behavioral categories of intercultural communication competence: everyday communicators'...
TRANSCRIPT
Internarionol Journal of Inrercultuml Relations, Vol. 13, pp. 303-332. 1989 0147-1767189 13.00 + .OO
Printed in the USA. All rights reserved.. Copyright 0 1989 Pcrgamon Press plc
MEASURING COMPETENCE
BEHAVIORAL CATEGORIES OF INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE: EVERYDAY
COMMUNICATORS’ PERCEPTIONS
JUDITH N. MARTIN
University of Minnesota
MITCHELL R. HAMMER
School of International Service, The American University
ABSTRACT This paper reports the development of a behaviorally-based inven- tory of social skills related to impressions of communicative competence, grounded in the perceptions of everyday communicators. The study examined two variables: (a) the cultural context (inter vs. intra) and (b) the locus of the communication (speaker vs. other). Six hundred and two respondents were asked to imagine they had just completed a dyadic interaction, in one of four cultural contexts: with (a) another American, (b) an international student; nationality not specified, (c) a Japanese student, or (d) a German student. They were then asked to describe (a) what they would do and (b) what the other interactant would do in order to create a favorable impression and to be perceived as a competent com- municator Their responses were analyzed using standard content analysis proce- dures and four general dimensions emerged: one communicative function dimen- sion and three specific behavioral dimensions (nonverbal, content/topic. and conversational management). Respondents identified 20-30 “behaviors” in each of these four dimensions that were fairly consistent for both loci (speaker, other). Most significant was the conceptual distinction made between the function di- mension which comprised general statements of impressions (e.g., be friendly, be polite, show interest) and the other dimensions which comprised specific behav- iors (smile, talk about topics of mutual interest, ask questions, etc.). Results also indicated that an additional set of competencies appears to be required for inter- cultural interactions, dealing with language difficulties and topic differences. The findings are examined in relation to previous research and their application to future research and training.
INTRODUCTION
Within the United States, communication competence is of central concern to both researchers and practitioners interested in an individual’s effectiveness in interacting with others (see reviews by Bostrom, 1984;
Requests for reprints should be addressed to: Dr. Judith N. Martin, University of Minneso- ta, 317 Folwell Hall, Minneapolis, MN 55455.
303
304 J: N. Martin and M. R. Hammer
Diez, 1984; Larson, Backlund, Redmond, & Barbour, 1978; Parks, 1985; Spitzberg & Cupach, 1984). Within an intercultural context, communica- tion competence has been investigated across a wide variety of conceptual focii, ranging from sojourner adaptation to cross-cultural training (see reviews by Benson, 1978; Brislin, 1981; Church, 1982; Gudykunst, 1977; Hammer, 1989; Landis & Brislin, 1983a, 1983b, 1983c; Stening, 1979).
For instance, in the area of sojourner adaptation, communication competence has been posited as integral to an individual’s successful adaptation in an overseas environment. As early as 1954, Hoselitz sug- gests:
The chief purpose of my insistence on difficulties is to show that in spite of mutual willingness to arrive at favorable solutions, in spite of goodwill exhibited on the part of those who come to help and those who need help, there arise often rigidities, misunderstandings, and gaps in communication which prevent the suc- cessful accomplishment of technical assistance. (p. 264)
Similar observations were echoed by Gardner (1962) who pointed out that the difficulties of many international development programs are due “to the ‘dynamics of the encounter,’ i.e., of cross-cultural communica- tion” (p. 241). More recently, work by Barna (1985), Guthrie and Zektick (1%7), Gudykunst and Kim (1984), Ruben and Kealey (1979), Nishida (1985), Hawes and Kealey (1979, 1981), Hammer, Gudykunst, and Wise- man (1978), and Hammer (1987, 1989), along with reviews by Brein and David (1971), Benson (1978), Stening (1979), Church (1982), Brislin (1981), Dinges (1983), and Ruben, Askling, and Kealey (1977) have iden- tified competence in communication as critically important to such inter- cultural effectiveness dimensions as job performance, personal adjust- ment, and social interaction.
Unfortunately, intracultural (i.e., within the United States) and inter- cultural research on the competence construct has been undertaken inde- pendently with little or no integration of findings. This has resulted in a paucity of work that has specifically investigated differences and similari- ties in “competent communication” as evidenced in interaction with someone from one’s own culture compared to interaction with someone from a different culture. In other words, the “cultural contexts” of com- munication competence have not been adequately examined. Further, because of the lack of integration in intracultural and intercultural work a theoretically sound conceptualization of communication competence has not emerged among researchers.
For instance, a variety of definitions and conceptualizations of “com- petent communication” within an intercultural context have been prof- fered. Communication competence appears to be viewed by Hawes and Kealey (1981) as both a component of intercultural interaction and as a set of interpersonal skills which influence effectiveness. In contrast,
Behavioral Categories of ICC Competence 305
Hammer et al. (1978) and Hammer (1987) conceptualize competent com- munication as one of three dimensions (the other dimensions being stress management and relationship development) which comprise a more gen- eral behavior construct of intercultural effectiveness. Further, much of the research that has examined competent intercultural communication has utilized researcher-imposed characterizations rather than a view of communication competence which is grounded in the perceptions of ev- eryday communicators.
One approach that may offer an integrating framework for the study of intracultural and intercultural communication competence is that recent- ly proposed by Spitzberg and Cupach (1984). These authors view compe- tence essentially as a judgement or inference concerning the “goodness” of a communicative performance. As Spitzberg and Cupach suggest:
The perception of competence is a graduated phenomenon in which behaviors, affective responses, and cognition are enmeshed within an unfolding dynamic process of conversation. This dynamic process leads to impressions of a person or conversation as more or less appropriate and effective. (p. 109)
This view of competence as a social impression is useful because it can be equally applied to the study of within culture competence (an intra- cultural context) and between culture competence (an intercultural con- text). The present study is based on this conceptualization of the compe- tence construct.
One aspect posited as central to the study of both intracultural and intercultural competence includes those “component communication skills which are instrumental in providing smooth and successful interac- tion . . . ” (Cupach & Spitzberg, 1983, p. 565). Unfortunately, the sheer number and variety of intracultural and intercultural social skills and abilities identified have resulted in a lack of congruence concerning the most salient behaviors. Also, research has not adequately examined be- haviors in terms of their impact on an individual’s social impression of another person. Further, research has not identified the behaviors that everyday language users perceive to be important in forming impressions of competence of someone from the individual’s own culture. And, we do not yet know whether there are different behaviors that influence their communicative competence impression toward someone from another culture. Such an inventory of perceptions could be useful to cross-cultur- al trainers, enabling them to develop communication skills training based on a more realistic assessment of individuals’ pre-training level of compe- tence (Paige & Martin, 1983).
The present study represents a preliminary effort at developing a be- haviorally-based inventory of social skills related to impressions of com- municative competence in both intracultural and intercultural contexts that is grounded in the perceptions of everyday communicators. In defin-
306 .I N. Martin and M. R. Hammer
ing our intercultural contexts, we recognize that interactions vary in the degree of “interculturalness” (Collier & Thomas, 1988; Porter & Sa- movar, 1988). For the purposes of this exploratory study, we have selected intercultural contexts that theoretically represent a high degree of inter- culturalness (where interactants differ in nationality and their experiences likely represent different systems of rules and meanings).
This study was designed to examine two important variables: (a) the context (intracultural vs. intercultural) and (b) the locus of communica- tion (speaker vs. other). The study addresses the following research ques- tion:
What are the behaviors associated with impressions of communication competence for self and other in intracultural and intercultural communi- cation contexts?
