[ayako] sky girls - 12 xvid

Download [Ayako] Sky Girls - 12 XVID

If you can't read please download the document

Upload: joint95

Post on 03-Sep-2015

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

[Ayako] Sky Girls - 12 XVID

TRANSCRIPT

100:00:00,500 --> 00:00:03,460Krlek hvj engem, rtatlan sky girlst.200:00:03,460 --> 00:00:06,190Nvekv rlet?300:00:06,210 --> 00:00:08,700Ne aggdj, mi vagyunk a sky girls.400:00:08,700 --> 00:00:11,850...akarsz felhajtst?500:00:22,340 --> 00:00:25,150Szgyenls szemek merednek az aclbrre,600:00:25,170 --> 00:00:27,780mely bebort, eltakar...700:00:27,780 --> 00:00:30,580Az a szenvedlyes ragaszkods, ami miatt kitartasz,800:00:30,580 --> 00:00:32,930az-az, ami hozzd vonz.900:00:33,210 --> 00:00:35,390Hajszolva a szerelmet, az egek alatt megtallhatod.1000:00:35,390 --> 00:00:38,600Szedd le! Bang! Puszttsd a frget!1100:00:38,630 --> 00:00:43,430Egyszer, mindezt megvalstva, majd egytt replnk.1200:00:43,430 --> 00:00:48,950Mosollyal, egy csatban,1300:00:48,950 --> 00:00:53,500az lmomrt, mindig harcolni fogok.1400:00:54,320 --> 00:01:00,080Mellkasomban rzem a perzsel szerelmet.1500:01:00,080 --> 00:01:05,450Menni akarok, mg ha hibzok is, csak higgy bennem.1600:01:05,450 --> 00:01:10,960A nap mely segt neknk, hogy lthassuk,1700:01:10,960 --> 00:01:16,580mikor felkel, zuhans kzben megcskolom.1800:01:16,600 --> 00:01:19,320! Gynyr Sky Girls.1900:01:19,340 --> 00:01:21,680A vgzeted rthet?2000:01:22,090 --> 00:01:24,000Az angyali lngvrs,2100:01:24,150 --> 00:01:27,650a vgs fegyver.2200:01:30,000 --> 00:01:44,860Magyar szveg: Shino s Dr. GenyaFordtotta: Dr.GenyaLektorlta: Shinohttp://bluemoon.extra.hu2300:01:44,930 --> 00:01:49,88012. Epizd: Viszlt, Oppama.2400:01:52,530 --> 00:01:54,710Minden egysg, tartstok a jelenlegi pozcit.2500:01:55,090 --> 00:01:56,590Reijin, balra el!2600:01:56,980 --> 00:01:58,050rtettem!2700:02:00,520 --> 00:02:02,930Kvetkez, Bachestelze, jobbra el!2800:02:02,930 --> 00:02:03,920rtettem!2900:02:06,770 --> 00:02:08,560Tl lass! Mg egyszer!3000:02:09,050 --> 00:02:09,920rtettem!3100:02:12,670 --> 00:02:14,460Bachestelze, jobbra el!3200:02:14,460 --> 00:02:15,440rtettem!3300:02:20,960 --> 00:02:24,200Tartstok ezt, s lljatok vissza a formciba.3400:02:24,560 --> 00:02:25,720rtettem!3500:02:25,720 --> 00:02:27,860Ez az utols gyakorlat itt.3600:02:27,860 --> 00:02:30,110Krlek, ne tartstok vissza magatok, s repljetek teljes szvbl.3700:02:30,110 --> 00:02:31,810Igen, azt csinljuk.3800:02:32,800 --> 00:02:35,710gy tnik, nincs semmi baj Elize-sannal.3900:02:35,950 --> 00:02:37,480Mieltt kimennnk a tengerre,4000:02:37,480 --> 00:02:40,450nem rt, ha jl kijnnek egymssal.4100:02:40,800 --> 00:02:44,470Azt hittem kemnyebb lesz, de gy nz ki