteur à haut régime dans les en-droits paisibles.
_____________________ 37
L'INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES
Les motoneigistes connaissent mieuxque quiconque les efforts qui ont étéfaits pour leur donner accès à desendroits pour pratiquer leur sport entoute sécurité et dans le respect desautres. Ces efforts se poursuiventavec la même énergie aujourd'hui.En respectant Ies endroits que l'onvisite, peu importe la région, nousaidons à faire en sorte de pouvoir uti-liser ces sentiers longtemps encore.Vous conviendrez que c'est une bonneraison de faire un effort pour laisserpeu de traces. Mais il y en a d'autres.Les motoneigistes aiment profiter del'hiver et de la nature majestueuse quinous entoure; laisser le moins de tra-ces possible contribue à protéger ceprivilège. Ainsi, nous pourrons faireconnaître les plaisirs de l'hiver et de lamotoneige à d'autres. Et notre sportse développera!Laisser peu de traces est une preuvede bon sens. Après tout, il est inutilede labourer les sentiers ou de sillon-ner des forêts vierges en écrasant toutsur votre passage! Que vous utilisiezune motoneige Ski-Doo haute perfor-mance, une MX Z sportive ou touteautre marque ou modèle, montrez quevous savez ce que vous faites. Mon-trez qu'on peut s'amuser sans tout dé-truire!
38 ______________________
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
Autocollant de descriptiondu véhiculeL'autocollant de description du véhi-cule est situé du côté droit du tunnel.
mmo2008-003-008_a
TYPIQUE1. Autocollant de description du véhicule
�
�
�
� � � �
�
�mmo2007-002-005_a
AUTOCOLLANT DE DESCRIPTIONDU VÉHICULE1. Fabricant2. Date de fabrication3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)4. Modèle5. Ensemble en option6. Type de moteur7. Année modèle8. Codes de couleur9. Poids du véhicule/puissance du moteur
(modèles européens)
Numéros de sérieLes principaux composants de votremotoneige (moteur et châssis) sontidentifiés par des numéros de série.Il se peut que vous ayez à produire,en certaines occasions, ces numérosde série. C'est le cas lors d'une récla-mation de garantie ou d'une perte. Leconcessionnaire autorisé de motonei-ges SKI-DOO a besoin de ces numé-ros pour bien remplir les réclamationsde garantie. BRP ne pourra accepterune réclamation de garantie si le nu-méro de série du moteur ou le numérod'identification du véhicule (N.I.V.) estenlevé ou altéré de quelque façon. Onrecommande fortement de noter lesnuméros de série de votre motoneigeet de les transmettre à votre compa-gnie d'assurances.
Emplacement du numérod'identification du véhicule(N.I.V.)Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollantde description du véhicule. Voir plushaut. Il est aussi estampé sur le tun-nel, près de l'autocollant de descrip-tion du véhicule.
Emplacement du numérode modèleLe numéro de modèle fait partie dunuméro d'identification du véhicule(N.I.V.).
����J;�
��5�����5�>�����K�3��������������
�L����)��,&� �L����'C����$$C��)��,&�M�6�N�����
��N�������N������ ��
DESCRIPTION DU N.I.V.
40 ______________________
Emplacement du numéro desérie du moteur
mmo2007-002-007_a
MOTEURS 500SS/600 HO SDI1. Numéro de série du moteur
mmo2007-002-006_a
MOTEUR 800R POWER TEK1. Numéro de série du moteur
_____________________ 41
COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de ces instruments, équipements et commandesne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option. Dans ces cas, on n'apas indiqué les numéros de référence dans les illustrations.
���������������
��
��mmo2008-003-057_a
TYPIQUE
42 ______________________
��
�����
��
��
�����
��
��
��
mmo2008-003-059_a
TYPIQUE
mmo2008-003-060_a
TYPIQUE
mmo2008-003-069_b
MODÈLES RENEGADE EUROPÉENSSEULEMENT
44 ______________________
mmo2008-003-013_e
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
mmo2007-009-066_v
INDICATEUR MULTIFONCTIONNELANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Indicateur de vitesse2. Tachymètre (tr/mn)3. Indicateur à affichage numérique4. Indicateur multifonctionnel à af-
fichage numérique5. Voyants de l'indicateur6. Bouton de mode (M) de l'indica-
teur7. Bouton de réglage (S) de l'indica-
teur8. Manette d'accélérateur9. Manette de frein10. Manette du frein de station-
nement11. Combiné d'interrupteurs12. Guidon13. Sangle de maintien14. Interrupteur du cordon coupe-
circuit15. Interrupteur d'arrêt du moteur16. Poignée du démarreur à rappel17. Bouton d'étrangleur18. Bouchon du réservoir d'essence
19. Soupape de chauffage de carbura-teur
20. Capot et panneaux latéraux21. Fusibles22. Poignée de levage et pare-chocs23. Compartiment de rangement24. Nécessaire d'outils25. Rangement de bougies26. Support de courroie d'entraîne-
ment de rechange27. Protecteurs et gardes28. Chenille29. Verrou de siège30. Siège 1+131. Interrupteur de poignée chauf-
fante arrière de passager32. Poignées de maintien arrière33. Prise pour visière chauffante34. Rétroviseurs réglables35. Sac intégré36. Porte-bagages arrière37. Prise 12 volts38. Attelage en «C»
1) Indicateur de vitesseIl indique la vitesse du véhicule enkm/h ou en MPH.L'indicateur a été réglé en unités im-périales à l'usine, mais on peut aussile régler en unités métriques; voir unconcessionnaire SKI-DOO autorisé.
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
_____________________ 45
2) Tachymètre (tr/mn)Il mesure le régime du moteur (tr/mn).Multiplier par 1000 pour obtenir le ré-gime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Indicateur à affichagenumérique
Il donne diverses informations entemps réel au conducteur.
� AVERTISSEMENTLa lecture de l'indicateur à affi-chage numérique peut distrairele conducteur lorsqu'il utilise levéhicule surtout s'il passe fré-quemment d'une caractéristique àl'autre. Le fait d'être distrait peutcauser un accident pouvant en-traîner des blessures graves ou lamort. Avant de lire l'informationsur l'indicateur à affichage numé-rique, s'assurer que la voie estlibre et qu'il n'y a aucun obstacle àproximité, puis ralentir. Immobili-ser la motoneige dans un endroitsécuritaire loin du sentier pour ef-fectuer tout réglage.
L'indicateur à affichage numériquea été réglé en unités impériales àl'usine, mais on peut aussi le régler enunités métriques; voir un concession-naire SKI-DOO autorisé.
mmo2008-003-013_b
INDICATEUR ANOLGIQUE/NUMÉRIQUE1. Affichage numérique
CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE
FONCTIONS CONSULTER
Odomètre A)Totalisateur journalier«A» ou «B» B)
Compteur horaire C)
Niveau d'essence D)
A) OdomètreIl enregistre la distance totale parcou-rue.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode (Km/Mi).
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre (Km/Mi)
B) Totalisateur journalier«A» ou «B»
Il indique la distance parcourue depuisqu'il a été remis à zéroAppuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode (TRIP A/TRIP B).
46 ______________________
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le totalisateurjournalier à zéro.
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaireLe compteur horaire indique le tempsd'utilisation du véhicule lorsque le sys-tème électrique est activé, et ce de-puis qu'il a été remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode compteurhoraire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le compteurhoraire à zéro.
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essenceCet indicateur à barres indique conti-nuellement la quantité d'essence qu'ilreste dans le réservoir.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE1. Autonomie
4) Indicateurmultifonctionnel àaffichage numérique
L'indicateur multifonctionnel à affi-chage numérique fournit diversesinformations en temps réel au con-ducteur en anglais seulement.
_____________________ 47
� AVERTISSEMENTLa lecture de l'indicateur à affi-chage numérique peut distrairele conducteur lorsqu'il utilise levéhicule surtout s'il passe fré-quemment d'une caractéristique àl'autre. Le fait d'être distrait peutcauser un accident pouvant en-traîner des blessures graves ou lamort. Avant de lire l'informationsur l'indicateur à affichage numé-rique, s'assurer que la voie estlibre et qu'il n'y a aucun obstacle àproximité, puis ralentir. Immobili-ser la motoneige dans un endroitsécuritaire loin du sentier pour ef-fectuer tout réglage.
De plus, l'affichage numérique de l'in-dicateur a été réglé en unités impéria-les à l'usine, mais on peut aussi le ré-gler en unités métriques; consulter unconcessionnaire autorisé de motonei-ges SKI-DOO.
mmo2007-009-066_u
INDICATEUR MULTIFONCTIONNELANALOGIQUE/NUMÉRIQUE1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS CONSULTER
Indicateur de vitesse A)
Tachymètre (RPM) B)
Odomètre C)Totalisateur journalier«A ou «B» D)
Compteur horaire E)
Horloge F)
Niveau d'essence G)
Altitude H)
Vitesse de pointe I)
Régime maximal J)
Vitesse moyenne K)Intensité des poignéeschauffantes L)
Intensité de lamanette d'accélérateurchauffante
M)
Consommationd'essence actuelle N)
Consommation totaled'essence O)
Affichage de messages P)
A) Indicateur de vitesseEn plus d'être indiquée sur l'indicateurde vitesse analogique, Ia vitesse duvéhicule s'affiche sur l'indicateur mul-tifonctionnel.
mmo2007-009-066_b
1. Affichage de la vitesse du véhicule
Procéder comme suit pour que la vi-tesse du véhicule s'affiche.
48 ______________________
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode indicateurde vitesse (MPH/Km/h).
mmo2007-009-066_n
1. Mode indicateur de vitesse (MPH/Km/h)
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer le choix ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
B) Tachymètre (RPM)En plus d'être indiqué sur le tachymè-tre analogique, Ie régime du véhicules'affiche sur l'indicateur multifonction-nel.
mmo2007-009-066_b
1. Affichage du régime
Procéder comme suit pour que le ré-gime s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode régime.
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime
_____________________ 49
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer le choix ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
C) OdomètreIl enregistre la distance totale parcou-rue.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode odomètre(Km/Mi).
mmo2007-009-066_p
1. Mode odomètre (Km/Mi)
D) Totalisateur journalier«A» ou «B»
Les totalisateurs journaliers indiquentla distance parcourue depuis qu'ils ontété remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode totalisateurjournalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le totalisateurà zéro.REMARQUE: Dans le cas des modè-les SDI, remettre le totalisateur journa-lier «B» à zéro réinitialisera égalementla consommation totale d'essence.
mmo2007-009-066_k
E) Compteur horaireIl enregistre la durée de fonctionne-ment du véhicule lorsque le systèmeélectrique est en marche, et ce depuisque le compteur a été remis à zéro.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode compteurhoraire (HrTRIP).
mmo2007-009-066_p
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
50 ______________________
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre le compteur àzéro.
mmo2007-009-066_k
F) Horloge
Modèles à démarrage électrique
Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode horloge.
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour activer le réglage del'horloge.
mmo2007-009-066_k
Pour changer les HEURES, se servirdu bouton de réglage (S) pour les chan-ger lorsqu'elles clignotent.
Pour changer les MINUTES, appuyersur le bouton de mode (M) pour passeraux minutes lorsque les heures cligno-tent. Se servir du bouton de réglage(S) pour changer les minutes.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sauvegarder le réglage de l'hor-loge et sortir du mode.
G) Niveau d'essenceCet indicateur à barres indique conti-nuellement la quantité d'essence qu'ilreste dans le réservoir.
mmo2007-009-042_a
NIVEAU D'ESSENCE1. Autonomie
H) AltitudeCette fonction donne l'altitude au-dessus du niveau de la mer en mètresou en pieds.L'altitude du véhicule s'affiche sur l'af-fichage 1 ou l'affichage 2 de l'affi-chage multifonctionnel.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL1. Affichage 12. Affichage 2
_____________________ 51
Affichage 1Procéder comme suit pour que l'alti-tude s'affiche sur l'affichage 1.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode altitude(M/FT).
mmo2007-009-066_n
1. Mode altitude (M/FT)
Vérifier si le symbole suivant s'affi-che pour confirmer qu'il s'agit du bonmode.
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Affichage 2Procéder comme suit pour que l'alti-tude s'affiche sur l'affichage 2.Appuyer sur le bouton de mode (M)2 fois en 1 seconde pour sélectionnerl'affichage.
mmo2007-009-066_r
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode altitude(M/FT).
mmo2007-009-066_s
1. Mode altitude (M/FT)
52 ______________________
Vérifier si le symbole suivant s'affi-che pour confirmer qu'il s'agit du bonmode.
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_t
I) Vitesse de pointeCette fonction enregistre la vitesse depointe depuis qu'on l'a remise à zéro.Procéder comme suit pour que la vi-tesse de pointe s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode vitesse depointe (TOP_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse de pointe (TOP_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur lebouton de mode (M) pour sélectionnerle mode.
mmo2007-009-066_m
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir dans les 5 prochaines secon-des pour remettre à zéro.
_____________________ 53
mmo2007-009-066_w
J) Régime maximalCette fonction enregistre le régimemaximal du moteur depuis qu'on l'aremis à zéro.Procéder comme suit pour que le ré-gime maximal s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode de régimemaximal (TOP_RPM).
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime maximal (TOP_RPM)
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur lebouton de mode (M) pour sélectionnerle mode.
mmo2007-009-066_m
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir dans les 5 prochaines secon-des pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
K) Vitesse moyenneCette fonction enregistre la vitessemoyenne du véhicule depuis qu'on l'aremise à zéro.Procéder comme suit pour que la vi-tesse moyenne s'affiche.
54 ______________________
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode de vitessemoyenne (AVR_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur lebouton de mode (M) pour sélectionnerle mode.
mmo2007-009-066_m
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir dans les 5 prochaines secon-des pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
L) Intensité des poignéeschauffantes
Cet indicateur à barres indique l'inten-sité de la chaleur dégagée par les poi-gnées chauffantes.Consulter la rubrique INTERRUPTEURDE POIGNÉES CHAUFFANTES pourplus de détails.
mmo2007-009-043_a
POIGNÉES CHAUFFANTES1. Plage de fonctionnement
_____________________ 55
M) Intensité de la manetted'accélérateur chauffante
Cet indicateur à barres indique l'inten-sité de la chaleur dégagée par la ma-nette d'accélérateur.L'indicateur s'affiche lorsqu'on activel'interrupteur de la manette d'accélé-rateur chauffante. Lorsqu'on relâchel'interrupteur, l'affichage de niveaud'essence réapparaît.Voir la rubrique INTERRUPTEURDE MANETTE D'ACCÉLÉRATEURCHAUFFANTE pour plus de détails.
mmo2007-009-044_a
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE1. Plage de fonctionnement
N) Consommation d'essenceactuelle
Modèles 600 HO SDI seulement
Cette fonction calcule la consomma-tion moyenne d'essence lors d'unerandonnée.Procéder comme suit pour que la con-sommation moyenne d'essence s'affi-che.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage(S) pour sélectionner le mode deconsommation d'essence actuelle(L/100 km/MPG).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation d'essence actuelle(L/100 km/MPG)
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
56 ______________________
O) Consommation totaled'essence
Modèles 600 HO SDI seulement
Cette fonction enregistre la consom-mation moyenne d'essence depuisqu'on l'a remise à zéro.Procéder comme suit pour que la con-sommation totale d'essence s'affiche.Appuyer sur le bouton de mode (M)pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignoteenviron 5 secondes, puis revient aumode sélectionné auparavant si l'affi-chage n'a pas été changé.Appuyer sur le bouton de réglage (S)pour sélectionner le mode consomma-tion totale d'essence (TC).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation totale d'essence (TC)
Vérifier si l'abréviation «TC» s'affi-che pour confirmer qu'il s'agit du bonmode.
mmo2008-003-021_a
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de mode (M)pour confirmer la sélection ou attendre5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, régler le totalisa-teur journalier à «TRIP B». Consulterla rubrique TOTALISATEUR JOURNA-LIER «A» OU «B» pour plus de détails.
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)et le tenir pour remettre à zéro.
_____________________ 57
mmo2007-009-066_w
P) Affichage de messagesSi une anomalie survient, cette fonc-tion en informe le conducteur, enplus des voyants, par l'entremise d'unmessage et de signaux sonores.
mmo2007-009-066_c
1. Affichage de messages
Un message s'affichera sans compterqu'un code sonore retentira et un oudes voyants s'allumeront.Consulter la rubrique VOYANTS DEL'INDICATEUR pour de plus amplesdétails concernant les codes sonoreset la façon de procéder selon le mes-sage.
MESSAGE DESCRIPTION
ENGINE Le moteur surchauffe
CHECK ENGINE Anomalie du moteur
LOW BAT/HIGH BAT
Indique que la tensionde la batterie estfaible ou élevée(s'il y a lieu)
REVERSE La marche arrière esten fonction
REV. FAIL
Le sens de rotationdu moteur n'a paschangé après qu'on asélectionné la marchearrière. Essayerde nouveau desélectionner la marchearrière
LOW OILLe niveau d'huile àinjection est bas
KNOCKS'assurer qu'onutilise l'essencerecommandée
SHUTDOWN Problème desurchauffe du moteur
5) Voyants de l'indicateurLe ou les voyants du cadran signalela présence d'une anomalie ou d'unecondition particulière.
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Un voyant peut clignoter seul ou avecd'autres voyants.Les codes de l'avertisseur retentirontet des messages (selon le modèled'indicateur) s'afficheront pour attirerl'attention du conducteur.Voir le tableau plus bas pour obtenirplus de détails.REMARQUE: L'affichage de messa-ges n'est pas disponible sur tous lesindicateurs.
58 ______________________
VOYANT(S)ALLUMÉ(S) AVERTISSEUR
AFFICHAGEDE
MESSAGESDESCRIPTION
Bips courts etrapide ENGINE
Le moteur surchauffe. Réduire la vitesse de lamotoneige et la conduire dans la neige folle, ou arrêterimmédiatement le moteur et le laisser refroidir. Vérifierle système de refroidissement.
LOW BAT4 bips courtstoutes les2 minutes HIGH BAT
Indique que la tension de la batterie est faible ou élevée.Consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO le plus tôt possible.
Bips courts etrapide LOW OIL
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhiculedans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoird'huile à injection.
4 bips courts CHECKENGINE
Anomalie de moteur. Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO le plus tôt possible.
4 bips courtstoutes les2 minutes
KNOCK
–––
S'assurer qu'on utilise l'essence recommandée.Vérifier la qualité de l'essence; remplacer au besoin.Si la panne est toujours présente, consulter unconcessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
Sonnecontinuellement SHUTDOWN
Le fonctionnement du moteur a été interrompu en raisond'une surchauffe. Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) et consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.
4 bips courtstoutes les2 minutes
LOW OILLe niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhiculedans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoird'huile à injection.
— —Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barresur l'indicateur de niveau d'essence. Faire le pleind'essence dès que possible.