METHOD
In order to answer the research questions, 602 questionnaires were distributed to undergraduate students at a large midwestern university. These students were asked to describe communication competence for themselves and for another person in four interpersonal communication contexts:
1, In conversation with another American (n = 156) 2. In conversation with a foreign student (nationality not specified)
(n= 176) 3. In conversation with a Japanese student (n= 142) 4. In conversation with a German student (n = 128)
Respondents
The respondents were white undergraduate students enrolled in speech communication courses. Eighty percent (n=467) were between 18-21 years old, with a mean age of 20.6 years. Most respondents were inter- culturally naive; that is, 50% had no previous international experience and among those with travel experience, approximately 75% (n=219) had been abroad for relatively short periods of time (less than one month). In addition, approximately 75% (n=298) of their total trips abroad (n=398) were to Canada, Mexico, and/or the Caribbean.
Questionnaire
The questionnaire contained two sections. The first section asked for basic demographic information (age, racial/ethnic background, previous travel experience, number of friends of various national/ethnic origin, and parents’ occupations).
Behavioral Categories of ICC Competence 307
The second section asked the respondents to imagine they had just talked to a person (either American, foreign, Japanese, or German) and they wanted to create a favorable impression on this person. Respondents then answered two questions: (a) What would You do during your con- versation to create a favorable impression and be seen as a competent communicator? (b) What would you expect the Other person to do to create a favorable impression and be viewed by yourself as a competent communicator?
The data consisted of respondents’ descriptions of behaviors in four dyadic communication contexts (1 intracultural and 3 intercultural) and two loci (behaviors exhibited by self, behavior exhibited by other), yield- ing 8 separate data sets: (a) Self behaviors in American-American dyad; (b) Other behaviors in American-American dyad; (c) Self behaviors in American-international student dyad; (d) Other behaviors in American- international student dyad; (e) Self behaviors in American-Japanese dyad; (f) Other behaviors in American-Japanese dyad; (g) Self behaviors in American-German dyad; and (h) Other behaviors in American-Ger- man dyad.
Con tent Analysis
The respondents’ descriptions were then analyzed, using standard con- tent analysis procedures (Holsti, 1969; Krippendorf, 1980, pp. 71-84). The primary objective of the content analysis was to identify behavioral categories of communication competence identified by respondents. In order to minimize the subjectivity of the investigators’ judgement, until the final stage of the analysis, each data set was analyzed separately (i.e. no attempts were made to initially develop an overall set of categories that would apply to all contexts and both loci). Rather, the following proce- dures were followed in analyzing each of the 8 data sets:
1. All parts of all responses were listed and treated independently in order to minimize any investigator judgement at this stage of anal- ysis. For example, the response “I would be friendly by smiling a lot” was treated as two separate units: (a) be friendly (b) smile.
2. Repeating categories were then identified (e.g., “smile,” “nod head,” “ listen attentively,” etc.).
3. An initial set of categories that were clear, unambiguous and non- overlapping (Krippendorf, 1980, p. 73) were developed. This result- ed in about 100 behavioral categories for each data set (e.g., self behaviors in American context).
4. Frequencies were then counted; that is, the number of times that a behavior was mentioned by a respondent.
5. Any behavior that did not fit into an existing category was listed separately.
308 L N. Martin and M. R. Hammer
6. Finally, approximately 15 % (80) questionnaires were randomly se- lected and the frequencies were recounted to ensure the reliability of analysis.
At the end of the analysis eight sets of frequencies for behavioral categories emerged. Each set comprised approximately 100 categories with about 40 statements/descriptors that did not fit into any of the other categories. The final stage of the analysis was to compare the categories in all 8 sets to answer the research question.
RESULTS
Categories of Communication Competence
Results from the content analysis are presented in terms of (a) behav- iors associated with impressions of communication competence for self and other in the particular intercultural and intracultural contexts identi- fied in this study and (b) an overall profile of the most salient behaviors identified for both self and other across intercultural and intracultural contexts that are associated with impressions of communicative compe- tence. The content analyses reveal that respondents identified one com- municative function dimension and three behavioral categories that lead to impressions of competence. The three behavioral categories are: non- verbal behaviors, verbal (content) behaviors, and conversational man- agement behaviors. Results of the communicative function dimension are presented first, followed by a discussion of the three behavioral catego- ries.
Communicative Function Dimension
Tables 1 and 2 present frequencies for communicative functions identi- fied by respondents. The functions identified in this dimension were abstract and general (e.g., be friendly, be polite, be yourself) and there- fore conceptually different from the more specific behaviors identified in the other categories (e.g., smile, ask questions). These dimensions seem related to the abstract, higher-order dimensions of competence models proposed by several previous researchers-empathy, display of respect, flexibility, etc. (Hawes & Kealey, 1981; Ruben 8c Kealey, 1979) and are discussed in relation to this literature later.
This dimension reflected a great deal of variation; respondents identi- fied hundreds of these general, abstract behaviors. Since the objective was to minimize subjective categorization in the content analysis, many of the categories were intentionally retained, rather than merged (e.g.,
TA
BLE
1
Fre
quen
cies
fo
r C
omm
unic
ativ
e F
unct
ions
A
ssoc
iate
d w
ith C
omm
unic
atio
n C
ompe
tenc
e fo
r S
elf
Con
text
Beh
avio
r
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
(N
= 1
56)
(N=
178
) F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
Am
eric
an-J
apan
ese
(N=
142
) F
requ
ency
P
erce
nt
Am
eric
an-G
erm
an
(N=
129
) F
requ
ency
P
erce
nt
Sho
w I
nter
est
37
23.7
50
28
.0
33
23.2
27
21
.o
Be
Frie
ndly
36
23
.0
26
14.6
15
10
.5
24
18.7
B
e P
olite
13
8.
3 IO
5.
6 10
7.
0 8
6.2
Mak
e O
ther
Per
son
Com
fort
able
13
8.
3 13
7.
3 9
6.3
9 7.
0 B
e M
ysel
f/Act
Nat
ural
12
7.
6 10
5.
6 9
6.3
9 7.
0 B
e O
pen
8 5.
1 4
2.2
9 6.
3 -
-
Be
Hon
est
10
6.4
5 2.
8 1
.7
4 3.
1 S
how
Res
pect
6
3.8
5 2.
8 6
4.2
4 3.
1 B
e A
ttent
ive
3 1.
9 5
2.8
6 4.
2 4
3.1
Be
Agr
eeab
le
7 4.
4 1
.5
- -
5 3.
9 B
e K
now
ledg
eabl
e/In
telli
gent
6
3.8
5 2.
8 3
2.1
- -
Be
Rel
axed
4
2.5
1 .5
3
2.1
3 2.
3 B
e E
nthu
sias
tic/O
utgo
ing/
Tal
kativ
e 8
5.1
- -
- -
2 1.
5
TA
BLE
1
Con
tinue
d
Con
text
Beh
avio
r
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
A
mer
ican
Jap
anes
e A
mer
ican
-Ger
man
(N
= 1
56)
(N=
178)
(N
= 1
42)
(N=
129
) F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
Be
Ple
asan
t/ H
appy
D
on’t
Offe
nd
Be
Nic
e D
on’t
Judg
e/B
e C
ritic
al
aTre
at O
ther
Lik
e A
nyon
e E
lse
aBe
Cou
rteo
us
Be
War
m
Tre
at O
ther
as
Equ
al
Be
Ope
nmin
dedl
Not
E
thno
cent
ric
Be
Info
rmal
/Cas
ual
Like
able
lEas
y G
oing
S
ince
re
Pos
itive
Atti
tude
C
onsi
dera
te/C
once
rned
/Car
ing
6 3.
8 1
.6
2 1.
2 4
2.5
- -
13
8.3
3 1.
9 5
3.2
1 .6
5
3.2
2 1.
2 1
.7
-
3 3 3 4 7 3 3 - 4 2 1 4 - 3
1.6
1.6
1.6
2.2
4.4
1.6
1.6
- 2.2
1.1 .5
2.2
- 1.6
2 4 3 4 3 1 1 7 1 - 1 - 2 2
1.4
2.8
2.1
2.8
2.1 .7
.7
4.
9 .7
-
.7
- 1.4
1.4
4 1 3 2 4 3 4 1 - 1 5 2 4
3.1 .7
2.