egsz jl kijnnek.4200:02:47,350 --> 00:02:51,260Most kicsit, meglepdtem rajtad Elize.4300:02:51,260 --> 00:02:51,810Mirl beszlsz?4400:02:52,250 --> 00:02:55,190Kpes voltl Eika-san parancsait, nknt kvetni.4500:02:57,140 --> 00:02:58,070Az gret miatt.4600:02:58,570 --> 00:02:59,450gret?4700:03:02,680 --> 00:03:06,040Ha kikapok, akkor elfogadom Eikat csapat vezetnek.4800:03:06,620 --> 00:03:07,490Pontosan.4900:03:07,940 --> 00:03:10,290Mg ha nem is akarom, nem tehetek semmit.5000:03:18,260 --> 00:03:19,590Mrges lett.5100:03:21,190 --> 00:03:23,160Ne is trdj vele.5200:03:23,250 --> 00:03:25,100Mindig ilyen.5300:03:32,030 --> 00:03:37,110Azt hittem, Karen-chan rosszul rzed magad.5400:03:37,370 --> 00:03:38,660Mikor elszr ide jttem,5500:03:38,660 --> 00:03:40,700s ani-sama ilyen kzel dolgozott,5600:03:40,700 --> 00:03:43,530boldog voltam, hogy itt lehetek.5700:03:43,740 --> 00:03:47,040Ezrt kicsit hinyozni fog.5800:03:47,700 --> 00:03:49,620Ez minden.5900:03:51,160 --> 00:03:52,400H, h, h!6000:03:52,490 --> 00:03:56,040A lgi fesztivl alatt, nem tudott eljnni, igaz?6100:03:56,040 --> 00:03:59,010Karen-chan, menj s ltogasd meg a btyd.6200:03:59,460 --> 00:04:01,510Lehetetlen.6300:04:01,580 --> 00:04:04,350A kltzkds elksztse, igen sok idt vesz ignybe.6400:04:04,350 --> 00:04:06,430Most elmenni egy kicsit...6500:04:07,280 --> 00:04:09,010Akkor mirt nem kred meg, hogy jjjn el?6600:04:09,220 --> 00:04:10,890Jjjn... ide?6700:04:11,590 --> 00:04:14,320De ez megzavarn a munkjban.6800:04:14,320 --> 00:04:17,790Nos, addig nem fogod megtudni, amg meg nem krdezed.6900:04:17,790 --> 00:04:20,190Karen-chan, csak prbld meg!7000:04:20,910 --> 00:04:21,690De...7100:04:22,250 --> 00:04:24,070Azt mondtam ne aggdj,7200:04:24,070 --> 00:04:27,330szval menj s beszlj vele, Karen-chan!7300:04:27,330 --> 00:04:29,490O-Ok.7400:04:32,540 --> 00:04:36,710Az tlagos letkora a legnysgnek, 23.5 v.7500:04:37,130 --> 00:04:40,840Valjban akkor, egy ilyen vissza vonult ember s fiatal gyerekek.7600:04:41,270 --> 00:04:42,990Br meg tudom rteni...7700:04:43,650 --> 00:04:48,630rlk, hogy elfogadta a vissza helyezst.7800:04:49,220 --> 00:04:51,920Ez egy szemlyes krs volt, Kadowa Tbornoktl.7900:04:52,110 --> 00:04:53,730Nem lehetett vissza utastani.8000:04:55,220 --> 00:04:56,480rtem.8100:04:59,280 --> 00:05:03,580De, hogy tisztzzam a dolgokat, n nem igazn tmogatom ezeket a jtkokat..8200:05:03,810 --> 00:05:05,530gy rti a Sonic Divereket?8300:05:05,530 --> 00:05:10,110Elkell ugyan ismernem, hogy remek manverezsi kpessgk van, s nagyszer FREG ellenes fu.8400:05:10,110 --> 00:05:13,720De az a pnz, amit a fejlesztsbe bele ltek drmai volt.8500:05:13,960 --> 00:05:19,340A vilg nem jutott mg el arra a szintre, amikor ekkora pnz a