bäckerei fuchs zermattbäckerei fuchs zermatt si n ec 196 5 n 7 |sommer 2015 2015 is a year to...

8
Bäckerei Fuchs Zermatt s i n c e 1 9 6 5 N° 7 |sommer 2015 2015 is a year to celebrate for Zermatt. The whole Canton of Valais celebrates the 200 year-membership to the swiss confedera- tion an the matterhorn, the mountain of all mountains, was first ascented 150 years ago. The Fuchs bakery has reason to celebrate too. 50 years ago the bakery was founded by Pius and Jolanda Fuchs as a family business in Zermatt – today sandra an Philipp Fuchs con- tinue the busines in the second generation. To realy commemorate the anniversary there will be a big Bakery-Night on september 5 th 2015 at the Fuchs bakery. starting at 3 a.m., there will be guided tours through the bakery and the traditional baker’s craft followed by coffee an croissants at the bistro. Customers how were born in the year 1965 are invited to celebrate with us: they can preorder a cake at the Fuchs bakery to special condi- tions (see last page). enjoy! sandra und Philipp Fuchs im Gespräch mit Daniel Luggen, kurdirektor von Zermatt In conversation with Daniel Luggen, Director of Zermatt Tourism seITe 2/3 Wettbewerb: mit stoked Zermatt gewinnen Stoked Zermatt – win the Contest seITe 7/8 We celebrate together Wir FeierN GemeiNsam 2015 ist ein ausgesprochenes Jubeljahr in Zermatt. Der ganze Kanton Wallis feiert 200 Jahre Zugehörigkeit zur eidgenossenschaft und das matterhorn, der Berg der Berge, wurde vor 150 Jahren zum ersten mal be- zwungen. Auch die Bäckerei Fuchs hat Grund zum Feiern. Vor 50 Jahren gründeten Pius und Jolanda Fuchs das Familienunterneh- men in Zermatt – heute in zweiter Generation weitergeführt von sandra und Philipp Fuchs. «the matterhorn story» – Freilichttheater mit Fuchs-Beteiligung «The Matterhorn Story» – Fuchs involved in the Open Air Play seITe 4/5 Das Bergführerbrot – bestes Bäckereiprodukt der schweiz 2010 The «Bergführerbrot» – best Bakeryproduct of Switzerland, 2010 seITe 5 Um das Jubiläum gebührend zu feiern, findet am 5. september 2015 die grosse Bäckernacht in der Bäckerei Fuchs statt. Ab 3.00 Uhr morgens gibts eine Führung durch die Backstube mit einblicken ins tra- ditionelle und doch moderne Bäckerhandwerk. An- schliessend werden Kaffee und Gipfeli im Bistro serviert. Kunden mit Jahrgang 1965 können ganz speziell mit uns feiern. Auf Vorbestellung schenken wir Ihnen Ihre Geburtstagstorte. Wie es unter Gleichaltrigen so Brauch ist. (siehe letzte seite) Wir wünschen gute unterhaltung! Sandra und Philipp Fuchs

Upload: others

Post on 12-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Bäc k e r e i F u c h s Z e r m at t

    since 1965

    N° 7 | s o m m e r 2 0 1 5

    2015 is a year to celebrate for Zermatt. The whole Canton of Valais celebrates the 200 year-membership to the swiss confedera-tion an the matterhorn, the mountain of all mountains, was first ascented 150 years ago. The Fuchs bakery has reason to celebrate too. 50 years ago the bakery was founded by Pius and Jolanda Fuchs as a family business in Zermatt – today sandra an Philipp Fuchs con-tinue the busines in the second generation.

    To realy commemorate the anniversary there will be a big Bakery-Night on september 5th 2015 at the Fuchs bakery. starting at 3 a.m., there will be guided tours through the bakery and the traditional baker’s craft followed by coffee an croissants at the bistro.

