bacchae translation

Upload: dnap95

Post on 06-Jul-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    1/29

    Baccanti

    DI. Giungo, fglio di Zeus, a questa terra Tebana,Dioniso, che generò una volta la fglia di CadmoSemele, atta madre dal uoco che !orta ulmini"

    cambiando la orma da dio in mortalemi trovo !resso la corrente di Dirce e l#acqua di Ismeno.$edo il monumento della madre ulminata,questo vicino alle case e le rovine delle stan%ebruciate dal bagliore del uoco di Zeus ancora vivente,di &ra immortale tracotan%a verso mia madre.'odo Cadmo, che non cal!estato questo terrenoha reso, se!olcro della fglia( intornoio l#ho co!erto con l#erba simile a gra!!olo della vite.'asciando i molto dorati terreni dei lidie dei )rigi, dei *ersiani le !iane battute dal solee le mura di Battria e la tem!estosa terradei +edi e giungendo nella elice rabiae in tutta l#sia che !resso il mare salatosta con moltissime citt- dalle belle torri!iene di Greci e barbari mescolati insieme!er !rima raggiunsi la citt- dei Greci,

    /nelle %one di l- avendo dan%ato e istituito i mieimisteri, a0nch1 ossi dio maniesto agli uomini.*er !rima questa Tebe della terra greca

    eci ululare, mettendo sul cor!o una !elle di cerbiattoe dando un tirso alla mano, dardo di edera.2uando le sorelle di mia madre, che non avrebbero a3atto dovuto,dissero che io, Dioniso, non ero fglio di Zeus,e Semele, !resa in moglie da un qualche mortale,a Zeus arrecava la col!a del letto,stratagemma di Cadmo, si vantarono che a causa loroZeus l#aveva uccisa, !oich1 era stato ingannato sul matrimonio.Davvero loro le ho rese olli via dalle loro case iocon la mania, e abitano sul monte olli di mente,e le ho costrette a !ortare le vesti dei miei riti.

    & tutto il seme emminile dei Cadmei, quantedonne c#erano, le ho invasate via dalle loro case"mescolate insieme alle fglie di Cadmosotto i verdi !ini siedono su rocce sen%a tetto.Bisogna che questa citt- im!ari, e se non vuole,restando non ini%iata ai miei baccanali,

    4/che io !arli in diesa di mia madre Semelemostrando ai mortali il dio che generò a Zeus.Cadmo dunque il !rivilegio e il !oterediede a *enteo, nato da sua fglia,che combatte le mie cose divine e lontano da libagionimi res!inge e da nessuna !arte nelle este ne ha un ricordo.*er ciò mostrerò che sono nato dio a lui

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    2/29

    e a tutti i Tebani. In un#altra terra,do!o aver sistemato le cose di qui, traserirò il mio !iede,mostrando me stesso( qualora la citt- dei Tebani!er ira con le armi dal monte le baccanti cerchidi ricondurre, li metterò di ronte alle baccanti guidandole.

    *er ciò !rendendolo in cambio ho l#as!etto mortalee la mia orma ho mutato in natura di uomo.+a, o voi che avete lasciate il Tmolo, baluardo della 'idia,mio tiaso, donne che dai barbariho !ortato come mie assistenti e com!agne di viaggio,!rendeste nella citt- dei )rigi i tim!anidel luogo, inven%ione di madre 5ea e mia,e giungendo a questo regale !ala%%o

    6/di *enteo ate rastuono, cos7 che la citt- di Cadmo veda.Io con le baccanti, giungendo alle valli del Citeronedove sono, insieme !renderò !arte alle dan%e.

    C8. Dalla terra d#siacambiando il sacro Tmolo mi slanciocon Bromio alla dolce atica,al buono sor%o, inneggiando a Bacco.Chi in strada, chi in strada9 Chi9in casa stia lontano,la bocca !ia ognuno consacri"sem!re invero canterò

    Dioniso venerato.8 beato, chiunque elicei riti degli dei conoscendovive !iamente l#esisten%aed : ini%iato nell#animasui monti baccheggiandoalle sacre !urifca%ioni,e i misteri della grande madreCibele celebrando secondo il ritoe scuotendo il tirso

    ;/

    e incoronato d#ederavenera Dioniso.ndate baccanti, andate baccanti,il anciullo Bromio, dio fglio di un dio,Dioniso conducendodai monti dei )rigi alle stradedall#am!io s!a%io della Grecia, il Bromio,che una volta nelle necessariedoglie del !arto avendomentre volava la olgore di Zeusscacciato dal ventrela madre !artor7, lasciandola vita col!ita dalla olgore"e subito l#accolse nelle cavit-

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    3/29

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    4/29

    scorre di nettare delle a!i.Come rutto d#incensosiriano Bacco sollevandol#ardente famma della torciadal tirso errante la agita,

    con la corsa e coi coriincitando gli errantie sos!ingendoli con gridae il tenero ricciolo gettando in aria.Insieme agli evo: lui tuona cos7(ndate o baccanti,andate o baccanti,voi lusso del Tmolo che scorre d#oro,cantate Dionisosui tim!ani !roondo tonanti,gioendo bacchicamente del dio bacchicocon grida rigie e urla,quando l#aulo sonoro

    ?6/sacro tuoni i sacri giochi adattia chi vaga al monte, al monte( godendocome !uledra insieme alla madreal !ascolo guida l#arto dal !iede veloce con salti la baccante.

