bem-vindo! a prefÁcio seja muito bem-vindo a ashikaga! nós acogemos vocês, de todo o coração,...

61
. Moçambique 6. Portugal 7. São Tomé e Príncipe 8. Timor Leste 足利市 「市民生活ガイドブック」 平成 30 年度 ポルトガル語版 http://www.city.ashikaga.tochigi.jp/ Guia de Vida Cidadã (Edição portuguesa 2018) Árce (Bordo) (árvore da cidade) Azálea (flor da cidade) Bem-vindo! a 1. Angola Brasil 3. Cabo Verde 4. Guiné-Bissau Países que têm o português como idioma oficial (2017 lingvo.info) Países: 8 Continentes: 4 Falantes: 220.000.000 pessoas Os 2 países que falam português registrados em Ashikaga estão em “cursivos” e “sublinhados” 1 3 4 5 7 8

Upload: hoangdieu

Post on 11-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

⑤.

Moça

mbiq

ue

6.

P

ortu

gal

7.

S

ão T

om

é e

Prín

cipe 8.

T

imor L

este

足利市

「市民生活ガイドブック」

平成 30 年度

ポルトガル語版

http://www.city.ashikaga.tochigi.jp/

Guia de Vida Cidadã (Edição portuguesa 2018)

Árce (Bordo)

(árvore da cidade)

Azálea

(flor da cidade)

Bem-vindo! a

1. Angola ② Brasil 3. Cabo Verde 4. Guiné-Bissau

Países que têm o português

como idioma oficial

(2017 lingvo.info)

Países: 8

Continentes: 4

Falantes: 220.000.000 pessoas

Os 2 países que falam português

registrados em Ashikaga estão

em “cursivos” e “sublinhados”

1 ②

3

4

5

7

8

Page 2: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

2

■ PREFÁCIO

SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA!

Nós acogemos vocês, de todo o coração,

como cidadãos diletos de Ashikaga.

Esta humilde guia portuguesa, que foi

escrita com todo carinho, oferece conheci-

mentos sucintos sobre o sistema social, os

costumes, os direitos e deveres cidadãos etc.

necessários para uma feliz estadia em nos-

sa cidade.

A CIDADE DE ASHIKAGA

Ashikaga é rica em belezas naturais, re-

presentadas pelo rio Watarase e pelas exu-

berantes montanhas e, herdeira de uma mi-

lenária história e cultura simbolizadas pela

Escola Ashikaga e o Templo Banna.

Escola Ashikaga Templo Banna

Desde tempos passados, Ashikaga é co-

nhecida como cidade têxtil. Nos últimos a-

nos, centralizada na indústria de máquina-

ria metálica, alumínio, plástico etc. há-se

convertido em cidade industrial e comercial.

Localizada a 80 km. ao norte de Tokyo,

limita ao nordeste com Sano, ao oeste com

Kiryu e ao sul com Tatebayashi, Ota e Oura.

A população é de 147.000 habitantes, a-

proximadamente, e abarca uma superfície

de 178 km².

São cidades irmãs: Kamakura (Japão) e

Springfield (E.U.A.) e, a cidade amiga: Ji-

ning (China).

Ashikaga Flower Park Via férrea Museu Kurita

Emblema de Ashikaga

Page 3: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

3

I EMERGÊNCIAS

1. Polícia (110) ................................................................................................................................... 4

2. Acidente de Trânsito ……..…………………...…….........................…………………................... 5

3. Incêndio e Ambulância (119) ……………….………………………………..…..…..……............ 7

4. Terremoto ……………..…………………………..…………….…………...………………..….............. 7

5. Tufão ………………......……………………….………………………………………...…………............. 8

II COMUNICAÇÃO

1. Telefone ………….……………………..………….………………………….………………...…………. 9

2. Correio ………...…………………………..….………..…………………..………………….....…........ 10

3. Se informar …………………………….……………….…..………………….……….…….…........... 12

III SERVIÇOS PÚBLICOS (no caso de fixação de residência)