Bips los et lents REVERSE La marche arrière électronique est en fonction.
3 bips courts REV. FAILLe sens de rotation du moteur n'a pas changé après qu'ona sélectionné la marche arrière. Essayer de nouveau desélectionner la marche arrière.
— — Le feu de route est sélectionné.
DESS Voir CODES LUMINEUX DU VOYANT DU DESS dansINTERRUPTEUR DU CORDON COUPE-CIRCUIT.
_____________________ 59
6) Bouton de mode (M)de l'indicateur
Indicateur multifonctionnelanalogique/numériqueseulement
Bouton servant à naviguer dans l'affi-chage multifonctionnel.REMARQUE: Le bouton de mode ducombiné d'interrupteurs présente lesmêmes fonctions et peut égalementêtre utilisé.
7) Bouton de réglage (S)de l'indicateur
Bouton servant à naviguer dans l'affi-chage multifonctionnel ou à le régler.REMARQUE: Le bouton de réglage (S)du combiné d'interrupteurs présenteles mêmes fonctions et peut égale-ment être utilisé.
8) Manetted'accélérateur
On l'active avec le pouce. Quand onappuie sur l'accélérateur, le régime dumoteur augmente et l'embrayage s'ef-fectue. Le moteur revient au ralentidès qu'on relâche la manette.
� AVERTISSEMENTVérifier le fonctionnement de lamanette avant chaque démarrage.Elle doit revenir à sa position ini-tiale quand on la relâche. Si cen'est pas le cas, ne pas démarrerle moteur.
9) Manette de freinLorsqu'on appuie sur la manette, lefrein est serré. Lorsqu'on la relâche,elle revient automatiquement à sa po-sition initiale. Le freinage est propor-tionnel à la pression exercée sur la ma-nette et dépend du type de terrain etde la neige.
10) Manette du frein destationnement
Quand la motoneige est stationnée,serrer le frein de stationnement.
� AVERTISSEMENTS'assurer que le frein de stationne-ment est bien desserré avant d'uti-liser la motoneige. Circuler alorsque le frein est serré en raisond'une pression constante sur lamanette (frottement des plaquet-tes) peut endommager le systèmede freinage, causer la défaillancedes freins ou un feu.
Pour verrouiller le mécanismeComprimer la manette de frein et tirersur le levier de verrouillage. Quandla manette est à demi comprimée,le frein de stationnement est serré àfond.
ATTENTION: La position du freinde stationnement peut varier selonle degré d'usure des plaquettes defrein. Lorsque le frein de station-nement est actionné, s'assurer quele véhicule reste bien en place.REMARQUE: On peut régler le levierde verrouillage à deux positions.
mmo2007-009-037_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLERLE MÉCANISMEÉtape 1: Comprimer et tenir la manette de freinÉtape 2: Régler le levier de verrouillage1. Position 12. Position 23. «OFF»
60 ______________________
Pour déverrouiller lemécanismePresser la manette de frein. Le le-vier de verrouillage revient automati-quement à sa position initiale. Tou-jours déverrouiller la manette de freinavant d'utiliser le véhicule.
mmo2007-009-037_b
TYPIQUE — POUR DÉVERROUILLERLE MÉCANISMEÉtape 1: Presser la manette de frein
11) Combinéd'interrupteurs
mmo2008-003-009_a
TYPIQUE1. Bouton de la marche arrière électronique
(RER)2. Commutateur de phare3. Interrupteur de poignées chauffantes4. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante5. Bouton de mode/réglage
Bouton de la marche arrièreélectronique (RERMC)Lorsqu'on appuie dessus, cela permetde passer en marche arrière, consul-ter la rubrique PASSAGE EN MARCHEARRIÈRE dans la section INSTRUC-TIONS D'UTILISATION pour savoircomment procéder.
Commutateur de phareLorsqu'on appuie dessus, le commu-tateur permet de choisir entre le feude route et le feu de croisement. Lesfeux sont toujours allumés lorsque lemoteur tourne.
Interrupteur de poignéeschauffantesPlacer l'intensité à la position désiréepour garder les mains à une tempéra-ture confortable.
Tous les modèles sauf lesensembles XMC et Limited
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE1. Interrupteur de poignées chauffantes2. Chaud3. Tiède4. Off (arrêt)
_____________________ 61
Ensembles X et Limitedseulement
mmo2008-003-009_c
1. Interrupteur de poignées chauffantes2. Plus chaud3. Moins chaud
Sur les modèles susmentionnés, l'in-tensité des poignées chauffantess'affichera sur l'affichage multifonc-tionnel.Lorsqu'il ne reste plus aucune barreaffichée, les poignées chauffantess'éteignent.
mmo2007-009-043_b
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL —INTENSITÉ DU CHAUFFAGE1. Moins chaud2. Plus chaud
Interrupteur de manetted'accélérateur chauffantePlacer l'intensité à la position désiréepour garder le pouce à une tempéra-ture confortable.
Tous les modèles sauf lesensembles XMC et Limited
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante2. Chaud3. Tiède4. Off (arrêt)
Ensembles X et Limitedseulement
mmo2008-003-009_d
1. Interrupteur de manette d'accélérateurchauffante
2. Plus chaud3. Moins chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucune barre af-fichée, la manette chauffante s'éteint.REMARQUE: L'indicateur s'affichelorsqu'on active l'interrupteur de lamanette d'accélérateur chauffante.Lorsqu'on relâche l'interrupteur, l'affi-chage de niveau d'essence revient.
62 ______________________
mmo2007-009-044_b
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL —INTENSITÉ DU CHAUFFAGE1. Moins chaud2. Plus chaud
Bouton de mode/réglage
Ensembles X et Limitedseulement
Pour faciliter le réglage des indica-teurs, on peut utiliser ce bouton aulieu des deux boutons dans le haut del'indicateur analogique/numérique.– Lorsqu'on pousse le bouton vers le
haut, il offre les mêmes fonctionsque le bouton de MODE (M).
– Lorsqu'on pousse le bouton vers lebas, il offre les mêmes fonctionsque le bouton de RÉGLAGE (S).
mmo2008-003-009_b
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS1. Fonction MODE2. Fonction RÉGLAGE
12) GuidonLe guidon sert à diriger la motoneige.Lorsqu'on tourne le guidon vers ladroite ou la gauche pour diriger lamotoneige, les skis tournent vers ladroite ou vers la gauche.
� AVERTISSEMENTLa stabilité et la maniabilité de lamotoneige peuvent être réduites sion tourne rapidement en marchearrière.
13) Sangle de maintienModèles Summit et Renegade X
La sangle de maintien permet au con-ducteur de s'agripper lorsqu'il circule àflanc de colline.
� AVERTISSEMENTCette sangle ne doit pas servirau remorquage, au levage ou àdes fins autres que le maintien àflanc de colline. Toujours avoir aumoins une main sur le guidon.
14) Interrupteur du cordoncoupe-circuit
GénéralitésLorsqu'on débranche le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS), celacoupe le moteur, ce qui empêche levéhicule de poursuivre sa course si leconducteur tombe de la motoneige.
� AVERTISSEMENTQuand le véhicule est stationné,toujours débrancher le capuchondu cordon coupe-circuit (clé DESS)pour éviter que le moteur démarreaccidentellement, qu'il soit utilisépar des enfants ou d'autres per-sonnes, ou pour éviter le vol.
_____________________ 63
FonctionnementAttacher l'oeillet du cordon coupe-circuit au vêtement du conducteur,puis brancher le capuchon (clé DESS)à la borne de l'interrupteur avant dedémarrer le moteur.
mmo2008-003-012_a
TYPIQUE1. Brancher à la borne2. Attacher au vêtement
Si on veut arrêter le moteur en casd'urgence, débrancher le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS) de saborne.
Clé DESS/interrupteur d'arrêtLe capuchon du cordon coupe-circuit(clé DESS) de ces modèles procureautant de protection qu'une clé de ver-rouillage conventionnelle. Elle arrêtele moteur et empêche la motoneiged'avancer lorsque l'utilisateur tombeaccidentellement à la renverse.La clé DESS fournie avec la motoneigecomprend une puce électronique danslaquelle un code numérique exclusifest programmé. Le concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO pro-grammera ce code dans le MCM (mo-dule de commande du moteur) de lamotoneige pour permettre au moteurde tourner à plus de 3000 tr/mn si cecode unique est reconnu après le dé-marrage.Si on se sert d'une autre clé DESS,le moteur démarrera, mais n'atteindrapas la vitesse de mise en prise de lapoulie motrice pour faire avancer lamotoneige.
Vérifier que la clé DESS est libre desaleté et de neige.
���;�J�
�
CLÉ DESS1. Libre de saleté et de neige
Clés DESS supplémentairesLe MCM accepte jusqu'à 8 clés quipeuvent être programmées par unconcessionnaire autorisé de motonei-ges SKI-DOO.On recommande d'acheter desclés supplémentaires d'un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO. Si on possède plusieursmotoneiges SKI-DOO équipées duDESS, le concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO peut program-mer le MCM de chacune d'elles pourqu'il reconnaisse le code de chacunedes clés.
Codes lumineux du voyant du DESSREMARQUE: Si le voyant génèreun code lumineux, consulter un con-cessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
64 ______________________
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEURSONORE MESSAGE
DESCRIPTION
2 courts bips WELCOME... Message d'accueil personnalisé; bonne clé
Bips lents, courtset répétitifs CHECK KEY
Impossiblede lire la clé(faux contact)
Vérifier que la clé est libre desaleté et de neige. Rebrancher laclé et redémarrer le moteur. Le
véhicule ne peut être utilisé.
Bips rapides,courts et répétitifs BAD KEY
Clé invalide ouclé non
programmée
Utiliser la clé correspondant auvéhicule ou la faire programmer.Le véhicule ne peut être utilisé.
15) Interrupteur d'arrêtdu moteur
Il s'agit d'un interrupteur à deux posi-tions. Pour arrêter le moteur en casd'urgence, mettre le bouton à la posi-tion ARRÊT (abaissé) et serrer simulta-nément le frein. Pour faire redémarrerle moteur, le bouton doit être en posi-tion MARCHE (élevé).
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conduc-teurs doivent se familiariser avec cedispositif en l'actionnant à quelquesreprises pour arrêter le moteur, et ilsdevraient continuer à l'utiliser par lasuite. Ils développeront ainsi un ré-flexe qui leur sera très utile en cas d'ur-gence.
� AVERTISSEMENTSi le dispositif a été actionné lorsd'une situation d'urgence provo-quée par une défaillance, repéreret corriger le problème avant defaire redémarrer le moteur. Con-sulter un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.
16) Poignée du démarreurà rappel
Dispositif à rebobinage automatiquesitué du côté droit de la motoneige.Pour faire démarrer le moteur, tirer len-tement la poignée jusqu'à ce qu'onsente une résistance, puis tirer vigou-reusement. Relâcher la poignée len-tement.
17) Bouton d'étrangleurVoir les instructions d'utilisation à larubrique INSTRUCTIONS D'UTILISA-TION.Ce levier à trois positions facilite le dé-marrage à froid.
_____________________ 65
1
2
3A06H1KA
1. OFF (arrêt)2. Position 23. Position 3
Démarrage initial à froidREMARQUE: Ne pas actionner l'accé-lérateur lorsque le levier d'étrangleurest en fonction.Mettre le levier d'étrangleur à la posi-tion 3 et faire démarrer le moteur. Dèsqu'il est en marche, placer le levier à laposition 2. Après quelques secondes(10 au maximum), placer le levier à laposition «OFF».REMARQUE: Lorsqu'il fait très froid,en dessous de - 20°C (- 4°F), il peutêtre nécessaire d'ouvrir (position 1) etde fermer l'étrangleur à quelques re-prises une fois le moteur en marche.
Démarrage à chaudFaire démarrer le moteur sans utili-ser l'étrangleur. S'il ne démarre pasaprès qu'on a tiré 2 fois sur le démar-reur à rappel ou après qu'on a essayé2 fois le démarreur électrique pendant5 secondes, placer le levier d'étran-gleur à la position 2. Faire démarrer lemoteur sans actionner l'accélérateur.Dès que le moteur démarre, placer lelevier à la position «OFF».
18) Bouchon du réservoird'essence
Dévisser le bouchon pour remplir le ré-servoir, puis le reposer et bien le ser-rer.
� AVERTISSEMENTToujours arrêter le moteur avantde faire le plein. Le carburantest inflammable et explosif danscertaines conditions. Toujours tra-vailler dans un endroit bien aéré.Ne fumez pas. Tenez-vous loindes flammes et des étincelles. Re-tirez le bouchon avec précaution.S'il y a une pression différentielle(sifflement lorsqu'on desserre lebouchon du réservoir), faites vé-rifier ou réparer le véhicule avantde l'utiliser. Ne remplissez jamaistrop le réservoir d'essence pourensuite laisser le véhicule à lachaleur. Lorsque la températureaugmente, l'essence se dilate etrisque de déborder. Essuyez tou-jours tout carburant répandu surle véhicule. Vérifier le systèmed'alimentation régulièrement.
REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'ap-puyer sur le siège si le bouchon du ré-servoir d'essence n'est pas bien posé.
19) Soupape de chauffagede carburateur
La soupape de chauffage du carbura-teur devrait être fermée, sauf dans lescas où:– On utilise le véhicule entre - 5°C et
5°C (23°F et 41°F) et où l'humiditérelative est élevée.
– On utilise le véhicule en neigepoudreuse profonde.
– On suit une autre motoneige enneige profonde.
66 ______________________
mmo2007-009-018_a
TYPIQUE — ENLEVER LE GARDE-COURROIE1. Soupape de carburateur
mmo2007-009-039_a
1. Position MARCHE2. Position ARRÊT
ATTENTION: Mettre la soupape enposition d'arrêt s'il fait plus de 5°C(41°F).
20) Capot et panneauxlatéraux
CapotPour ouvrir le capot, dégager les gou-pilles de retenue puis glisser le capotvers l'avant du véhicule.
mmo2008-003-015_a
Étape 1: Dégager les goupilles de retenueÉtape 2: Glisser le capot vers l'avant
Panneaux latérauxPour ouvrir un panneau latéral, étirer etdécrocher les attaches.
mmo2008-003-075_a
TYPIQUE1. Attaches
21) FusiblesLe système électrique est protégépar des fusibles. Consulter la sectionRENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRE-TIEN pour plus de détails.Les porte-fusibles sont dans le com-partiment moteur.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fu-sible de calibre plus élevé, car celapourrait endommager les compo-sants électriques et/ou provoquerun feu.
� AVERTISSEMENTSi un fusible est grillé, on doit dé-terminer la source du problème etréparer avant de faire redémarrerle véhicule. Consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO pour la réparation.
_____________________ 67
Moteurs 500SS et 800R
Démarrage manuel
mmo2007-009-017_b
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Emplacement des fusibles
Démarrage électrique
mmo2008-003-033_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Emplacement des fusibles2. Batterie
Sonde de niveau d'essenceélectrique
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSIOND'AIR1. Emplacement des fusibles
Moteur 600 HO SDI
Démarrage manuel
mmo2008-003-035_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Emplacement des fusibles2. Boîte à fusibles
Démarrage électrique
mmo2008-003-034_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Emplacement des fusibles2. Boîte à fusibles
Sonde de niveau d'essenceélectrique
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSIOND'AIR1. Emplacement des fusibles
68 ______________________
22) Poignée de levageet pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever levéhicule manuellement.
� AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage ou demander de l'aidepour éviter de se blesser.
mmo2008-003-016_a
AVANT1. Poignée de levage/pare-chocs
mmo2008-003-055_a
ARRIÈRE1. Poignée de levage/pare-chocs
ATTENTION: Ne jamais tirer ni sou-lever le véhicule par les skis.
23) Compartiment derangement
� AVERTISSEMENTTous les compartiments de range-ment doivent être bien fermés etne contenir aucun objet tranchant,lourd ou fragile.
ATTENTION: Charge MAXIMALE de1.8 kg (4 lb) répartie uniformément.Tirer le loquet légèrement vers le haut,puis vers l'arrière pour déverrouiller lecouvercle.
mmo2008-003-017_a
1. Compartiment de rangement2. Loquet
24) Nécessaire d'outilsUne trousse d'outils spécialementconçue pour l'entretien de base de lamotoneige est fournie avec le véhi-cule.Cette trousse d'outils est située dansle compartiment moteur, sur le garde-poulie.
_____________________ 69
mmo2008-003-061_a
1. Nécessaire d'outils
25) Rangement de bougiesUn endroit a été prévu dans la trousseà outils pour conserver les bougies derechange au sec et pour empêcherque les secousses les dérèglent ou lesbrisent.REMARQUE: Les bougies de re-change ne sont pas fournies avecla motoneige.REMARQUE: Vérifier l'écartementdes électrodes de la bougie de re-change conformément aux FICHESTECHNIQUES avant de les installer.
ATTENTION: Ne pas tenter de ré-gler l'écartement des électrodes debougie.
26) Support de courroied'entraînement derechange
On peut mettre une courroie d'entraî-nement de rechange dans le support.REMARQUE: La courroie de rechangen'est pas fournie avec la motoneige.
ATTENTION: Lorsqu'installée dansson support, s'assurer que la cour-roie n'entre pas en contact avec letuyau d'échappement calibré pouréviter qu'elle soit endommagée.
mmo2008-003-056_a
INSTALLATION INADÉQUATE1. Courroie entrant en contact avec le tuyau
d'échappement calibré
mmo2008-003-018_a
INSTALLATION ADÉQUATE1. Courroie d'entraînement par-dessus le
pare-chocs2. S'assurer qu'elle n'entre pas en contact
avec le tuyau d'échappement calibré
27) Protecteurs et gardes
� AVERTISSEMENTNe faites jamais fonctionner le mo-teur si le garde-courroie n'est pasinstallé ou si le capot, le protecteurde disque de frein ou les panneauxlatéraux sont ouverts ou retirés.
Votre motoneige comporte plusieursprotecteurs et gardes. Laissez cespièces en place puisqu'elles sont con-çues pour protéger vos vêtements etvos mains contre les pièces mobileset chaudes. Ne réglez jamais de piècemobile lorsque le moteur tourne.
70 ______________________
mmo2008-003-015_b
TYPIQUE1. Panneaux latéraux2. Capot supérieur3. Capot inférieur
mmo2008-003-062_a
1. Garde-courroie2. Protecteur de disque de frein
28) Chenille
� AVERTISSEMENTNe jamais cramponner une che-nille n'ayant pas été approuvéepour l'utilisation de crampons.Si on installe des crampons surune chenille non approuvée, celapeut augmenter les risques de dé-chirement et de séparation de lachenille, ce qui peut causer desblessures graves ou la mort.
� AVERTISSEMENTLa chenille de ce modèle peut êtreéquipée de crampons. Cepen-dant, il FAUT utiliser uniquementles crampons spéciaux approu-vés par BRP. NE JAMAIS utiliserde crampons conventionnels, carla chenille de ce modèle est plusmince que nos chenilles standard.Les crampons pourraient déchi-rer la chenille et se séparer duvéhicule, ce qui représenteraitun risque de blessure grave oude décès. Consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sontles disponibilités et les applica-tions actuelles des crampons.