     TI5&SIChi : alle !orte9 Chiama Cadmo uori di casa,

    fglio di genore, che la citt- di Sidonelasciando ha turrito questa rocca dei Tebani.$ada qualcuno, annunci che Tiresialo cerca( lo sa lui !er quali ragioni sono giuntoe le cose che essendo an%iano ho a0dato a uno !iE vecchio,a3errare i tirsi e avere !elli di cerbiattoe incoronare i ca!i di germogli d#edera.CD+88 carissimo, !oich1 ho !erce!ito ascoltando la vocesaggia da un uomo saggio, stando in casa"giungo !ronto tenendo questa veste del dio(

    ?;/bisogna invero che quello essendo fglio di mia fgliaFDioniso che si mostrò come dio agli uominiquanto !ossibile !er !arte nostra cresca grande nell#onore.$erso dove bisogna dan%are, verso dove !orre il !iedee scuotere il ca!o canuto9 Conduci tu vecchiome vecchio, Tiresia( tu sei saggio.Cos7 non mi a3aticherei n1 di notte n1 di giornoa !ercuotere la terra col tirso( ci siamo dimenticati della dolce%%anoi che siamo vecchi. TI So3ri cose uguali alle mie,anche io sono nel fore e mi accingo alle dan%e.C Dunque non andremo al monte coi carri9 TI +a non allo stesso modo il dio ne avrebbe onore.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    5/29

    C Io guiderò te come un raga%%o, vecchio a vecchio. TI Il dio sen%a sor%o condurr- l7 noi due.C Soli della citt- dan%eremo con Bacco9 T& Siamo i soli con buon senno, gli altri l#hanno cattivo.C H grande il uturo( ma !rendi la mia mano.

     TI Guarda, intreccia e congiungi la mano.C on dis!re%%o gli dei, io mortale.//

     TI on !arliamo a3atto con ingegno con gli dei.'e tradi%ioni !aterne, che coetanee del tem!oabbiamo acquistato, nessun discorso le distrugger-,neanche se la sagge%%a sia stata trovata dalla mente fne.Chiede uno come accio a non vergognarmi della vecchiaia,intendendo dan%are coronando d#edera il mio ca!o.Il dio non ha atto distin%ioni, se n1 il giovanebisogna che dan%i n1 il !iE vecchio,ma da tutti vuole avere onoricomuni, e desidera accrescersi nell#onore non acendo conteggi.C *oich1 tu questa luce, Tiresia, non vediio ti sarò !roeta di discorsi.*enteo dalla casa viene con oga, costui,fglio di &chione, cui ho dato il dominio della terra.Com#: sbigottito( che nuove dir- mai9*&T&8I ound mAsel out rom this land,and I hear ne= evils throughout this citA,

    that =omen had let mA housesor alse bacchanals, and in shado=Amountains theA rush, the ne= godDionAsus, so is he, honouring =ith dancing"

    /that manA in the middle o thiasoi setcu!s, and the =omen running one to one recessone to another theA are ministers o male beds,as !retet that theA are celebrant maenads,but theA a!!reciate rodites more than Bacchus.s manA as I caught, theA @ee! their hands

    bound as servants in the !ublic houses.2uante sono suggite, dal monte le catturerò,FIno e gave che mi generò a &chione,e la madre di tteone, e utonoe dico.e legandole in reti di errole arò cessare dal criminoso baccheggiare ra!idamente. The saA that one stranger has come,a magician enchanter rom the land o 'Adia,=ith blonde curls !eruming his hair,having in the eAes the =inA graces o rodites,he =ho tem!erate and moderatebacchic rites o3ering staAs =ith Aoung girls.I I#ll catch him inside this house,

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    6/29

    I#ll ma@e him sto! beating the thArsus and sha@ing4/

    the hair, cutting the nec@ a=aA rom the bodA. TheA saA that he#s the god DionAsus,that at that time he =as se=ed in the thigh o Zeus,

    he =ho =as burnt do=n bA the fre o lightnings=ith his mother, because she lied about the marriage o Zeus. These things are not =orthA o a terrible strangulation,abuse the abuses, =hoever is the stranger9But this other =onder, I seethe augur Tiresias in colourul a=n>leathers,and the ather o mA mother J something verA ridicolous Jraging in bacchic ren%A =ith the thArsus( I#m ashamedto loo@ at Aour old age =ithout =it.Kon#t Aou let the ivA do=n9 Kon#t Aou letthe hand ree rom the thArsus, ather o mA mother9 Lou !ersuaded him o this, Tiresias( Aou =antintroducing then this ne= god to meneamine the birds and receive the re=ard o the o3erings.I the greA old age didn#t !rotect Aou,I =ould have !ut Aou tied in the middle o the bacchae,to guide stressul rites( or =here the =omen

    6/have in the banquet the s!lendour o the gra!e>cluster,othing sound I can saA anAmore o the rites.C8 8 the blas!hemA. 8 host, Aou don#t res!ect the gods

    and Cadmus =ho so=ed the o3s!ring born rom the earth,and being son o &chionos Aou dishonour Aour race9 TI Khen one =ise man should catch o the =ordsthe beautiul starting>!oints, it#s not a big thing to s!ea@ =ell(Aou hold Aour uid tongue as Aou =ere =ise,but in the =ords Aou don#t have =isdom. man strong in courage and able to s!ea@is an evil citi%en i he hasn#t good sense. This that Aou moc@ is the ne= god,and I couldn#t saA ho= much greathe =ill be in Greece. T=o indeed, o child,

    are frst among men( goddess Demeter Jis the earth, call her =ith =hichever noun Aou =ould"she hersel =ith drA things eeds the mortals"this other arrived later, o3s!ring o Semele the corres!ondingliquid drin@ o the gra!e ound and broughtto mortals, that ma@e =retched men cease

    ;/rom sorro=, =hen theA should be flled =ith the liquid gra!e,and slee! and orgetulness o the !ains o the daAtheA should give, and there isn#t another relie rom !ains. This one, born god, !ours libations to the gods,so that through him the men should have the good.nd Aou moc@ him, because he has been se=ed in the thigho Zeus9 I#ll teach Aou ho= this is good.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    7/29

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    8/29

    e !er noi !er tutta la stir!e ci sia onore.Guarda il misero destino di tteone,che i cani crudivori che aveva allevatodivorarono, lui che si vantava di esseresu!eriore ad rtemide nella caccia, nelle radure.