1. Água Encanada …………………………………..………………………..….………...……............ 14

2. Eletricidade ……………………………………………………………………………………............. 16

3. Gás …………………………………………………………………………….……………………............ 17

4. Banco …………………………………………………………………...…………………………............ 17

5. Pago das Taxas dos Serviços Públicos ……………………………..…….….…..….............. 17

IV GUIA EXISTENCIAL

1. Consultoria de Autorização de Residência ……………………………….…….....…......... 18

2. Seleções de “Ashikaga-mi” (Boletim Municipal) ………..………….............................. 18

3. Associação de Intercâmbio Internacional de Ashikaga (A.I.A.) ………….............. 19

4. Declarações ou Registros …………………………………….….……………………….............. 20

5. Autorização de Residência – Pedido de Referências ………….……………............... 24

6. Vivenda Municipal ……………………………………………………….…………………............. 25

7. Centro do Consumidor …………………………………………………………………….............. 25

8. Crematório …………………………………………………………………………....…………........... 25

9. Recolhimento de Lixo ……………….……………………………….………………….…….......... 26

10. Puericultura – Educação … (Fundo para Bolsa de Estudos: pág. 36) …………...……..... 29

a. Creche ……………..……………………………...……………................................... 30

b. Pré-escola (Educação Infantil) – Nintei Kodomo En ……….……..…. 31

c. Escola Primária e Secundária Básica (Ginasial) ………...……………. 32

d. Clube de Crianças Pós-horário Escolar …………….……………...…........ 33

e. Centros: Infantil e Juvenil, Apoio da Puericultura, Comunitários ……….. 35~36

11. Saúde ………………………………………………………...……………………………………............ 37

12. Seguro – Bem-estar ………………………………………………………………………..………… 43

a. Seguro Nacional de Saúde ……………………..………..…………………........ 44

b. Pensão Nacional ………………………..……...……………………..……….......... 48

c. Seguro de Cuidados da Velhice ……………...….………………….……......... 49

d. Bem-estar Social ……………………………....…………………….….…...…......... 50

13. Impostos ………………………………………………..……….…………………………………............ 52

V PONTOS TURÍSTICOS DE ASHIKAGA ………………………………………...………...…........... 57

VI INSTITUIÇÕES PÚBLICAS ………………………………………...………………………………......... 59

VII MAPA ILUSTRADO

Page 4: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

4

I EMERGÊNCIAS

1. POLÍCIA

Discar ou pulsar o 110

Para se proteger de atos criminais é importante cuidar de:

○ Fechar com sete chaves;

○ Andar, de noite, por caminhos iluminados;

○ Não deixar coisas de valor no carro.

Se …

● for vítima de roubo ou violência;

● vir pessoa caida;

● ter acidente de trânsito

TELEFONAR o 110

e, com toda a calma, expor o “caso” e o “lugar”.

※ No POSTO POLICIAL do bairro está um Polícia que vela pela seguridade pública,

as crianças ou objetos perdidos e ensina o caminho. Quando não seja uma situação

de emergência, contatar o Posto mais cercano.

※ Discar o “Dial de Consulta 9110” por preocupações ou inquietações não urgentes.

► DELEGACIA DE ASHIKAGA

43-0110

Page 5: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

5

2. ACIDENTE DE TRÂNSITO

Se for causar ou for implicar-se num acidente proceda como segue, por favor.

① Avisar à Polícia (110);

② Chamar a Ambulância (119) se houver feridos;

③ Apontar o Número da Chapa, Nome, Data de Nascimento, Endereço e Te-

lefone;

④ Tomar nota do desenvolvimento do acidente, desenhar o lugar e, se for

possível, tirar fotografias;

⑤ Consultar o médico se sofreu lesões físicas. Diga que acidentou-se;

⑥ Informar à Companhia de Seguro quanto antes.

Page 6: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

6

◆ REGRAS DE TRÂNSITO

No Japão, os carros e as bicicletas devem transitar na faixa esquerda da rodovia e os

pedestres devem caminhar na faixa direita da rodovia sem passeio.

Existem numerosas outras normas. Preste atenção às seguintes, por favor:

○ LICENÇA DE CONDUZIR:

Com a Licença de Conduzir (Carteira de Motorista) do seu país não pode se guiar no

Japão, mas sim com a licença japonesa ou a licença internacional.

○ BEBIDA (ALCOÓLICA):

Depois de beber álcool não deve conduzir em absoluto. Há muitas víti-

mas fatais e feridos de gravidade em acidentes ocorredos por conduzir é-

brio (embriagado, bébado ou borracho).

○ VELOCIDADE:

Não exceder o limite de velocidade.

○ CINTO de SEGURANÇA:

Todos os passageiros devem usar o Cinto de Segurança.

○ CAPACETE:

O uso do Capacete é obrigatório ao andar em motocicletas.

○ CRUZAMENTO DE ESTRADAS

Guiar com cuidado respeitando a Sinal de Trânsito e as Indicações

○ Condução em caminho coberto de NEVE:

Utilizar Pneus para Neve (studless tire ou colocar cadeia) e diminuir a velocidade.

► POLÍCIA DE ASHIKAGA

43-0110

Page 7: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

7

3. INCÊNDIO e AMBULÂNCIA

Discar ou pulsar o 119

O 119 é o número telefônico de SOCO-

RRO de Incêndios e Primeiros Socorros.