Selon le modèle que vous possédez,le véhicule peut être équipé d'une che-nille sur laquelle BRP approuve l'ins-tallation de crampons spéciaux, sur la-quelle le fabricant approuve l'installa-tion de crampons spéciaux, ou sur la-quelle le fabricant interdit l'installationde crampons.Les chenilles approuvées pour l'ins-tallation de crampons spéciaux sontidentifiées par un symbole (voir l'illus-tration) moulé dans la surface de lachenille. Celles qui ne sont pas ap-prouvées sont identifiées par un sym-bole d'interdiction (voir l'illustration).Avant d'installer des crampons spé-ciaux sur une chenille, consulter votreconcessionnaire autorisé de moto-neiges Ski-Doo pour savoir quellessont les disponibilités et les applica-tions actuelles des crampons. Vousdevez d'abord vous familiariser avecles instructions de sécurité relatives àl'installation de crampons; consulterla rubrique PRODUITS DE TRACTIONdans la section INFORMATIONS DESÉCURITÉ au début de ce guide.Dans cette rubrique, vous trouverezaussi d'importants renseignementsdont vous devez tenir compte avantd'installer des crampons sur une che-nille.
_____________________ 71
����JO�
� �
SYMBOLES SUR LES CHENILLES1. Utilisation de crampons approuvée2. Utilisation de crampons INTERDITE
Chenilles dotées d'ergotsde traction à profil élevé de44.5 mm (1.75 po) et plus
En général, les motoneiges adaptéespour la conduite en montagne présen-tent des chenilles équipées d'ergotsde traction à profil élevé. Ces che-nilles permettent une conduite opti-male en neige folle.BRP ne recommande pas de circulerà haute vitesse dans les sentiers, surde la neige compactée ou sur la glace,et ce, pendant une période prolongée,si la motoneige est munie d'une che-nille dotée d'ergots de traction à profilélevé.Il est nécessaire de ralentir et de ré-duire au minimum la distance à par-courir, si l'on doit circuler sur ces sur-faces.
ATTENTION: Ne pas circuler àhaute vitesse dans les sentiers,sur de la neige compactée ou surla glace, si la motoneige est munied'une telle chenille, puisque celaexerce une grande contrainte surles ergots, qui finiront pas chauffer.Pour éviter des dommages poten-tiels à la chenille, ralentir et réduireau minimum la distance à parcourirsur ces surfaces.
Pour des instructions générales surl'entretien des chenilles, consulter lesrubriques ÉTAT DE LA CHENILLE etTENSION ET ALIGNEMENT DE LACHENILLE dans la section RENSEI-GNEMENTS SUR L’ENTRETIEN de ceguide.
29) Verrou de siègeOn peut enlever le siège pour accéderau guide du conducteur (situé dans labase du siège) ou pour faire un entre-tien.Le verrou se trouve à l'avant du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE1. Verrou de siège2. Emplacement du guide du conducteur
Dépose du siègePour accéder au verrou, tirer douce-ment l'avant du siège.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir le verrou puis tirer le siègevers l'arrière pour l'enlever.
72 ______________________
mmo2007-009-073_a
Étape 1: Tirer et tenir le verrouÉtape 2: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
ATTENTION: L'utilisation du véhi-cule lorsque des objets se trouvententre le siège et le réservoir d'es-sence peut endommager le réser-voir. NE JAMAIS placer d'objetsentre le siège et le réservoir d'es-sence.Mettre le siège à sa place.Pousser le siège vers l'avant jusqu'àce qu'il se verrouille.
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa placeÉtape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'àce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident sefera sentir. Tirer sur le siège pour vé-rifier s'il est solidement verrouillé.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
� AVERTISSEMENTS'assurer que le siège est solide-ment fixé avant de se mettre enroute.
30) Siège 1+1Modèles GSX® LimitedTouring seulement
Dans le cas des modèles susmention-nées, un siège de passager 1+1 est in-clus en équipement standard.
� AVERTISSEMENTLorsqu'il est assis sur le véhicule,le passager doit pouvoir en touttemps garder les pieds bien à platsur les repose-pieds et garder lesmains sur les poignées de main-tien. Il est important que le passa-ger respecte ces exigences physi-ques pour assurer sa stabilité et ré-duire les risques d'éjection.
Dépose du siège 1+1Débrancher le connecteur de siège1+1.
_____________________ 73
mmo2008-003-029_a
1. Emplacement du connecteur
mmo2008-003-028_a
1. Connecteur
Appuyer sur le loquet de siège et letenir tout en soulevant délicatementl'arrière du siège.
mmo2008-003-026_a
1. Emplacement du loquet de siège
mmo2008-003-025_a
1. Loquet de siège
Continuer de le lever jusqu'à ce qu'onpuisse relâcher le dispositif de rete-nue avant puis retirer complètement lesiège.
mmo2008-003-027_a
1. Dispositif de retenue
ATTENTION: Voir à débrancher lefaisceau de siège avant d'enlever cedernier.
Pose du siège 1+1Insérer le dispositif de retenue dusiège dans la base.
mmo2008-003-027_a
1. Dispositif de retenue
74 ______________________
Après avoir bien placé le siège, ap-puyer fermement dessus pour l'en-clencher.REMARQUE: Un déclic très évidentse fera sentir. Vérifier si le siège estsolidement verrouillé en tirant dessus.
� AVERTISSEMENTS'assurer que le siège est solide-ment fixé avant de circuler.
Brancher le connecteur de siège 1+1.
mmo2008-003-028_a
1. Connecteur
31) Interrupteur depoignées chauffantesarrière de passager
Modèles GSX Limited Touringseulement
Interrupteur à trois positions. Le pla-cer à la position désirée pour garderles mains du passager arrière à unetempérature confortable.
mmo2008-003-022_a
POIGNÉE DE MAINTIEN GAUCHEDU PASSAGER1. Interrupteur2. Poignée gauche
32) Poignées de maintienarrière
Modèles GSX Limited Touringseulement
Les poignées de maintien arrière sontdestinées au passager.
33) Prise pour visièrechauffante
On peut brancher une visière chauf-fante à cette prise. Elle est sous ten-sion dès qu'on met le moteur en mar-che. Une rallonge flexible est com-prise avec ce véhicule.
34) Rétroviseurs réglablesChaque rétroviseur peut être réglépour répondre aux besoins du conduc-teur.
� AVERTISSEMENTRégler les rétroviseurs du véhiculeà l'arrêt dans un endroit sécuri-taire.
35) Sac intégréModèles GSX Sport et Limitedseulement
Le modèles susmentionnés sont mu-nis d'un sac sport de tunnel en équipe-ment de série.
� AVERTISSEMENTLe sac intégré doit être bien fixé etne doit pas contenir d'objets tran-chants, lourds ou fragiles.
ATTENTION: La charge MAXIMALEpour ce sac est de 1.4 kg (3 lb) ré-partie uniformément.
_____________________ 75
mmo2008-003-030
36) Porte-bagages arrière
� AVERTISSEMENTTous les objets dans le porte-bagages arrière doivent être cor-rectement fixés. Ne pas transpor-ter d'objets fragiles. Une chargeexcessive dans le porte-bagagespeut réduire la maniabilité de lamotoneige.
ATTENTION: Toujours régler lasuspension selon la charge. Lacapacité de ce porte-bagages estlimitée; la charge MAXIMALE estde 15.8 kg (35 lb). Circuler très len-tement lorsqu'on transporte unecharge. Ralentir sur les bosses.
37) Prise 12 voltsModèles GSX Limited etLimited Touring seulement
On peut brancher un appareil électri-que de 12 volts à cette prise. Elle estsous tension dès qu'on met le moteuren marche.
38) Attelage en «C»Utiliser cet attelage avec une barre deremorquage pour remorquer un acces-soire.
ATTENTION: Voir l'autocollant surle véhicule pour connaître le poidsremorqué admissible.
� AVERTISSEMENTNe jamais remorquer un acces-soire avec une corde. Utiliser plu-tôt une barre rigide. L'utilisationd'une corde pourrait mener à unecollision entre l'accessoire et lamotoneige, et peut-être à un capo-tage à la suite d'une décélérationrapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage en «C»Dégager l'attelage de son support enretirant la goupille de sûreté.
mmo2008-003-070_a
1. Attelage2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer labarre de remorquage rigide à l'attelageau moyen de cette tige.
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen dela goupille de sûreté retirée précédem-ment.
76 ______________________
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE1. Goupille de sûreté2. Tige
ATTENTION: Toujours relâcher l'at-telage de son support pour éviterd'endommager le véhicule. S'as-surer que l'attelage bouge libre-ment lorsqu'on remorque un ac-cessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENTLORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse dubruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at-telage à son support au moyen de lagoupille de sûreté.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ1. Attelage2. Support3. Goupille de sûreté
_____________________ 77
ESSENCE ET HUILE RECOMMANDÉES
Essence recommandéeUtiliser de l'essence sans plomb,vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné con-tenant un maximum de 10% d'éthanolou de méthanol, ou une combinaisondes deux. L'essence utilisée doitprésenter l'indice d'octane minimalrecommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
(87 (RON + MON)/2)
(91 (RON + MON)/2)Ailleurs qu'enAmérique du Nord
92 RON
95 RON
MOTEURS 95 92 91 87
500SS X X X X
600 HO SDI X X X X
800R Power TEK X — X —
ATTENTION: Ne jamais modifier lesproportions carburant/huile recom-mandées. L'utilisation d'essencenon recommandée peut réduire laperformance de la motoneige etendommager des pièces importan-tes du système d'alimentation etdu moteur. Le bouchon du réser-voir d'huile et celui du réservoird'essence ne sont pas interchan-geables. Le bouchon du réservoird'huile est identifié HUILE.
� AVERTISSEMENTToujours arrêter le moteur avantde faire le plein. Le carburantest inflammable et explosif danscertaines conditions. Toujours tra-vailler dans un endroit bien aéré.Ne fumez pas. Tenez-vous loindes flammes et des étincelles. Re-tirez le bouchon avec précaution.S'il y a une pression différentielle(sifflement lorsqu'on desserre lebouchon du réservoir), faites vé-rifier ou réparer le véhicule avantde l'utiliser. Ne remplissez jamaistrop le réservoir d'essence pourensuite laisser le véhicule à lachaleur. Lorsque la températureaugmente, l'essence se dilate etrisque de déborder. Essuyez tou-jours tout carburant répandu surle véhicule. Vérifier le systèmed'alimentation régulièrement.
Antigel dans le systèmed'alimentationQuand on utilise de l'essence oxygé-née, il n'est pas nécessaire, et il estmême déconseillé, d'ajouter de l'anti-gel de conduit d'essence ou d'agentabsorbant d'eau.Quand on se sert de carburant nonoxygéné, nous préconisons l'utilisa-tion d'antigel de conduit d'essence àbase d'alcool isopropylique dans uneproportion de 150 mL (5 oz É.-U.) d'an-tigel pour 40 litres (10-1/2 gal. É.-U.)d'essence.On évitera ainsi que les carburateursgèlent, ce qui, dans certains cas, pour-rait augmenter la consommation d'es-sence ou endommager gravement lemoteur.REMARQUE: Se servir d'antigel deconduit d'essence sans alcool méthy-lique seulement.
78 ______________________
Huile recommandéeATTENTION: N'utiliser que del'huile à injection qui demeurefluide à - 40°C (- 40°F). Le bou-chon du réservoir d'huile et celuidu réservoir d'essence ne sontpas interchangeables. Le bouchondu réservoir d'huile est identifiéHUILE.Le réservoir d'huile à injection doit tou-jours contenir une quantité suffisanted'huile recommandée.N'utiliser que de l'huile à injection pourmoteurs 2-temps vendue par les con-cessionnaires autorisés de motonei-ges SKI-DOO.
ATTENTION: Vérifier le niveaud'huile et remplir à chaque pleind'essence.
mmo2007-009-021_a
TYPIQUE1. Réservoir d'huile à injection2. Lignes de niveau (1/4, 1/2, 3/4)
� AVERTISSEMENTNe pas trop remplir. Remettre lebouchon du réservoir d'huile etbien serrer. Essuyer toute huilerépandue. L'huile est extrême-ment inflammable.
HUILE À INJECTION RECOMMANDÉE
Huile synthétique XP-S (2) (3)
Huile semi-synthétique XP-S (2) (3)
Huile minérale à injectionXP-S (4)
MOTEURS
500SS X X X
600 HO SDI — X(1) X
800R Power TEK — X(1) X
(1) De préférence.
ATTENTION: (2) L'huile synthétiqueXP-S et l'huile semi-synthétiqueXP-S sont spécialement conçueet testée pour répondre auxexigences élevées de ces moteurs.L'utilisation de toute autre huilepour moteurs 2-temps peutentraîner l'annulation de la garantielimitée. Utiliser seulement del'huile synthétique XP-S ou del'huile semi-synthétique XP-S.Pour l'instant, il n'existe pasd'équivalent connu sur le marché.Si un équivalent de première qualitéexistait, on pourrait l'utiliser.(3) L'huile synthétique XP-S et l'huile
semi-synthétique XP-S sontcompatibles; on peut les mélanger.
(4) Si l'huile minérale à injection XP-Sn'est pas disponible, on peut utiliserde l'huile à injection pour moteurs2-temps API TC de haute qualité età faible teneur en cendres.
_____________________ 79
ATTENTION: Ne jamais utiliserd'huile à moteur à base de pé-trole ou synthétique pour moteurs4-temps, et ne jamais la mélan-ger avec de l'huile pour moteurshors-bord. Ne pas utiliser d'huilepour moteurs hors-bord 2-tempsNMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3, oud'huile pour moteurs 2-temps sansteneur en cendres. Éviter de mé-langer différentes marques d'huileAPI TC, car les réactions chimiquesrisquent de gravement endomma-ger le moteur.
Huile minérale à injection XP-SIl s'agit d'un mélange spécial d'huilebasique et d'additifs spécialement sé-lectionnés pour assurer une lubrifica-tion sans pareille, la propreté du mo-teur, ainsi qu'un encrassement mini-mal des bougies.
Huile synthétique XP-S et huilesemi-synthétique XP-SL'huile semi-synthétique XP-S etl'huile synthétique XP-S procureune lubrification supérieure, ré-duit l'usure des composants du mo-teur et contrôle les dépôts, ce quipermet de maintenir les performan-ces et les propriétés antifriction àleur maximum. Ces huiles à injec-tion semi-synthétique et synthétiquesont conformes aux dernières normesASTM et JASO assurant une biodé-gradabilité supérieure et une faibleémission de fumée.
80 ______________________
PÉRIODE DE RODAGE
MoteurATTENTION: Il faut assurer une pé-riode de rodage de 10 heures —500 km (300 mi) avant d'utiliser levéhicule à plein régime de manièrecontinue.L'accélérateur ne devrait pas être ac-tionné à plus du 3/4 de sa course. Tou-tefois, de brèves accélérations à pleinrégime et de fréquentes variations devitesse contribuent à un bon rodage.
ATTENTION: Éviter de faire sur-chauffer le moteur; les accéléra-tions soutenues et les vitesses decroisière prolongées sans varia-tions de régime pendant la périodede rodage peuvent endommager lemoteur.
Moteurs 500SS et 800Rseulement
Pour assurer une protection addition-nelle au cours de la période de rodagedu moteur, ajouter à l'essence 500 mL(18 oz impériales) d'huile à injectionrecommandée dans le premier plein.Faire nettoyer les bougies après le ro-dage du moteur.
CourroieToute courroie d'entraînement neuvenécessite une période de rodagede 50 km (30 mi). Éviter les fortesaccélérations/décélérations, le remor-quage d'une charge ou de circuler àhaute vitesse.
Révision - 10 heuresREMARQUE: Cette vérification estaux frais du client.Dans un mécanisme, toute pièce deprécision doit faire l'objet d'une véri-fication périodique. Nous recomman-dons de faire réviser votre véhicule parun concessionnaire autorisé de mo-toneiges SKI-DOO après les 10 pre-mières heures d'utilisation ou 500 km(300 mi). Par la même occasion, vouspourrez poser toutes les questions quiont pu survenir durant les premièresheures d'utilisation.
_____________________ 81
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Vérification depréutilisation
� AVERTISSEMENTIl est très important de vérifier levéhicule avant de l'utiliser. Ne pasdémarrer avant de s'être assurédu bon fonctionnement de toutesles commandes essentielles, desdispositifs de sécurité et de tousles composants mécaniques. Desblessures graves et même la mortpourraient survenir si on ne pro-cède pas de la façon prescrite.
– Enlever la neige et la glace de lacarrosserie sans oublier le siège,les repose-pieds, les commandeset les instruments.
– Phares et feux — Les phares, lefeu arrière et le feu d'arrêt sont despièces standard. S'assurer qu'ellesne sont pas recouvertes de saletéou de neige et qu'elles fonctionnentadéquatement.
– S'assurer que la chenille et lesroues de support ne sont pasgelées et qu'elles tournent sansproblème.
� AVERTISSEMENTToujours utiliser un support mé-canique à socle large pour mo-toneige pour bien soutenir le vé-hicule pendant l'inspection de lachenille. Faire accélérer le moteurgraduellement pour faire tour-ner la chenille très doucementlorsqu'elle ne repose pas au sol.
– Actionner la manette de frein ets'assurer que le freinage est com-plet avant que la manette touchele guidon. La manette doit revenircomplètement à sa position origi-nale dès qu'on la relâche.
– Vérifier le mécanisme du frein destationnement. Serrer le frein destationnement et vérifier s'il fonc-tionne bien.
– Actionner l'accélérateur à quelquesreprises pour voir si la manettefonctionne bien.
� AVERTISSEMENTLa manette d'accélérateur doitbouger facilement et sans accroc.Elle doit revenir à la position deralenti dès qu'on la relâche.
– Vérifier le fonctionnement du capu-chon du cordon coupe-circuit (cléDESS), des interrupteurs d'arrêt dumoteur, du commutateur de phare,du feu arrière, du feu d'arrêt et desvoyants.
– S'assurer que les skis et la directionfonctionnent bien. Vérifier le mou-vement des skis par rapport à celuidu guidon.
– Vérifier le niveau d'essence etd'huile et s'assurer qu'il n'y a pas defuites. Faire le plein si nécessaireet consulter un concessionnaire au-torisé de motoneiges SKI-DOO encas de fuite.
– S'assurer qu'il n'y a pas d'accumu-lation de neige dans le préfiltre dusilencieux d'admission d'air.
– Tous les compartiments de range-ment doivent être bien fermés etne contenir aucun objet lourd oufragile. Le capot et les panneauxlatéraux doivent aussi être bien fer-més.
� AVERTISSEMENTTous les composants réglablesdoivent être ajustés de façon opti-male. Bien serrer tous les disposi-tifs de verrouillage des réglages.