katonasg ilyen kis rszlegben sszpontosul.8600:05:19,840 --> 00:05:21,460Ksznm a megrtst.8700:05:22,540 --> 00:05:25,720Kouryunak ilyen emberekre van szksge.8800:05:26,510 --> 00:05:27,720Hzelegni prbl?8900:05:27,930 --> 00:05:30,180Nem, ez az igazsg.9000:05:31,870 --> 00:05:33,850Karen btyja9100:05:33,850 --> 00:05:37,440Igen, Karen-chan vgre elsznta magt,9200:05:37,440 --> 00:05:38,900s elment beszlni vele.9300:05:38,900 --> 00:05:42,700De valamirt olyan rzsem van, hogy te vagy a felels mindenrt.9400:05:45,110 --> 00:05:47,530Taln, tlsgosan is.9500:05:47,850 --> 00:05:50,230Nos, te ehhez rtesz a legjobban.9600:05:50,610 --> 00:05:53,290Hogy mondhatsz ilyet?9700:05:54,750 --> 00:05:55,790Otoha-san!9800:05:57,090 --> 00:05:59,460Vlaszt kaptam, ani-samatl.9900:05:59,460 --> 00:06:00,580Mris?10000:06:00,580 --> 00:06:01,460Igen.10100:06:01,560 --> 00:06:03,500Mivel nem volt sok idm ezrt,10200:06:03,500 --> 00:06:05,600csak e-mailt kldtem neki.10300:06:05,910 --> 00:06:07,840, s...10400:06:07,840 --> 00:06:12,550gy ltszik, hogy megfog ltogatni az thelyezse alatt.10500:06:12,990 --> 00:06:13,760Igazn?10600:06:13,760 --> 00:06:14,980Igen.10700:06:14,980 --> 00:06:17,640Mg ha csak rvid idre is.10800:06:17,850 --> 00:06:20,920, ez fantasztikus.10900:06:18,620 --> 00:06:20,920H, Otoha, elg legyen...11000:06:20,920 --> 00:06:22,610Ekkora badarsgot.11100:06:23,660 --> 00:06:26,530Egy csaldtaggal val tallkozst, nem kell ennyire felfjni.11200:06:27,030 --> 00:06:30,320Elize, ha valaki tallkozik a csaldjval, akkor boldog nem?11300:06:32,570 --> 00:06:34,880Ez nem olyan dolog, ami miatt ilyen izgatottnak kell lenni!11400:06:44,520 --> 00:06:46,620Mrges lett.11500:06:46,620 --> 00:06:48,880Mirt mindig n...11600:06:48,880 --> 00:06:52,340Mindenkinek megvannak a maga problmi.11700:06:52,340 --> 00:06:53,550Eika-san?11800:07:02,570 --> 00:07:04,360Kezdjk mozgatni Reijint!11900:07:04,890 --> 00:07:05,690Ranko,12000:07:06,190 --> 00:07:08,140minden rendben a csomagolssal?12100:07:08,140 --> 00:07:10,040Ellenrzs, ksz.12200:07:10,040 --> 00:07:11,590Kvetkez Raijin.12300:07:11,590 --> 00:07:13,820Igazn sok a munka.12400:07:15,160 --> 00:07:16,290Heh?12500:07:16,740 --> 00:07:20,240Elize s Bachstelze nem szllhatnak egybl?12600:07:20,240 --> 00:07:25,390Azrt mert a Kouryu, nem a te Diveredre volt tervezve.12700:07:27,400 --> 00:07:29,290Ne aggdj,12800:07:29,480 --> 00:07:32,110hamarosan replni fog.12900:07:32,880 --> 00:07:36,510Bachot maga Oya-san vette a kezei kz.13000:07:36,820 --> 00:07:38,680Oya-san?13100:07:38,990 --> 00:07:42,300Ezt ma a szlltra kell vigyk!13200:07:42,300 --> 00:07:44,980Ha nem igyekeztek, titeket is a csomagtrbe dobatlak!13300:07:45,410 --> 00:07:46,530rtettem!13400:07:46,530 --> 