Diga, com serenidade, o sítio e o seu no-

me. Se não souber o lugar, peça ajuda a uma

pessoa cercana.

Se vê um Incêndio ou, sem querer, ocasi-

ona um, apaguê-lo. Se não pode extinguir-o

ou se sente em perigo, refugie-se em lugar

seguro.

Se não sabe que fazer no caso de ferida

ou doença leves ou não conhece hospitais,

chame o Serviço (de 24 horas) de Informação

de Emergências: 72-0099.

Localizarão o lugar da chamada se pôr o GPS

(Global Positioning System) do Celular em ON.

4. SISMO (TERREMOTO)

Os Sismos (Terremotos) ocorrem com fre-

qüência no Japão causando destruição de e-

difícios, deslizamento de montanhas ou faz

a terra se abrir. Mantenha a CALMA e vele

por sua segurança fechando a chave de GÁS

do fogão e abrindo as PORTAS e as JANE-

LAS (para se segurar uma via de escape) de

sua casa ou apartamento.

NÃO SE PRECIPITE EM SAIR À RUA

porque pode ser ferido com os vidros rotos ou

objetos que caem.

A melhor medida é cortar a LUZ, verifi-

car o fechamento da chave de gás e PERMA-

NECER dentro da casa, DEBAIXO DA ME-

SA ou objeto que ofereça proteção até que

cesse o tremor de terra ou o abalo terrestre

e, buscar refúgio num lugar seguro.

Page 8: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

8

5. TUFÃO

Os Tufões também ocorrem com freqüên-

cia no Japão, especialmente no fins do verão

e durante o outono e, pode causar danos pelo

seu vendaval, chuva torrencial ou desliza-

mento de terra (avalanche).

A radio, televisão ou internet mantêm in-

formado com as notícias mais recentes sobre

esta catástrofe natural.

Os serviços de água e eletricidade podem

se cortar. Com antecipação, tenha prepara-

do VELA, FÓSFORO, ISQUEIRO, LAN-

TERNA, RÁDIO, VÍVERES e ÁGUA etc. pa-

ra poder buscar REFÚGIO imediatamente.

◆ Telefones Públicos em

“EMERGÊNCIAS”

Se o Telefone ter o BOTÃO VERMELHO

SOS de emergência, tirar o fone do gancho,

pressionar o botão e discar ou pulsar o 110

para a Polícia ou o 119 para os Bombeiros

ou a Ambulância.

Não são necessários moedas para as cha-

madas de emergências nos telefones deste

tipo.

Quando chamar de um telefone sem o

botão rubro SOS de emergência, coloque u-

ma moeda, ao terminar a conversação a mo-

eda lhe será devolta.

Page 9: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

9

II COMUNICAÇÃO

1. TELEFONE

◆ INSTALAÇÃO

Ligar o 116 (sem Código da Área, chamada gratuita). Mostrar o Cartão de Residência ou

o Certificado de Residência Permante Especial para a sua identifição (nome e endereço).

► NTT HIGASHI NIHON ☎ 116 (sem Código da Área), ☎ 0120-116-000 (celular e PHS)

Se atende também sábados e feriados (com exceção de Fim de Ano e Ano Novo), 9:00 ~ 17:00 horas

Aviso: Após o mês de janeiro de 2024, o Departamento da NTT Higashi Nihon que oferece o serviço

telefônico renovará seu equipamento interno. Os atuais telefones fixos y ligações continuarão se usan-

do sem nenhuma formalidade.

Ter cuidado com los estelionatários que aproveitarão esta situação para vendas fraudulentas.

COMO FAZER CHAMADAS TELEFÔNICAS

○ NACIONAIS (domésticas, internas, urbanas ou interurbanas)

0284 é o Código de Ashikaga, imprescindível

para as chamadas interurbanas ou com telefones portáteis.

○ INTERNACIONAIS

Há duas maneiras de fazer chamadas internacionais: através da TELEFONISTA ou pelo

DISCADO DIRETO.

Para a primeira, discar o Código de Acesso da Telefonista, informar o tipo de chamada que

deseja fazer (PESSOA A PESSOA, NÚMERO A NÚMERO ou A COBRAR) e fornecer o Código

do País, o Código da Cidade, o Número a Chamar e o seu próprio Número Telefônico.

◆ TELEFONES PÚBLICOS

Os Telefones Públicos estão instalados em muitos locais co-

mo nas esquinas dos caminhos, estações, entradas das lojas etc..

Os Telefones Verdes e Cinzas se utilizam com Cartões Tele-

fônicos ou moedas (no há troco para as de 10 ou 100 ienes).

Chamadas Internacionais Diretas se podem fazer desde os

Telefones Públicos com a placa “International Telephone”.