82 ______________________
– Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige avantde la mettre en marche. Notez que personne ne doit se trouver devant ouderrière la motoneige.
– Habillez-vous chaudement avec des vêtements conçus pour la pratique de lamotoneige.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT UTILISATION
ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT ✔
Carrosserie y compris lesiège, les repose-pieds,les phares et les feux,les commandes et lesinstruments
S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou de glace.
Chenille et roues desupport
Liberté de mouvement.
Manette de frein Fonctionnement adéquat.
Mécanisme de frein destationnement
Fonctionnement adéquat.
Accélérateur Fonctionnement adéquat.
Interrupteurs et feux Fonctionnement adéquat. Attacher le cordoncoupe-circuit à un œillet du vêtement du conducteur.
Skis et direction Liberté de mouvement et fonctionnement adéquat.
Essence et huile Niveaux adéquats et absence de fuites.
Préfiltre du silencieuxd'admission d'air
S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou de glace.
Éléments réglables Réglages optimaux et dispositifs de verrouillage despièces réglables serrés.
Compartiment derangement
Verrouillé et ne contient pas d'objets lourds oufragiles.
Proximité du véhicule Ne pas orienter la motoneige vers des individus oudes objets. Notez que personne ne doit se trouverdevant ou derrière la motoneige.
Vêtements Se vêtir chaudement. Porter des vêtements conçuspour faire de la motoneige.
_____________________ 83
Démarrage d'un moteurSDI
GénéralitésIMPORTANT– Quand le voyant de décharge de
la batterie est allumé, la chargepour faire démarrer le moteur estinsuffisante. Dans ce cas, utiliserle démarreur à rappel.
– Lorsque la batterie est à plat, on nepeut faire démarrer le moteur. Fairerecharger ou remplacer la batterie.
Procédure– Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.– S'assurer que le cordon coupe-
circuit (clé DESS) est branché etrattaché aux vêtements du conduc-teur.
– S'assurer que l'interrupteur d'ar-rêt du moteur est à la positionMARCHE.
Démarrage manuel– Prendre la poignée du démarreur à
rappel, tirer lentement jusqu'à sen-tir une résistance, tenir fermementla poignée et tirer vigoureusementpour lancer le moteur.
� AVERTISSEMENTNe pas actionner l'accélérateurpendant le démarrage du moteur.
Démarrage électrique(selon l'équipement)– Appuyer sur le bouton START/RER
pour engager le démarreur élec-trique et faire démarrer le moteur.
– Relâcher le bouton dès que le mo-teur démarre.
� AVERTISSEMENTNe pas actionner l'accélérateurpendant le démarrage du moteur.
ATTENTION: Ne pas actionner ledémarreur électrique pendant plusde 10 secondes. Attendre quelquessecondes pour le laisser refroidiravant de l'actionner de nouveau.Activer le démarreur électriquealors que le moteur tourne peutendommager son mécanisme.REMARQUE: Si le moteur ne démarrepas avec le démarreur électrique, fairedémarrer le moteur manuellement àl'aide du démarreur à rappel.
Démarrage d'un moteurà carburateur
Procédure– Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.– S'assurer que le capuchon du cor-
don coupe-circuit (clé DESS) estbranché et que le cordon est at-taché aux vêtements du conduc-teur.
– S'assurer que l'interrupteur d'ar-rêt du moteur est à la positionMARCHE.
– Activer l'étrangleur selon la tem-pérature tel qu'expliqué ci-dessous.
Utilisation de l'étrangleur
Démarrage initial à froid lorsquela température est inférieureà - 10°C (+ 15°F)REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-lérateur lorsque le levier d'étrangleurest en fonction.Placer le levier d'étrangleur à la posi-tion 3.REMARQUE: Une fois le moteur enmarche, le laisser se réchauffer au ra-lenti rapide jusqu'à ce que son régimediminue. Ensuite, fermer l'étrangleurpour obtenir un mélange air-essenceadéquat.
84 ______________________
1
2
3A06H1KA
1. OFF (arrêt)2. Position 23. Position 3
Démarrage initial à froid lorsquela température est supérieureà - 10°C (+ 15°F)Placer le levier d'étrangleur à la posi-tion 2.REMARQUE: Une fois le moteur enmarche, fermer l'étrangleur pour obte-nir un mélange air/essence adéquat.
Démarrage à chaudFaire démarrer le moteur sans utili-ser l'étrangleur. S'il ne démarre pasaprès qu'on a tiré 2 fois sur le démar-reur à rappel ou après qu'on a essayé2 fois le démarreur électrique pendant5 secondes, placer le levier d'étran-gleur à la position 2. Faire démarrer lemoteur sans actionner l'accélérateur.Dès que le moteur démarre, placer lelevier à la position OFF.
Procédure (suite)
Démarrage manuel– Prendre la poignée du démarreur à
rappel, tirer lentement jusqu'à sen-tir une résistance, tenir fermementla poignée et tirer vigoureusementpour lancer le moteur.
Démarrage électrique(selon l'équipement)
� AVERTISSEMENTNe jamais actionner l'accélérateurlors du démarrage.
ATTENTION: Ne pas actionner ledémarreur électrique pendant plusde 10 secondes à la fois. Attendrequelques secondes pour le lais-ser refroidir avant de l'actionnerde nouveau. Activer le démar-reur électrique alors que le moteurtourne peut endommager son mé-canisme.– Appuyer sur le bouton START/RER
pour engager le démarreur élec-trique et faire démarrer le moteur.
– Relâcher le bouton dès que le mo-teur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarrepas avec le démarreur électrique, fairedémarrer le moteur manuellement àl'aide du démarreur à rappel.
Réchauffage du véhiculeAvant de partir en randonnée, on doitlaisser réchauffer le véhicule.Actionner le frein de stationnement.Bien soutenir le pare-chocs arrière dela motoneige avec un support mécani-que à socle large pour motoneige. Lachenille doit être à 100 mm (4 po) dusol.Attacher le cordon coupe-circuit àl'œillet du vêtement du conducteur.Faire démarrer le moteur et le laisserse réchauffer deux à trois minutes auralenti.Desserrer le frein de stationnement.
� AVERTISSEMENTS'assurer que le support mécani-que à socle large pour motoneigeest stable. Ne pas se tenir devantle véhicule ni à proximité de lachenille. Faire tourner le moteurlentement lors du réchauffage oulorsque la chenille n'est pas au sol.
_____________________ 85
Accélérer jusqu'à ce que la poulied'entraînement s'engage. Laissertourner lentement la chenille quel-ques tours. Plus le véhicule est froid,plus il sera long à réchauffer.Couper le moteur et remettre la moto-neige au sol.Les skis peuvent être gelés sur le sol.Saisir chaque ski par sa poignée etsoulever un peu au-dessus du sol sonextrémité avant.Une fois le moteur redémarré, circu-ler à basse vitesse pendant 2 à 3 mi-nutes. On peut ensuite accélérer enrespectant les consignes de sécuritéhabituelles.
Passage en marche arrièreQuand le moteur tourne, le fait d'ap-puyer sur le bouton RER va réduire lerégime du moteur presque jusqu'à l'ar-rêt et va avancer le calage de l'allu-mage pour que le vilebrequin changede direction.– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démar-rage suivant un arrêt ou un calage.
– On peut changer de vitesse seule-ment quand le moteur tourne.
– Si le moteur tourne à plus de4300 tr/mn, le mode de marchearrière du bouton RER est désac-tivé.
– On recommande de laisser le mo-teur atteindre sa température defonctionnement avant de changerde vitesse.
Passage en marche arrière
� AVERTISSEMENTPour passer en marche arrière,appuyer sur le bouton RER tandisque le moteur tourne. Attendrequ'un signal retentisse et que levoyant RER s'allume sur le tableaude bord avant d'actionner l'accélé-rateur pour reculer. La vitesse enmarche arrière de cette motoneigen'est pas restreinte. Toujours re-culer prudemment puisqu'à vi-tesse élevée, le véhicule peut per-dre de sa stabilité. S'immobiliser,puis appuyer sur le bouton RER.Toujours demeurer assis et ser-rer le frein avant de changer devitesse. S'assurer que la voie estlibre avant de reculer.
La motoneige étant complètement ar-rêtée et le moteur tournant au ralenti,appuyer sur le bouton RER et le relâ-cher.Le voyant de la RER clignote lorsquela motoneige est en marche arrière.Accélérer progressivement et réguliè-rement. Laisser la poulie d'entraîne-ment s'engager, puis accélérer pru-demment.
Passage en marche avantLa motoneige étant complètement ar-rêtée et le moteur tournant au ralenti,appuyer sur le bouton RER et le relâ-cher.Le voyant de la RER s'éteint.Accélérer progressivement et réguliè-rement. Laisser la poulie d'entraîne-ment s'engager, puis accélérer pru-demment.
Arrêt du moteurRelâcher l'accélérateur et attendreque le moteur tourne au ralenti.Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup-teur d'arrêt du moteur ou du capuchondu cordon coupe-circuit (clé DESS).
86 ______________________
� AVERTISSEMENTToujours débrancher le capuchondu cordon coupe-circuit (clé DESS)quand le véhicule est arrêté pouréviter que le moteur démarre acci-dentellement, qu'il soit utilisé pardes enfants ou d'autres personnes,ou pour éviter le vol.
Entretien après utilisationArrêter le moteur. Placer l'arrière duvéhicule sur un support mécanique àsocle large pour motoneige.Retirer la neige et la glace accumuléessur la suspension arrière, la chenille,la suspension avant, le mécanisme dedirection et les skis.Toujours recouvrir la motoneigelorsqu'elle est remisée à l'extérieurpour la nuit ou qu'elle n'est pas uti-lisée pendant une longue période.Cette précaution permet de la proté-ger du gel/de la neige et de conserverson apparence.
_____________________ 87
DIRECTIVES D'UTILISATION SPÉCIALES
Utilisation en hautealtitude ou au niveaude la merATTENTION: Il faut bien régler lamotoneige en fonction de l'altitude,sinon le moteur peut être sérieuse-ment endommagé.S'adresser à un concessionnaire auto-risé de motoneiges SKI-DOO pourconnaître les modifications à effec-tuer.
MODÈLE CALIBRÉ ENUSINE POUR
REMPLACEMENTDE PIÈCES/
AJUSTEMENTSREQUIS
LORSQUEL'ALTITUDE EST
GSX etMX Z®
Niveaude la mer
Au-dessus de600 m (2000 pi)
SUMMIT(Amériquedu Nord)
Entre600 – 2400 m
(2000 – 8000 pi)
Sous600 m (2000 pi)
OUau-dessus de
2400 m (8000 pi)
SUMMIT(Europe)
Niveaude la mer
Au-dessus de600 m (2000 pi)
Utilisation par temps froidModèles munis d'un carburateur
Toutes les motoneiges sont régléespour une température de - 20°C (- 4°F).Elles peuvent être utilisées à des tem-pératures hivernales plus élevéessans risque de problème.
ATTENTION: À des températuresinférieures à - 20°C (- 4°F), il fautrecalibrer le ou les carburateurspour éviter d'endommager le mo-teur. Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.Consulter également la section UTILI-SATION EN HAUTE ALTITUDE OU AUNIVEAU DE LA MER (plus haut).
Démarrage d'urgenceIl est possible de faire démarrer le mo-teur avec le câble de démarrage d'ur-gence se trouvant dans le nécessaired'outils.Enlever le garde-courroie.
� AVERTISSEMENTNe pas enrouler le câble autour dela main. Tenir le câble à la mainseulement. Ne pas faire démarrerla motoneige à l'aide de la pou-lie d'entraînement à moins qu'il nes'agisse vraiment d'une situationd'urgence. Faire réparer la moto-neige dans les plus brefs délais.
mmo2008-005-008_a
Fixer une extrémité du câble d'ur-gence à la poignée du démarreur àrappel.REMARQUE: La douille de bougiepeut être utilisée comme poignéed'urgence.
88 ______________________
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câbled'urgence à l'agrafe de démarragefournie dans le nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie d'entraîne-ment.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour dela poulie d'entraînement. Lorsqu'ontire sur le câble, la poulie motricedoit tourner dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.
mmo2008-005-014_a
1. Agrafe
Tirer vigoureusement sur le câble, desorte qu'il se libère de la poulie d'en-traînement.Faire démarrer le moteur manuelle-ment de la façon habituelle.
� AVERTISSEMENTQuand une situation d'urgenceoblige à faire démarrer la mo-toneige au moyen de la poulied'entraînement, ne pas reposerle garde-courroie et ramener levéhicule lentement pour le faireréparer.
Remorquage d'unaccessoireToujours utiliser une barre rigide pourremorquer un accessoire. Tout acces-soire remorqué doit être muni de ré-flecteurs de chaque côté et à l'arrière.Vérifier si des règlements locaux exi-gent l'emploi de feux d'arrêt.
� AVERTISSEMENTNe jamais remorquer un acces-soire avec une corde. Utiliser plu-tôt une barre rigide. L'utilisationd'une corde pourrait mener à unecollision entre l'accessoire et lamotoneige, et peut-être à un capo-tage à la suite d'une décélérationrapide ou dans une pente.
_____________________ 89
Remorquage d'une autremotoneigeSi une motoneige est en panne etqu'on doit la remorquer, installer unebarre rigide, retirer la courroie d'entraî-nement de la motoneige en panne etremorquer à une vitesse modérée.
ATTENTION: Toujours enlever lacourroie d'entraînement de la mo-toneige à remorquer afin de ne pasendommager la courroie et le sys-tème d'entraînement.Si on n'a pas de barre rigide et en casd'urgence seulement, on peut utiliserune corde pourvu qu'on procède avecune grande prudence (il peut être il-légal de procéder ainsi. Veuillez véri-fier auprès des autorités provincialesou locales).Enlever la courroie d'entraînement,fixer la corde aux jambes de ski, de-mander à quelqu'un de s'asseoir surla motoneige remorquée pour serrerle frein, puis remorquer le véhicule àbasse vitesse.
ATTENTION: Pour ne pas endom-mager la direction, ne jamais atta-cher la corde de remorquage auxpoignées des skis.
� AVERTISSEMENTNe jamais remorquer une moto-neige en panne à haute vitesse.Conduire lentement et avec pru-dence.
Transport du véhiculeS'assurer que les bouchons des réser-voirs d'huile et d'essence sont bienposés.
Il est facile d'installer un treuil sur vo-tre remorque à benne basculante pourassurer une plus grande sécurité lorsdu chargement. Même si cela sem-ble facile à faire, ne conduisez jamaisla motoneige pour la monter sur uneremorque ou dans un autre véhicule.Cette pratique a déjà causé de gravesaccidents. Assurez-vous que la mo-toneige est bien fixée à l'avant et àl'arrière, même pour de courts trajets.Assurez-vous également que toutesles pièces d'équipement sont fixéessolidement. Couvrez la motoneigepour ne pas qu'elle soit endommagéelors du transport.S'assurer que sa remorque est con-forme aux lois de l'État ou de la pro-vince. S'assurer que l'attelage et leschaînes de sécurité sont bien fixés, etque les freins, les clignotants et lesfeux de gabarit fonctionnent.
90 ______________________
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
La maniabilité et le confort d'une mo-toneige sont directement liés au ré-glage de la suspension.La suspension peut être réglée enfonction de la charge transportée, dupoids du conducteur, de la préférencepersonnelle, de la vitesse de conduiteet de l'état du terrain.REMARQUE: Certaines motoneigesne comportent pas tous les points deréglages suivants. Utiliser les clésfournies dans le nécessaire d'outils.
SUSPENSION ARRIÈRE
TYPEMODÈLES
SCMC-5M SC-5
Summit X —
Autres — X
mmo2007-009-004_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-51. Les cames réglables des ressorts arrière
influencent le confort et la hauteur de lamotoneige
2. Le ressort central influence lecomportement de la direction
3. La courroie d'arrêt influence le transfert depoids de la motoneige
4. Les blocs de raccordement influencent lamaniabilité
5. Le rapport de mouvement de l'amortisseurarrière influence la force d'amortissement(ne se règle pas sur tous les modèles)
mmo2007-009-005_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5M1. Les cames réglables des ressorts arrière
influencent le confort et la hauteur de lamotoneige
2. Le ressort central influence lecomportement de la direction
3. La courroie d'arrêt influence le transfert depoids de la motoneige
4. Le rapport de mouvement de l'amortisseurarrière influence la force d'amortissement(ne se règle pas)
mmo2008-003-032_a
SUSPENSION AVANT1. Les ressorts avant influencent la maniabilité
Voir ci-dessous pour régler la suspen-sion avec précision.Le meilleur moyen de régler la suspen-sion consiste à d'abord vérifier les ré-glages faits à l'usine, puis à corrigerindividuellement chacun des réglages.Les réglages 2 à 6 sont interdépen-dants. On devra donc peut-être réglerde nouveau le ressort du centre aprèsavoir réglé le ressort avant. Essayer lamotoneige en respectant les mêmesconditions (sentier, vitesse, neige, po-sition de conduite, etc.). Modifier unréglage et réessayer. Procéder de fa-çon méthodique jusqu'à obtenir le ré-glage voulu.
_____________________ 91
� AVERTISSEMENTSauf indication contraire, toujoursdébrancher le capuchon du cor-don coupe-circuit (clé DESS) de laborne avant de faire une répara-tion ou un entretien. Stationner levéhicule dans un endroit sécuri-taire, à l'écart du sentier. Se servird'un outil de levage appropriépour soulever l'avant du véhiculeavant de régler la suspension desskis. Soulever l'arrière du véhi-cule avec un support mécanique àsocle large pour motoneige munid'un panneau déflecteur arrièreavant de régler la suspension ar-rière.
� AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage approprié pour éviterde se blesser. Toujours s'assurerque l'outil de levage est stable etbien fixé avant de régler les sus-pensions.
ATTENTION: Chaque fois qu'on rè-gle la suspension arrière, vérifier latension de la chenille et la régler aubesoin.S'il ne se produit qu'un faible cogne-ment en fin de course quand la mo-toneige est exposée aux pires condi-tions d'utilisation, c'est que le choix dela précharge est approprié.REMARQUE: Certains modèles peu-vent être munis d'amortisseurs dé-montables. Ceux-ci peuvent êtreremis à neuf ou recalibrés. S'adres-ser à un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
Les ressorts arrièreinfluencent le confortIMPORTANT: Voir à ce que tous lesobjets à transporter soient rangésdans le compartiment de rangementet dans le porte-bagages arrière.– Tenir le pare-chocs arrière et
soulever le véhicule jusqu'à ce quela suspension soit complètementétirée.
– À partir de là, l'arrière de la mo-toneige devrait descendre de 50 à75 mm (2 à 3 po) lorsque le conduc-teur et le passager (s'il y a lieu) yprennent place. Mesurer à partir dupare-chocs arrière, tel qu'illustré.
� AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage ou demander de l'aidepour éviter de se blesser.