    Customers how were born in the year 1965 are invited to celebrate with us: they can preorder a cake at the Fuchs bakery to special condi-tions (see last page).

    enjoy! sandra und Philipp Fuchs

    im Gespräch mit Daniel Luggen, kurdirektor von Zermatt

    In conversation with Daniel Luggen, Director of Zermatt Tourism

    seITe 2/3

    Wettbewerb: mit stoked Zermatt gewinnen

    Stoked Zermatt – win the Contest

    seITe 7/8

    We celebrate together

    Wir FeierN GemeiNsam2015 ist ein ausgesprochenes Jubeljahr in Zermatt. Der ganze Kanton Wallis feiert 200 Jahre Zugehörigkeit zur eidgenossenschaft und das matterhorn, der Berg der Berge, wurde vor 150 Jahren zum ersten mal be-zwungen. Auch die Bäckerei Fuchs hat Grund zum Feiern. Vor 50 Jahren gründeten Pius und Jolanda Fuchs das Familienunterneh-men in Zermatt – heute in zweiter Generation weitergeführt von sandra und Philipp Fuchs.

    «the matterhorn story» – Freilichttheater mit Fuchs-Beteiligung

    «The Matterhorn Story» – Fuchs involved in the Open Air Play

    seITe 4/5

    Das Bergführerbrot – bestes Bäckereiprodukt der schweiz 2010

    The «Bergführerbrot» – best Bakeryproduct of Switzerland, 2010

    seITe 5

    Um das Jubiläum gebührend zu feiern, findet am 5. september 2015 die grosse Bäckernacht in der Bäckerei Fuchs statt. Ab 3.00 Uhr morgens gibts eine Führung durch die Backstube mit einblicken ins tra-ditionelle und doch moderne Bäckerhandwerk. An-schliessend werden Kaffee und Gipfeli im Bistro serviert.Kunden mit Jahrgang 1965 können ganz speziell mit uns feiern. Auf Vorbestellung schenken wir Ihnen Ihre Geburtstagstorte. Wie es unter Gleich altrigen so Brauch ist. (siehe letzte seite)

    Wir wünschen gute unterhaltung!Sandra und Philipp Fuchs

  • Was gefällt ihnen privat an Zermatt am besten?Zermatt lebt – zu jeder Jahreszeit ist was los und man kann sich draussen in der Natur bewegen. Toll ist auch, dass man hier Leute aus der ganzen Welt trifft. Ich versuche ab und zu spontan einen schwatz auf der strasse zu halten und rauszufin-den, woher die Leute stammen und warum sie nach Zermatt kommen. Und was ich besonders schätze ist, anders als in einer stadt kann ich zur Arbeit laufen und zum mittagessen nach Hause zu meiner Familie.

    Was fehlt ihrer meinung nach in Zermatt?Privat fehlt mir in Zermatt eigentlich gar nichts – da fühlen meine Familie und ich uns sehr wohl. Als Kurdirektor habe ich aber noch eine lange Liste…

    Wo verbringen sie und ihre Familie ihre Ferien wenn sie nicht in Zermatt sind?Ich bin vom Tauchen begeistert – leider bin ich im moment der einzige in der Familie, der dieses Hobby ausübt. Darum verreise ich jedes Jahr zu-sammen mit meinen besten Freunden an irgend-eine Tauchdestination. mit der Familie zieht es

    Daniel Luggen ist Kurdirektor von Zermatt. Diese Funktion bringt viel Arbeit mit sich. Um so wichtiger ist der Aus-gleich im privaten Leben. Die Familie, skifahren, Tauchen, Biken, Bergsteigen – hier findet Daniel Luggen zur ruhe. Im Gespräch spricht er über sein privates Zermatt, was ihm am matterhorndorf gefällt oder fehlt und was das Brot in seinem Leben für eine rolle spielt.

    2 | I n t e r v I e W

    beiten im Tourismus aber nicht. mein Vater war Kurdirektor in Grindelwald. Irgendwie konnte ich mich in meinen Jugendjahren nie für diese Tätigkeit begeistern. Das hat dazu geführt, dass ich zuerst eine andere berufliche Laufbahn ein-geschlagen hatte.

    «Als Kind wollte ich Pilot werden.»