Page 10: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

10

2. CORREIO

◆ AGÊNCIAS DE CORREIOS

Ashikaga tem 27 Agências de Correios.

Correios Nacionais ou Internacionais po-

dem ser remetidas desde quaisquer delas.

Horário de Atenção ao Público Do Correio

Agências

Horário

Correio

Ashikaga

(Central)

Correio

Ashikaga

(Filiais)

Guichê Yūyū

da

Delegação Ashikaga

Segunda ~ Sexta 9:00 ~ 19:00 9:00 ~ 17:00 8:00 ~ 20:00

Sábados 9:00 ~ 15:00 Fechadas 8:00 ~ 20:00

Domingos e Feriados Fechada Fechadas 9:00 ~ 15:00

O “Guichê Yūyū” da Delegação Ashikaga da atendimento nos dias domingos e feriados.

◆ CORREIO NACIONAL (Doméstico, Interno)

● CARTAS

O porte do CARTÃO POSTAL comum é

de 62 ienes. A Franquia Mínima de uma

CARTA fechada (até 25 g) é de 82 ienes e,

com ésta pode ser enviada a qualquer ponto

do Japão. A taxa se determina pelo tama-

nho e o peso.

● PACOTES

É um sistema para enviar objetos. A di-

mensão (longitudinal, vertical e horizontal)

e o peso devem ser menores de 1,7 m e 30 kg,

respectivamente. Preencher o RÓTULO, es-

pecífico para esta finalidade e proporciona-

da pela Agência de Correios.

Page 11: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

11

◆ CORREIO INTERNACIONAL (Externo)

● CARTAS

O Correio Internacional pode ser: “VIA

AÉREA” ou “VIA MARÍTIMA”. As taxas va-

riam de acordo o tamanho, peso ou destino.

Pode ser enviada, a qualquer país e por

Via Aérea, o CARTÃO POSTAL por 70 i-

enes e a CARTA por 90 ienes.

● PACOTES

Podem ser enviados por VIA AÉREA,

VIA AÉREA ECONÔMICA (SAL: Surface

Air Lifted) ou por VIA MARÍTIMA.

A taxa e o tamanho limite dependem do

país de destino.

Preencher o RÓTULO, específico para

esta finalidade e proporcionada pela Agên-

cia de Correios.

● EMS

(Express Mail Service)

É o Correio Internacional mais rápido.

CORREO DE ASHIKAGA

42-7675

Page 12: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

12

3. SE INFORMAR

Aproveite a TELEVISÃO, RÁDIO, JORNAL ou INTERNET para se informar do indis-

pensável para la vida do dia-a-dia.

◆ TELEVISÃO e RÁDIO

No Japão há 3 tipos de radioteledifusoras:

1. A NHK que arrecada do televidente a cota de recepção;

2. Difusoras privadas que arrecadam das empresas a cota publicitária;

3. Difusoras que arrecadam dos sócios (subscritor ou abonado) a cota de recepção.

Está determinado por Lei que quem ter televisor pague a recepção de NHK.

O sistema de transmissão e recepção televisiva é a DIGITAL TERRESTRE.

1 SEG (ou 1-SEG, ou One Seg) é uma

tecnologia de transmissão digital terrestre

de televisão, com audio e video, para apare-

lhos portáteis (móveis) que permite a recep-

ção móvel, tanto em celulares, notebook per-

sonal computer como em veículos em movi-

mento.

Para ouvir a RÁDIO se usa o Aparelho

Reprodutor de Rádio (CD radi-casse, Por-

table Music Player etc), Internet ou Radio

Reproduction Appli.

No NHK Rádio 2 há notícias em língua

estrangeira e informação plurilíngüe no ca-

so de sinistros ou desastres naturais.

◆ JORNAL

Há jornais de nível nacional ou regional,

edições matutinas ou vespertinas, em japo-

nês, inglês ou outra língua estrangeira. Po-

de ser subscritor mensal ou, comprar um

exemplar na Estação, Convenience Store

etc..

Page 13: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

13

◆ INTERNET

A INTERNET é aproveitada tanto no lar,

na companhia como na Internet Café. A co-

nexão pode se fazer também através de te-

lefones portáteis, Smartphone ou Tablet.

Internet Access de alta velocidade e

grande capacidade de transmissão como o

FTTH (Fiber To The Home) (Optical Broad-

band), ADSL (Asymmetric Digital Subscri-

ber Line), CATV (Cable Television) Internet ,

FWA (Fixed Wireless Access) (Radial) são os

principais.

Para ver um Web Site ou enviar/receber

um Mail é necessário se subscrever a um

PROVIDER de Broadband.

Para a subscrição é necessário a Carte-

ira de Identidade e o Carimbo Pessoal. Em

2 ~ 3 semanas põe-se em funcionamento.