�
5�
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉA. Suspension complètement étiréeB. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagerset des charges ajoutées
C. La distance entre les dimensions «A» et«B» ne doit pas dépasser 50 à 75 mm(2 à 3 po). Voir le tableau ci-après
92 ______________________
Réglage des ressorts
«C» CAUSE SOLUTION
50 à75 mm
(2 à 3 po)Aucun réglage requis
Plus de75 mm(3 po)
Réglagetrop mou
Augmenterla précharge
(voir laprocédure deréglage de la
précharge)
Moins de50 mm(2 po)
Réglagetrop dur
Réduire laprécharge
(voir laprocédure deréglage de la
précharge)
Réglage de la préchargeREMARQUE: Les cames de réglagedroite et gauche peuvent être régléesdifféremment.
POSITIONSDES
CAMESPRÉCHARGE DU
RESSORT
1 Minimum
2 Minimum/intermédiaire
3 Intermédiaire
4 Intermédiaire/maximum
5 Maximum
ATTENTION: Pour régler la pré-charge du ressort, tourner la camede réglage gauche dans le sensdes aiguilles d'une montre et cellede droite dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ GAUCHE1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE — SC-5M— CÔTÉ GAUCHE1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ DROIT1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE — SC-5M— CÔTÉ DROIT1. Régler la précharge du ressort
_____________________ 93
Le ressort centralinfluence lecomportement de ladirection– Circuler à vitesse moyenne sur un
sentier accidenté.– Si le guidon semble trop facile ou
trop difficile à tourner, régler leressort central en conséquence.
� AVERTISSEMENTAvant de faire tout réglage de lasuspension, s'assurer:– de garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire– de débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuit (clé DESS)de la borne
– de soulever l'arrière du véhiculeavec un support à socle largepour motoneige muni d'un pan-neau déflecteur arrière
– que le dispositif de levage eststable et sécuritaire.
RÉGLAGE DU RESSORT CENTRAL
GUIDON(conduite) PROBLÈME SOLUTION
Facile àtourner(neutre)
Aucun réglage requis
Difficileà tourner(survirage)
Réglagetrop mou
Augmenterla
précharge
Très facileà tourner
(sous-virage)
Réglagetrop dur
Diminuer laprécharge
Réglage de la précharge
mmo2007-009-008_a
TYPIQUE1. Tourner le dispositif de réglage pour
augmenter ou réduire la précharge duressort
2. Tourner dans le sens horaire pour augmenterla précharge
3. Tourner dans le sens antihoraire pourdiminuer la précharge
La courroie d'arrêtinfluence le transfertde poids– Circuler à basse vitesse puis ac-
célérer à fond.– Remarquer le comportement de la
direction.– Régler la longueur de la courroie
d'arrêt en conséquence.
� AVERTISSEMENTAvant de faire tout réglage de lasuspension, s'assurer:– de garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire– de débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuit (clé DESS)de la borne
– de soulever l'arrière du véhiculeavec un dispositif de levage ap-proprié
– que le dispositif de levage eststable et sécuritaire.
ATTENTION: Quand on change lalongueur de la courroie d'arrêt, ilfaut rajuster la tension de la che-nille.
94 ______________________
COURROIE D'ARRÊT — TRANSFERT DU POIDS
TRANSFERT DE POIDS RÉGLAGES
Direction Chenille (skis) Problème Solution
Guidonfacile àtourner
Bon transfertde poids (faible
pression)Aucun réglage requis
Guidon tropfacile àtourner
Transfert de poidstrop important(quittent le sol)
Courroietrop longue
Raccourcirla courroie
Guidondifficile à
tourner
Transfert depoids insuffisant(grande pression
au sol)
Courroietrop courte
Rallonger lacourroie
Réglage de la courroie
mmo2007-009-013_a
TYPIQUE — SC-51. Boulonner la courroie dans un autre orifice
pour la raccourcir ou l'allonger
mmo2007-009-009_a
TYPIQUE — SC-5M1. Boulonner la courroie dans un autre orifice
pour la raccourcir ou l'allonger
Les blocs d'accouplementinfluencent la maniabilitéSuspension SC-5 seulement
Les blocs d'accouplement influencentla maniabilité lorsqu'on accélère.La pression exercée sur les skis seramoindre avec un réglage minimal del'accouplement en accélérant.La pression exercée sur les skis seraaccrue avec un réglage maximal del'accouplement.Alors qu'arrêté ou en mouvement, ac-célérer modérément et vérifier si lamaniabilité est telle que voulue.Si on doit régler la maniabilité, tournerles blocs droit et gauche de 90° pourobtenir la position désirée.REMARQUE: Il y a quatre positions deréglage. Le côté du bloc correspon-dant à la position voulue doit faire faceà la butée de caoutchouc.
� AVERTISSEMENTLes deux blocs doivent être ré-glés à la même position. Sinon,le comportement du véhicule peutêtre imprévisible et la suspensionpeut être endommagée.
Utiliser l'outil fourni dans la troussepour régler les blocs d'accouplement.REMARQUE: En position de con-duite, les blocs d'accouplement nedevraient pas toucher aux butées decaoutchouc.
_____________________ 95
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT —VUE DU CÔTÉ GAUCHE(LA LETTRE EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC)1. Position 1 (minimum)2. Position 2 (minimum/intermédiaire)3. Position 3 (intermédiaire/maximum)4. Position 4 (maximum)
Rapport de mouvementde l'amortisseur arrière —force d'amortissementModèles MX Z X et RenegadeX seulement
L'amortisseur arrière des modèlesmentionnés ci-dessus possède 2 ré-glages.
Dispositif de réglage decompression à basse vitesseCe dispositif modifie la force d’amor-tissement de compression pour lesmouvements de la suspension àbasse vitesse. Le dispositif présente5 tours de réglage. Le tourner à l’aided’un tournevis à lame plate. Si ontourne le dispositif dans le sens ho-raire, la suspension sera plus rigidelors d’une compression à basse vi-tesse.
Dispositif de réglage decompression à haute vitesseCe dispositif modifie la force d’amor-tissement de compression pour lesmouvements de la suspension à hautevitesse. Tourner le dispositif à l’aided’une clé de 17 mm. Si on tourne ledispositif dans le sens antihoraire, lasuspension sera plus rigide lors d’unecompression à haute vitesse.
���:�;�
�
�
TYPIQUE1. Dispositif de réglage de compression à
basse vitesse (tournevis à lame plate)2. Dispositif de réglage de compression à
haute vitesse (clé de 17 mm)
Les ressorts avantinfluencent la maniabilité– Conduire à vitesse moyenne et ré-
gler en fonction de la maniabilitévoulue.
– Régler les ressorts avant en con-séquence.
� AVERTISSEMENTAvant de faire tout réglage de lasuspension, s'assurer:– de garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire– de débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuit (clé DESS)de la borne.
� AVERTISSEMENTToujours régler les deux ressortsavant à la même position.
96 ______________________
RÉGLAGE DES RESSORTS AVANT
MANIABI-LITÉ
DIREC-TION
PRO-BLÈME SOLUTION
BonneGuidonfacile àtourner
Aucun réglage requis
Mauvaise
Guidontrop
facile àtourner
Réglagetrop mou
Augmenter laprécharge des
ressorts
MauvaiseGuidondifficile
à tourner
Réglagetrop dur
Diminuer laprécharge des
ressorts
Réglage de la précharge
mmo2008-003-037_a
MX Z X ET RENEGADE X — CANADAET ÉTATS-UNIS SEULEMENT1. Came de réglage2. Positions de la came3. Réglage de la compression et du rebond
mmo2008-003-038_a
ENSEMBLES SUMMIT X/TNT/X EUROPESEULEMENT1. Anneau de réglage2. Positions de l'anneau
mmo2008-003-036_a
AUTRES1. Came de réglage2. Positions de la came
ATTENTION: S'assurer que lesdeux ressorts avant sont toujourspréchargés lorsque le véhicule estsoulevé du sol.
Force d'amortissementde l'amortisseur desuspension avantEnsemble X — Canada etÉtats-Unis seulement
Réglage de la compressionet du rebondL'amortisseur avant des modèlesmentionnés ci-dessus possède un ré-glage de la compression et du rebond.Tourner le dispositif de réglage del'amortissement en conséquence. Letourner dans le sens des aiguillesd'une montre pour le raidir.
mmo2007-009-020_a
TYPIQUE1. Dispositif de réglage de l'amortissement
_____________________ 97
Tableau de diagnostic des pannes de la suspension
PROBLÈME MESURES CORRECTIVES
L'avant du véhiculezigzague
Vérifier l'alignement des skis et le réglage du carrossage.S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.Diminuer la pression des skis au sol.– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.– Augmenter la précharge du ressort central.– Diminuer la précharge des ressorts arrière.
Le véhicule sembleinstable et pivoterautour de son centre
Diminuer la pression du bras avant de la suspension arrière.– Diminuer la précharge du ressort central.– Augmenter la précharge des ressorts arrière.– Augmenter la précharge du ressort de suspension avant.
Le guidon est difficile àmanier
Diminuer la pression des skis au sol.– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.– Augmenter la précharge du ressort central.
La suspension arrièresemble trop rigide
Réduire la précharge des ressorts arrière.
La suspension arrièresemble trop souple
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
L'amortisseur avant dela suspension arrièrecogne trop facilement
Allonger la courroie d'arrêt.Augmenter la précharge du ressort central.
La chenille patine tropau départ
Allonger la courroie d'arrêt.Diriger le côté le plus large du bloc de raccordement vers lebas.
Utilisation en neige profondeEn neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur de la courroied'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'attaque de lachenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et conditions de laneige, le conducteur sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
98 ______________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Codes d'avertisseurLes codes d'avertisseur servent à donner de l'information au conducteur quantau fonctionnement du DESS et, tout comme les voyants, signalent une anomalieou une situation particulière.Pour de plus amples détails concernant les codes d'avertisseur du DESS, consul-ter la rubrique CODES DE VOYANT DESS sous INTERRUPTEUR DU CORDONCOUPE-CIRCUIT.Pour de plus amples détails concernant les codes d'avertisseur des voyants del'indicateur, consulter la rubrique VOYANTS DE L'INDICATEUR.Pour tout code d'avertisseur non inclus dans le présent Guide du conducteur,communiquer avec un concessionnaire SKI-DOO autorisé.
GénéralitésLE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS.
1. L'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position ARRÊT ou le capuchondu cordon coupe-circuit (clé DESS) n'est pas branché à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur en position MARCHE et brancher lecapuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) à la borne.
2. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer le moteur à froid.
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence et la procédure de démarrage,surtout les passages sur l'étrangleur.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Ne pas utiliser l'étrangleur. Enlever la bougie humide, mettre l'interrupteurd'arrêt du moteur à la position ARRÊT et faire tourner le moteur. Poser unebougie sèche et propre.
– Faire démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le moteur continue à senoyer, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu'on l'enlève).
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence. Vérifier la qualité de l'essenceainsi que les conduits d'impulsion et leurs raccords. Il y a eu un bris de lapompe à essence ou du carburateur. Voir un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
5. Bougie/circuit d'allumage (aucune étincelle).
– Enlever la ou les bougies et les rebrancher ensuite au capuchon de bougie.Vérifier si l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position MARCHE et si lecapuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS) est branché.
– Mettre la ou les bougies à la masse au moteur loin de l'orifice de bougieet faire démarrer le moteur. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
_____________________ 99
LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS. (suite)
6. Compression du moteur.
– Quand on tire sur le démarreur à rappel, on doit sentir des cycles de résis-tance chaque fois que le piston franchit le point mort haut (chaque pistonsur les moteurs multicylindres).
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importanteperte de compression. Voir un concessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
LE MOTEUR MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE.
1. Le DESS ne détecte pas le code du capuchon du cordon coupe-circuit (cléDESS). Le voyant du DESS clignote une fois toutes les 1.5 secondes. Lerégime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).2. Le DESS a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été pro-
grammé. Le voyant du DESS clignote rapidement (3 fois/seconde). Lerégime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Brancher un capuchon de cordon coupe-circuit (clé DESS) dont le code aété programmé pour cette motoneige.
3. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir la cause no 5 de la section LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARREPAS.
4. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la cause no 4 de la section LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARREPAS.
5. Réglages du carburateur.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.6. Courroie d'entraînement trop usée.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeuroriginale, la motoneige offrira une moins bonne performance.
– Remplacer la courroie.7. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
RETOURS DE FLAMME.
1. Le DESS ne détecte pas le code du capuchon du cordon coupe-circuit (cléDESS). Le voyant du DESS clignote une fois toutes les 1.5 secondes. Lerégime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).2. Le DESS a décelé un code de capuchon de cordon coupe-circuit (clé
DESS) qui ne correspond pas à celui qui a été programmé. Le voyantdu DESS clignote rapidement (3 fois/seconde). Le régime du moteur nepeut dépasser 3000 tr/mn.
– Brancher un capuchon de cordon coupe-circuit (clé DESS) dont le code aété programmé pour cette motoneige.
100 _____________________
RETOURS DE FLAMME. (suite)
3. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Voir la cause no 5 de la section LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARREPAS.
4. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir la cause no 6 de la section LE MOTEUR MANQUE D'ACCÉLÉRATIONOU DE PUISSANCE.
5. Mauvais réglage de l'avance à l'allumage ou panne du circuit d'allumage.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
RATÉS D'ALLUMAGE.
1. Le DESS ne détecte pas le code du capuchon du cordon coupe-circuit (cléDESS). Le voyant du DESS clignote une fois toutes les 1.5 secondes. Lerégime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit (clé DESS).2. Le DESS a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été pro-
grammé. Le voyant du DESS clignote rapidement (3 fois/seconde). Lerégime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Brancher un capuchon de cordon coupe-circuit (clé DESS) dont le code aété programmé pour cette motoneige.
3. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer/vérifier l'écartement et le numéro d'identification. La remplacerau besoin.
4. Trop d'huile fournie au moteur.
– Mauvais réglage de la pompe à huile; voir un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
5. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LA MOTONEIGE NE PEUT ATTEINDRE SA VITESSE MAXIMALE.
1. Courroie d'entraînement.
– Voir la cause no 6 de la section LE MOTEUR MANQUE D'ACCÉLÉRATIONOU DE PUISSANCE.
2. Mauvais réglage de la chenille.
– Voir la section ENTRETIEN ou consulter votre concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO pour faire régler la tension et l'alignement.
3. Mauvais alignement des poulies.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.4. Moteur.
– Voir les causes 1, 2, 6 et 7 de la section LE MOTEUR MANQUE D'AC-CÉLÉRATION OU DE PUISSANCE.
_____________________ 101
FICHES TECHNIQUES
REMARQUE: Dédiée à l'amélioration constante de la qualité et à l'innovation,BRP se réserve le droit de changer en tout temps le design et les caractéristiquesde ses produits ou d'y faire des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engagerd'aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
MODÈLE 500SS
SYSTÈME MOTEUR
MoteurRotaxMC 500SS, refroidi parliquide, soupape à clapet,
RAVEMC
Cylindres 2
Cylindrée cc (po³) 597 (36.4)
Alésage mm (po) 76 (3)
Course mm (po) 65.8 (2.6)
Régime maximal 8000 tr/mn
Carburation 2 x TM-40
Système d'échappement Tuyau d'échappement calibrésimple, silencieux à chicane
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Poulie motrice TRAMC III
Poulie menée QRS (Quick Response System)
GSX 3400 tr/mnEngagement
MX Z 3800 tr/mn
No de pièce de la courroie d'entraînement 417 300 197 (3)
GSX 24Nombre de dents, petit barbotin
MX Z 25
Nombre de dents, grand barbotin 45
Nombre de dents, barbotin d'entraînement 8
Système de freinage Hydraulique, de type REV-XP
Largeur nominale de la chenille 381 mm (15 po)
Longueur nominale de la chenille 3051 mm (120 po)
Hauteur du profil de chenille 25.4 mm (1 po)
Flèche 30-35 mm (1-3/16 - 1-3/8 po)Tension de la chenille
Force (1) 7.3 kg (16 lb)
Alignement de la chenilleDistance égale entre le rebord
des guides de chenille etles glissières
102 _____________________
MODÈLE 500SS
SUSPENSION
Suspension avant REV-XP
GSX/MX Z Trail Contrôle du déplacementAmortisseur avant
MX Z TNT Démontable HPGMC (aluminium)
Débattement maximalde la suspension avant 229 mm (9 po)
Suspension arrière SC-5
GSX/MX Z Trail Contrôle du déplacementAmortisseur de bras avant
MX Z TNT Démontable HPGMC (aluminium)
GSX/MX Z Trail Contrôle du déplacementAmortisseur de bras arrière
MX Z TNT Démontable HPGMC (aluminium)
Débattement maximalde la suspension arrière 381 mm (15 po)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage 360 watts @ 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière 5/21
Type NGK BR10ECS (2)
BougieÉcartement Non réglable
(0.75 ± 0.05 mm (.030 ± .002 po))
Fusible Voir la section FUSIBLE
DIMENSIONS
Longueur hors tout du véhicule 2890 mm (113.8 po)
Largeur hors tout du véhicule 1217 mm (47.9 po)
GSX Sport 1211 mm (47.7 po)
MX Z TNT 1000 mm (39.4 po)Hauteur hors tout du véhicule
MX Z Trail 1168 mm (46 po)
GSX Sport 198 kg (437 lb)
MX Z TNT 181 kg (399 lb)Masse à vide officielle
MX Z Trail 188 kg (415 lb)
Écartement des skis 1195 mm (47 po)
Longueur hors tout des skis 1066 mm (42 po)
Largeur des skis 145 mm (5.7 po)
_____________________ 103
MODÈLE 500SS
LIQUIDES
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb
EnAmérique duNord
(87 (RON + MON)/2)Indice d'octane minimum
Ailleurs 92 RON
Huile recommandée (moteur) Se reporter à la sectionHUILE RECOMMANDÉE
Liquide de frein SRF (DOT 4) ou GTLMA (DOT 4)
Huile (carter de chaîne/transmission) Huile synthétique de carterde chaîne XP-S
Mélange
Éthylène glycol et eau (50%liquide de refroidissement,
50% eau distillée).Utiliser un liquide conçu
spécialement pour les moteursen aluminium
Liquide de refroidissement
Prémélange (N/P 219 700 362) 12 x 1 L
CONTENANCES
Réservoir d'essence L (gal É.-U.) 40 (10.6)
Réservoir d'huile L (pintes É.-U.) 3.7 (3.7)
(1) Mesurer l’écartement entre la glissière et la chenille intérieure inférieure en exerçantune traction vers le bas sur la chenille.
(2) ATTENTION: Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.