3 1.
5 3.
1 2.
3 3.
1 .7
-
.7
23
1.5
3.1
alnt
ercu
ltura
l co
ntex
ts o
nly.
TA
BL
E 2
F
req
uen
cies
fo
r C
om
mu
nic
ativ
e F
un
ctio
ns
Lea
din
g to
imp
ress
ion
s o
f C
om
pet
ence
fo
r O
ther
Con
text
Beh
avio
r
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
(N
= 1
56)
(N=
178
) F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
Am
eric
an-J
apan
ese
(N=
142
) F
requ
ency
P
erce
nt
Am
eric
an-G
erm
an
(N=
128)
F
requ
ency
P
erce
nt
Do
Sam
e T
hing
I D
o 15
9.
6 17
95
18
12
.6
20
15.6
S
how
Int
eres
t 40
25
.6
53
29.7
44
30
.9
41
32.0
ti
Be
Frie
ndly
19
12
.1
20
11.2
16
11
.2
11
8.5
=:
Be
Hon
est
16
10.2
7
3.9
5 3.
5 2
1.5
Be
Pol
ite
6 5.
1 10
5.
6 9
6.3
7 5.
4 B
e C
ourt
eous
2
1.2
3 1.
6 1
.7
4 3.
1 M
ake
Me
Fee
l Com
fort
able
8
5.1
6 3.
3 3
2.1
6 4.
6 B
e R
espo
nsiv
e 4
2.5
5 2.
8 1
.7
2 1.
5 B
e A
tten
tive
4
2.5
5 2.
8 1
.7
2 1.
5 B
e O
pen
7 4.
4 9
5.0
8 5.
6 2
1.5
Be
Ope
nmin
ded
1 .6
4
2.2
5 3.
5 2
1.5
Be
The
mse
lves
/Act
Nat
ural
6
3.8
7 3.
9 6
4.2
5 3.
9 B
e R
elax
ed/A
t E
ase
5 3.
2 1
.5
6 4.
2 5
3.9
TA
BLE
2
Con
tinue
d
Con
text
Am
eric
as-A
mer
icas
A
mer
ican
-For
eign
A
mer
ican
-Jap
anes
e A
mer
ican
-Ger
man
(N
J 15
6)
(N=
176
) (I
V=
142
) (N
= 1
28)
Beh
avio
r F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
Tre
at O
ther
As
Equ
al
(not
con
desc
endj
ng)
5 3.
2 8
4.4
2 1.
4 5
3.9
h z D
on’t
Judg
e 4
2.5
4 2.
2 4
2.8
1 .7
S
how
Res
pect
for
fvie
5
3.2
7 3.
9 -
- 2
1.5
Be
Nic
e 2
1.2
2 1.
1 4
2.8
4 3.
1 B
e P
leas
ant/H
appy
2
1.2
1 .s
4
2.8
5 3.
9 aP
ositi
ve R
egar
d fo
r th
e U
S.
- 8
4.4
7 4.
9 3
2.3
%ur
iosi
ty
Abo
ut U
.S.
- -
4 2.
2 2
1.4
1 .7
aD
on’t
Gen
eral
ize/
Ste
reot
ype
- 2
1.1
1 .7
2
1.5
Rec
ipro
cate
My
Cou
rtes
y &
Res
pect
15
9.
6 8
4.4
7 9.
9 5
3.9
Be
Kno
wle
dgea
blei
lnte
tlige
nt
2 1.
2 3
1.6
2 1.
4 7
5.4
Be
War
m
3 1.
6 1
*7
1 .7
S
ince
re
2 1.
2 2
1.1
1 .7
%te
rcul
tura
l co
ntex
ts o
nly.
Behavioral Categories of ICC Competence 313
leaving “be polite” and “be courteous” as two separate categories) even though they may reflect the same function.
As shown in Tables 1 and 2, the most frequently mentioned statement in the communicative function dimension for both self and other in all contexts is “show interest.” Respondents indicated that showing interest in the other person and their country, and in what the other person was saying is important in exhibiting competence, mentioned by 28%-30% of all respondents. The second most frequently mentioned function across all contexts was “be friendly,” mentioned by lo%-20% of respondents. Being polite, making other feel comfortable, being yourself, being hon- est, being open, and treating the other as equal were also frequently mentioned.
While most of the same functions were mentioned for both self and other, there were some differences. For example, in the intracultural con- text there were several functions identified only for self: be agreeable, be enthusiastic/outgoing, don’t offend, be informal/casual. There were also functions identified as important only for the other person in the intra- cultural context: be responsive, do the same things I (speaker) do, recip- rocate my courtesy and respect, and be sincere. In the intercultural con- text there were few differences between functions mentioned for self and other that were not already mentioned in the intracultural context (e.g., for self: treat like anyone else and be courteous; and for the other: have a positive regard for the United States, be curious about the United States, don’t generalize and stereotype).
Concerning differences between the intra- and intercultural contexts, the functions identified as important for self concerned attitudes toward the other person, that is, being courteous but also treating the other (international person) like anyone else. For the other person, respondents seemed more concerned about their attitude toward the United States, indicating that they thought the other should understand, be curious about, and generally like the United States.
Nonverbal Behaviors
Respondents were very consistent and explicit in identifying nonverbal behaviors. They generally identified the same (rather limited number) nonverbal behaviors for self and other in all communication contexts.
Table 3 presents the nonverbal behaviors identified most frequently by the respondents in describing what they would do in order to create a favorable impression in the four communication contexts (talking with an American, a foreign student, a Japanese, and a German). Table 4 presents the nonverbal behaviors identified by respondents as important for the other person to do in order to create a favorable impression in the same four contexts.
TA
BLE
3
Fre
quen
cies
fo
r N
on
verb
al B
ehav
ior
Ass
oci
ated
wit
h C
om
mu
nic
atio
n C
om
pet
ence
fo
r S
elf
Can
text
Beh
avio
r
Dire
ct E
ye C
onta
ct
List
en C
aref
ully
S
mile
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
(N
= 1
50)
(N=
176)
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
48
30.7
20
11
.2
43
275
32
17.9
40
25
.6
40
22.4
Am
eric
an-J
apan
ese
(N =
142
) F
requ
ency
P
erce
nt
28
19.7
38
26
.7
24
16.9
Am
eric
a~G
erm
an
(N=
128
) F
requ
ency
P
erce
nt
26
20.3
22
17
.1
28
21.8
(*,
Atte
ntio
n 2
Pay
U
se Q
estu
res
10
6.4
11
6.1
4 2.
8 3
2.3
6 3.
8 8
4.4
a 5.
6 18
14
N
od H
ead
6 3.
8 7
3.9
3 2.
1 3
2.3
Laug
h 5
3.2
2 1.
f 2
1.4
2 1.
5
Ple
asan
t F
acia
l Exp
ress
ion
5 3.
2 7
3.9
3 2.
1 5
3.9
Goo
d P
ostu
re
4 2.
5 1
.f 4
2.8
3 2.
3 A
ppro
pria
te D
ista
nce
2 1.
2 3
1.6
1 .7
1
.7
%ha
ke H
ands
-
Tou
ch
2 V
ocal
Cha
ract
eris
tics
3 aN
ice
Phy
sica
l App
eara
nce
-
‘Men
tione
d on
ly f
or in
terc
ultu
ral
cont
ext.
- 2
1.1
4 2.
8 2
1.5
1.2
1 .7
4
2.8
2 1.
5 1.
9 1
.7
- -
3 2.
3 -
1 .7
1
.7
3 2.
3
TA
BLE
4
Fre
quen
cies
fo
r N
onve
rbal
B
ehav
iors
A
ssoc
iate
d w
ith C
omm
unic
atio
n C
ompe
tenc
e fo
r O
ther
Con
text
Seh
avio
r
Dire
ct E
ye C
onta
ct
List
en C
aref
ully
S
mile
____
____
_ ~_
~.