    Name: Daniel Luggen

    Beruf: Kurdirektor

    Zivilstand: Verheiratet mit Nicole Luggen-Jeker

    Kinder: samuel Joe (6) und emeline regina (4)

    Hobbies: skifahren und Tauchen – kommen im moment eher etwas zu kurz, Biken, Bergsteigen

    Lieblingsfilm: The Dark Knight-Trilogie

    Lieblingsgericht: Alles mit Fleisch

    Lieblingsmusik: Quer durch – als Überbleibsel meiner Jugend bin ich immer noch ein Fan von Iron maiden.

    uns ebenfalls ans meer. Ungefähr alle zwei bis drei Jahre besuchen wir zudem meine eltern, die nach südafrika ausgewandert sind.

    hatten sie schon in ihrer kindheit eine Vor-liebe für reisen, Ferien oder den tourismus. Für das reisen schon – ich habe schon früh eur-opa mit dem Interrail-Ticket durchquert. Für’s Ar-

    unter Wasser ist für Daniel Luggen alles in Ordnung. Zum tauchen kommt er aber leider nicht oft.

    Was war ihr traumberuf als kleiner Junge?Als Kind wollte ich Pilot werden. Der 747 Jumbo der swissair war mein Lieblings-Zeichnungsmo-tiv.

    Wo schalten sie ab vom alltagsstress?Zu Hause mit meinen beiden Kindern. Und na-türlich beim Tauchen. meine Frau und ich bauen zudem jedes Jahr ein bis zwei «Inseln» ein – wir gehen dann zusammen skifahren oder auf einen Kurztrip in eine stadt.

  • From the sea to the hIghest mountaIntops

    What do you most like privately about Zermatt?Zermatt is alive – there is something happening at all times of the year and you can get out into nature. It's also great that you meet people here from all over the world. From time to time, I try to have a chat with people on the street to find out where the people come from and what brings them to Zermatt. And what I'm especially fond of is how, in contrast to living in a town, I can walk to work and come home for lunch with my family.

    What's missing in Zermatt, in your opinion?Privately, there's really nothing missing for me in Zermatt – we feel very much at home here. But as Tourism Director, I have a long list …

    Where do you and your family spend your holidays when you're not in Zermatt?I'm a keen diver – unfortunately at the mo-ment I'm the only member of the family with this hobby. so every year, I go away to a diving destination with my best friends. With the fam-ily, we're also drawn to the sea. so every two to three years we also visit my parents, who have emigrated to south Africa.

    how was your childhood? Did you already have a taste for travelling, holidays or tour-ism back then? For travelling, yes – I went interrailing across eu-rope early on. But I didn't have a taste for work-ing in tourism. my father was Tourism Director in Grindelwald and, during my youth, I was some-how never enthusiastic about the job. This led to me starting out on a different career path.

    What was your dream job when you were a little boy?As a child, I wanted to become a pilot. The swis-sair 747 was my favourite thing to draw.

    Where do you switch off from your everyday stress?At home with my two children. And when I'm diving, of course. every year, my wife and I also incorporate one or two «islands» to escape to – so we then go skiing together or on a short city break.

    When you are doing your own thing pri-vately, are you a partygoer or do you prefer relaxing at home on the sofa?I prefer being with the family, but it doesn't have to be the sofa. I also love having a nice meal with relatives and friends. We often have guests with us privately at home.

    What does «bread» mean to you personally?The ideal accompaniment to meat and cheese – a cold plate for me is pretty much the best thing in the world! I eat bread every day for breakfast with the children and mostly in the evening at the end of the working day with a Hüswurschgi sausage or a saveloy.

    Do you have a favourite product from the bakery? I admire the innovation of the Fuchs bakery: the Bergführerbrot (mountain guide bread). It's an ambassador for Zermatt. my favourite is the matterhornbrot – a rye bread with fruit, which is the ideal accompaniment to cheese and a glass of red wine.

    Daniel Luggen is the tourism Director in Zermatt. this role brings with it a great deal of work. that's why it's all the more important to find a balance in your private life. the family, skiing, diving, biking, mountain climbing – this is where Daniel Luggen finds peace. in conversation, he talks about his private Zermatt, what he likes about the matterhorn village and what he thinks it lacks, as well as the role that bread has to play in his life.

    sind sie ein Partygänger oder geniessen sie lieber die ruhe zu hause auf dem sofa?Ich bin lieber bei der Familie. Aber es muss nicht das sofa sein. Ich liebe auch gemütliches essen mit Verwandten und Freunden. Wir ha-ben oft privat Gäste bei uns zu Hause.