00:07:49,690- a fnk?13500:07:53,650 --> 00:07:57,830A bejratnl fogunk tallkozni.13600:07:58,630 --> 00:08:01,710Mg ha tallka is, igen rvid lesz.13700:08:01,710 --> 00:08:05,250De jobb, mint a semmi.13800:08:06,300 --> 00:08:11,350Karen-chan, taln nem akarod, hogy lssuk, hogy hogyan viselkedsz a btyd mellett.13900:08:11,350 --> 00:08:12,550Otoha-san...14000:08:12,880 --> 00:08:15,540H, nincs mg itt az ideje?14100:08:15,640 --> 00:08:19,600Az idpont dlutn 2 ra, szval mg mindig van htra tbb mint egy ra.14200:08:19,600 --> 00:08:21,760, rtem.14300:08:22,690 --> 00:08:24,770Ez olyan idegl.14400:08:24,770 --> 00:08:27,860Otoha-san, neked nem kell ennyire izgatottnak lenned.14500:08:33,720 --> 00:08:36,400Vgre, Zerot is elviszik.14600:08:36,400 --> 00:08:38,010Mg ha nem is ugyanaz az rzs mint neked Karen-chan,14700:08:38,010 --> 00:08:40,200de n is olyan magnyosnak rzem magam nlkle.14800:08:40,440 --> 00:08:43,060Gyernk, nzzk meg Fujinnal mi a helyzet.14900:08:44,540 --> 00:08:45,830Eika-san....15000:08:47,480 --> 00:08:48,960Mi az?15100:08:48,960 --> 00:08:51,140Emlkszek mikor elszr ide jttem,15200:08:51,140 --> 00:08:54,170Eika-san akkor is futott, akr csak most.15300:08:55,630 --> 00:08:57,720Mg ha nem is voltunk egytt sokig,15400:08:57,720 --> 00:09:00,180de sok kzs emlknk van.15500:09:01,100 --> 00:09:03,310Rendben, rendben!15600:09:03,310 --> 00:09:04,730Rendben.15700:09:04,940 --> 00:09:06,390Figyelj, Haruko.15800:09:06,390 --> 00:09:08,730Csak vatosan.15900:09:10,420 --> 00:09:13,450Ne aggdj, n nem olyan vagyok mint te, Ranko.16000:09:13,450 --> 00:09:15,070Ezt meg, hogy rtetted?16100:09:15,070 --> 00:09:20,170Igaz is mikor velk tallkoztam, az is elg meglep volt.16200:09:20,170 --> 00:09:23,010Mg ha ikrek is, a szemlyisgk teljesen klnbz.16300:09:23,860 --> 00:09:26,980Nekem is volt egy iker btym.16400:09:27,290 --> 00:09:29,500Otoha-san tnyleg?16500:09:29,920 --> 00:09:34,260Yuuki a neve, de mg gyermekkorunkban eltnt.16600:09:34,760 --> 00:09:35,880El...16700:09:35,880 --> 00:09:36,680tnt?16800:09:36,930 --> 00:09:37,800Igen.16900:09:38,300 --> 00:09:45,350Nem lehettem olyan nemtrdm, mikor tallkozni akartl a btyddal, Karen-chan.17000:09:46,010 --> 00:09:47,650, szval ezrt.17100:09:54,080 --> 00:09:57,230Egy halsz hajval megszakadt a kapcsolat, kzel a Tokyo blhz.17200:09:57,380 --> 00:10:00,040A parti rsgre nem igazn lehet tmaszkodni,17300:10:00,040 --> 00:10:02,890ezrt a Sonic Diverektl krnek segtsget.17400:10:04,530 --> 00:10:05,790Mit gondolsz, Fujieda?17500:10:07,630 --> 00:10:11,250Jelenleg csak Fujint s Bachstelzet tudjuk hasznlni.17600:10:12,700 --> 00:10:15,260Mivel ez csak egy feldert kldets, kt egysg bven elg.17700:10:18,610 --> 00:10:19,620Mi az?17800:10:19,800 --> 