Am
eric
an-A
mer
ican
(N
= 1
56)
Fre
quen
cy
Per
cent
53
33.9
44
28
.2
22
14.1
Am
eric
an-F
orei
gn
Am
eric
an-J
apan
ese
(N=
178
) (N
= 1
42)
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
21
11.7
21
14
.7
38
21.3
30
21
.1
27
15.1
13
9.
1
Am
eric
an-G
erm
an
(N=
128
) F
requ
ency
P
erce
nt
17
13.2
28
21
.8
26
15.6
tr
No
d H
ead
9 5.
7 8
4.4
1 .7
4
3.1
z P
ay A
ttent
ion
9 5.
7 6
3.3
IO
7.6
4 3.
1 La
ugh
5 3.
2 -
- -
- 2
1.5
Use
Non
verb
als
3 1.
9 6
3.3
3 2.
1 5
3.9
Goo
d P
ostu
re
App
ropr
iate
Ges
ture
s P
leas
ant
faci
al
Exp
ress
ion
*App
ropr
iate
Dis
tanc
e ‘S
hake
H
ands
*T
ouch
V
ocal
Cha
ract
eris
tics
‘Nic
e P
hysi
cal A
ppea
ranc
e
3 1.
9 2
1.1
1 .7
1
.7
2 1.
2 2
1.1
4 2.
8 4
3.1
2 1.
2 2
1.1
2 1.
4 4
3.1
- -
3 1.
6 2
1.4
2 1.
5 -
- 2
1.4
- -
- -
- 1
- 3
2.3
1 .6
1
5 1
1‘4
1 .7
-
- -
‘7
2 1.
5
aMen
tion~
on
ly f
or in
terc
uttu
ral
cont
ext,
316 J N. Martin and M. R. Hammer
As shown in these tables, the three most frequently mentioned behav- iors for all contexts for both self and other were: direct eye contact, listen carefully, and smile. Behaviors mentioned fairly frequently included: use gestures, pay close attention, nod head, and use pleasant facial expres- sions. Behaviors mentioned less frequently were: laugh, good posture, appropriate distance (40% of these said one should stand closer in inter- cultural contexts), touch other person, appropriate vocal characteristics (good intonation, not talking too loud) and a nice physical appearance.
In the intracultural context, respondents generally identified the same behaviors for self and other as leading to impression of competence (direct eye contact and smile). But in the intercultural contexts, the behav- ior mentioned most frequently in all contexts was listening. That is, respondents indicated that, in order for them to be perceived as compe- tent when speaking with a person from another culture, the most impor- tant behavior may be smiling or direct eye contact, but in order for a person from another culture to be perceived as competent, the most important behavior is listening attentively. Also, in the intercultural con- texts, respondents identified shaking hands as important for self, but did not expect the other person to shake hands. Touching and laughing were mentioned infrequently for the other person in the intercultural contexts.
Overall, there were very few differences between behaviors mentioned in the intra- and intercultural contexts. That is, respondents generally identified the same nonverbal behaviors as leading to favorable impres- sions whether one is talking with another American or to a person from another culture.
Topic/Con tent Behaviors
Tables 5 and 6 present the frequencies for topic/content behaviors asso- ciated with communication competence for self and other; that is, what one should talk about in order to be perceived as competent. As these data indicate, the four most frequently mentioned topics for both self and other were: share information about self, talk about topics of mutual interest, and share information about one’s country and compare cultures (for intercultural contexts). The information in these tables demonstrates the wide range of behaviors mentioned in the various contexts. There is less consistency in this particular category than in the nonverbal category.
In the intracultural context (conversing with other Americans), re- spondents’ descriptions are generally the same for self and other for the most common behaviors. However, respondents were more specific in their descriptions of behaviors that the other person could exhibit to be competent, that is, more categories emerged from descriptions of others’ behavior than from descriptions of what they would talk about as a speaker. For example, behaviors that were identified only for other were:
TA
BLE
5
Fre
quen
cies
fo
r T
opic
/Con
tent
B
ehav
iors
A
ssoc
iate
d w
ith
Com
mun
icat
ion
Com
pete
nce
for
Sel
f
Con
text
Beh
avio
r
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
A
mer
ican
-Jap
anes
e A
mer
ican
-Ger
man
(N=
156)
(N
=
178)
(N
=
142)
(N
=
128)
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
See
k C
omm
on
Gro
und
See
k T
opic
s of
Mut
ual
Inte
rest
Sha
re
Info
rmat
ion
Abo
ut
Sel
f
aTal
k A
bout
O
wn
Cou
ntry
%om
pare
C
ount
ries/
Cul
ture
s
err
Tal
k A
bout
S
choo
l
: T
alk
Abo
ut
Oth
er’s
In
tere
sts
Intr
oduc
e M
ysel
f
aOffe
r O
pini
ons
Avo
id
Con
trov
ersi
al
Top
ics
Tal
k A
bout
W
hat
I K
now
‘Kno
w
Wha
t I’m
Tal
king
A
bout
Exc
hang
e B
asic
Inf
orm
atio
n
%ha
re
Pos
itive
In
form
atio
n A
bout
S
elf
aGen
eral
T
opic
aTal
k A
bout
O
ther
’s
Cou
ntry
Offe
r F
riend
ship
/Invi
te
The
m
Offe
r to
Hel
p (o
ther
)
“(O
ffer
to)
Sho
w
Aro
und
alnt
rodu
ce
to O
ther
s
29
23
27
- - 12
6 6 -
5 4 - 4 - - - 6 3 - -
18.5
-
14.7
16
17.3
31
- 21
- 21
7.6
4 3.
8 2
3.8
7 -
-
3.2
1 2.
5 -
- 2
2.5
-
- -
- 6
- 6
3.8
IO
1.9
10
- 10
- 2
- -
9.9
16
17.4
24
11.7
7
11.7
16
2.
2 -
1.1
-
3.9
1
- 2
.5
1
- 7
1.1
5
- 3
- 2
3.3
-
3.3
4
5.6
5
5.6
9
5.6
8
1.1
1
- 11.2
16.9
4.9
11.2
- - - 1.
4 .7
4.9
3.5
2.1
1.4
- 2.8
3.5
6.3
5.6 .7
- -
12
9.3
26
20.3
IO
7.8
15
11.7
-
-
4 3.
1 -
-
2 1.
5 -
-
1 .7
- -
1 .7
2 1.
5
9 7.
0 IO
7.
8
9 7.
0
8 6.
2 1
.7
‘Men
tione
d in
int
ercu
ltura
l co
ntex
ts
only
.
TA
BLE
6
Fre
quen
cies
fo
r T
op
ic/C
on
ten
t B
ehav
iors
Ass
oci
ated
wit
h C
om
mu
nlc
atlv
e C
om
pet
ence
fo
r O
ther
Con
text
Beh
avio
r
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
A
mer
ican
-Jap
anes
e A
mer
ican
-Ger
man
(N
= 1
56)
(N=
175
) (N
= 1
42)
(N=
128
) F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
‘Sha
re
Info
rmat
ion
Abo
ut O
wn
Cou
ntry
-
- S
eek
Top
ic o
f Mut
ual
inte
rest
16
10
.2
Sha
re I
nfor
mat
ion
Abo
ut S
elf
15
9.6
13
7.3
11
7.7
8 6.
2 10
5.
6 6
4.2
7 5.
4 10
5.
6 6
4.2
7 5.
4
6 3.
8 5
3.2
- -
6 3.
8
5.6
- -
1.4
11
8.5
2.1
7 5.
4 1.
4 4
3.1
Exp
ress
Fee
lings
E
xpre
ss T
hem
selv
es
aCom
pare
Cou
ntrie
s/C
ultu
res
b O
ffer
Frie
~shi
p/in
vite
M
e z
Don
’t Ju
st T
alk
Abo
ut S
elf
Kno
w W
hat T
hey
Tal
k A
bout
T
alk
Abo
ut W
hat T
hey
Kno
w
%ha
re
Impr
essi
ons
of U
.S.