    Che tu non subisca questo( qui incoronati il ca!od#edera, insieme a noi da# onore al dio.*& o, mi !orgerai la mano baccheggiando,n1 !ulirai su di me la tua olliaPDi questo maestro della tua olliaarò giusti%ia. $enga quanto !rima,e giungendo i seggi di questo, dove divina,scuota con dei !ali e rovesci all#indietro,s!argendo tutto insieme su e giE,e lasci andare le bende al vento e alla buera.'o accoglierò moltissimo se ar- questo.$oi che andate !er la citt- rintracciatel#os!ite dall#as!etto emminile, che arreca un morbonuovo alle donne e inso%%a i letti.Se lo !rendete, !ortatelo legatoqui, !erch1 ottenuta la !ena della la!ida%ionemuoia, vedendo a Tebe un amaro baccheggiamento.C 8 misero, come non sai a che !unto sei dei discorsi.8rmai sei im!a%%ito( anche !rima ti sei alluntanato dal senno.oi andiamocene, Cadmo, e !reghiamo

    M6/

    in diesa di questo anche se : selvaggioe in diesa della citt- il dio di non are nulladi strano. +a seguimi con lo scettro d#edera,tenta di dri%%are il mio cor!o, e io il tuo": tur!e che due vecchi cadano. +a sia cos7 ugualmente,!erch1 bisogna servire il bacchico fglio di Zeus.*enteo comunque non !orter- il dolore nelle casetue, Cadmo( non !arlo !er divina%ione,ma in base ai atti( le sciocche%%e le dice lo sciocco.

    C8 Santit- veneranda ra le dee,

    santit- che sotto terra!orti l#ala d#oro,senti queste cose di *enteo9Senti la em!iatracotan%a verso Bromio, fglio diSemele, il dio !er !rimora i beati !er ghirlandeallietanti9 2uesto a queste cose,celebrare i riti con le dan%ee ridere con l#aulo

    M;/e smettere dalle !reoccu!a%ioni,quando giunga della viteil nettare nel banchetto degli dei,

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    9/29

    e in este cinte d#edera il craterecircondi gli uomini col sonno.Di bocche sen%a renoe di ollia sen%a leggela fne : la sventura"

    ma la vita dellacalma e l#essere assennatirimane sereno etiene insieme le case" oltreugualmente i celesti che abitano l#eterevedono le cose dei mortali.on : saggia la sagge%%ae il non !ensare cose mortali.Breve la vita( !er questochi segua cose grandinon ottiene quelle !resenti.2uesti sono !er me i modi degli uominiolli e con !ensieri cattivi.

    4//Giungo a Ci!ro,isola di roditedove vivono gli ammaliatoridei mortali, gli mori,e *ao che le correnticento bocche del fume barbarosen%a !ioggia rendono ertile.

    2ui la *ieria considerata la !iE bellasede delle +use,sacro !endio dell#8lim!o,conducimi l7, Bromio Bromio,dio che guida i riti bacchici.'7 le Gra%ie,l7 il Desiderio( l7 : lecitoare riti con le baccanti.Il dio fglio di Zeusgioisce delle este,ama *ace che dona !ros!erit-,

    dea che nutre i giovani.Qguale al riccoe a chi : ineriore ha dato da avereil !iacere sen%a dolore del vino.8dia chi non ha a cuore queste cose,alla luce e nelle care nottitrascorrere una vita beata,e res!ingere la mente e il !ensiero saggioda uomini che vanno oltre la norma.Ciò che la maggioran%asem!lice ha in uso e !ratica,questo io accetterei.

    S&5$8

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    10/29

    *entheus, =e arrive having caught the !reA,quella !er cui ci hai mandato, e non ci siamo mossi invano.2uesto animale con noi mansueto non ha sottrattoil !iede in uga, ma ha dato non costretto le manin1 im!allidendo, n1 ha mutato il volto rubicondo,

    ma ridendo lasciava che lo legassimo e lo !ortassimo viae as!ettava, rendendo acile il mio com!ito.44/

    & io !er ris!etto dissi( RR8 straniero, non di mia volont-ti !orto via, ma !er gli ordini di *enteo che mi ha inviato.+a le baccanti che hai rinchiuso, che hai ra!ito insiemee legato con le catene della !rigione,quelle sono lontane essendosi liberate, !resso le radurebal%ano invocando il dio Bromio"le catene dei !iedi da sole a loro si sono scioltee le chiavi hanno a!erto le !orte sen%a mano mortale.Di molti !rodigi quest#uomo giunge !ienoa questa Tebe. +a delle altre cose bisogna che abbia cura tu.*& 'ascia le mani di costui( stando nelle retinon : cos7 veloce da suggirmi.+a nel cor!o non sei deorme, straniero,in quanto alle donne, !er la qual cosa sei giunto a Tebe": lungo il tuo ricciolo, non !er la lotta,versato sulla stessa guancia, !ieno di desiderio(hai !rovveduto ad avere la !elle bianca,non coi raggi del sole, ma con l#ombra,

    andando a caccia di rodite con la belle%%a.*er !rima cosa dimmi chi sei !er stir!e.46/

    DI essuna vanteria( dirtelo : acile. Tu che mi ascolti conosci orse il Tmolo ventoso.*& 'o conosco, : quello che circonda in cerchio la citt- di Sardi.DI Sono di l7, la 'idia : la mia !atria.*& & da dove !orti questi riti in Grecia9DI Dioniso : entrato in noi, il fglio di Zeus.*& C#: uno Zeus l7 che genera nuovi dei9DI o, ma quello che qui ha aggiogato Semele col matrimonio.