•Em Web Form ou comércios de telefones, eletrodomésticos etc.

•Se avisa a data de conexão

SUBSCRIÇÃO

•Se requer a presença de um

CONEXÃO

•Qualidade de usuário

USO

Page 14: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

14

III SERVIÇOS PÚBLICOS

1. ÁGUA encanada

◆ Solicitação de REFERÊNCIAS

de TARIFAS e MUDANÇAS

3 dias úteis antes de ocupar a casa, solicitar o serviço, apresentando-se no Centro de

Clientela de Água Encanada de Ashikaga (Honjō 3-2145) ou nos seguintes:

20-2209 21-9600

E-mail: [email protected]

Do mesmo modo, ao se mudar deve fazer as formalidades pertinentes para cancelar e

pagar o serviço consumido.

Fora do horário comercial atenderá a Secretária Electrônica. Faça o favor de seguir as

instruções da mesma.

Mudança de X a Ashikaga

(solicitar o serviço)

① Endereço

(nome do edificio e № do apartamento)

② Nome

③ Dia de abertura d’água

④ Telefone

Mudança de Ashikaga a X

(cancelar o serviço)

① Endereço

(nome do edifício e № do apartamento)

② Nome

③ Dia de fechamento d’água

④ Telefone

⑤ Pagar o cosumo d’água

Page 15: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

15

◆ NO CASO DE FUGA D’ÁGUA DENTRO DA CASA

Contatar a companhia autorizada mais próxima a sua casa (de não conhecer nenhuna, te-

lefonar o Centro de Clientela de Água Encanada de Ashikaga

No caso de condomínios (apartamentos ou mansões) ligar depois de consultar com o propri-

etário ou companhia administradora.

☎ 20-2209

No horário noturno ou num dia feriado atenderá a empresa da cooperativa em turno

(plantão) de serviço

☎ 20-2264

◆ NO CASO DE FUGA D’ÁGUA NO CANO DA RUA OU PASSEIO

Telefonar o Departamento de Obras da Divisão de Aqueduto e Esgoto

☎ 20-2211

◆ No caso de fuga d’água no cano da rua ou passeio ou, corte de água num horário no-

turno ou num dia feriado atenderá a empresa da cooperativa que está em turno (plantão) de

serviço.

☎ 20-2264

Page 16: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

16

2. ELETRICIDADE

Ao se mudar, requerer á Companhia de Eletricidade o corte e/ou suministro da corrente

eletrica por telefone ou internet (24 horas).

Mover as chaves do Interruptor Central à posição “ON”.

3. GÁS

O gás de uma casa desocupada está cor-

tado. 2 ~ 3 dias antes de ocupá-la solicite o

serviço a Gás Ashikaga ou a um comércio de

gás propano. Dar a conhecer seus dados pes-

soais e a data em que desejar o serviço.

Um técnico da companhia visitará sua

residência para inspecionar a instalação e a

compatibilidade de seus aparelhos com o ti-

po de gás. É mister sua presença e o seu ca-

rimbo pessoal.

Ao se mudar, cancelar e saldar o serviço

com antecipação.

※ Ao detectar perda de gás, fechar imediatamente a chave e o medidor de gás, abrir

as janelas, não prender acendedores ou fósforos e não acender a luz.

Gás Urbano:

GÁS ASHIKAGA S.A.

0120-41-7192 (free dial)

41-7191

Home page : http://www.ashikagagas.co.jp/

GÁS PROPANO Comércio de Gás Propano mais próximo

Page 17: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

17

4. BANCO

◆ ABERTURA DE UMA CONTA BANCÁRIA

Para a abertura de uma Conta Bancária

são necessárias o Documento de Identidade

(Cartão de Residência, Passaporte, Carteira

de Motorista etc.), Carimbo Pessoal (Pode va-

riar conforme o Banco).

Transferências ou Remessas ao exterior

e Câmbios de Moeda Estrangeira podem se

fazer nos Bancos autorizados.

5. PAGAMENTO das TARIFAS dos Serviços Públicos

Cada companhia de Serviço Público lhe

enviará a Nota de Consumo e a Conta. A de

Telefone e Eletricidade é mensal e, a de Á-

gua é bimestral. Se paga na companhia,

bancos ou por transferência automática

(prévia formalidade).

Ao se mudar, fazer as formalidades per-

tinentes de cancelação do serviço.

Amostra da Conta d ’Água

Page 18: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

18

IV GUIA EXISTENCIAL

1. CONSULTORIA (sobre Autorização de Residência)

Na 2a. quarta-feira do mês, das 13:00 às

16:00 horas, o funcionário da Sede Ashika-

ga da Sociedade de Peritos em Documentos

Administrativos de Tochigi da consulta gra-

tuita sobre AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊN-

CIA.