Tal
k A
bout
Sch
ool
Avo
id C
ontro
vers
ial
Top
ics
Sha
re P
ositi
ve I
nfo
Abo
ut S
elf
Intr
oduc
e S
elf
Don
’t S
how
Off
Kno
wle
dge
Tel
l Me
if D
on’t
Wan
t to
Tal
k %
hare
P
ositi
ve I
nfor
mat
ion
Abo
ut
Ow
n C
ount
ry
%xc
hang
e S
mal
l Tal
k ‘C
ompl
imen
t M
y C
ount
ry (
U.S
.)
5 2.
8 2
2.8
8 4.
4 6
3.3
5 13
3 - 2 3 2 4 3 3
3.2
8.3
1.9
- 1.2
1.9
1.2
2.5
1.9
1.9
- -
6 4.
2 1
.7
1 .7
-
-
7 4.
9 -
- -
- -
-
- -
- - 7 3 - 2 - 1
- 5.4
2.3
- 1.5
- .7
- -
2.2
2.2 5
4 4 1
- - -
- - 2
- -
- -
- 1.4
- -
3 2.
3
aMen
tione
d in
inte
rcul
tura
l co
ntex
ts o
nly.
Behavioral Categories of ICC Competence 319
express feelings, express themselves, tell me when they don’t want to talk about something, don’t just talk about themselves, don’t show off their personal knowledge, and talk about what they want to talk about. In contrast, only one behavior was listed for self only and not for other: seek common ground.
In the intercultural contexts, respondents also mentioned that the other should express ideas, concerns, and opinions. In addition they identified a number of topics concerning one’s country: share information about country, compare cultures, share positive information about one’s own country. Here, there were several differences in behaviors identified for self and other. For example, respondents reported that to be seen as competent when talking with persons from another country, they would talk about themselves (most frequently) and then about their country (less frequently). However, they indicated that when judging another’s competence, they would expect the other person to talk about their coun- try first (most frequently), and then about themselves. Also, respondents mentioned they would talk positively about the United States more fre- quently than they expected the other to talk positively about their coun- try.
Conversational Management Behaviors
Tables 7 and 8 present conversational behaviors identified by respond- ents as leading to impressions of competence. As shown, the most fre- quently mentioned behaviors are basically the same for both self and other in all communication contexts: Ask questions about self (and coun- try in intercultural contexts), ask questions in general, respond/elaborate on what other person says, give feedback, and speak clearly.
In addition, many of the same behaviors are mentioned for both self and other in intra- and intercultural contexts: using good language form (good grammar, no slang), share/don’t dominate the conversation, don’t interrupt, and contribute to the conversation.
In the intracultural context, respondents generally identified the same behaviors for both self and other, with a few exceptions. Some behaviors were mentioned only for the self: use impressive words and talk a lot. For the other person in the intracultural context, respondents mentioned sev- eral behaviors: tell me if they disagree or agree, don’t disagree right away, and give positive feedback.
In the intercultural context, there were few differences between behav- iors mentioned for self and other. Behaviors mentioned only for self were: Ask their opinion of the United States and what they know about the United States, use easy to understand words, recognize language problems and try to work them out, ask if they speak English.
There were some differences between behaviors mentioned in the intra-
TA
BLE
7
Fre
quen
cies
fo
r C
on
vers
atio
nal
Man
agem
ent
Beh
avio
rs L
ead
ing
to
Imp
ress
ion
s o
f C
om
pet
ence
fo
r S
elf
Con
text
2 A
mer
ican
-Am
eric
an
Am
eric
an-F
orei
gn
Am
eric
anJa
pane
se
Am
eric
an-G
erm
an
0 (N
=
156)
(N
=
176)
(N
=
142)
(N
-128
) B
ehav
ior
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
‘Ask
Q
uest
ions
A
bout
T
heir
Cou
ntry
Ask
Que
stio
ns
Abo
ut
The
m
Giv
e F
eedb
ack
Spe
ak
Cle
arly
Use
Goo
d G
ram
mar
D
on’t
Dom
inat
e
aTal
k S
low
ly
aAsk
for
Cla
rific
atio
n
- -
45
39
25.0
31
17
10.8
3
19
12.1
19
10
6.4
9 10
6.
4 -
- -
15
- -
8
25.2
40
16
.4
31
1.8
7
10.6
17
5.0
5 -
6 8.
4 7
4.4
6
28.1
32
25
.0
21.8
40
31
.2
4.9
- -
11.9
9
7.0
3.5
6 4.
6
4.2
4 3.
1
4.9
7 5.
4 4.
2 -
-
Ask
Que
stio
ns
9 5.
7 12
6.
7 20
14
.0
15
11.7
Don
’t U
se S
lang
8
5.1
14
7.8
6 4.
2 8
6.2
Joke
/Hav
e S
ense
of
Hum
or
12
7.6
3 1.
6 2
1.4
- -
Don
’t U
se F
oul
Spe
ech
6 3.
8 -
- 2
1.4
- -
aRel
ate
to W
hat O
ther
Say
s D
on’t
Inte
rrup
t A
nsw
er ~
uest
ions
/Res
pond
T
ake
Tur
ns
Pre
sent
Idea
s C
lear
ly
- -
5 2.
8 8
5.6
1 -
5 3.
2 2
1.1
1 .7
2
1.5
4 2.
5 12
6.
7 9
6.3
14
10.9
4
2.5
- -
- -
- -
- 13
7.
3 5
3.5
4 3.
1
“Wor
k O
ut L
angu
age
Pro
blem
s C
hoos
e W
ords
Car
eful
ly
Use
Impr
essi
ve W
ords
T
alk
a Lo
t aM
ake
Sur
e O
ther
Und
erst
ands
‘T
ry t
o U
nder
stan
d T
hem
aU
se E
asy
to U
nder
stan
d W
ords
aT
ry to
Spe
ak O
ther
’s L
angu
age
aAsk
them
Abo
ut U
.S.
2 L.
aAsk
if T
hey
Hav
e Q
uest
ions
- -
3 1.
9 3
1.9
2 1.
2 -
- -
-
- -
- -
10
5.6
2 1.
4 3
2.3
3 1.
6 2
1.4
- -
5.0
1.6 3.9
3.9
5.0
1.1
13
9.1
6 4
2.6
4 8
5.6
5 1
.7
10
16
11.2
11
-
- 2
6.2
3.1
3.9
7.8
8.5
1.5
aF~r
inte
rcul
tura
l co
ntex
ts o
nly,
TA
BL
E 8
F
req
uen
cies
for
Co
nve
r~ti
on
al
Man
agem
ent
Beh
avio
rs A
sso
ciat
ed w
ith
C#m
mu
ni~
t~o
n C
om
pet
ence
8 fo
r O
ther
ti C
onte
xt
hi
Am
eric
an-A
mer
ican
A
mer
ican
-For
eign
A
mer
ican
Jap
anes
e A
mer
ican
-Ger
man
(N
=W
) (N
= 1
78)
(N=
142
) (N
f128
) B
ehav
ior
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
Fre
quen
cy
Per
cent
F
requ
ency
P
erce
nt
aAsk
Que
stio
ns
aAsk
Que
stio
ns A
bout
My
Cou
ntry
A
sk Q
uest
ions
Abo
ut M
e R
espo
nd/E
labo
rate
Con
trib
ute
to th
e C
onve
rsat
ion
aQon
’t M
ono~
lize
the
Con
vers
atio
n aE
xpla
in C
aref
ully
, ~o
mpl
etei
y/E
xpan
d G
ive
Fee
dbac
k A
nsw
er Q
uest
ions
(ho
nest
ly)
18
10.2
33
17
.4
20
14.0
20
5.
6 -
- 23
12
.1
14
9.8
13
10.1
23
14
.7
13
8.8
13
9.1
13
10.1
16
10
.2
9 4.