    «Das Bergführerbrot ist ein super Botschafter für Zermatt»

    Name: Daniel Luggen

    occupation: Director of Zermatt Tourisms

    marital status: married to Nicole Luggen-Jeker

    Children: samuel Joe (6) and emeline regina (4)

    Hobbies: skiing, scuba diving, biking and mountain-climbing

    Favorite movie: The Dark Knight-Trilogy

    Favorite meal: everything meat

    Favorite music: over all – but I’m still a fan of Iron maiden

    Zuhause mit der Familien entspannt sich Daniel Luggen am liebsten.

    Bergsteigen ist eine der grossen Leidenschaften des Zermatter kurdirektors.

    Was bedeutet «Brot» für sie persönlich?Die ideale Begleitung zu Fleisch und Käse – eine kalte Platte ist mir fast das Liebste! Ich esse je-den Tag Brot. Zum Frühstück mit den Kindern und meistens am Abend nach dem Arbeitstag mit einem «Hüswurschgi» oder Cervelat.

    haben sie ein Lieblings-Bäckerei-Produkt? Ich bewundere die Innovation der Bäckerei Fuchs: Das Bergführerbrot. es ist ein super Bot-schafter für Zermatt. Am liebsten habe ich das «matterhoru Brot» – ein roggenbrot mit Früch-ten, das ideal zu Käse und einem guten Glas rotwein passt.

  • 4 | K u l t u r & g e s c h I c h t e

    Freilichtspiele in Zermatt, im Angesicht des matterhorns, am Gornergrat auf 2‘600 m ü. m.. «The matterhorn story» lautet der Titel des spektakels, bei dem Jolanda und Pius Fuchs in den rollen als Bäuerin esther und Bergführer Hermann zu sehen sein werden. Die Aufführungen dauern vom 09. Juli bis zum 29. August 2015 am Gornergrat über die höchstgelegene Bühne europas.

    mutter uND Vater Fuchs auF Der GrOsseN BühNe

    er Inhalt erzählt die Geschichte rund um die erstbesteigung des matter-horns: Vor 150 Jahren bezwang eine Gruppe mit dem englischen Alpinisten

    edward Whymper, dem ehrgeizigen und talen-tierten Bergsteiger, eigenbrötler und Journalist, begleitet von einheimischen Bergführern, den Gipfel des sagenumwobenen Bergs zuhinterst im mattertal. Zu einer Zeit, in welcher der Tou-rismus noch in den Kinderschuhen steckte und einheimische sich nur selten in die Berge ver-irrten. Die erstbesteigung gelingt tatsächlich – doch beim Abstieg geschah das Unglück. Am nächsten morgen kehren nur drei der sieben männer zurück: edward Whymper, der leichtver-letzte Peter Taugwalder und sein sohn. später werden drei der vier tödlich verunglückten män-ner geborgen. Vom jungen Lord Francis Douglas fehlt bis heute jede spur.

    hält eine saubere Weste während Taugwalders Version im Tumult untergeht: Whymper habe 200 meter vor dem Ziel das seil durchtrennt und sei davon gerannt, um als erster oben zu sein. Deshalb habe man beim Abstieg nur noch ein dünnes reserveseil gehabt, welches gerissen sei. Niemand wurde verurteilt, die Akte ge-schlossen und 55 Jahre lang unter Verschluss gehalten. Peter Taugwalder, der einfache Berg-ler, konnte sich in der Öffentlichkeit gegen den angesehenen Whymper nicht wehren. er brach unter dessen Verleumdungen zusammen und wanderte nach Amerika aus.

    Jolanda und Pius Fuchs sind auf der Bühne dabei, wenn die atemberaubende Geschichte lebendig wird und vor eindrücklicher Kulisse das Drama der erstbesteigung nacherzählt wird. obwohl die rollen eher klein gehalten sind, zeigt sich das Bäckerpaar stolz bei diesem einmaligen event hautnah mit dabei sein zu können. ebenfalls sind mit rosmarie (als Bäuerin Berta) und maria (als Touristin mrs. smith) zwei mitarbeiterinnen der Bäckerei Fuchs dabei.

    Verleumdungen, mutmassungen und Beschuldi-gungen folgen: Whymper bezichtigt Taugwalder, er habe das seil beim Abstieg durchgeschnitten. Der wohlhabende engländer mit gutem ruf be-

    Pius Fuchs spielt Bergführer hermann während Jolanda Fuchs die Bäuerin esther mimt.