(3) Régler la hauteur de la courroie d’entraînement chaque fois qu’on pose une courroied’entraînement neuve.Vérifier l'affectation du numéro de pièce de la courroie d'entraînement auprès d'unconcessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
104 _____________________
MODÈLE 600 HO SDI
SYSTÈME MOTEUR
Type de moteur Rotax 600 HO, refroidi par liquideavec soupape à clapet, e-RAVE
Cylindres 2
Cylindrée cc (po³) 594.4 (36.3)
Alésage mm (po) 72 (2.8)
Course mm (po) 73 (2.9)
Régime maximal 8100 tr/mn
Carburation SDI électronique
Échappement Tuyau calibré simple, silencieuxà chicane
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie d'entraînement TRA III
Type de poulie menée QRS (Quick Response System)
Engagement 3800 tr/mn
Numéro de pièce de la courroied'entraînement 417 300 197 (3)
Tous lesRenegade 24
Nombre de dents, petit barbotinAutres 25
Nombre de dents, grand barbotin 45
Nombre de dents,barbotin d'entraînement 8
Système de freinage Hydraulique, de type REV-XP
Tous lesRenegade 406 mm (16 po)
Largeur nominale de la chenilleAutres 381 mm (15 po)
Tous lesRenegade 3487 mm (137 po)
Longueur nominale de la chenilleAutres 3051 mm (120 po)
Tous lesRenegade 31.8 mm (1.25 po)
MX Z X 31.8 mm (1.25 po)Hauteur de profil de la chenille
Autres 25.4 mm (1 po)
Flèche 30 - 35 mm(1-3/16 - 1-3/8 po)Tension de la chenille
Force (1) 7.3 kg (16 lb)
Alignement de la chenilleDistance égale entre le rebord
des guides de chenille etles glissières
_____________________ 105
MODÈLE 600 HO SDI
SUSPENSION
Suspension avant REV-XP
Tous lesensembles X
Démontable HPG avec visd'ajustementAmortisseur avant
Autres HPG
Débattement maximal de lasuspension avant 229 mm (9 po)
Suspension arrière SC-5
MX Z RenegadeX
Démontable HPG avec visd'ajustement
MX Z X Démontable HPG (aluminium)Amortisseur de bras avant
Autres HPG
GSX HPG-VR
MX Z HPGAmortisseur de bras arrièreTous lesensembles X
C-36 de compétition avecvis d'ajustement
Tous lesRenegade 406 mm (16 po)Débattement maximal de la
suspension arrièreAutres 381 mm (15 po)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage 480 watts à 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière 8/27
Type NGK BR8ECS (2)
Bougie Écartement desélectrodes
Non réglable(0.75 ± 0.05 mm(0.030 ± 0.002 po))
Fusible Se reporter à la section FUSIBLE
DIMENSIONS
Tous lesRenegade 3110 mm (122.4 po)
Longueur hors tout du véhiculeAutres 2890 mm (113.8 po)
Largeur hors tout du véhicule 1217 mm (47.9 po)
GSX 1211 mm (47.7 po)
MX Z 1168 mm (46 po)Hauteur hors tout du véhiculeTous lesensembles X 1000 mm (39.4 po)
106 _____________________
MODÈLE 600 HO SDI
DIMENSIONS (suite)
GSX Limited 203 kg (448 lb)
GSX LimitedTouring 215 kg (475 lb)
MX Z Adrenaline 194 (428 lb)
MX Z Renegade 199 kg (438 lb)
MX Z RenegadeX 195 kg (430 lb)
Masse à vide officielle
MX Z X 190 kg (418 lb)
Écartement des skis 1195 mm (47 po)
Longueur hors tout des skis 1066 mm (42 po)
Largeur des skis 145 mm (5.7 po)
LIQUIDES
Type de carburant recommandé Ordinaire sans plomb
Amérique duNord (87 (RON + MON)/2)
Indice d'octane minimalAilleurs 92 RON
Huile recommandée (moteur) Se reporter à la sectionHUILE RECOMMANDÉE
Liquide de frein SRF (DOT 4) ou GTLMA (DOT 4)
Type d'huile de carter de chaîne Huile de carter de chaînesynthétique XP-S
Mélange
Mélange glycol éthylique/eau(50% de liquide de
refroidissement, 50% d'eaudistillée). Utiliser un liquide derefroidissement spécialement
conçu pour les moteursen aluminium
Liquide de refroidissement
Prémélangé (N/P 219 700 362) 12 x 1 L
CONTENANCES
Réservoir d'essence L (gal. É.-U.) 40 (10.6)
Réservoir d'huile L (3.9 pintesÉ.-U.) 3.7 (3.9)
(1) Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors qu’onexerce une traction vers le bas sur celle-ci.
(2) ATTENTION: Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.
(3) Il faut régler la hauteur de la courroie chaque fois que celle-ci est remplacée.Vérifier l'affectation du numéro de pièce de la courroie d'entraînement auprès d'unconcessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
_____________________ 107
MODÈLE 800R
SYSTÈME MOTEUR
Moteur Rotax 800R, Power TEK, refroidipar liquide, 3D RAVE
Cylindres 2
Cylindrée cc (po³) 799.5 (48.8)
Alésage 82 mm (3.2 po)
Course 75.7 mm (3.0 po)
Régime maximal 8150 tr/mn
Carburation 2 x TM-40
Système d'échappement Tuyau d'échappement calibrésimple, silencieux à chicane
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Poulie motrice TRA VII
Poulie menée QRS (Quick Response System)
Engagement 3800 tr/mn
No de pièce de la courroie d'entraînement 417 300 166 (3)
GSX 26
MX Z 27
Tous lesRenegade 25
21 (146 po)
20 (154 po)
Nombre de dents, petit barbotin
Summit
19 (163 po)
Nombre de dents, grand barbotin 45
Nombre de dents, barbotin d'entraînement 8
Système de freinage Hydraulique, de type REV-XP
Tous lesRenegade 406 mm (15 po)
Summit 406 mm (16 po)Largeur nominale de la chenille
Autres 381 mm (15 po)
Tous lesRenegade 3487 mm (137 po)
3705 mm (146 po)
3923 mm (154 po)Summit
4141 mm (163 po)
Longueur nominale de la chenille
Autres 3051 mm (120 po)
108 _____________________
MODÈLE 800R
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Tous lesRenegade 31.8 mm (1.25 po)
MX Z X 31.8 mm (1.25 po)
Summit 57.2 mm (2.25 po)Hauteur du profil de chenille
Autres 25.4 mm (1 po)
Flèche 30 - 35 mm (1-3/16 - 1-3/8 po)Tension de la chenille
Force (1) 7.3 kg (16 lb)
Alignement de la chenilleDistance égale entre le rebord
des guides de chenille etles glissières
SUSPENSION
Suspension avant REV-XP
MX Z RenegadeX
Démontable HPG avec visd'ajustement
MX Z X Démontable HPG avec visd'ajustement
Summit X Démontable HPG (aluminium)
Amortisseur avant
Autres HPG
Débattement maximalde la suspension avant 229 mm (9 po)
Summit SC-5MSuspension arrière
Autres SC-5
Ensemble X Démontable HPG (aluminium)Amortisseur de bras avant
Autres HPG
GSX HPG-VR
MX Z RenegadeX
C-36 de compétition avecvis d'ajustement
MX Z X C-36 de compétition avecvis d'ajustement
Summit X Démontable HPG (aluminium)
Amortisseur de bras arrière
Autres HPG
Tous lesRenegade 406 mm (16 po)
356 mm (14 po)/(146 po)
381 mm (15 po)/(154 po)Summit
406 mm (16 po)/163 po)
Débattement maximal de lasuspension arrière
Autres 381 mm (15 po)
_____________________ 109
MODÈLE 800R
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage 360 watts @ 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière 5/21
Type NGK BR9ECS (2)
BougieÉcartement
Non réglable(0.75 ± 0.05 mm (.030 ± .002 po))
Fusible Voir la section FUSIBLE
DIMENSIONS
Tous lesRenegade 3110 mm (122.4 po)
3200 mm (126 po)/(146 po)
3310 mm (130.3 po)/(154 po)Summit
3420 mm (134.6)/(163 po)
Longueur hors tout du véhicule
Autres 2890 mm (113.8 po)
Summit 1163 à 1204 mm (45.8 à 47.4 po)Largeur hors tout du véhicule
Autres 1217 mm (47.9 po)
GSX 1211 mm (47.7 po)
MX Z RenegadeX 1000 mm (39.4 po)
MX Z X 1000 mm (39.4 po)
Summit X 1000 mm (39.4 po)
Hauteur hors tout du véhicule
Autres 1168 mm (46 po)
GSX 206 kg (455 lb)
MX Z Adrenaline 197 kg (435 lb)
MX Z X 193 kg (425 lb)
MX Z Renegade 202 kg (445 lb)
MX Z RenegadeX 198 kg (437 lb)
197 kg (435 lb)/(146 po)Summit
199 kg (439 lb)/(154 po)
193 kg (425 lb)/(146 po)
195 kg (429 lb)/(154 po)
Masse à vide officielle
Summit X
197 kg (434 lb)/(163 po)
Summit 1138 à 1179 mm (44.8 à 46.4 po)Écartement des skis
Autres 1195 mm (47 po)
110 _____________________
MODÈLE 800R
DIMENSIONS (suite)
Longueur hors tout des skis 1066 mm (42 po)
Summit 175 mm (6.9 po)Largeur des skis
Autres 145 mm (5.7 po)
LIQUIDES
Carburant recommandé Essence super sans plomb
EnAmérique duNord
(91 (RON + MON)/2)Indice d'octane minimum
Ailleurs 95 RON
Huile recommandée (moteur) Se reporter à la sectionHUILE RECOMMANDÉE
Liquide de frein SRF (DOT 4) ou GTLMA (DOT 4)
Huile (carter de chaîne/transmission) Huile synthétique de carterde chaîne XP-S
Mélange
Éthylène glycol et eau (50%liquide de refroidissement,
50% eau distillée).Utiliser un liquide conçu
spécialement pour les moteursen aluminium
Liquide de refroidissement
Prémélange (N/P 219 700 362) 12 x 1 L
CONTENANCES
Réservoir d'essence L (gal É.-U.) 40 (10.6)
Réservoir d'huile L (pintes É.-U.) 3.7 (3.9)
(1) Mesurer l'écartement entre la glissière et la chenille intérieure inférieure en exerçantune traction vers le bas sur la chenille.
(2) ATTENTION: Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.
(3) Régler la hauteur de la courroie d'entraînement chaque fois qu'on pose une courroied'entraînement neuve.Vérifier l'affectation du numéro de pièce de la courroie d'entraînement auprès d'unconcessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
_____________________ 111
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
� AVERTISSEMENTIl est recommandé de faire appel à un concessionnaire autorisé de moto-neiges SKI-DOO pour l'entretien périodique des composants ou systèmesnon traités dans ce guide. À moins d'indication contraire, le moteur doitêtre froid et arrêté. Sauf indication contraire, débrancher le capuchon ducordon coupe-circuit (clé DESS) avant de faire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
� AVERTISSEMENTRespecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce guide con-cernant chaque élément inspecté. Quand l'état d'un composant n'est passatisfaisant, remplacer le composant par une pièce d'origine BRP ou unepièce équivalente approuvée.
Certaines opérations ne s'appliqueront peut-être pas à votre motoneige. Pour deplus amples renseignements, consulter la section ENTRETIEN dans le MANUELDE RÉPARATION.
114 _____________________
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 KM (150 mi)
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)
*REMISAGE
A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACERT: EFFECTUER LA TÂCHE
*: DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
MOTEUR
Démarreur à rappel L,N I
Supports de moteur I I I
Échappement I I I
Vis du collecteur d'échappement I I
Lubrification du moteur L
Système de refroidissement I I I
Liquide de refroidissement I R
Joint de prise de force du vilebrequin I
Soupapes RAVE N
Solénoïde des soupapes RAVE(SDI et Power TEK) I
Filtre d'huile à injection R
Pompe à huile à injection A A A
—
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence T
Filtre à essence R
Conduits d'essence, ramped'alimentation et raccords I I
Venturi du carburateur N
Carter de papillon N
Câble d'accélérateur I I I
Préfiltre du silencieux d'admission d'air I I
Système d'injection d'essence(inspection visuelle) I I
—
_____________________ 115
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 KM (150 mi)
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)
*REMISAGE
A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACERT: EFFECTUER LA TÂCHE
*: DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement I I I
Réglage de la hauteur de la courroied'entraînement
À CHAQUEREMPLACEMENTDE LA COURROIE
Poulies motrice et menée I I N I N
Couple de serrage de la vis de la poulied'entraînement I I
Précharge de la poulie menée I I I
Liquide de frein I I R I
Conduit, plaquettes et disque de frein I I I
Tension de la chaîne d'entraînement A A A
Huile du carter de chaîne R
État de la chenille AVANT CHAQUERANDONNÉE
Tension et alignement de la chenille A AU BESOIN
—
DIRECTION/SUSPENSION AVANT
Mécanismes de direction et desuspension avant (2) I,L I L I,L
Usure et état des skis et des lisses I I I
(2) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée,pluie,flaques d'eau).
SUSPENSION
Réglage de la suspension A AU BESOIN
Suspension arrière (2) I I,L I,L
Courroie d'arrêt de la suspension I I
(2) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'ilest utilisé dans des conditionsdétrempées (neige mouillée,pluie,flaques d'eau).
116 _____________________
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi)
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 KM (150 mi)
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM (500 mi)
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi)
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM (3700 mi)
*REMISAGE
A: AJUSTERI: INSPECTERL: LUBRIFIERN: NETTOYERR: REMPLACERT: EFFECTUER LA TÂCHE
*: DOIT ÊTRE FAITE PAR UNCONCESSIONNAIRE AUTORISÉDE MOTONEIGES SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Codes de panne du SGM I I
Bougies (1) I I R
Batterie (s'il y a lieu) I I I I
Faisceaux de câblage, câbles etconduits I I I
Fonctionnement du circuit d'éclairage(feu de route/feu de croisement, feud'arrêt, etc.), de l'interrupteur d'arrêt dumoteur et de l'interrupteur du cordoncoupe-circuit
I I I
(1) Avant de remplacer les bougieslors de la préparationprésaisonnière, on suggère de brûlerle surplus d'huile de remisage enfaisant démarrer le moteur, lesvieilles bougies étant posées.N'effectuer cette opération que dansun endroit bien ventilé.
VÉHICULE
Réglage du faisceau des phares A A
Compartiment moteur N N N
Nettoyage et protection du véhicule N N N
—
_____________________ 117
SYSTÈME MOTEUR
Vérification du préfiltredu silencieux d'admissiond'airS'assurer que le préfiltre du silencieuxd'admission d'air est bien installé et enbon état. Le remplacer s'il est endom-magé.
Circuit de refroidissementVérifier le niveau du liquide de refroi-dissement à température ambiante.Le liquide doit être à la ligne de niveauà froid (moteur froid) du réservoir deliquide de refroidissement.
REMARQUE: À basse température, leniveau peut être légèrement sous lamarque.Pour rajouter du liquide de refroidisse-ment ou si le circuit entier doit êtrerempli, consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOO.
mmo2007-009-010_a
TYPIQUE1. Réservoir de liquide de refroidissement2. Ligne NIVEAU FROID
ÉchappementLe tuyau arrière du silencieux doit êtrecentré dans l'orifice de sortie de la co-que. L'échappement ne doit présen-ter ni rouille ni fuite. S'assurer que lescolliers de serrage sont bien serrés.
L'échappement est conçu pour ré-duire le bruit et améliorer la perfor-mance globale du moteur. Le modifierpourrait constituer une infraction auxréglementations locales en vigueur.
ATTENTION: Si on enlève, modifieou endommage un composant del'échappement, le moteur pourraitêtre gravement endommagé.
Moteurs certifiés par l'EPAL'entretien, le remplacement et laréparation des systèmes et des dis-positifs antipollution peuvent êtrefaits par tout établissement ou tech-nicien spécialisé en réparation demoteurs à étincelles (SI).
Information sur les émissionsd'échappement
Responsabilité du fabricantLes fabricants de motoneiges doiventdéterminer les niveaux d'émission dechaque famille de puissance des mo-teurs construits à partir de l'annéemodèle 2007 et les certifier auprès dela Environmental Protection Agency(EPA) des États-Unis d'Amérique. Aumoment de la fabrication, on doitapposer sur chaque véhicule une éti-quette d'information qui indique lesniveaux d'émission et les caractéristi-ques des moteurs.
Responsabilité du concessionnaireLors de l'entretien de toutes les moto-neiges SKI-DOO certifiées qui portentune étiquette d'information sur les dis-positifs antipollution, les réglages doi-vent être conformes aux caractéristi-ques écrites du fabricant.Le remplacement ou la réparation detout composant relié aux émissionsdoit être exécuté de manière à mainte-nir des niveaux d'émission conformesaux normes de certification prescrites.
118 _____________________
Les concessionnaires ne doivent pasmodifier les moteurs de façon à enchanger la puissance ou à en augmen-ter les émissions au-delà des caracté-ristiques déterminées par le fabricant.Font exception à ces mesures leschangements prescrits par les fabri-cants, comme les réglages relatifs auxhautes altitudes.
Responsabilité du propriétaireLe propriétaire/conducteur doit voir àl'entretien de son moteur afin de main-tenir des niveaux d'émission confor-mes aux normes de certification pres-crites.Le propriétaire/conducteur ne doit pasmodifier le moteur de façon à en chan-ger la puissance ou à en augmenterles émissions au-delà des caractéristi-ques déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA surles émissionsToutes les nouvelles motoneigesSKI-DOO fabriquées par BRP à partirde l'année 2007 ont reçu la certifica-tion de l'EPA de conformité aux exi-gences de la réglementation pour lecontrôle de la pollution de l'air par lesmoteurs des nouvelles motoneiges.Cette certification est conditionnelleà la conformité de certains réglagesaux normes de fabrication. Pour cetteraison, il faut, lors de l'entretien duproduit, se conformer aux instructionsdu fabricant et, si possible, revenir àl'intention première de la conception.Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général; il nes'agit pas de la liste complète des loiset règlements relatifs aux exigencesde l'EPA sur les émissions d'échap-pement des motoneiges. Pour plusde renseignements, contacter les res-sources suivantes:
PAR LA POSTE NORMALE AUXÉTATS-UNIS:
1200 Pennsylvania Ave. NWMail Code 6403JWashington D.C. 20460
POUR TOUS LES AUTRES SERVI-CES DE MESSAGERIE:
U.S. Environmental Protection AgencyOffice of Transportation and Air Quality1310 L Street NWWashington D.C. 20005
SITE WEB:www.epa.gov/otaq/
COURRIEL:[email protected]
_____________________ 119
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Dépose et repose dugarde-courroie
� AVERTISSEMENTNe JAMAIS faire fonctionner lemoteur:– sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bieninstallés
– lorsque le capot et/ou les pan-neaux latéraux sont ouverts ouenlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler despièces mobiles lorsque le moteurtourne.
REMARQUE: Le garde-courroie estdélibérément surdimensionné pourmaintenir une tension sur les gou-pilles et dispositifs de fixation afin deréduire le bruit et la vibration. Il estimportant de conserver cette tensionlors de la repose.Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).Ouvrir le panneau latéral gauche ducompartiment moteur.Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Soulever la partie arrière dugarde-courroie puis relâcher les lan-guettes avant.