7 6
4.2
- -
21
13.4
-
9 6.
3 8
6.2
- -
6 3.
1 4
2.8
2 1.
5 -
- 3
1.5
4 2.
8 4
3.1
10
6.4
8 4.
2 12
8.
4 12
9.
3 -
- -
- 7
4.9
5 3.
9
“(fr
y to
) S
peak
Eng
lish
- -
13
6.8
6 4.
2 13
10
.1
Try
to
Und
erst
and
Me
Use
Goo
d G
ram
mar
Spe
ak
Cle
arly
Use
No
Fou
l La
ngua
ge
Use
No
Sla
ng
‘Spe
ak
Slo
wly
Hav
e a
Sen
se
of H
umor
Tel
l M
e if
The
y D
isag
ree
Hav
e a
Goo
d C
hoic
e of
Wo
rds
Don
’t In
terr
upt
Giv
e P
ositi
ve
Fee
dbac
k
Don
’t D
isag
ree
Rig
ht
Aw
ay
Don
’t A
gree
T
otal
ly
Stic
k to
the
Top
ic
Agr
ee
with
M
e
%
aAsk
Que
stio
ns
for
Cla
rific
atio
n
aMak
e S
ure
I U
nder
stan
d
- -
8 5.
1 13
8.
3 7
4.4
7 4.
4 -
-
5 3.
8
8 3.
8 10
6.
4 4
2.5
4 2.
5 4
2.5
4 2.
5
3 1.
9 4
2.5
- - - -
7 4 15
- 4 6 2 -
2 2 - - - - - 8 8
3.7
2.1
7.9
- 2.1
3.1
1.0
- 1 .o
1 .o
- - - - - 4.
2
7 2 10
- 2 4 1 - - - - - 1 1 - 8 11
4.9
1.4
7.0
- 1.4
2.8 .7
- - - - -
.7
.7
- 5.6
7.7
7 3 7 1 3 5 -
1 - 6 -
5.4
2.3
5.4
2.3
3.9
-
.7
- 4.6
- -
5 3.
9
3 2.
3 -
-
2 1.
5 7
5.4
?nte
rcul
tura
l co
ntex
ts
only
.
324 J. N. Martin and M. R. Hammer
and intercultural context. In addition to the competencies listed for both contexts, there was a set of behaviors associated with language and un- derstanding that were identified for the intercultural context only (e.g., ask about the other’s home country, talk slowly, ask for clarification, make sure the other person understands, try to understand the other person, speak the other’s language, use easy to understand words).
Overall Profile
Table 9 presents the most frequently mentioned (at least 10 times) behaviors in these four categories across all communication contexts, representing an overall profile of those skills most commonly associated with communication competence in both intra- and intercultural con- texts.
As discussed earlier, several behaviors were identified only for the inter-
TABLE 9
Overall Communicative Competence Profile: The Most Frequently Mentioned Behaviors Leading to Impressions of Competence for Self and Other in lntra and Intercultural Communication Contexts (602 respondents)
Nonverbal Behaviors 1. Listen carefully 2. Direct Eye Contact 3. Smile
4. Pay Close Attention 5. Use gestures
6. Nod Head 7. Pleasant facial expression 8. Laugh 9. Good Posture
10. Appropriate Distance 11. Touch other person 12. Appropriate vocal characteristics
Verbal (Topic/Content) Behaviors
1. Share information about self 2. Seek topics of mutual interest
‘3. Share informatio? about own country/culture ‘4. Compare countries/cultures 5. Offer friendship/extend invitation
‘8. Offer to help (other)
Frequencies 275 233 214
57 53 41
30 19 19
13 11 11
144 105 70 70 49 29
7. Talk about what yob know 27
8. Know what you talk about 27
c9. (Offer to) Show other around 26
a10. Share positive info. about own country 24
all. Talk about other’s country 21
12. Introduce yourself 21
(continued)
TABLE 9 Continued
Verbal (Topic/Content) Behaviors Frequencies
13. No controversial/personal topics 19
14. Talk about school/majors 16
15. Talk about what the other person wants to 14
16. Exchange basic info/small talk 11
Conversational Management Behaviors 1. Ask questions about other person
a2. Ask questions about other’s country
3. Ask questions
4. Speak clearly 5. Answer questions 6. Give Feedback 7. Use good grammar 8. Don’t use slang
a9. Make sure other understands
a10. Try to Speak other’s language
‘11. Speak slowly 12. Relate to what other says
b13. Contribute to the conversation
a14. Explain things carefully -Y5. Try to understand other person
a1 6. Ask for clarification 17. Don’t Dominate Conversation
18. Don’t interrupt 19. Have sense of humor (appropriate) 20. Use no foul language (swearing)
21. Choose words carefully
203 167
145
109 88 69
57 52 56
50 45 44
40
33 32
32 30 22 19 16 15
Communicative functions Show interest (in other, in what they say)
Be friendly 1. 2.
3.
4. 5.
6. 7. 8. 9.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Y7. 18. bl9.
Be polite
Do same things I do Make other feel comfortable Be yourself/act natural Be honest
Be open Treat other as equal (don’t be superior/condescending)
Be attentive Act knowledgeable/intelligent Show respect for other and their opinions
Be relaxed/at ease Be pleasant/happy Don’t judge other person
Be nice Be courteous
Be openminded Positive regard for the United States
325 167
75 70
67 64 50 47 41
36
28 28 27
27 24
23 21 20 18
aMentioned only in intercultural contexts. bMentioned only for other in intercultural contexts. ‘Mentioned only for self in intercultural contexts.
325
326 J. N. Martin and M. R. Hammer
cultural context (e.g., share information about one’s country, ask ques- tions about the other’s country, offer to help the other person). However, most behaviors were identified as important in both intra- and intercul- tural contexts. There were also behaviors identified as important only for self or only for the other person.
DISCUSSION
Behavioral Categories of Communication Competence
The present study represents a preliminary effort at identifying behav- iors associated with impressions of communication competence for self and other in intercultural and intracultural communication contexts grounded in the perceptions of everyday communicators. Results from the study reveal that everyday communicators identify three specific cate- gories: nonverbal behaviors, verbal (topic/content) behaviors, and con- versational management behaviors, and one communicative function di- mension associated with impressions of communicative competence. These categories appear to be fairly stable across both self and other judgments of competence and in both intracultural and intercultural con- texts. These findings further suggest that there are specific behaviors which are consistently identified by respondents in the latter three catego- ries. The important nonverbal behaviors are: listening carefully, direct eye contact, and smiling. The important behaviors concerning topics are: sharing information about self and seeking topics of mutual interest; and the important behaviors in managing the conversation are: asking ques- tions about the other, asking questions in general, and speaking clearly.
The two conceptually different areas of competence (behaviors and functions) identified by respondents represent an important distinction that needs to be considered in future research. As indicated earlier, the communicative function dimension seems to be more related to compe- tences identified in previous research (e.g., empathy, flexibility, display of respect). This suggests that it might be theoretically profitable to more explicitly differentiate between the higher-order, abstract impressions and functions of competence and the more specific behaviors that serve to functionally create these impressions. That is, researchers need to discov- er the relationship among these various functions, and to describe more precisely the relationship between specific behaviors and the general functions they serve to fill, that is, what are the specific behaviors that lead to impressions of “being friendly ?” The difficulty in differentiating these two areas however, is that the same communicative behavior may serve multiple functions (e.g., a handshake may demonstrate simultane- ously positive regard, being friendly, and being polite) as scholars have noted (Spitzberg & Cupach, 1984).