    *& & ti ha costretto di notte o quando vedevi9DI Guardando lui che mi guardava, e mi ha dato i misteri.*& These rites have some orm or Aou9DI on si !uò sa!ere !er chi non : ini%iato ra i mortali.*&

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    11/29

    DI 8gnuno dei barbari dan%a questi misteri.*& Invero ragionano molto !eggio dei Greci. DI *iuttosto, ragionano bene in questo almeno" ma gli usi sono diversi.*& I riti sacri li com!i di notte o di giorno9DI Tutto di notte( l#ombra ha sacralit-.

    *& 2uesto : ingannevole e malsano !er le donne.DI & di giorno uno !otrebbe trovarlo tur!e.*& Bisogna che io la accia !agare a te !er queste malvagie trovate.DI te !iuttosto, !er la stolte%%a e !erch1 sei em!io verso il dio.*& Com#: srontato il baccante e non esercitato ai discorsi.DI Di# cosa bisogna !atire( che mi arai di tremendo9*& *er !rima cosa ti taglierò la ciocca ra0nata.DI H sacro il ricciolo( l#ho atto crescere !er il dio.*& *oi dammi in mano questo tirso.DI Toglimelo tu stesso( questo che !orto : di Dioniso.*& Dentro la !rigione custodirò il tuo cor!o.DI +i liberer- il dio stesso, qualora io lo voglia.*& 2ualora lo chiami stando ra le baccanti.DI & ora vede le cose che subisco !erch1 : vicino.

    //*& & dov#:9 on : visibile ai miei occhi.DI ccanto a me( tu stesso non !uoi vederlo !erch1 sei em!io.*& *rendetelo( dis!re%%a me e Tebe costui.DI Dico, saggio ai non saggi, che bisogna che io non lo sia.*& & io dico che bisogna( sono !iE !otente di te.DI on sai che vivi, n1 che ai, n1 chi sei.

    *& *enteo, fglio di gave, fglio di mio !adre &chione.DI Lou are a!t to be unha!!A =ith this name.*& Go a=aA( shut him near the horse>mangers, so that he could see the dar@ shado=.'et him dance there( the ones =hom bringing he arrived,the hel!ers o evils, either =e#ll sellor ma@ing the hand cease rom the noise and romthe din o the drum, =e =ill o=n them as maidservants at the looms.DI I =ould go( or =hat must not ha!!en, must not that Isu3er. But the com!ensation o this insolencesDionAsus =ill ma@e Aou !aA, the one =ho Aou saA that there isn#t"

    Aou bring him to the chains dishonouring us.

    C8 ...)iglia dell#cheloo,veneranda Dirce vergine bella,

    /tu nelle tue onti un tem!o!rendesti la !role di Zeus,quando dal uoco immortale Zeus nella cosciail genitore lo ra!7 gridando questo($ieni, Ditirambo, arriva in questomio grembo maschile"io !roclamo, o Bacco, di chiamartia Tebe con questo nomeU.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    12/29

     Tu, beata Dirce, res!ingime che ho i tiasi !ortatoridi ghirlande in te.*erch1 mi rifuti9 *erch1 mi uggi9*er la benevolen%a ancora in orma di gra!!olo

    della vigna di Dioniso,ancora ti !reoccu!erai di Bromio.

    2uale quale rabbiamostra la stir!eterrestre e *enteo natoun giorno ser!ente, che &chioneterrestre generò,fera dagli occhi selvaggi, non uomo mortale,come gigante sanguinario avversario degli dei"egli nei nodi !resto leger-me che sono di Bromio,e gi- dentro la casa ha il miocom!agno di tiasonascosto in un carcere tenebroso.Guarda queste cose, o fglio di Zeus,Dioniso, i tuoi !roetiviolen%e nelle lotte9$ieni, tu che scuoti l#aureotirso giE dall#8lim!o,

    6/

    rena la tracotan%a di un uomo sanguinario.Dove !orti con tirso, orse a isa nutrice di fere,i tiasi, o Dioniso, o!!urenelle cime coricie9*resto nei recessi molto alberatidell#8lim!o, dove un tem!o 8reo suonando la cetraradunava gli alberi con le muse,radunava le fere selvagge.Beata *ieria,lo &uo: ti venera, giunger-dan%ando insieme alle baccanti, varcando

    l#ssio dal ra!ido corso condurr- le menadi volteggiantie la 'idia, !adre di elicit- datoredi !ros!erit- ai mortali, che udivoas!ergere di acque bellissimela regione dai bei cavalli.DI Iò, ascoltate la mia voce, ascoltate,iò baccanti, iò baccanti,C8 Chi : questo, da dove il rumoredi &uo: mi chiama9DI Iò Iò, di nuovo grido,

    ;/fglio di Semele, di Zeus.C8 Iò iò, !adrone !adrone,giungi ora al nostro

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    13/29

    tiaso, o Bromio Bromio.DI Scuoti la !iana della terra, venerando Scuotitore.C8 h ah,!resto i so0tti di *enteo saranno scossi da crolli(veneratelo. 'o veneriamo.