Pour reposer le garde-courroie, placerla découpure vers l'avant de la moto-neige.Insérer d'abord les fentes du garde-courroie sur les languettes, puis en-foncer la partie arrière dans la fixationarrière.
mmo2007-009-026_a
TYPIQUE1. Fentes
Fixer le garde-courroie au moyen de lagoupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Niveau du liquide de freinATTENTION: Placer le véhicule surune surface horizontale pour véri-fier le niveau des liquides.Vérifier dans le réservoir si le niveau duliquide de frein (DOT 4) est adéquat.Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin.
120 _____________________
ATTENTION: N'utiliser que du li-quide de frein DOT 4 provenantd'un récipient scellé. N'utiliseraucun autre type de liquide defrein.
mmo2006-005-013_a
TYPIQUE — RÉSERVOIR DE LIQUIDEDE FREIN1. Minimum
État du frein
� AVERTISSEMENTL'efficacité du freinage de la mo-toneige est un facteur essentiel desécurité. Garder ce mécanismeen bon état de fonctionnement.Surtout, ne jamais utiliser une mo-toneige dont les freins ne fonction-nent pas de façon optimale. Vé-rifier régulièrement l'état/l'usuredes plaquettes de frein.
Réglage du freinLe frein hydraulique n'est pas réglable.S'il y a un problème, consulter un con-cessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
Huile du carter de chaîne
Huile recommandéeUtiliser l'huile synthétique de carter dechaîne XP-S (N/P 413 803 300).
ATTENTION: Lors de l’entretien duvéhicule, n’utiliser aucune autrehuile que celle recommandée.De plus, ne jamais mélanger del’huile synthétique à d’autres typesd’huile.
Vérification du niveau d'huileLe véhicule sur une surface de niveau,vérifier le niveau d'huile en retirant lebouchon de vérification magnétiquedu côté gauche du carter de chaîne.Le niveau d'huile doit atteindre le re-bord inférieur.
mmr2008-047-002_a
1. Bouchon de vérification magnétique
REMARQUE: Il est normal qu'il y aitdes particules métalliques sur le bou-chon de vérification magnétique. S'il ya de plus gros morceaux de métal, re-tirer le couvercle de carter de chaîne etvérifier les pièces du carter de chaîne.Retirer les particules magnétiques dubouchon de vérification magnétique.Pour ajouter de l'huile, enlever le bou-chon de remplissage du couvercle decarter de chaîne.
mmr2008-047-003_a
1. Bouchon de remplissage
_____________________ 121
Verser de l'huile recommandée dansle carter de chaîne par l'orifice de rem-plissage jusqu'à ce que de l'huile coulepar le trou de bouchon de vérifica-tion magnétique. Remettre en placele bouchon de vérification magnétiqueet le serrer à 6 N•m (53 lbf•po).
Tension de la chaîned'entraînementVoir un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
Inspection de la courroied'entraînementExaminer la courroie. S'assurerqu'elle n'est pas fendillée, effilochéeou usée de façon anormale (usureinégale, usure d'un seul côté, cram-pons manquants, matériau fendillé).L'usure anormale de la courroie peutprovenir d'un mauvais alignement despoulies, d'un régime excessif lorsquela chenille est gelée, de démarragesrapides sans réchauffement préala-ble, d'une poulie couverte de bavuresou de rouille, d'huile sur la courroie oud'une courroie de rechange déformée.Voir un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
Dépose de la courroied'entraînementOuvrir le panneau latéral gauche.Retirer le garde-courroie, con-sulter DÉPOSE ET REPOSE DUGARDE-COURROIE.Pour ouvrir la poulie menée et reti-rer la courroie d'entraînement, desser-rer d'abord l'écrou autobloquant dansl'anneau de réglage de la poulie me-née.
mmr2008-042-003_a
POULIE MENÉE1. Écrou autobloquant2. Anneau de réglage
Pour desserrer l'écrou autobloquant,se servir des outils suivants du néces-saire à outils.
mmo2008-003-039
TIGE DE TOURNEVIS
mmo2008-003-040
CLÉ À DOUILLE 16/18 MM
Insérer la tige de tournevis dans la cléà douille de 16 mm.
mmo2008-003-041_a
1. Extrémité de 16 mm2. Extrémité de 18 mm3. Tige de tournevis
Insérer l'extrémité de la douille de18 mm dans l'anneau de réglage.
122 _____________________
mmo2008-003-043
INSÉRER L'OUTIL
Tourner l'outil dans le sens antihoraire(± 4 tours) pour desserrer l'écrou auto-bloquant.
mmo2008-003-044_a
TOURNER L'OUTIL DANS LE SENSANTIHORAIRE
Se servir ensuite de l'outil ci-dessouspour ouvrir la poulie menée.
mmo2008-003-042
OUTILS D'AJUSTEMENT DE LASUSPENSION
Ouvrir complètement la poulie menéeen tournant l'outil d'ajustement de lasuspension dans le sens horaire.Tourner à fond l'outil dans le sens ho-raire.
mmr2008-042-001_a
1. Outil d'ajustement de la suspension2. Anneau de réglage
Pour retirer la courroie d'entraîne-ment, la faire glisser par-dessus lapoulie menée.
mmr2008-042-002
Retirer la courroie d'entraînement dela poulie menée.Installer et régler la courroie d'en-traînement. Consulter la rubriqueINSTALLATION ET RÉGLAGE DE LACOURROIE D'ENTRAÎNEMENT.
Installation et réglage dela courroie d'entraînementREMARQUE: Il faut vérifier la hauteurde la courroie d'entraînement chaquefois qu'on installe une courroie neuve,puis de nouveau après 50 km (30 mi)d'utilisation.Pour que la courroie d’entraînementdure le plus longtemps possible, orien-ter la flèche de la courroie d'entraîne-ment vers l'avant du véhicule. On res-pectera ainsi le sens de rotation.
_____________________ 123
mmo2008-003-045_a
1. Flèche pointant vers l'avant du véhicule
REMARQUE: Si la courroie brise pen-dant une randonnée, ouvrir les demi-poulies de la poulie menée avant d'ins-taller une courroie neuve. Consulter larubrique DÉPOSE DE LA COURROIED'ENTRAÎNEMENT pour savoir com-ment procéder.Installer la courroie d'entraînement.Placer la courroie d'entraînement surla poulie motrice puis sur la poulie me-née en commençant sur la partie infé-rieure.
mmr2008-042-002
Une fois la courroie d'entraînementen place, régler les demi-poulies pourbien ajuster la courroie d'entraîne-ment.Pour régler les demi-poulies de la pou-lie menée, utiliser l'outil ci-dessous dunécessaire à outils.
mmo2008-003-042
OUTIL D'AJUSTEMENT DE LA SUSPENSION
Tourner l'anneau de réglage dans lesens antihoraire (± 1 tour), puis fairetourner manuellement la courroied'entraînement pour bien la placerdans les demi-poulies. Procéder ainsijusqu'à ce que la courroie soit bienréglée.
mmr2008-042-001_b
1. Outil d'ajustement de la suspension2. Anneau de réglage
mmo2008-003-046_a
FAIRE TOURNER MANUELLEMENT LACOURROIE D'ENTRAÎNEMENT
124 _____________________
�
mmo2008-003-078_a
RÉGLAGE ADÉQUAT1. Corde de courroie d'entraînement au même
niveau que le bord de la poulie
REMARQUE: Si on ne peut réglerla courroie adéquatement, com-muniquer avec un concessionnaireSKI-DOO autorisé.Une fois la courroie d'entraînementadéquatement réglée, s'assurer quel'anneau pivotant repose contre lacame de poulie menée.
mmo2008-003-076_a
POSITION INADÉQUATE1. Anneau pivotant2. Came de poulie menée3. Pas en contact avec la poulie menée
mmo2008-003-077_a
POSITION ADÉQUATE1. Anneau pivotant2. Came de poulie menée3. En contact avec la poulie menée
Si la position de l'anneau est inadé-quate, tourner l'anneau de réglagedans le sens horaire pour que l'an-neau pivotant repose contre la camede poulie menée.
ATTENTION: Trop serrer l'anneaupivotant modifiera le réglage de lacourroie d'entraînement et en ré-duira la durée de vie.
mmr2008-042-006_b
1. Anneau pivotant
Serrer ensuite l'écrou autobloquant.
mmr2008-042-003_a
POULIE MENÉE1. Écrou autobloquant2. Anneau pivotant
Pour serrer l'écrou autobloquant, utili-ser les outils ci-dessous du nécessaireà outils.
mmo2008-003-039
TIGE DE TOURNEVIS
_____________________ 125
mmo2008-003-040
CLÉ À DOUILLE 16/18 MM
Insérer la tige de tournevis dans la cléà douille de 16 mm.
mmo2008-003-041_a
1. Extrémité de 16 mm2. Extrémité de 18 mm3. Tige de tournevis
Insérer l'extrémité de la douille de18 mm sur l'écrou autobloquant dansl'anneau de réglage.
mmo2008-003-043
INSÉRER L'OUTIL
Tourner l'outil dans le sens horaire(± 4 tours) pour serrer l'écrou autoblo-quant.
mmo2008-003-044_b
TOURNER L'OUTIL DANS LE SENS HORAIRE
Remettre le garde-courroie.Fermer la panneau latéral gauche.
Réglage de la poulied'entraînement
� AVERTISSEMENTSauf indication contraire, dé-brancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) avant defaire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dansun endroit sécuritaire, à l'écart dusentier.
GénéralitésLa poulie d'entraînement est calibréeen usine pour transmettre le maxi-mum de puissance du moteur à unrégime défini. Des facteurs, commela température ambiante, l'altitude oul'état de la neige peuvent modifier cerégime critique, ce qui affecte l'effica-cité de la motoneige.Cette poulie d'entraînement réglablepermet de régler le régime moteurmaximal pour maintenir une puissancemaximale.Des vis de calibrage doivent être ré-glées, de sorte que le régime maximalréel concorde avec le régime de puis-sance maximale.
126 _____________________
MOTEUR RÉGIME DE PUISSANCEMAXIMALE
500SS 8000 tr/m (± 100)
600 HOSDI 8100 tr/m (± 100)
800R 8150 tr/m (± 100)
REMARQUE: Utiliser un tachymètrenumérique de précision pour régler lerégime du moteur.REMARQUE: Le réglage n'a un im-pact qu'aux régimes élevés.La tête de la vis de calibrage comporteune encoche.
������K�
TYPIQUE1. Encoche
Il y a 6 positions numérotées de 1 à 6.Chaque position modifie le régime mo-teur maximal d'environ 200 tr/mn.Les numéros de position inférieursdiminuent le régime par incrémentsde 200 tr/mn et les numéros de po-sition supérieurs l'augmentent parincréments de 200 tr/mn.Exemple:La vis de calibrage est tournée dela position 4 à la position 6. Le ré-gime maximal est alors augmenté de400 tr/mn.
RéglageDesserrer l'écrou autobloquant justeassez pour sortir partiellement la vis decalibrage et régler à la position désirée.Ne pas complètement retirer l'écrouautobloquant. Serrer les écrous auto-bloquants à 10 N•m (89 lbf•po).
ATTENTION: Ne pas complètementretirer la vis de calibrage pour nepas faire tomber les rondelles inter-nes. Toujours régler les 3 vis de ca-librage et vérifier qu'elles sont tou-tes à la même position.
A16D0HA
1
TYPIQUE1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner
la vis de calibrage
� AVERTISSEMENTNE JAMAIS démonter ou modifierla poulie d'entraînement.Un remontage ou une modifica-tion inapproprié pourrait faire ex-ploser violemment la poulie sousla contrainte générée par la grandevitesse de rotation. Cela pourraitprovoquer de graves blessures etmême la mort.Consulter un concessionnaireautorisé de motoneiges SKI-DOOpour effectuer l'entretien ou laréparation de la poulie d'entraîne-ment. Un entretien ou une répa-ration inapproprié peut affecter laperformance et réduire la durée devie de la courroie. Toujours res-pecter les intervalles d'entretien.
_____________________ 127
� AVERTISSEMENTNe JAMAIS faire fonctionner lemoteur:– sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bienposés
– lorsque le capot et/ou les pan-neaux latéraux sont ouverts ouenlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler despièces mobiles lorsque le moteurtourne.
État de la chenille
� AVERTISSEMENTSauf indication contraire, dé-brancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) avant defaire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dansun endroit sécuritaire, à l'écart dusentier.
Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).Soulever l'arrière de la motoneige etl'installer sur un support mécanique àsocle large pour motoneige muni d'unpanneau déflecteur arrière. Le moteurarrêté, tourner la chenille à la main.S'assurer qu'elle n'est pas usée ni fen-dillée, que ses fibres ne sont pas à dé-couvert, qu'il n'y manque aucun seg-ment protecteur ou guide et que cesderniers ne sont pas endommagés.Dans le cas contraire, voir un con-cessionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
Motoneiges munies de produitsde traction
Si votre motoneige est munie d'unechenille à crampons approuvée parBRP, INSPECTEZ-LA VISUELLEMENTAVANT CHAQUE UTILISATION.Vérifier s'il y a des anomalies, comme:– perforation de la chenille
– déchirement de la chenille (surtoutautour des orifices de traction d'unechenille cramponnée)
– ergots de traction brisés ou ar-rachés laissant apparaître une par-tie des tiges
– délamination du caoutchouc– tiges de renfort brisées– crampons brisés (chenille crampon-
née)– crampons tordus (chenille cram-
ponnée)– crampons manquants– crampons arrachés– segments-guides manquants– de plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple de ser-rage recommandé.
Remplacer immédiatement les cram-pons brisés ou endommagés sur toutechenille à crampons approuvée. Si lachenille présente des signes de dé-térioration, la remplacer immédiate-ment. Dans le doute, consulter sonconcessionnaire.
� AVERTISSEMENTConduire avec une chenille ou descrampons endommagés peut me-ner à une perte de contrôle, ce quipourrait causer des blessures gra-ves ou un décès.
Pour plus de renseignements sur lesproduits de traction, lire la rubriquePRODUITS DE TRACTION de la sec-tion INFORMATIONS DE SÉCURITÉau début de ce Guide du conducteur.
Alignement et tensionde la chenilleREMARQUE: La tension et l'aligne-ment de la chenille sont interreliés.Ne effectuer un réglage sans l'autre.
128 _____________________
� AVERTISSEMENTAfin d'éviter les blessures gravesaux personnes à proximité de lamotoneige:– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenillequi tourne
– toujours utiliser un supportmécanique à socle large pourmotoneige muni d'un panneaudéflecteur arrière
– lorsqu'on soulève la chenilleau-dessus du sol, la fairetourner le plus lentement possi-ble.
Sous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des morceauxde chenille ou même la chenilleau complet pourraient être violem-ment projetés à l'arrière du tun-nel, ce qui pourrait sectionner unejambe ou causer d'autres blessu-res graves.
TensionREMARQUE: Conduire la motoneigedans la neige pendant 15 à 20 minu-tes avant de régler la tension de la che-nille.Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).Soulever l'arrière de la motoneige etl'installer sur un support mécanique àsocle large pour motoneige.Laisser la suspension se détendrenormalement et mesurer le jeu àmi-chemin entre les roues de supportavant et arrière. Mesurer entre le basde la glissière et l'intérieur de la che-nille. Le jeu doit être conforme à celuides FICHES TECHNIQUES situées àla fin de ce guide. Si le jeu est tropgrand, la chenille ballottera contre lechâssis.
REMARQUE: Il est possible d'utiliserun vérificateur de tension pour cour-roies (N/P 414 348 200) pour mesurerla flèche de même que la force appli-quée.
�����9�
VÉRIFICATEUR DE TENSION POURCOURROIES
����:�K�
�
�
TYPIQUE1. Joint torique d'outil supérieur positionné à
7.3 kg (16 lb)2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil
jusqu'à ce qu'il touche le joint toriquesupérieur
3. Mesure de la flèche de la chenille
ATTENTION: Une trop grande ten-sion occasionnera une perte depuissance et une contrainte ex-cessive sur les composants de lasuspension.Pour régler la tension de la chenille:– Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit (clé DESS).– Selon les modèles, retirer les enjo-
liveurs de roues arrière.– Desserrer les boulons de fixation
des roues de support arrière.– Tourner les boulons de réglage pour
régler.
_____________________ 129
S'il est impossible d'obtenir la ten-sion adéquate, consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO.
mmo2008-003-047_a
TYPIQUE1. Boulons de réglage2. Desserrer le boulon
– Resserrer les boulons de fixation.– Vérifier l'alignement de la chenille
tel que décrit ci-dessous.
Alignement
� AVERTISSEMENTAvant d'en vérifier l'alignement,s'assurer que la chenille est li-bre de tout élément pouvant êtreprojeté hors de son champ de ro-tation. Tenir mains, pieds, outilset vêtements éloignés de la che-nille. Toujours soulever la moto-neige avec un support à socle largemuni d'un panneau déflecteur ar-rière. S'assurer que personne nese trouve à proximité de la moto-neige, en particulier à l'arrière dela chenille. Ne jamais faire tour-ner la chenille à haute vitesse.Sous l'effet de la force centrifuge,des débris, des crampons endom-magés ou mal fixés, des morceauxde chenille ou même la chenille aucomplet pourraient être violem-ment projetés à l'arrière du tunnel,ce qui pourrait sectionner unejambe ou causer d'autres blessu-res graves.
Faire démarrer le moteur et faire tour-ner lentement la chenille. Le tout doitse faire en peu de temps (15 à 20 se-condes).Vérifier si la chenille est bien centrée(distance égale de chaque côté entrele bord des guides de chenille et lesglissières).
A01F05A
1
2
3
1. Guides2. Glissières3. Distance égale
Pour aligner la chenille:
� AVERTISSEMENTSauf indication contraire, dé-brancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS) avant defaire une réparation ou un entre-tien. Stationner le véhicule dansun endroit sécuritaire, à l'écart dusentier.
– Débrancher le capuchon du cordoncoupe-circuit (clé DESS).
– Desserrer les boulons de fixationdes roues de support.
– Serrer le boulon de réglage du côtéoù la glissière est le plus éloignéedes guides de chenille.
���:�5�
� �
�
�
1. Guides2. Glissières3. Serrer de ce côté
130 _____________________
Resserrer les boulons de fixation.
� AVERTISSEMENTBien serrer les vis de fixation desroues sinon une roue pourrait tom-ber, ce qui ferait bloquer la che-nille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi)
Faire redémarrer le moteur et fairetourner lentement la chenille afin devérifier de nouveau l'alignement.Remettre le véhicule au sol.Remettre les enjoliveurs de roues s'ily a lieu.