Se ter dificuldade idiomática, o intérpre-

te traduzirá para o chinês ou coreano. Tenha

a bondade de fazer a reserva com antecipa-

ção.

Local: Sala 202, no 2o. andar de Shōgai Gakushū Center

► Associação de Intercâmbio

Internacional de Ashikaga

Secretaria 43-2412

2. Seleções de ASHIKAGA-MI (Boletim Municipal)

Informações úteis para a vida do dia-a-

dia ou avisos de atos de intercâmbio são ofe-

recidos em português, espanhol, inglês, chi-

nês e japonês no boletim quinzenal (1 e 15

de cada mês) Seleções de “Ashikaga-mi”.

Este boletim está a sua disposição no De-

partamento Civil da Prefeitura, Associação

de Intercâmbio Internacional de Ashikaga,

nas aulas de japonês de Shōgai Gakushū

Center e Shimin Plaza ou no “Multilingual

Information” do Home Page de Ashikaga:

http://www.city.ashikaga.tochigi.jp/page/tra

nslation.html

Departamento de Vida Cidadã da

Prefeitura de Ashikaga

20-2154

Page 19: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

19

3. ASSOCIAÇÃO DE INTERCÂMBIO

INTERNACIONAL DE ASHIKAGA

É uma entidade privada e civil de volun-

tários que promove o intercâmbio Interna-

cional. Nela poderá travar amizade com ci-

dadãos autóctones e forâneos.

Esperamos a sua honrosa participação

nas atividades da A.I.A. fazendo valer suas

idéias em pró de uma frutífera e autêntica

internacionalização.

◆ CURSOS DE JAPONÊS

São organizados pela Associação de In-

tercâmbio Internacional de Ashikaga e le-

cionados por professores japoneses voluntá-

rios, ao longo do ano.

Veja-se no http://www.ashikaga-inter.jp/news/japanese/ os prospectos em português,

espanhol, inglês, japonês, chinês ou coreano.

SECRETARIA DA A.I.A.

(2o. andar de Shōgai Gakushū Center)

43-2412 43-2418

Mail address : [email protected]

Home page : http://www.ashikaga–inter.jp/

Page 20: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

20

4. DECLARAÇÕES ou REGISTROS na PREFEITURA

Para o registro ou declaração no Departamento Civil,

tenha a bondade de se dirigir a “INFORMAÇÃO”

e, operar a …

Tomar assento e “Esperar a sua vez”.

Será chamado pelo Número de “Ordem de Atendimento”

Informação

Tela Digital do Computador Expedidor do

“NUMERO DE ORDEM DE ATENDIMENTO”

Ingles Chino Coreano Espanol Portugues

Certificados

Carimbo Pessoal

Mudanças

Seguro Nacional de Saúde

Nascimento, Casamento, Divórcio, Falecimento

My Number

Tocar

Tocar

Tocar

Tocar

Tocar

Tirar o Número de

“Ordem de Atendimento”

Cidade Histórica, Cultural e Floral

Tocar a

“Formalidade”

Prefeitura de Ashikaga

Tocar

Page 21: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

21

FORMALIDADE

PRAZO

REQUISITO

【 A 】

REGISTRO DE

RESIDENTE

mudança a Ashikaga

desde o estrangeiro

14 dias

contados desde a

mudança

► Passaporte

► Cartão de Residência

► Documentação pública (oficial) que

certifique o parentesco com o Chefe

Família.

【 B 】

MUDANÇA A

Ashikaga desde outra

cidade

14 dias

contados desde o

dia que começou a

viver em Ashikaga

◄ Carta de Mudança

◄ Cartão de Residência

◄ Cartão de Aviso ou Cartão do Núme-

ro Pessoal (dos que se mudam)

◄ Documentação pública (oficial) que

certifique o parentesco com o Chefe

de Família

Nota: Se ingressar como membro de uma

família já estabelecida e mudar o

Chefe de Família, os Cartões do Se-

guro Nacional de Saúde de toda a

família

【 C 】

MUDANÇA

dentro de Ashikaga

14 dias

contados desde o

dia da mudança

▲ Cartão de Residência

▲ Cartão de Aviso ou Cartão do Núme-

ro Pessoal (dos que se mudam)

▲ Cartão do Seguro Nacional de Saúde

(só os segurados)

▲ Cartão do Subsídio de Gastos Médi-

cos (só os subsidiados)

▲ Documentação pública (oficial) que

certifique o parentesco com o Chefe

de Família

Nota: Se mudar o Chefe de Família no no-

vo e/ou antigo domicílio, os Cartões

do Seguro Nacional de Saúde de to-

da a família

【 D 】

MUDANÇA DE

Ashikaga a outra cidade

desde

14 dias

prévios à mudança

▼ Cartão de Residência

▼ Cartão do Seguro Nacional de Saúde

(só os segurados)