    $edete le !ietre infsse sulle colonne,queste, che si sconnettono( Bromio, costui, dentro i tetti urla.DI *rendi la luce raggiante di olgore,brucia brucia la casa di *enteoPC8 h ah,il uoco non vedi, n1 scorgiintorno al santo se!olcro di Semele questafamma che un tem!o lasciò il rombodi Zeus che scaglia la olgore"gettate a terra gettate i tremanti

    6//cor!i, menadi"il signore so!ra e sotto !onendo attaccaquesti tetti, !role di Zeus.

    DI Barbarian =omen, so being hit bA the earAou have allen to the earth9 Lou heard, as it seems, that Bacchushas sha@en the house o *entheus" but raisethe bodA and be bold !utting a=aA the ear rom the esh.C8 8 light the greatest to us o the bacchic rite,ho= glad I see Aou, staAing in mA lonelA desert.

    DI Lou arrived to the discouragement, =hen I =as sent in,because I ell in the dar@ !rison o *entheus9C8 nd ho= not9 Kho =ould have been mA guardian, i Aou achievedcalamities9But ho= have Aou reed Aoursel, having met a unholA man9DI I mAsel reed mAsel easilA =ithout e3ort.C8 nd he didn#t tie Aour hands =ith binding @nots9DI In these things also I treat him des!iteullA, =hen thin@ing to !ut me inchainshe didn#t touch nor grab us( he =as nourished =ith ho!es.)inding a bull near the mangers =here he shut us ater having brought,

    to him =ra!!ed =ith @nots the @nees and the hooves o the eet,blo=ing rage, letting s=eat all rom the bodA,

    6/giving the teeth to the li!s" staAing near himsitting idle I loo@ed. In this timearriving Bacchos shoo@ the house and set the tombo the mother on fre" =hen he sa= it, thin@ing that =as the house to burn,ran here and there, ordering to the maids to bringthe cheloion, and everA slave =as at =or@, struggling in vain.Giving u! this toil, as I had esca!ed,he =ent inside the house grabbing a blac@ s=ord.nd then Bromios, li@e it seems to me, I saA mA o!inion,made a !hantom in the hall" moving against thisrushed and !ierced the shining air, as he =as slaughtering me.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    14/29

    BeAond these Bacchus outrages in other things"he tore the house do=n to earth, all has been bro@en in !iecesto him =ho =atched mA most bitter ties" ater the toilleaving the s=ord he sits" being a man he daredto come in battle against a god. Coming out calm rom the house

    I come to Aou, not caring o *entheus.s it seems to me Vthe shoe ma@es noise inside the houseWhe =ill soon come at the ront o the house. Khat he =ill saA ater these things9&asilA I =ill endure him, even i he =ill arrive blo=ing a lot(

    64/is !ro!er o a =ise man to !ratice a =ise mildness.*& I su3er terrible things( the stranger is esca!ed,=ho Oust no= =as orced in chains.&h eh(this is the man( =hA these things9

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    15/29

    conducevo in alto, quando il soleemette i raggi scaldando la terra.$edo tre tiasi di cori emminili,ra cui uno lo guidava utonoe, il secondotua madre gave, il ter%o coro Ino.

    Dormivano tutte coi cor!i abbandonati,alcune a!!oggiando la schiena alla chioma di un abete,altre a terra nelle oglie di quercia i ca!igettando a caso saggiamente, non come tu diciche ubriache di co!!e e suono di autoricercassero Ci!ride nel bosco a!!artandosi. Tua madre gridò stando in me%%oalle baccanti di muovere il cor!o dal sonno,a!!ena sent7 i muggiti delle mucche cornigere.2uelle scrollando dagli occhi il orido sonnosi al%arono in !iedi, meraviglia d#ordine a vederle,giovani, vecchie e vergini ancora non aggiogate.& !er !rima cosa misero le chiome sulle s!allee sollevarono le nebridi a quante i legamidei nodi si erano sciolti, e le !elli !unteggiatecinsero con ser!enti che leccavano la guancia.2uelle tenendo nelle braccia ca!rioli o cuccioliselvatici di lu!o gli diedero bianco latte,a quante !uer!ere il seno era ancora gonfodo!o aver lasciato il neonato" so!ra si misero coroned#edera e di quercia e di smilace forito.

    Qna !rendendo il tirso lo batt1 sulla !ietra,donde sgorga umidit- d#acqua rugiadosa(un#altra calò un bastone al suolo della terrae il dio l7 a sgorgare una onte di vino(quante avevano desiderio di bianca bevanda,con la !unta delle dita scalendo la terraebbero ussi di latte" dai tirsidi edera dolci correnti di miele stillavano,cos7 che, se tu ossi stato l7, il dio che ora biasimivedendo queste cose lo avresti su!!licato con !reghiere.Ci riunimmo noi !astori e bovari

    !er scambiarci contesa di comuni discorsiFcome acessero cose terribili e degne di meraviglia.& un requentatore della citt- e maneggiatore di discorsidisse a tutti( X8 voi che le venerande !ianedei monti abitate, volete che diamo la cacciaad gave madre di *enteo via dai baccanalie acciamo un avore al sovrano9# Bene ci sembròche !arlasse, e con le chiome dei ces!ugli ci mettemmo in agguatonascondendoci. 2uelle all#ora stabilitamuovevano il tirso !er i baccanali,Iacco con voci unite, !role di Zeus,Bromio, invocano( tutto il monte : !reso da uria bacchicae le fere, e nulla non era mosso da corsa.gave si trova a saltare vicino a me,