  • mother and Father Fuchs

    on the bIg stage

    The play tells the story of the first time ascent of the matterhorn: 150 years ago, when the ambitious and talented, loner, journalist, eng-lish mountaineer edward Whymper – accompanied by a group of local mountain climbers – reached the summit of the legendary mountain at the back of the matter valley. At a time when tourism was still in its in-fancy and locals strayed into the mountains only rarely, the first scaling of the mountain actually succeeded – although disaster struck on the descent. The following morning, only three of the seven men returned: edward Whymper, the slightly injured Peter Taugwalder and his son. Later, the bodies of three of the four men who died were found. The young Lord Francis Douglas is still missing without a trace to this day.

    Defamation, speculation and accusations follow: Whymper accuses Taugwalder of cutting through the rope on the descent. The wealthy englishman with a good reputation keeps his nose clean, while Taug-walder's version disappears in the tumult – the account where Whymper is alleged to have severed the rope 200 metres before the summit, then ran off to be the first to reach the top. This resulted in there only being a thin reserve rope for the descent, which is said to have snapped. No-one was convicted, the case was closed and kept under lock and key for 55 years. Peter Taugwalder, the simple mountain climber, was unable to defend himself against Whymper in public. Under Whymper's defama-tion, he suffered a breakdown and emigrated to America.

    Yolanda and Pius Fuchs are on stage as the breathtaking story comes to life, and the drama of the first ascent is retold before an impres-sive backdrop. Although the roles have been kept small, the two bakers are proud to be so closely involved in this unique event. The cast also includes two members of the sales team at the Fuchs bakery on the Bahnhofstrasse – rosmarie (as Berta, the farmer) and maria (as mrs smith, the tourist).

    Open-air plays in Zermatt, under the gaze of the matterhorn, on the Gornergrat at 2,600 metres above sea level… «the matterhorn story» is the title of the spectacle that will star Jolanda and Pius Fuchs in the roles of the farmer esther and the mountain guide hermann. Performances will run from 9 July until 29 august 2015 on the Gornergrat, on the highest stage in europe.

    Die hits Zur 150 Jahr Feier

    THe HITs For THe 150TH ANNIVersArY CeLeBrATIoN

    Zu ehren des erstbesteigers: das «Whymperli»Das überraschend «andere» süssgebäck besteht haupt-sächlich aus Walliser roggenmehl AoC und Baumnüssen! Zur Abrundung wird es von Hand in 65 Prozent maracaibo schokolade trempiert.

    in honour of the first person to reach the summit: the «Whymperli»The surprisingly «different» biscuit consists of Valais rye flour AOC and walnuts! To round things off, the biscuit is then dipped by hand into 65% Maracaibo chocolate.

    Den einheimischen Bergleuten gewidmet: das «Bergführerbrot»Das Bergführerbrot ist einmalig: hergestellt nach alther-gebrachtem rezept wurde es als bestes Bäckereiprodukt der schweiz 2010 ausgezeichnet. Das Bergführerbrot wird mit frischen Äpfeln, Feigen, Nüssen, sultaninen, Zimt, Kakao und einer streng geheimen mehlmischung produziert.

    Dedicated to the local mountain people: «Bergführerbrot» (mountain guide bread)Bergführerbrot is unique: made using a traditional recipe, it won the award for Switzerland's Bakery Product of 2010. Bergführerbrot is made with fresh apples, figs, nuts, sultanas, cinnamon, cocoa and a flour mix that is a closely guarded secret.

    making-of des «Bergführerbrots» auf Youtube:

    Watch the «Bergführerbrot»-making-of on Youtube:

    https://youtu.be/vugeLxehxXo

  • 6 | n e u e s a u s d e r b a c K s t u b e

    sWissNess maDe iN ZermattsWIssness made In ZermattFrom march onwards, the swiss Brand mu-seum on the Bärengraben in Bern has been showing a Valais product with a top swiss-ness character which is holding its own among the big swiss brands: the «matter-hörnli», made of chocolate and produced at the Fuchs bakery in Zermatt.

    For the pre-opening of the swiss Brand muse-um in the capital city, Bern, swiss members of parliament put together an exclusive selection of products which will go on sale in selecta vending machines in the spring of 2015 for the first time. members of the lower and up-per houses each chose their personal «piece of switzerland». mP Thomas matter opted for the «matterhörnli» from the Fuchs bakery. This is a sign of appreciation for the traditional bakery trade that has been in operation here for gen-erations. The biscuit is a homage to the mat-terhorn itself. Until 12 April, visitors had the opportunity to buy the various products from a selecta vending machine in the foyer of swiss Brand museum.