_____________________ 131
SUSPENSION ARRIÈRE
État de la suspensionarrièreVérifier l'état de toutes les pièces dela suspension, y compris les glissières,les ressorts, les roues, etc.REMARQUE: En conduite normale, laneige lubrifie et refroidit les glissières.Si on circule de façon prolongée surla glace ou sur de la neige parseméede sable, les glissières chauffent ets'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêtde la suspensionInspecter la courroie d'arrêt pour déce-ler l'usure et les fissures, ainsi que lesboulons et les écrous desserrés. S'ilssont desserrés, vérifier si les trous dela courroie sont déformés. La rempla-cer au besoin. Serrer l'écrou à 11 N•m(97 lbf•po).
132 _____________________
DIRECTION ET SUSPENSION AVANT
Vérifier visuellement si les compo-sants de la direction et de la suspen-sion avant sont bien serrés (bras dedirection, bras de suspension et articu-lations, barres d'accouplement, jointsà rotule, boulons de skis, jambes deskis, etc.). Au besoin, communiqueravec un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
Usure et état des skiset des lissesVérifier l'état des skis et des lissesau carbure. S'ils sont usés, communi-quer avec un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.
� AVERTISSEMENTDes skis et/ou des lisses trop usésnuiront grandement à la conduitede la motoneige.
_____________________ 133
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Dépose et inspectiondes fusiblesVérifier l'état des fusibles et les rem-placer au besoin.Tirer sur le fusible pour l'extraire duporte-fusibles. Vérifier si le filamentest fondu.
�
�
��� �O�
1. Fusible2. Vérifier s'il est fondu
ATTENTION: Ne pas utiliser un fu-sible de calibre plus élevé, car celapourrait endommager les compo-sants électriques et/ou provoquerun feu.
� AVERTISSEMENTSi un fusible est grillé, on doit dé-terminer la source du problème etréparer avant de faire redémarrerle véhicule. Consulter un conces-sionnaire autorisé de motoneigesSKI-DOO pour la réparation.
Moteurs 500SS et 800R
Démarrage manuel
mmo2007-009-017_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Fusible de phare 15 A
(fil ROUGE/ORANGE)2. Fusible des accessoires 15 A
(fil ROUGE/JAUNE)
Démarrage électrique
mmo2008-003-033_b
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Fusible de phare 15 A (fil ROUGE/ORANGE)2. Fusible d'accessoires 15 A
(fil ROUGE/JAUNE)3. Fusible du système de charge 30 A4. MCM (module de commande du moteur)
5 A
134 _____________________
Sonde de niveau d'essence
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSIOND'AIR1. Emplacement des fusibles
Moteur 600 HO SDI
Boîte à fusiblesOuvrir le panneau latéral droit.
mmo2008-003-048_a
1. Boîte à fusibles
Pour ouvrir la boîte à fusibles, appuyersimultanément sur les deux languet-tes puis tirer le couvercle.
mmo2008-003-049_a
mmo2008-003-050_a
1. Fusibles2. Outil de dépose et d'installation de fusible
FUSIBLE DESCRIPTION
F1 5 A Injecteurs extérieurs
F2 5 A Injecteurs intérieurs
F3 5 A MCM
F4 7.5 A Affichage de l'indicateurmultifonctionnel
F5 10 A Pompe à essence/bobinesd'allumage
F6 15 A Accessoires/feu arrière
F7 15 A Phare
F8 20 A Condensateur
F9 5 A Relais/bouton de démarrage
Utiliser l'outil de dépose et d'installa-tion de fusible pour retirer le fusible.Tirer sur le fusible pour l'enlever.
mmo2008-003-051
_____________________ 135
Système de charge
mmo2008-003-035_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR1. Fusible 30 A2. Boîte à fusibles
Sonde de niveau d'essenceélectrique
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSIOND'AIR1. Fusible 0.25 A
136 _____________________
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Nettoyage et protectiondu véhiculeEnlever la saleté et la rouille.Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili-ser que des tissus de flanelle ou l'équi-valent.
ATTENTION: Utiliser des tissus deflanelle ou l'équivalent pour net-toyer le pare-brise et le capot pouréviter d'endommager les surfacesà nettoyer.Pour enlever la graisse, l'huile et lasaleté, utiliser un nettoyant ultra-puissant (N/P 293 110 001) (bombeaérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002)(4 L).
ATTENTION: Ne pas mettre de net-toyant ultra-puissant sur les auto-collants et le vinyle.Pour enlever la saleté tenace des piè-ces de plastique et de vinyle, utiliserle nettoyant de vinyle et de plastique((N/P 413 711 200) (6 x 1 L)).Pour éliminer les égratignures surle pare-brise ou sur le capot, utiliserl'ensemble de produits éliminateursd'égratignures (N/P 861 774 800).
ATTENTION: Ne jamais nettoyer lespièces de plastique ou le capot avecun détergent concentré, un produitde dégraissage, un diluant à pein-ture, de l'acétone, un produit à basede chlore, etc.Nettoyer les deux demi-poulies avecdu nettoyeur de flasques de poulies(N/P 413 711 809).Examiner le capot et réparer au be-soin.Si la peinture d'une pièce métalliqueest éraflée, faire les retouches néces-saires. Vaporiser du lubrifiant XP-SLube sur toutes les pièces métalli-ques, y compris les tiges d'amortis-seur chromées (N/P 293 600 016).
Cirer les parties peintes du véhiculepour une meilleure protection.REMARQUE: Appliquer de la cire surle fini lustré uniquement. Protéger levéhicule avec une bâche pour empê-cher l'accumulation de poussière pen-dant son remisage.
ATTENTION: La motoneige doitêtre remisée dans un endroit fraiset sec, et recouverte d'une bâcheopaque. Cela évite que le fini etles composants en plastique soientabîmés par les rayons du soleil oula saleté.Soulever l'arrière du véhicule afin quela chenille ne touche pas le sol. Ins-taller un support mécanique à soclelarge pour motoneige muni d'un pan-neau déflecteur arrière.
� AVERTISSEMENTNe pas soulever manuellement levéhicule seul. Se servir d'un outilde levage ou demander de l'aidepour éviter de se blesser.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-sion de la chenille.
Remplacement desampoulesVérifier le fonctionnement du feuaprès en avoir remplacé l'ampoule.
Phare
ATTENTION: Ne jamais toucherla partie en verre d'une ampoulehalogène avec les doigts, car celaen réduit la durée de vie. Si on y atouché, la nettoyer avec de l'alcoolisopropylique pour enlever le filmgras laissé par les doigts.
À l'aide d'un petit tournevis, dégagerles pattes de verrouillage de l'indica-teur multifonctionnel.
_____________________ 137
mmo2007-009-061_a
1. Patte de verrouillage
Tirer doucement sur l'indicateur et lemettre de côté.
mmo2007-009-062_a
Débrancher le connecteur de l'am-poule grillée. Enlever le soufflet decaoutchouc.
mmo2007-009-022_a
1. Soufflet de caoutchouc
Appuyer sur les deux côtés de la bro-che tout en tirant pour la dégager dusupport d'ampoule.
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtésÉtape 2: Tirer pour dégager1. Broche
Tirer sur l'ampoule et la remplacer.Bien remettre les pièces en place.
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER
Feu arrièreSi le feu arrière est grillé, déposer lalentille de plastique rouge pour accé-der à l'ampoule. Pour déposer la len-tille, dévisser les deux vis.
Réglage du faisceaudes pharesRetirer l'indicateur multifonctionnel;voir la rubrique REMPLACEMENTDES AMPOULES. Tourner le boutonpour régler la hauteur du faisceau.
138 _____________________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
� AVERTISSEMENTFaire inspecter les systèmes d'ali-mentation et de lubrification parun concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO tel qu'indi-qué au chapitre TABLEAU D'EN-TRETIEN PÉRIODIQUE.
RemisageC'est en été ou lorsque la motoneigedemeure inutilisée pendant plus d'unmois qu'il devient important de bien laremiser.Pour préparer votre motoneige, con-sulter un concessionnaire autorisé demotoneiges SKI-DOO.
Système de refroidissementdu moteurIl faut remplacer l'antigel tous les 2 ansou 6000 km (3700 mi) pour éviter sadétérioration.Le remplacement de l'antigel et le con-trôle de sa densité doivent être effec-tués par un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.
ATTENTION: Quand on utilise unmélange inadéquat d'antigel, lemélange peut geler dans le sys-tème de refroidissement lorsque levéhicule est remisé là où le point decongélation est atteint. Le moteurpourrait alors être sérieusementendommagé. Si l'antigel n'est pasremplacé au remisage, il se dégra-dera et ne refroidira pas adéquate-ment le moteur par la suite.
ATTENTION: Ne pas faire tourner lemoteur pendant la période de remi-sage.
PréparationprésaisonnièreConsulter un concessionnaire autoriséde motoneiges SKI-DOO.
ATTENTION: Faire nettoyer les car-burateurs avant de faire redémarrerle moteur.
140 _____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:MOTONEIGES SKI-DOO® 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo2008 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) auxÉtats-unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour lapériode décrite ci-dessous.Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un con-cessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo2008 bénéficient de la même garantie que la motoneige.BRP équipe certaines motoneiges Ski-Doo 2008 avec un récepteur GPS. Ce der-nier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteurGPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée de BRP.L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quelmoment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTSPAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:• L’usure normale;• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayantpas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultantde réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaireBRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, lanégligence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ouencore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide duconducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au pro-duit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et
• Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation nerespecte pas les instructions de BRP.
142 _____________________
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIESIMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOM-MAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTUDE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENTPAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMEN-TIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUSCONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTEGARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIRD’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’estautorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir desconditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à laprésente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables àBRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, celan’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vi-gueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date àlaquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une périodede:DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin etle 1er décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre de l’annéesuivante.Les composantes reliées aux émissions qui sont inclues dans le tableauci-dessous, qui sont installées sur des motoneiges certifiées par l’EPA (voir laliste ci-dessous), et qui sont enregistrées aux États-Unis, sont couvertes pourtrente (30) mois consécutifs ou 4000 km (2500 mi) d’utilisation, selon le premierdes deux termes atteint. Si les 4000 km (2500 mi) sont atteints durant la périodenormale de garantie, les composantes reliées aux émissions continueront d’êtrecouverts jusqu’à la fin de la période normale de garantie.
_____________________ 143
Les motoneiges certifiées par l’EPA sont celles équipées de moteurs: 550 re-froidis par ventilateur, 600, 600 HO SDI et 4-TEC V800:
COMPOSANTS RELIÉS AUXÉMISSIONS 500SS 600 HO SDI 800R
Carburateur X X
Adaptateur d'admission du carburateur X X X
Soupape à clapet X X X
Boyau de système Rave X X
Capteur de position d'accélérateur (CPA) X X
Sonde de température d'air (STA) X X
Sonde de pression d'air (SPA) X X
Détecteur de détonation X X
Système de gestion moteur (SGM) X X
Régulateur de pression d'essence X
Injecteurs d'essence X
Sonde de température des gazd'échappement X
Sonde de température du liquide derefroidissement (STLR) X
Solénoïde de DPM X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sontremplies:• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autoriséà distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue («leconcessionnaire BRP»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectuéet documenté;
• La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par unconcessionnaire BRP autorisé;
• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée dans le pays où le propriétaireréside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectuédans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réservele droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’en-tretien a été effectué adéquatement.
144 _____________________
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTUREDE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jourssuivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnableau produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doitprésenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signerle bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demandede travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantielimitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entre-tien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de cou-verture de la présente garantie.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout tempssans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cettegarantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période decouverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façonsuivante:a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner lescoordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien pro-priétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées dunouveau propriétaire.
_____________________ 145
9) SERVICE À LA CLIENTÈLEa) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directementchez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou dupropriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrità l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe support à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366
Aux É.-U.
BRP US INC.Groupe support à la clientèle7575, Bombardier CourtWausau WI 54401Tél.: 715 848-4957
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
146 _____________________
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE:MOTONEIGES SKI-DOO® 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses motoneiges Ski-Doo2008 vendues par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que définici-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Union Euro-péenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décriteci-dessous.Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de lamotoneige Ski-Doo 2008 bénéficient de la même garantie que la motoneige.BRP équipe certaines motoneiges Ski-Doo 2008 avec un récepteur GPS. Ce der-nier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteurGPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée de BRP.L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quelmoment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTSPAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:• L’usure normale;• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayantpas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résul-tant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, lanégligence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ouencore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide duconducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au pro-duit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et
• Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation nerespecte pas les instructions de BRP.
_____________________ 147
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIESIMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOM-MAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTUDE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENTPAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMEN-TIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUSCONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTEGARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIRD’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre per-sonne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encoreà offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que cellesstipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront êtreopposables à BRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, celan’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vi-gueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date àlaquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une périodede:DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin etle 1er décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre de l’annéesuivante.La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sontsujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sontremplies:• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaireBRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a étéconclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectuéet documenté;
148 _____________________
• La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé;
• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée dans le pays ou l’union de paysoù le propriétaire réside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectuédans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réservele droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’en-tretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTUREDE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accèsraisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consom-mateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achatdu produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afinde valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertude la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaireBRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entre-tien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la du-rée de couverture de la présente garantie.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout tempssans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cettegarantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période decouverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façonsuivante:BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’an-cien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnéesdu nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par ledistributeur à BRP.
_____________________ 149
9) SERVICE À LA CLIENTÈLEa) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directementchez le distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de ser-vice ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de servicedu distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverezses coordonnées sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte àl’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient, communiquez avec notre bureaueuropéen au:
BRP EUROPE N.V.Groupe support à la clientèleSkaldenstraat 1259042 GentBelgiqueTel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie et l'Europe, communiquez avec notre bureau de la Finlande au:
BRP FINLAND OYService après-venteAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandeTel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, communiquez avec notre bureau nord-américain au:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe support à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
150 _____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATSMEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE:MOTONEIGES SKI-DOO® 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo2008 vendues pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que définici-après) dans un des pays membres de l'Union Européenne contre tout vice deconception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de lamotoneige Ski-Doo 2008 bénéficient de la même garantie que la motoneige.BRP équipe certaines motoneiges Ski-Doo 2008 avec un récepteur GPS. Ce der-nier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteurGPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée de BRP.L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quelmoment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTSPAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:• L’usure normale;• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayantpas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résul-tant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, lanégligence, l’utilisation du produit sur une surface autre que la neige, ouencore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide duconducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’unvol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au pro-duit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, lesappels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, lescouvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps etles pertes de revenus; et
• Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation nerespecte pas les instructions de BRP.
_____________________ 151
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIESIMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOM-MAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DELA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENTPAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMEN-TIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUSCONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTEGARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIRD’AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE OU D'UNEPROVINCE À L'AUTRE.Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre per-sonne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encoreà offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que cellesstipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront êtreopposables à BRP.BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, celan’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vi-gueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux datessuivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date àlaquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une périodede:VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée et DOUZE (12)MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Toutefois, la durée de la ga-rantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’année encours se terminera le 1er décembre de l’année applicable. Une motoneige estconsidérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pourgénérer un revenu ou dans le cadre d'un emploi durant la période de garantie.Une motoneige est aussi considérée comme étant utilisée commercialementlorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated’échéance originale.Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sontsujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
152 _____________________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie ne s’applique seulement si les conditions suivantes sontremplies:• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaireBRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a étéconclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectuéet documenté;
• La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par undistributeur/concessionnaire BRP autorisé;
• La motoneige Ski-Doo 2008 doit être achetée dans le pays ou l’union de paysoù le propriétaire réside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectuédans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réservele droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’en-tretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligationd’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour uneutilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afinque BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que lasécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTUREDE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accèsraisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consom-mateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achatdu produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afinde valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertude la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaireBRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entre-tien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la du-rée de couverture de la présente garantie.BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout tempssans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
_____________________ 153
8) TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cettegarantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période decouverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façonsuivante:BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’an-cien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnéesdu nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par ledistributeur à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLEa) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directementchez le distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de ser-vice ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de servicedu distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverezses coordonnées sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte àl’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient, communiquez avec notre bureaueuropéen au:
BRP EUROPE N.V.Groupe support à la clientèleSkaldenstraat 1259042 GentBelgiqueTel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie et l'Europe, communiquez avec notre bureau de la Finlande au:
BRP FINLAND OYService après-venteAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandeTel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, communiquez avec notre bureau nord-américain au:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Groupe support à la clientèle75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Tél.: 819 566-3366
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
154 _____________________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des finsde sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nosclients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pasrecevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nousà l'adresse ci-après.Notez également que, de temps à autre, des organismes de confiance sélection-nés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clientspour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas quevos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adressesuivante.
Au Canada Aux É.-U.
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. BRP US INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Téléc.: 819 566-3590
Service de la garantie7575, Bombardier CourtWausau WI 54401Tél.: 715 848-4957
Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient
BRP EUROPE N.V.Service après-venteChemin de Messidor 5-71006 LausanneSuisseTéléc.: + 41213187801
Pour la Scandinavie et l'Europe
BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B):
A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com).
B) Notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3CanadaTéléc.: 819 566-3590
_____________________ 155
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez avi-ser BRP:– en postant l'une des cartes ci-après à l'une des adresses suivantes– en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)– en prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur SKI-DOO autorisé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3Téléc.: 819 566-3590
Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient
BRP EUROPE N.V.Service après-venteChemin de Messidor 5-71006 LausanneSuisseTéléc.: + 41213187801
Pour la Scandinavie et l'Europe
BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30FIN-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B):
A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com).
B) Notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.Service de la garantie75, rue J.-A. BombardierSherbrooke (Québec) J1L 1W3CanadaTéléc.: 819 566-3590
156 _____________________
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le proprié-taire précédent accepte le transfert.Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée carcela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occa-sion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou unconcessionnaire/distributeur SKI-DOO autorisé. On vous demandera vos nom,adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhiculeet la date à laquelle le véhicule a été volé.
��� ��
�� �������� ��� �� �������������� �
� �������������� ������ ������ !
�"#$%&�'(�#&')*(
������ ���� � ����������� �+
�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5�6�6�67
���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�������� !
� 8�
��
�� �!!� ����� �� � ������� �+ ���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�
�������� !
��!�����
� 8� ��!�����
_____________________ 157
��� ��
�� �������� ��� �� �������������� �
� �������������� ������ ������ !
�"#$%&�'(�#&')*(
������ ���� � ����������� �+
�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5�6�6�67
���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�������� !
� 8�
��
�� �!!� ����� �� � ������� �+ ���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�
�������� !
��!�����
� 8� ��!�����
��� ��
�� �������� ��� �� �������������� �
� �������������� ������ ������ !
�"#$%&�'(�#&')*(
������ ���� � ����������� �+
�,�'�-'(./-0-12/-&.��'"�3$4-1*(�5�6�6�67
���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�������� !
� 8�
��
�� �!!� ����� �� � ������� �+ ���
�� ��� �������
�,
��!!
��6
�
�������� !
��!�����
� 8� ��!�����
_____________________ 159