▼ Cartão do Subsídio de Gastos Médi-

cos (só os subsidiados)

Page 22: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

22

FORMALIDADE

PRAZO

REQUISITO

【 E 】

NASCIMENTO

○ Registro de Nascimento

14 dias

(contados desde o nascimento)

○ Registro de Residente

temporário que com a Auto-

rização de Residência (obti-

da na Imigração e no prazo

de 30 dias) se tornar defini-

tivo

○ Certidão (Médico) de Nascimento

○ Manual de Saúde Materno-infantil

Do pai (ou da mãe)

○ Cartão de Residência

○ Seguro-Saúde

○ Caderneta Bancária

○ Carimbo

【 F 】

CASAMENTO

Em vigor desde o momento em

que se dá validação ao “Casamen-

to”

◇ 1 Escritura Pública de Casamento

◇ Cartão de Residência

◇ Passaporte

◇ Cartão de Aviso ou Cartão do Núme-

ro Pessoal

※ As documentações a acompanhar va-

riam conforme o país dos contrain-

tes. Favor de consultar no guichê de

Registro de Casamento

【 G 】

DIVÓRCIO

Em vigor desde o momento em

que se dá validação ao “Divórcio”

※ A formalidade difere conforme ao

País.

Favor de consultar no guichê de Di-

vórcio

【 H 】

DEFUNÇÃO

7 dias

contados desde o

dia do falecimento

■ 1 Certificado de Defunção

■ Cartão de Residência do falecido e do

declarante

■ Carimbo do Declarante

※ O requerimento de cremação e ente-

rro se faz simultâneamente.

Com a declaração de defunção podem

ser necessários outras formalida-

des. Favor de consultar no guichê de

Registro de Defunção

Nota: O Sistema de Registro de Estrangeiros foi abolido no dia 9 de julho de 2012. O “Cartão de Residência” se soli-

cita na Imigração (o “Cartão de Residência Permanente Especial”, na Prefeitura).

DEPARTAMENTO CIVIL

【 A 】【 B 】【 C 】【 D 】 20-2145

【 E 】【 F 】【 G 】【 H 】 20-2144

Page 23: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

23

RESIDENTES FORÂNEOS DE ASHIKAGA

① Sri Lanka 718 ② China 657

③ Filipinas 632 ④ Vietnã 448

⑤ Brasil 429 ⑥ Peru 350

⑦ Coréia (Sul) 185 ⑧ Nepal 167

⑨ Indonésia 156 ⑩ Bangladesh 149

⑪ Pakistão 73 Outros 484

4.448 pessoas registradas em data 1 de janeiro de 2018

0 100 200 300 400 500 600 700 800

Sri Lanka

China

Filipinas

Vietnã

Brasil

Peru

Coréia (Sul)

Nepal

Indonésia

Bangladesh

Pakistão

Outros

Registrados

Page 24: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

24

5. AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊNCIA Pedido de Referências

〇 Departamento de Imigração Tokyo

Tōkyo To Minato Ku Kōnan 5-5-30

☎ 03-5796-7111 (Central Telefônica)

〇 Agência Utsunomiya do Departamento de Imigração Tokyo

Tochigi Ken Utsunomiya Shi Hon Chō 4-15 Edifício Utsunomiya NI, 1o. andar

☎ 028-600-7750

〇 Agência Saitama do Departamento de Imigração Tokyo

Saitama Ken Saitama Shi Chūō Ku Shimo Ochiai 5-12-1 Saitama Dai Ni Hōmu Sōgō Chōsha, 1o. andar

☎ 048-851-9671

〇 Agência Takasaki do Departamento de Imigração Tokyo

Gunma Ken Takasaki Shi Takamatsu Chō 26-5 Takasaki Hōmu Sōgō Chōsha, 1o. andar.

☎ 027-328-1154

Page 25: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

25

6. VIVENDA MUNICIPAL

“ORIHIME PLAZA” (Escritório de Administração). Orimono Kaikan, 1o. andar

64-8725

As Vivendas Municipais estão a disposição das famílias necessitadas de residência.

Os requisitos são os seguintes:

● Residência permanente, residência permanente especial ou residência de 3 a-

nos ou mais;

● Estar vivendo ou trabalhando na cidade;

● Constituir uma família;

● A renda familiar dentro dos limites prefixos;

● Não ser membro de uma organização de gangster;

● Não estar atrasado no pagamento dos impostos;

● 2 avaristas (fiadores): um deles japonês e, o outro japonês ou residente perma-

nente;

● Estar inscrito no Seguro Oficial de Assistência Médica

(Seguro de Saúde ou Seguro Nacional de Saúde).