00:10:22,100Nos... mivel...17900:10:22,100 --> 00:10:24,110Karen-channak, tallkja lenne....18000:10:24,110 --> 00:10:25,500rtettem!18100:10:25,730 --> 00:10:26,480Karen-chan?18200:10:43,740 --> 00:10:46,720Nekem kne mennem...18300:10:47,370 --> 00:10:49,040Mg mindig van id!18400:10:49,040 --> 00:10:50,250Siessetek s sikerlni fog.18500:10:50,480 --> 00:10:52,950Igen, mindent megfogok tenni.18600:10:52,950 --> 00:10:54,880Rajtad a vilg szeme, Elize.18700:10:54,880 --> 00:10:56,950Nem kell mondanod...18800:11:00,140 --> 00:11:01,840H, h!18900:11:01,840 --> 00:11:04,500Akik nem replnek, el az tbl!19000:11:04,510 --> 00:11:06,030Igenis...19100:11:06,030 --> 00:11:07,140Minden rendben?19200:11:08,260 --> 00:11:10,060Semmi... problma.19300:11:10,310 --> 00:11:13,610Rendben, mindent bele!19400:11:14,930 --> 00:11:16,000Ok.19500:11:16,650 --> 00:11:19,950Micsoda? Nem is olyan ijeszt.19600:11:20,360 --> 00:11:22,060A kilvs rsegtt mr eltvoltottuk.19700:11:22,060 --> 00:11:23,830Egybl fel is szllhattok.19800:11:24,840 --> 00:11:28,670Az informci a jrrhajtl nem tl pontos,19900:11:29,010 --> 00:11:30,330de sikerlnie kell.20000:11:32,490 --> 00:11:34,390Karen-san, figyelsz?20100:11:34,390 --> 00:11:36,480, i-igen,20200:11:36,480 --> 00:11:39,000Semmi gond, sajnlom.20300:11:59,990 --> 00:12:03,340Pont ilyenkor vszhvst kapni.20400:12:03,340 --> 00:12:06,300A pakolst teljesen megzavartk.20500:12:06,420 --> 00:12:11,540Jelen esetben, Elize s Karen-chan rosszabb helyzetben vannak, mint mi.20600:12:11,540 --> 00:12:13,960Igen, persze.20700:12:22,300 --> 00:12:23,520Mi a helyzet?20800:12:23,520 --> 00:12:25,700A tenger kpe errefel elg kompliklt.20900:12:25,700 --> 00:12:28,180A jelenlegi viszonyok kzt, elg nehz lesz megtallni.21000:12:30,010 --> 00:12:33,390Tudod nincs sok idnk htra, vissza kne mennnk...21100:12:33,390 --> 00:12:37,440Nem, elg idnek kell lennie mire a nanoskin ideje lejr.21200:12:39,020 --> 00:12:39,650Igaz is,21300:12:40,060 --> 00:12:43,750ha nvelem a keressi terleteket...21400:12:45,610 --> 00:12:49,160Badarsg a jrrhaj sem tallta meg, igaz?21500:12:49,410 --> 00:12:50,600Ezrt...21600:12:50,600 --> 00:12:53,540Ani-sama megltogat.21700:12:53,930 --> 00:12:55,040Menjnk vissza.21800:12:55,360 --> 00:12:58,510A replsi t s a tbbi informci sszehangolsval...21900:13:01,490 --> 00:13:02,880H, figyelsz?22000:13:03,430 --> 00:13:04,300Gyernk.22100:13:06,170 --> 00:13:08,300, vrj egy percet!22200:13:12,020 --> 00:13:12,680Nem lehet igaz...22300:13:13,300 --> 00:13:15,050A haj szma alapjn.22400:13:15,300 --> 00:13:16,650Ez az.22500:13:20,990 --> 00:13:22,260Ez a Sonomiya.22600:13:22,260 --> 00:13:23,610A halsz hajt megtalltuk.22700:13:26,010 --> 00:13:29,490A menthaj nincs itt valszn, hogy mr