    From the Valais to the big stage of swiss brandsone of these products is the «matterhörnli», the mini chocolate matterhorn from the Fuchs bakery. mP Thomas matter: «For me, the mat-terhorn is an important symbol of switzerland and is as solid as a rock,» the Zurich politician is quoted as saying. The entire team at the Fuchs bakery is proud to have made it into the prestigious swiss Brand museum.

    Fuchs entschieden. eine Wertschätzung des traditionellen Bäckerhandwerks, das hier seit zwei Generationen betrieben wird und natür-lich auch eine Hommage an das matterhorn selbst. Besuchende hatten bis zum 12. April die möglichkeit, die unterschiedlichen Pro-dukte über einen selecta-Warenautomaten im eingangsbereich des swiss Brand muse-um zu beziehen.

    aus dem Wallis auf die schweizer marken-Bühneeines dieser Produkte ist das schokoladen-«matterhörnli» der Bäckerei Fuchs. Natio-nalrat Thomas matter: «Für mich ist das matterhorn ein wichtiges symbol der schweiz und ein Fels in der Brandung», lässt sich der Zürcher zitieren. Das ganze Team der Bäckerei Fuchs ist stolz darauf, den einzug in das prestigeträchtige swiss Brand museum geschafft zu haben.

    schweizer Parlamentsmitglieder haben für das Pre-opening des swiss Brand museum in der Bundeshauptstadt Bern eine exklusive Produktauswahl zusammengestellt, welche erstmals in einem selecta-Warenautomaten im Frühling 2015 angeboten wird. Die mit-glieder des National- und ständerates haben jeweils ein persönliches «stück schweiz» be-stimmt. Nationalrat Thomas matter hat sich dabei für das «matterhörnli» der Bäckerei

    Das swiss Brand museum am Berner Bärengraben zeigte ab märz ein Walliser Produkt mit Top-swissness-Charakter, welches sich mitten unter den grossen schweizer marken behauptet: Das «matterhörnli» aus schokolade, hergestellt von der Bäckerei Fuchs in Zermatt.

    sO hats DamaLs

    ausGeseheNIm Bistro der Bäckerei Fuchs geniesst auch das Auge. sie können zum Jubiläum der erstbesteigung des matterhorns Bilder aus dem Zermatt jener Zeit bestaunen.

    At the Fuchs Bakery the eyes get pleased too: To commemorate the first ascent of the matterhorn, picture from the respective time period are presentet at the bistro.

    THAT’s WHAT IT LooKeD LIKe BACK THeN

  • 20 Jahre stOkeD

    stOkeD ski- uND sNOWBOarDschuLe Zermatt

    Bahnhofstrasse 72, 3920 Zermatt, Tel. +41 (0)27 967 70 20, Fax +41 (0)27 967 70 22, www.stoked.ch

    W e t t b e W e r b | 7

    imPressumDie Brotzeitung ist die Kundenzeitung der Bäckerei-Konditorei Fuchs in Zermatt.

    herausgeber:Bäckerei-Konditorei FuchsGetwingstrasse 24CH-3920 ZermattTel.: +41(0)27 967 20 63Fax: +41(0)27 967 65 [email protected]

    konzept, inhalt und Gestaltung:www.metaloop.ch

    seit am 24. November 1994 stoked als erste private snowboardschule in Zermatt gegrün-det wurde sind schon 20 Jahre vergangen. Die snowboardschule hat sich stetig weiterentwi-ckelt. Das Unternehmen besteht heute aus den vier Bereichen snowsports school, sports shop & rental, Boot Fitting & Biomechanics sowie event management / VIP services. Inhaber sind die Gebrüder Christian, Jürg und michael meier, die mit ihrem Team mit viel motivation, einsatz und Können das Unternehmen stoked während den letzten Jahren zu einer festen Grösse in der Destination Zermatt gemacht haben. Heute ge-hören nicht nur einheimische, stammgäste und

    Touristen aus aller Welt zum Kundenstamm. Im Bereich Boot Fitting bedient stoked auch Top-athleten aus verschiedenen ski-Nationalmann-schaften. Das Dienstleistungsunternehmen hat sich zum Ziel gesetzt, immer konsequent, kundenorien-tiert und flexibel zu sein und dabei immer sein Bestes zu geben, damit die Kunden glücklich nach Hause gehen.