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    16/29

    e io bal%ai come volendola a3errare,abbandonando l#a!!ostamento dove avevamo nascosto il cor!o.2uella gridò( X8 mie cagne veloci,siamo cacciate da questi uomini( ma seguitemi,seguitemi armate di tirsi nelle mani#.

    oi dunque uggendo evitammolo sbrandellamento delle baccanti, che si avventaronosulle ca!re al !ascolo di erba con mano !riva di erro.nd Aou =ould have seen one =ho a bello=ing heier=ith distended udder @e!t in t=o in her hands,and the other tore heiers into !ieces. Lou =ould have seen the hi! or the s!lit hoo thro=n u! and do=n, the things that =ere hung u!dro!!ed under the olive trees mied =ith blood. The bulls, brash and angrA in the hornsbeore then, alling =ith the bodA on earth,led bA the hands o mAriads o girls"+ore s=itlA the esh clothings =ere torn a!artthan Aou can Ooin the eAelids =ith the roAal !u!ils. TheA moved li@e bird, raised in the run,on the etension o !lains that near the currents o l!heos!roduce the ruitul ear o Thebansand on Lsie and &rAthra, that are set underthe mount Citheron, li@e enemiess=oo!ing on all this u! and do=nsubverted" theA @idna!!ed children rom the houses,

    and as manA on the soulders theA !ut =ithout tiestheA =ere attached and didn#t all on the blac@ ground,=ithout bron%e and iron, on the curlstheA brought fre, and theA didn#t burn. The others or angermoved to the =ea!ons brought bA bacchae.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    17/29

    But =e do not have to linger( go, head to=ards the gateso

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    18/29

    DI I =ill s!read out a long mane on Aour head.*& nd the second orm o mA dress, =hich =ill be9DI !e!los streched u! to the eet" on Aour head =ill be a ca!.*& Kill Aou add other to these things on me9DI thArsus in the hand and a dotted a=n>s@in.

    *& I couldn#t =ear a eminine dress.DI But Aou =ill !our blood going in battle against bacchae.*& Correct( it is necessarA frst to go in reconnaissance.DI It is =iser than go in search o !ains =ith !ains.*& nd ho= =ill I go through the citA eluding the Nadmeans9DI Ke#ll go on desert roads. I =ill be the leader.*& ll is better than that the bacchae moc@ me.

    Khen =e#ll arrive at home I =ill decide the thing that =ill seem ftting tome.DI It#s air" mA sel is =illing and readA or everAthing.*& I#ll go. &ither =ith =ea!ons I =ill goor obeAing to Aour advice.DI Komen, the man has allen in the net(he =ill reach the bacchae, =here dAing he =ill !aA the !enaltA.DionAsus, no= is Aour turn( indeed Aou#re not ar"let#s !unish him. )irst o all drive him out o his mind,ins!iring a light madness, since being sane>mindedhe couldn#t =ear a eminine dress,but driving him out o mind he =ill.I desire that he !aA =ith laughters to Thebansbeing lead, in the orm o a =oman, through the citA

    ater the !revious threats, or =ich he =as terrible.But I go to attach to *entheus the ornamentta@ing =hich he goes to the

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    19/29

    che la mano so!ra la cimadei nemici !iE orte tenere9Ciò che : bello : sem!re caro.

    atica si muove, ma lo stesso

    : a0dabile la or%adivina( raddri%%a ra i mortaliquelli che onorano la stolte%%ae non contribuiscono alle cose divine con olle !ensiero.$ariegatamente nascondonoil duraturo !iede del tem!o evanno a caccia dell#em!io(bisogna mai !ensare in maniera che oltre!assale norme, e curarsene.)atica trascurabile : ritenere di avere questa or%ache orse : divina,che da molto tem!o : sem!re validaed : nata naturale.

    Che cos#: la sagge%%a, o che cosa : !iE beldono dagli dei ra i mortaliche la mano so!ra il ca!odei nemici tenere !iE orte9Ciò che : bello : sem!re caro.

    )elice chi dal mare

    : suggito alla tem!esta, e ha trovato il !orto"elice chi : sen%a !ene"in cose diverse l#uno su!era l#altro!er ricche%%a o !er !oten%a"ancora migliaia di uominihanno migliaia di s!eran%e( le unesi concludono in ricche%%a!er i mortali, le altre scom!aiono"quello a cui ogni giorno : una vitaelice, lo ritengo beato.

    DI Lou =ho are =illing to see =hat isn#t licitand search or the most unsearchable things, *entheus I mean,come out in ront o the house, let me see Aou,=ith the dress o a baccha maenad =oman,s!A o Aour mother and o her cro=d.In the loo@ Aou resemble one o Nadmos# daughters.*& But it seems that I see t=o suns,double Thebes and seven>mouthed citA,and Aou seem to lead me orth as a bulland that on Aour head horns are gro=n.But =ere Aou not an animal9 Lou#ve indeed become a bull.DI The god accom!anies Aou, not being @ind !reviouslA,allied =ith us" no= Aou see =hat is necessarA that Aou see.*&