mindenki elment.22800:13:29,970 --> 00:13:31,680Csak a biztonsg kedvrt...22900:13:31,690 --> 00:13:33,950A tbbit rbzhatod Elizere.23000:13:35,450 --> 00:13:38,550Betudom fejezni magamban is,23100:13:38,550 --> 00:13:40,740ezrt vissza is mehetsz.23200:13:40,750 --> 00:13:42,630Nem mehetek vissza magamban...23300:13:42,850 --> 00:13:44,630Ha most indulsz, akkor taln mg tallkozni is tudsz vele.23400:13:45,750 --> 00:13:49,510Elize-san, csak azrt, hogy tallkozni tudjak...23500:13:50,710 --> 00:13:52,510De ez a kldets...23600:13:52,510 --> 00:13:55,720Ritka alkalom, hogy valamit magamban csinlhatok.23700:13:55,720 --> 00:13:57,160Menj vissza.23800:13:57,160 --> 00:13:59,480Ezt... nem tehetem.23900:14:00,440 --> 00:14:01,880Mirt!?24000:14:01,880 --> 00:14:04,610Jobb tallkozni vele, mint nem, nem igaz?!24100:14:05,110 --> 00:14:06,860Elize-san...24200:14:20,670 --> 00:14:22,630Tll, megerstve.24300:14:31,880 --> 00:14:34,320Azonnal vigyk el a jrr hajra.24400:14:34,320 --> 00:14:36,100Ha ez minden akkor, Elize is...24500:14:38,270 --> 00:14:40,020Ez a munkm.24600:14:41,530 --> 00:14:43,400Azt mondtam, hogy...24700:14:44,080 --> 00:14:48,360Azt mondta, hogy csodlatos munka msokon segteni.24800:14:49,430 --> 00:14:50,700Mirl beszlsz?24900:14:51,150 --> 00:14:53,400A btym mondta ezt nekem.25000:14:53,750 --> 00:14:56,820Ezrt megfogja rteni.25100:14:57,900 --> 00:15:00,590Ha vissza mennk csak azrt, hogy tallkozzak vele.25200:15:00,590 --> 00:15:02,290Biztos leszidna.25300:15:02,500 --> 00:15:04,250De... ez...25400:15:11,090 --> 00:15:13,020Elkstem.25500:15:20,300 --> 00:15:21,640Most mr, minden rendben.25600:15:21,640 --> 00:15:23,820Rd bzom a tmogatst.25700:15:23,910 --> 00:15:24,990Vettem.25800:15:25,440 --> 00:15:27,650H, Elize-san...25900:15:27,650 --> 00:15:28,150Mi van?26000:15:29,150 --> 00:15:30,450Ksznm.26100:15:32,090 --> 00:15:34,330Most ilyenekre nincs id, igaz?26200:15:35,260 --> 00:15:36,800Igaz.26300:15:37,790 --> 00:15:38,890Felszlls!26400:15:54,430 --> 00:15:56,150Ez sajnlatos...26500:15:56,150 --> 00:15:58,740Nem, ha msokon segtek...26600:15:58,740 --> 00:16:01,100Ani is biztos rlni fog neki.26700:16:01,650 --> 00:16:05,970He neked gy j, akkor nekem is megfelel.26800:16:07,450 --> 00:16:09,200Karen-chan.26900:16:11,430 --> 00:16:13,030Tged kerestelek.27000:16:16,300 --> 00:16:17,780Ani-sama!27100:16:18,180 --> 00:16:20,820A bejratnl tallkoztam vele.27200:16:29,210 --> 00:16:33,670, szval az-az ember Karen-chan btyja.27300:16:34,460 --> 00:16:35,950Ha tudtam volna, hogy itt van,27400:16:35,950 --> 00:16:39,150itt tartottam volna addig, amg Karen-chan vissza r.27500:16:45,160 --> 00:16:46,360Karen-chan?27600:16:48,960 --> 00:16:53,360gy ltszik, ani-sama ltta mikor