    Getting stoked* for 20 years!

    *stoked = being in an enthusiastic or exhilarated state.

    Wie viele ski alpin Weltcup-Punkte haben alle topathleten zusammen, welche Boot Fitting Produkte von stoked fahren in der letzten saison gewonnen?

    a) 953b) 2'124c) 2'846

    Preis ein Warengutschein von chF 300.– im stoked sports shop an der Bahnhofstrasse 72, Zermatt gültig bis 31.12.2016.

    senden sie das Lösungswort per mail an [email protected] oder schreiben sie uns auf Facebook eine Nachricht. Bitte vergessen sie nicht, Name und Adresse anzugeben. einsendeschluss:31. oktober 2015.

    WettBeWerB

    Vorname:

    Name:

    Adresse: PLZ/ort:

    Tel. Geburtsdatum:

    Wahl der Torte (vor ort):

    1965er können mit uns feiernBestellen sie eine torte bei der Bäckerei Fuchs zur Feier des 50-Jahr Jubiläums.

    Geben sie diesen talon ausgefüllt zwei tage vor abholung der torte in einer Filiale der Bäckerei Fuchs in Zermatt ab.

    Bei der Abgabe des Talons bitte Identitätspapiere vorweisen. maximum CHF 40.– pro Geburtstagskind.

    Gewinnerin des Wettbewerbs der Brot zeitung Nr. 6:Wir gratulieren susanne Vollmeier aus Wil, welche eine Durchschreitung der Gornerschlucht in Zermatt für 2 Personen gewonnen hat.

  • combining all the top athletes who use stoked boot-fitting products, how many alpine skiing world cup points did they win last season in total?

    a) 953b) 2'124c) 2'846

    PriZe: Win a coupon of 300.– francs from stoked in Zermatt valid untill dezember 31th 2016.

    Send the answer by email to [email protected] or send us a message on Facebook. Please don’t forget to give us your name and address. Closing date is 31 october 2015.

    cONtest

    stOkeD ski- uND sNOWBOarDschuLe Zermatt

    Bahnhofstrasse 72, 3920 Zermatt, Tel. +41 (0)27 967 70 20, Fax +41 (0)27 967 70 22, www.stoked.ch

    20 Years stoKed

    It's now more than 20 years since stoked – the first private snowboard school – was founded in Zermatt on 24 November 1994. The snowboard school has grown continu-ously and today the company consists of four areas: a snowsports school, sports shop and rental, boot fitting and biomechanics, as well as event management and VIP services. The company's owners are the brothers Christian, Jürg and michael meier, who over recent years have turned stoked into a fixed, big player in Zermatt along with their team and with a huge amount of motivation, dedication and skill. Today, the company's clients include

    not only locals, regular customers and tour-ists from all over the world. In its boot fitting section, stoked now serves top athletes from various national ski teams.

    The service company has set itself the goal of always being consistent, customer-oriented and flexible, and to always do its best so that customers go home happy.

    Getting stoked* for 20 years!

    *stoked = being in an enthusiastic or exhilarated state.

    PuBLishiNG iNFOrmatiON«Brotzeitung» is the customer magazine of Bäckerei-Konditorei Fuchs in Zermatt.

    Publisher:Bäckerei-Konditorei FuchsGetwingstrasse 24CH-3920 ZermattTel.: +41(0)27 967 20 63Fax: +41(0)27 967 65 [email protected]

    concept, content and design:www.metaloop.ch

    We would like to congratulate susanne Vollmeier from Wil, who won a passage through the Gorner gorge in Zermatt in the previous edition of Brotzeitung.

    First name:

    Name:

    Adress:

    Tel. Date of birth:

    Choice of cake (on site):

    1965er can celebrate with usOrder a cake at the Fuchs bakery, to celebrate our 50th anniversary.

    Fill out this form and hand it in at a Fuchs bakery branch in Zermatt at least two days before you want to pick up your cake.

    Pleas have a photo ID ready when you hand in this form. 40 Francs maximum per birthday-customer.