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    20/29

    o Ino or that o gaue, mA mother9DI I believe to see them loo@ing at Aou.But rom its !lace this curl o Aours has been dis!laced,not as I under the hat had set.*& Inside I shoo@ it orth and u!=ards

    and I removed it rom its !lace =ith bacchic ren%A.DI But =e, to =hom interest to ta@e care o Aou,=ill set it again" but straighten the head.*& 'oo@, set it" I de!end on Aou.DI The belts are loosened and the olds o the !e!losnot lined u! strech out under Aour an@les.*& To me too theA seem so, or the right oot at least"there on the heel the !e!los is set correctlA.*& 5eallA Aou =ill believe that I#m the frst o Aour riends,=hen Aou#ll see the bacchae moderate against the discourse.*& Khether ta@ing the thArsus =ith the right handor =ith this hand I =ill resemble more a baccha9DI Lou have to do it =ith the right and together =ith the right ootrise it( I !raise Aou because Aou have changed Aour mind.*& nd could I carrA on mA shouldersthe Nithairon cli3s =ith the bacchae themselves9DI Lou could, i Aou =anted" beore Aou didn#t havea sound mind, but no= Aou have that =hich is necessarA or Aou to have.*& Should =e bring levers or =ith the hands =ill I !ull it u!!utting under the !ea@s mA shoulder or mA arm9DI Lou must not destroA the buildings o the Am!hs

    or the abode o *an =here he has the sArin.*& Kell Aou s!o@e( it#s im!ossible to =in the =omenbA orce( I#ll hide mA bodA in the frs.DI

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    21/29

    me and Bromios. )or the rest the event =ill sho= itsel.

    C8 Go, s=it bitches o 'Assa, go to the mount,=here the daughters o Nadmus have their gathering"ma@e them mad

    against the urious s!A o maenads=ith eminine dress.)irst the mother rom a smooth roc@or a !olo =ill see him=ho s!ies, and =ill shout to the bacchae(Kho is this mount>corridor investigator o the daughters o Nadmus=ho came, came to the mount, to the mount, o bacchae9Kho bore him9ot rom the blood o =omenhe =as born, but this is o3s!ring o a lionessor o the 'Abian Gorgons.

    'et the Oustice come, evident, let it comedagger>armed or @illing going through the throatthe unholA unla=ul unOust earthlAo3s!ring o &chionos"

    he =ith unOust mind and unla=ul rageabout Bacchus# rites and his mother=ith cra%A thoughtand mad =ill !re!ares himsel,

    to =in bA orce the invincible.YThe readA death is born as =iseness o mindYto the things o gods,and to behave humanlA is a !ainless lie.I don#t envA the learned( I reOoice in huntingthis other great evident things Ythe lieoriented to the goodY,to be !ious behaving =ell rom daA to night,to honour gods reOecting the customs outside Oustice.

    'et the Oustice come, let it

    dagger>armed or @illing going through the throatthe unholA unla=ul unOust earthlAo3s!ring o &chionos.

    Sho= Aoursel as a bull or manA>headedsna@e or fre>blo=inglion to see.Come, o Bacchus, around the hunter o maenads=ith smiling ace !ut a mortaltie, ma@ing him all under the herd o maenads.

    +&SS&G&5 B8 house, ortunate beore in Greece,o the old Sidonian, =ho the earthborn

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    22/29

    harvest o the sna@e so=ed in the earth,ho= I crA or Aou, even being a slave, but equallAFor the useul servants the ha!!enings o masters are disgraces.C8 Khat is it9 Khat ne=s do Aou disclose rom the bacchae9+& *entheus !erished, son o his ather &chionos.

    C8 8 lord Bromios, Aou sho= u! as a great god.+& Khat do Aou mean9 KhA do Aou saA this9 re Aou reOoicingabout mA unortunate masters, =oman9C8 I crA euoi as a stranger =ith barbarian songs(I =on#t be scared anAmore bA the ear o chains.+& Thus Aou consider Thebes unmanlA ................C8 DionAsus, DionAsus, not Thebeshas !o=er over me.+& It#s ecusable or Aou, ece!t that reOoicingin the committed evils, o =omen, is not air.C8 Tell me, saA( in =hich manner diedthe man unOust and deviser o inOustices9+& acting o maenadsU.t this !oint I see the !rodigies o the stranger(grabbing a high, celestial branch o the frhe bent, bent, bent it do=n to the blac@ earth"it bent li@e a bo= or li@e a curved =heeldrags his course =ith a lathe, dra=ing a circular rim"thus !ulling that mountain branch =ith the hands the strangerbent it to the earth, doing not a mortal deed.*utting *entheus on the branches o the frhe let go =ith the hand a straight>u! budcalmlA, being careul that it didn#t thro= him,straight to the straight air it =as set frm@ee!ing mA master sitting on the bac@.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    23/29

    insoar as he =as not Aet visible, sitting high,and the stranger =as no longer there to see,rom the s@A a voice, as I guessDionAsus, cried out( 8 girls,I bring the man =ho made Aou, me and mA

    rites a laughingstoc@" !unish him then.nd these things together he said and against s@Aand the earth he lean the light o a holA fre. The air shut u!, silent the =oodA valleA@e!t the leaves, and Aou =ouldn#t have heard the rumour o animals. The =omen, not having heard =ell the sound =ith the ears,stood u! standing and brought the !u!ils here and there.

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    24/29

    but the god gave her ease in the hands.8n the other side Ino made e3ortand tore his esh, and utonoe and the =hole grou!o bacchae moving against him. ll =as one shout together,he moaning as much as he could breathe,

    and theA cried out victorA. 8ne brought the elbo=,the other the oot =ith the shoes, the hi!s=ere stri!!ed na@ed bA the ri!s, everAone bleedingin the hands Ouggled the esh o *entheus.=ooded brush o the orest,not a sim!le research. The =retched head,that the mother ha!!ened to grab =ith the hands,stic@ing at the end o the thArsus she brings itas that o a mountain lion through the middle o Nithairon,leaving the sisters in the choruses o maenads.She goes !roud o the unluc@A animalinside the =alls, calling Bacchusas hunt>mate, deed>mate o the hunt,the victorious, to =hich as victorA she brings tears. Then I go a=aA rom this disgracebeore gaue arrive at the house. To be =ise and to =orshi! the things o godsis the best( I believe that this is the =isestthing or mortals =ho beneft rom it.