felszllok.27700:16:53,680 --> 00:16:56,710Azt mondta, gynyr volt.27800:16:57,440 --> 00:16:59,870Olyan bszke, hogy ilyen hga van.27900:17:03,380 --> 00:17:05,950Annyira... boldog vagyok.28000:17:21,390 --> 00:17:22,720Ksznm a kemny munkt.28100:17:22,890 --> 00:17:24,840Nem is volt nehz.28200:17:27,040 --> 00:17:28,230Nekem?28300:17:28,450 --> 00:17:30,960Hah? Taln neked jobb lenne egy gymlcsl?28400:17:32,370 --> 00:17:33,900Ne kezelj gy, mint egy gyereket!28500:17:35,110 --> 00:17:36,820Hallottam Karentl.28600:17:36,820 --> 00:17:38,010Mit?28700:17:38,260 --> 00:17:40,890Azt akartad, hogy hamarabb vissza trjen.28800:17:41,370 --> 00:17:42,960n... nem is...28900:17:42,960 --> 00:17:45,370Nagyon szp munkt vgeztetek.29000:17:46,010 --> 00:17:48,420Ne mondj olyanokat, mint oji-chan!29100:17:49,020 --> 00:17:50,250Oji-chan?29200:17:51,420 --> 00:17:52,900Ksz az italt!29300:18:02,140 --> 00:18:04,100Egy teher szlltt hasznlni...29400:18:04,420 --> 00:18:08,810Vgl, sikerlt az sszes felszerelst egyszerre elszlltani.29500:18:09,310 --> 00:18:11,840Rtok bzom a dolgokat.29600:18:12,070 --> 00:18:14,400Mivel itt mg, elg sok problma akad.29700:18:14,400 --> 00:18:16,520Olyan lmos vagyok...29800:18:16,630 --> 00:18:19,450Egsz jjel pakoltam...29900:18:21,410 --> 00:18:23,290Oppama...30000:19:27,350 --> 00:19:30,190Ezt az rzst... mr reztem...30100:19:37,190 --> 00:19:42,200rtem, ez a hely az otthonom lett anlkl, hogy szre vettem volna.30200:19:49,860 --> 00:19:51,620Bach,30300:19:52,380 --> 00:19:54,860hamarosan bosszt llhatunk mindenkin.30400:20:02,970 --> 00:20:04,970Ez a Kouryu?30500:20:04,970 --> 00:20:06,430Milyen nagy...30600:20:06,900 --> 00:20:09,140Valamirt olyan tgasnak tnik.30700:20:09,940 --> 00:20:11,660Az gen repl szzek...30800:20:11,660 --> 00:20:15,440Ez nem igazn ltszik megfelel bzisnak a Sky Girls szmra.30900:20:15,860 --> 00:20:18,080De az-az ijeszt Hizuki-san,31000:20:18,080 --> 00:20:20,740a szrazfldi kldetsek miatt, nem tudott hajra szllni.31100:20:20,740 --> 00:20:24,060Taln tudunk egy kicsit pihenni, mivel...31200:20:24,060 --> 00:20:28,580Otoha-san, ha valaki hallotta volna mit mondtl...31300:20:47,760 --> 00:20:52,950Had mutassam be mindenkinek a f szemlyzetet,a #113 Kouryu specilis hadihajn.31400:20:55,530 --> 00:20:59,350Azt mondta "mindenkinek", ez nem igazn r vall.31500:21:02,010 --> 00:21:05,700Kouryu helyettes-kapitnya, Shima Akitaka.31600:21:05,970 --> 00:21:12,380Kouryut arra ksztetik, hogy semmistsen meg minden FRGET ami feltnik japn terletn.31700:21:12,380 --> 00:21:14,560Felejtstek el azokat a bizonytalan rzseket,31800:21:14,560 --> 00:21:16,870amiket a gyakorlat alatt reztetek.31900:21:16,870 --> 00:21:18,210Ez minden.32000:21:23,520 --> 00:21:26,470Bizonyos szempontbl