Behavioral Categories of ICC Competence 327
While respondents listed similar behaviors in each category, there were some behaviors identified for self that were not identified for other, and vice versa. In the intercultural contexts, behaviors identified for self only concerned helping the international: offering to help, introducing to oth- ers, showing them around, and taking the initiative nonverbally (shaking hands). Behaviors mentioned for the other only concerned their positive attitude toward the United States (positive regard for the United States, complimenting the United States). In the intracultural situations, behav- iors identified for self only seemed to involve making a good impression by being assertive (use impressive words, talking a lot), while behaviors expected from the other reflected a more passive stance (don’t just talk about self, don’t show off knowledge, don’t disagree right away, and agree with me). These findings suggest that respondents may have differ- ent perceptions of what they would do themselves compared to what they expect the other person to do to create a communicatively competent impression. Therefore, future research should consider the possibility that various social skills may be differentially associated with self and other communicative competence. Competence research needs to ac- count for this differentiation, and reflect the complexity introduced by these results.
While a number of behaviors identified by respondents for both intra- cultural and intercultural contexts were similar, nevertheless, a specific set of additional behaviors were frequently cited by respondents in the inter- cultural context. These additional behaviors involve, not surprisingly: dealing with language difficulties (speaking slower, more clearly, making sure one understands) and topic differences (one should talk about cul- tural topics in an intercultural situation). It would appear that what one talks about and how one talks about it may be particularly important in creating communicatively competent impressions with people from an- other culture.
In spite of the additional behaviors identified in the intercultural con- text, it is important to note that in general, these results suggest that the interculturally naive person does not make significant differentiation be- tween behaviors required for competence in intra- and intercultural con- texts nor between behaviors required in culture-specific contexts. As not- ed, the respondents in this study lacked (a) extensive experience in general in other cultures, and (b) specific experience in the “target” cultures (e.g., Japan, Germany), therefore representing an interculturally naive popula- tion. The results of this study seem to suggest that the majority of social skills leading to impressions of competence in an intercultural context are perhaps perceived as applicable and generalizable to a variety of culture- specific interactions among interculturally naive subjects. This finding intuitively makes sense given the lack of specific culture knowledge (Ger- man, Japanese) and the communication skills repertoire of an inter-
328 .l N. Martin and M. R. Hammer
culturally naive individual. It is possible that a more interculturally so- phisticated individual may well identify other behaviors that are requisite for impressions of competence in specific intercultural contexts since contact with other cultures appears to affect our perceptions/stereotypes of members of those cultures (Gudykunst & Kim, 1984; Koester, 1985, 1987; Vassilou, Triandis, Vassilou, & McGuire, 1972) and our communi- cation behavior based on those perceptions and stereotypes (Martin, 1987). It is important therefore for the competency literature to incorpo- rate and explain these possible differentiations in perceptual competency models.
Applications for Training
These findings have a number of applications for cross-cultural train- ing. First, the results suggest that interculturally naive persons make few distinctions between general competencies needed in intercultural con- texts, and competencies required in specific intercultural contexts. On the basis of these findings, a trainer may be able to more clearly identify what additional competencies a “naive” trainee would need in order to function effectively in a specific cross-cultural context. Furnham and Bochner (1986) describe such a program for sojourners which they term Social Skills Training (SST). SST is based on the assumption that “inter- personal difficulties across cultural boundaries stem from the partici- pants not possessing the requisite social skills” (p. 241). First, the individ- ual’s pre-training communication competence is assessed and then additional skills needed in the specific target cultural situation are identi- fied. The training program is then developed to assist the sojourner to acquire the requisite skills.
It would also be useful to administer this inventory of communication behaviors and functions in a variety of cultures, to develop a systematic framework for contrasting communication competence constructs in var- ious cultures. In addition, one could also determine behaviors/functions that tend to be more universally based and those that vary across cultures. For instance, it is possible that “showing interest” is a function that universally reflects competence whereas “direct eye contact” is a behavior that may vary from culture to culture as an important indicator of such competence. Such a set of communication competence inventories could be useful as a training tool in demonstrating the specific functions and behaviors needed in various intercultural contexts.
Finally, the overall profile of communication skills described in this study (Table 9) may be useful in training international visitors in this country. One could present this profile as behaviors that a majority of (interculturally naive) individuals in the United States perceive as repre- senting competent communication behavior for self and other. This may
Behavioral Categories of ICC Competence 329
assist the visitor in attributing accurate meaning to Americans’ behavior and also may be helpful in developing their own competence in this cultural context.
REFERENCES
BARNA, L. M. (1985) Stumbling blocks in intercultural communication. In L. A. Samovar & R. E. Porter (Eds.), Intercultural communication: A reader (4th ed.) (pp. 241-245). Belmont, CA: Wadsworth.
BENSON, P. G. (1978). Measuring cross-cultural adjustment: The problem of criteria. International Journal of Intercultural Relations, 2(l), 21-37.
BOSTROM, R. N. (Ed.). (1984). Competence in communication. Beverly Hills,
CA: Sage. BREIN, M., & DAVID, K. (1971). Intercultural communication and the adjust-
ment of the sojourner. Psychological Bulletin, 76, 215-230. BRISLIN, R. (1981). Cross-cultural encounters: Face-to-face interaction. New
York: Pergamon. CHURCH, A. (1982). Sojourner adjustment. Psychological Bulletin, 91, 540-
572. COLLIER, M. J., & THOMAS, M. J. (1988). Cultural identity: An interpretive
perspective. In Y. Y. Kim & W. B. Gudykunst (Eds.), Theories in intercultural communication (pp. 99-120). Newbury Park, CA: Sage.
CUPACH, W. R., & SPITZBERG, B. H. (1983). Trait versus state: A comparison of dispositional and situational measures of interpersonal communication competence. Western Journal of Speech Communication, 47, 364-379.
DIEZ, M. E. (1984). Communicative competence: An interactive approach. In R. N. Bostrom (Ed.), Communication Yearbook 8 (pp. 56-79). Beverly Hills, CA:
Sage. DINGES, N. (1983). Intercultural competence. In D. Landis & R. Brislin (Eds.),
Handbook of intercultural training Vol. I: Issues in theory and design (pp. 176-202). New York: Pergamon.
FURNHAM, A., & BOCHNER, S. (1986). Culture shock: Psychological reac- tions to unfamiliar environments. New York: Methuen.
GARDNER, G. H. (1962). Cross-cultural communication. Journal of Social Psy- chology, 58, 241-256.
GUDYKUNST, W. B. (1977). The effects of an intercultural communication workshop on cross-cultural attitudes and interaction. Ph.D dissertation, Uni- versity of Minnesota.
GUDYKUNST, W. B., & KIM, Y. Y. (1984). Communicating with strangers: An approach to intercultural communication. New York: Random House.
GUTHRIE, G. M., & ZEKTICK, I. N. (1976). Predicting performance in the Peace Corps. Journal of Social Psychology, 71, 1 l-2 1.
HAMMER, M. R. (1987). Behavioral dimensions of intercultural effectiveness: A replication and extension. International Journal of Intercultural Relations, 11, 65-88.
HAMMER, M. R. (1989). Intercultural communication competence. In M. K.
330 A N. Martin and M. R. Hammer
Asante & W. B. Gudykunst (Eds.), Handbook of international and intercultur- al communication. Newbury Park, CA: Sage.
HAMMER, M. R., GUDYKUNST, W. B., & WISEMAN, R. L. (1978). Dimen- sions of intercultural effectiveness: An exploratory study. International Journal of Intercultural Relations, 2, 382-392.
HAWES, F., & KEALEY, D. J. (1981). An empirical study of Canadian technical assistance. International Journal of Intercultural Relations, 5, 239-258.
HAWES, F., & KEALEY, D. J. (1979). Canadians in development: An empirical study of adaptation and effectiveness on overseas assignment. Communication Branch Briefing Center, Canadian International Development Agency.
HOLSTI, 0. R. (1969). Content analysis for the social sciences and humanities. Reading, MA: Addison-Wesley.
HOSELITZ, B. F. (1954). Problems of adapting and communicating modern techniques to less developed areas. Economic Development and Cultural Change, 2,249-268.
KOESTER, J. (1985). A profile of the US. student abroad. New York: Council on International Educational Exchange.
KOESTER, J. (1987). A profile of the US. student abroad- 1984 and 1985. New York: Council on International Educational Exchange.