    C8 Ke dance or Bacchus,=e crA out the disgraceo *entheus born rom the sna@e,=ho eminine dressand authentic thArsus as thArsus too@,having a bull as guide o the disgrace.Nadmean Bacchae,Aou did a glorious victorA hAmnor the crA, or the tears.Beautiul to !ut the blood>!ouring hand

    around the son.But I see she =ho rushes to=ard the house,gaue mother o *entheus, =ith t=istedeAes( greet her in the !rocession o the god o &uios.

    GQ&Bacchae o sia C8 KhA do Aou call me9G Ke bring rom the mounts a ne=>cut tendril to the house,blissul hunt.C8 I see and =elcome Aou in our !rocession.G I grabbed =ithout bondsthis Aoung bud o a =ild lion,as here to see.C8 )rom =hat desert9

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    25/29

    G Nithairon Nithairon @illed him.C8 Kho hit him9 G )irstlA it#s mA git"the blissul gaue =e sing in the thiasos.C8 Kho else9 G 8 Nadmus...C8 Khat o Nadmus9G the o3s!ring

    ater me ater me touched the animal( this hunt =as [email protected]= ta@e !art to the banquet. C8 Ta@e !art to =hat, =retched9G The Aoung cal, recentlA the helmet o do=n on the chee@ourishes under the hair.C8 It a!!ears as a =ild animal bA the hair.G Bacchus =ise hunter=iselA the mainads drove againstthis animal.C8 )or the lord is hunter.G Lou !raise him9 C8 I !raise.G t once the Nadmeansand mA son *entheus =ill !raise the mother,=ho too@ this leonine !reAetraordinarilA etraordinarA.C8 re Aou ha!!A9 G I reOoice,great great things and evident have been done bA this hunt.

    C8 Sho= nor, =retched Aour victorA !reAto the citi%ens, bringing =hich Aou have come.G 8 Aou =ho d=ell the citA =ith beautiul to=ers

    o the Theban land, come here to see this !reAo the animal that =e, daughters o Nadmus, hunted,not =ith Thessalian Oavelins =ith belt,not =ith nets, =ith the =hite>armed ti!so the hands. nd then it#s necessarA to boastand to buA in vain the instruments o the s!ear>ma@ers9Ke too@ it =ith this handand =e brought the Ooints a=aA rom the animal.Khere#s mA old ather9 'et him come here.*entheus mA son =here is he9 'et him raise grabbingthe climbing o Ooined staircases against the house

    so that he nail to the battlements this heado the lion, hunted =hich I came here.N )ollo= me bringing the miserable burdeno *entheus, ollo= me, servants, in ront o the house,=here his bodA, labouring =ith mAriads researches,I bring, this, ater having ound in the cli3s o Nithaironscattered and gathering it not in the same soilat all, that laid in the =ood hard to search.)or I heard bA someone the acts o daring o mA daughters,alreadA come inside the =alls o the citA=ith the old Teiresias rom the bacchae. Turning bac@ to the mount I ta@e careo the son slaughtered bA the maenads.nd I sa= the one =ho bore @taion

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    26/29

    to risteus, utonoe, and together Ino,still around the =oods struc@ bA ren%A, =retched,and one told me that here =ith bacchic ootgaue came, and =e didn#t here untrue things(I see her, a unha!!A vision.

    G )ather, Aou have the greatest boast,to se= the best daughters among all the mortalsor a long time( I said all, but me above all,=ho leaving the s!ool at the loomcame to something greater, to hunt animals =ith mA hands.I bring in the arms, as Aou see, these ecellentthings, having ta@en them, u! Aour housesto be hung( Aou, ather, receive it =ith the hands,and !roud o mA huntsinvite riends to dinner( or Aou are blissul,blissul, or the things =e have done.N 8 immeasurable !ain and im!ossible to loo@ at,Aou have done a murder =ith =retched hands.SlaAing this beautiul victim or the godsAou invite this Thebes and me to dinnerPlas frst or Aour evils, then or mine"as the god, lord Bromios, destroAed us OustlA but too much, though he is born rom our amilA.G

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    27/29

    N 'oo@ careullA no=( it#s a short toil to [email protected] las, =hat do I see9 Khat#s this that I bring in mA hands9N 'oo@ at him and understand better.G I see a great !ain, =retched I am.N +aAbe it seems to Aou to resemble a lion9

    G o, I =retched hold the head o *entheus.N It =as cried beore Aou recogni%e it.G Kho @illed him9

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    28/29

    G 8 ather, loo@ ho= much mA situation is changed.........DI ............. Lou#ll be a sna@e changhing, and Aour =ie

    =ill change her as!ect being transormed in a sna@e,changer, and is still atal or meto lead a mied armA o barbarians in Greece.nd the daughter o res

  • 8/17/2019 Bacchae translation

    29/29

    brought to Aour houses.DI nd I su3ered terrible things rom Aou,having a name not honoured in Thebes.G BAe mA ather. N BAe =retcheddaughter( hardlA Aou could arrive at this.

    G &scorts, lead me to mA sistersso that =e ta@e them as =retched com!anions o eile.I =ould arrive =herenor the !olluted Nithairon could see menor I see it =ith mA eAes,nor =here the memorA o thArsus lies as o3er.It =ill be concern o the other Bacchae.C8 +anA are the orms o gods,manA things une!ectedlA the gods accom!lish"and the things that are believed aren#t ulflled,and the god fnds the =aA o une!ected things.Such a thing ha!!ened.