ijesztbb mint, Hizuki-san.32100:21:27,020 --> 00:21:30,660A kvetkez Kadowaki tbornok, krem.32200:21:35,520 --> 00:21:36,940 az korbbrl.32300:21:37,400 --> 00:21:41,610 a Kouryu kapitnya, Kadowaki Souichiro tbornok.32400:21:41,610 --> 00:21:43,570Ne... nem j.32500:21:47,030 --> 00:21:49,440Bordeaux, 30 ves bor.32600:21:49,600 --> 00:21:51,240A hbor elttrl?32700:21:51,690 --> 00:21:53,720Ez nagyon rtkes.32800:21:53,870 --> 00:21:57,680A megmvelt mezket megkmltk a FRGEK,32900:21:57,680 --> 00:21:59,540gyhogy ez meglep, de megmaradt.33000:21:59,540 --> 00:22:01,620Br azt mondtk, hogy a FRGEK mindent megsemmistenek,33100:22:01,620 --> 00:22:05,640de az, aki vlogats nlkl megsemmist mindent, az emberisg maga.33200:22:06,510 --> 00:22:09,740A FRGEK clja a mltban s a jelenben is ugyan az.33300:22:09,740 --> 00:22:14,870Ermvek, gyrak s katonai bzisok.33400:22:15,180 --> 00:22:18,810Szval a Sonic Diver miatt van, hogy a FRGEK feltntek Nyugat Eurpban.33500:22:18,810 --> 00:22:19,810Igen.33600:22:20,410 --> 00:22:22,480Igen, miattuk vettk clba.33700:22:22,480 --> 00:22:26,240Akkor, a #113-as klnleges pusztt, clja...33800:22:28,020 --> 00:22:32,870Nem terveztem csaliknt hasznlni a Kouryut a FRGEK ellen.33900:22:36,170 --> 00:22:41,400Mindazonltal, emiatt a Kouryut gyorsabban befejeztk mint, vrtam.34000:22:41,400 --> 00:22:45,380Ezrt, ebben a kldetsben, vllalni kell a csali szerepet.34100:22:46,090 --> 00:22:48,290Nagyon okos lps, professzor.34200:23:07,960 --> 00:23:13,960Hunyd le a szemed s fogd meg a kezem.34300:23:13,990 --> 00:23:18,450Magammal ragadlak, a messzesgbe.34400:23:20,160 --> 00:23:26,240A felhk fltt szrnyalok, magasabban mint a madarak,34500:23:26,280 --> 00:23:32,020kinevetem ket, mivel n nem flek!34600:23:32,060 --> 00:23:38,100Ha a fnyrt kzdve kinyjtod a kezed,34700:23:38,140 --> 00:23:42,780htra hagyhatod knnyeid s ktsgeid.34800:23:44,080 --> 00:23:46,770Hihetsz a kksgben.34900:23:47,340 --> 00:23:50,380grem neked:35000:23:50,410 --> 00:23:54,810A jvt, amiben hiszel,35100:23:54,850 --> 00:23:59,580vdelmezni fogom ezekkel a kezekkel.35200:23:59,600 --> 00:24:02,590Ez a gondatlan g,35300:24:02,630 --> 00:24:08,730ez a kksg a jele annak, hogy vissza trhetnk ebbe a vilgba.35400:24:08,750 --> 00:24:13,720Mindenki msnl ersebb vlok.35500:24:25,670 --> 00:24:27,400Vgre a Kouryu is mozgsba lendl.35600:24:27,400 --> 00:24:30,400A FRGEK elleni harc is, egyre jobban fokozdik.35700:24:30,400 --> 00:24:31,570De mi is, mindent bele adunk.35800:24:31,570 --> 00:24:32,780Igaz, Ryohei?35900:24:32,780 --> 00:24:34,950Hah? Nem nzel ki tl jl.36000:24:34,950 --> 00:24:35,750Mi trtnt?36100:24:35,750 --> 00:24:36,450Ryohei?36200:24:36,980 --> 00:24:39,750Kvetkez alkalommal, Kouryu, kihajzs.