KRIPPENDORF, K. (1980). Content analysis. Beverly Hills, CA: Sage. LANDIS, D., & BRISLIN, R. W. (Eds.). (1983a). Handbook of intercultural
training Vol. I: Issues in theory and design. New York: Pergamon. LANDIS, D., & BRISLIN, R. W. (Eds.). (1983b). Handbook of intercultural
training Vol. 2: Issues in training methodology. New York: Pergamon. LANDIS, D., & BRISLIN, R. W. (Eds.). (1983c). Handbook of intercultural
training Vol. 3: Area studies in intercultural training. New York: Pergamon. LARSON, C., BACKLUND, P., REDMOND, M., & BARBOUR, A. (1978).
Assessing functional communication. Falls Church, VA: Speech Communica- tion Association, ERIC.
MARTIN, J. N. (1987). The relationship between student sojourner perceptions of intercultural competencies and previous sojourn experience. International Journal of Intercultural Relations, 11, 337-356.
NISHIDA, H. (1985). Japanese intercultural communication competence and cross- cultural adjustment. International Journal of Intercultuml Relations, 9, 247-269.
PAIGE, R. M., & MARTIN, J. N. (1983). Ethical issues and ethics in cross- cultural training. In D. Landis & R. W. Brislin (Eds.), Handbook of intercul- tural training Vol. 1 (pp. 36-71). New York: Pergamon.
PARKS, M. R. (1985). Interpersonal communication and the quest for personal competence. In M. L. Knapp & G. R. Miller (Eds.), Handbook of interper- sonal communication (pp. 171-204). Beverly Hills, CA: Sage.
PORTER, R. E., & SAMOVAR, L. A. (1988). Approaching intercultural com- munication. In L. A. Samovar & R. E. Porter (Eds.), Intercultural communica- tion: A reader (5th ed.) (pp. 14-30). Belmont, CA: Wadsworth.
RUBEN, B. D., ASKLING. L. R., & KEALEY, D. J. (1977). Cross-cultural effectiveness. In D. S. Hoopes, P. B. Pedersen, & G. W. Renwick (Eds.), Overview of intercultural education, training and research Vol 1: Theory (pp. 92-105). Washington, DC: Society for Intercultural Education, Training and Research.
Behavioral Categories of ICC Competence 331
RUBEN, B. D., & KEALEY, D. J. (1979). Behavioral assessment of communica- tion competency and the prediction of cross-cultural adaptation. International Journal of Zntercultural Relations, 3, 15-G.
SPITZBERG, B. H., & CUPACH, W. R. (1984). Interpersonal communication competence. Beverly Hills, CA: Sage.
STENING, B. W. (1979). Problems in cross-cultural contact: A literature review. International Journal of Intercultural Relations, 3, 269-3 13.
VASSILOU, V., TRIANDIS, H., VASSILQU, G.. & McGUIRE, H. (1972). Inter- personal contact and stereotyping. In H. Triandis (Ed.), The analysis ofsubjec- tive culture. New York: Wiley.
ABSTRACT TRANSLATIONS
Ce ppier examine le &veloppnent a'uI iluentoire a Ixse du arnpxtement &s hahilids sodales qui a rawrt avec les imlxessions ds la aan&enoe da la amunticsticn, i;on&es cans les perceptions des parleurs mcyens. L'&xoa a elanin ckux variables (1) le aontexte culturel (inter aontre intra) et (2) le locus de la amnmni~tion (parleur oontre autre). 602 pxrannx sent deman&es d’imaqiner qu’fis venaient Cr oanpleter me interaction double dans un de quatre contextes culturels avec (1) un autre BnQicain (2) un e?cudiant international--rationalit non sp&ifiC, (3) un e'tudiant japnais, ou (4) un Gtudiant allenand). Ensuite, ils ont Ate &man&s da Skrire cc au'ils faisaient et (2) ce qua l’autre parsonne faisait pxir or&r me imwessicn favorable, pour se pxoavoir csx0me m prleur ax&tent.
Leurs oescri-&ions ont f&6 examinehs en utilisant les proo&% d’armlyse de contenu mod&e, et quatre dimensions qerxxales &ergant: une dimension ck la fonotion -micerive et trois dimensions spe’cifiquas ciu oanpxtenent (nonverhel, oxrtenu/rratiere et maniement de la axwersation). Les parsonnas sond&es ont identifie’ 1 peu p&s 20-30 canportmnents &ns dlactmc ce ces quatre dimensions, qui i5taient suffisament uiiformes pxx l’m et l’autre locars (parleur, autre). Plus imprtant i&it la distinction axxe*uale faire entre la dimension ck la fonction qui osntient rks dklarations ge'ne'rales d'imwessions (p. ex. sayer sppthiqlle soper pli, montrez ck l'int&&) et l’autres dimensionsqui contiennent cks 0xnSprtaments s&ifiques (souriez, parlee de sujets d'int&etmutual, ckmandaz des questions etc.). Cette Gistinction aide a notre inter@kion &s fr$uament divers r&ultats dansla recherche anterieur &IS laiwestigacion &la crrnp&enua dala axnmunication interculturelle. Dauxi&xrnent, les r<ats popxentque me suite ackiitionelle de cxxnpStena?s semblc se faloir pur les interactions interculturellesqui traitent les difficult& & lanque etles diffCenoes &I thhe. Des autres resultats sont examine’s par rapprt avec des recherches ant&xkntes aussi bien queleursapplications pur reherche et&iucation dal'wenir. (author-s@ied abstract).
Este articulo examirba el dxiarrollo ds u1 iwentorio de haSilida&s a base & amnl;ortamiento con relaci& a Ins impesiones da la arnpatencia aantniativa, hasado en las percepoiones de hahlantes m&os. El estuoio examino &s
332 J. N. Martin and M. R. Hammer
variables: (1) el mntejrto cultural (inter contra intra) y (2) el siti c% la axunicacion (hablante axtra otro).
602 cespnoientes fueron piciiax de imagimr qw euos aabaran& acabar unainteraccidn di&ia (&Ale) en ~plo & cuatro contextos: con (1) otro estacixmi~nse, (2) un cstudiante interrxional-mcionali&dno espciiica~, (3) un estudiante japnk, 0 (4) un estudiante alen&. Entonces fwron pa&&s & ckscribir (1) gue harcany (2) que la otra prsona harl'a pra crear tma impesibnfavorable pxa pxcrbirse aax0 un nablante axnptentc.
Sus ckscxipores se araltiaron pr usar yocedimientos estandar ck adisis ck antenicb. De estas cuatro dimensiones gerxxales sur~*eron:UM dimensidr. axunicativak lunci&y tres espza'ficas dimensiones amprtamentistas (no verbal, cnntenick&ana, y iwnejo & axwersacio~). Los prticipntes identificaron agxoxima&nente 20-30 tips de cunprtamiento en cxk~ de estas cuatro dimensions, 10s wales eran txstante aonsistentes pra antes sitios (nablante, otro).
Kkimprtante fue la distinci& concepxual he&a entsela dimensi& & fur&&la cual axnpenida ckclaraciories gererales & imwesiones: (sea dnable, sea axtez, muestre inter&) y las otras dimensiones las cwles axnpendian aznprtamientos especificos (son&a, hable & temas ck inter& mutw, hz&nse peguntas etc.). Esta distinci& ~ntibuye praque pdxnos interpetar 10s frequzntemente diversos ckscubrimientos en irwestigaci&npevia eniruestigarla oxnptenciainterculteral ck oxnmicacio;~. Seegun&, 10s resulta&sindi~rcnquz u7 jwp adicional de aznptencias paraca requzrirse pra interaccicnes interculteralesque se tratan de las dificulckdeslinguisticasy diferencias de &ma. Otros &scubrimientos se examimn en relad6Lalasirwestigaciones peviasy a sua~icxidn pra iwestigacionesfuturas. (author-supplied abstract).