7. CENTRO DO CONSUMIDOR

73-1211

O Centro do Consumidor vela pelos Direitos do Consumidor atendendo consultas (de mer-

cadorias, serviços, contratos etc.) e oferecendo informações sobre a vida de consumo..

8. FUNERÁRIA MUNICIPAL

41-3462

Dispõe de Sala de Honras Fúnebres, Forno Crematório, Quiosque, Sala de Espera, Carro

Fúnebre etc..

Page 26: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

26

9. RECOLHIMENTO DE LIXO

Maneira de Sacar o Lixo

Classificar o Lixo em :

a) Combustível

b) Metálico - Incombustível

c) Recurso (natural) - Nocivo

d) Volumoso

Sacá-lo no Lugar Designado e nos respectivos dias de recolhimento até às 8:30 horas.

Colocar o Lixo Combustível no Saco de Lixo Designado; os Lixos Metálico, Incombustível,

Recurso (natural) e Nocivo em sacos transparentes ou semitransparentes.

No Departamento de Propulsão do Asseio Urbano (☎ 71-4192) há prospectos em português,

espanhol, inglês, chinês, tagalo e coreano (sul e norte) e o calendário de recolhimento agrupa-

do por bairros.

◆ LIXO COMBUSTÍVEL (no Saco de Lixo Designado)

(excluir folhas, ervas, fraldas)

Se recolhe 2 vezes na semana.

◆ METÁLICO – LIXO INCOMBUSTÍVEL

Se recolhe 2 vezes no mês.

◆ RECURSO (NATURAL) – LIXO NOCIVO

Se recolhe 2 vezes no mês.

◆ LIXO VOLUMOSO (cama, cômoda, mesa etc. ou objeto cujo lado maior ul-

trapassar 50 cms.)

O Lixo Voluminoso NÃO se pode sacar.

● Solicitar o recolhimento ao Carro de Recolhimento de Lixo Volumoso do Depar-

tamento de Propulsão do Asseio Urbano. Se recolhe 5 objetos por vez, a 1.440 ie-

nes a unidade.

● Levá-lo, pessoalmente, a Nambu Clean Center (paga-se 210 ienes por 10 kg.).

Page 27: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

27

◆ ELETRODOMÉSTICOS sujeitos à LEI DE RECICLAGEM

Os seguintes 5 Eletrodomésticos

a) ar condicionado

b) televisor

c) máquina de lavar roupa

d) geladeira (refrigerador), congelador

e) secadora de roupa

NÃO se podem sacar.

Solicitar ao Comércio de Eletrodomésticos recolhê-los.

◆ COMPUTADOR

NÃO se pode sacar.

Solicitar ao Fabricante ou ao Comércio de Computador recolhê-lo.

◆ DESPACHO DE LIXO QUANTIOSO OU DE URGÊNCIA

Levá-lo, pessoalmente, a Nambu Clean Center (☎ (72-5300) ou solicitar a uma

das companhias autorizadas pela Prefeitura.

ENCARREGADO DE ORIENTAÇÃO

DO DEPARTAMENTO DE PROPULSÃO DO ASSEIO URBANO

71-4192

Page 28: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

28

Classificação

do

LIXO

Freqüência

da

COLHEITA

CLASSE

de

Lixo

Maneiras de

CLASSIFICAR e SACAR

PRECAUÇÕES a se tomar

COMBUS-

TÍVEL

2

vezes/se-

mana

Resíduos frescos ou na-

turais, plásticos, obje-

tos de couro, resíduos de

papel

◆ No Saco Designado pelo Município.

◆ As folhas, ervas e fraldas, em sacos transparentes

ou semitransparentes (não é necessário o saco

designado).

◆ Os ramos de plantas, cortar em cumprimentos e

diâmetros menores de 50 e 15 cm,

respectivamen- te (não meter no saco designado).

METÁLICO 2

vezes/mês

Latas, panelas,

chaleiras

◆ Em sacos transparente ou semitransparente.

◆ Vazar e limpar o interior com água e achata

INCOM-

BUSTÍVEL

2

vezes/mês

Porcelanas, vidros, e-

letrodomésticos <50 cm

de tamanho

◆ Em sacos transparente ou semitransparente.

◆ Os pedaços de vidros ou as láminas de barbear etc

envolver em papel grosso ou meter em latas com

a indicação “Kiken” (perigoso).

RECURSO

(natural)

2

vezes/mês

1. Sacos de Papel

◆ As vasilhas de leite: limpar, cortar e abrir, atar em

cruz.

◆ Os prospectos, junto com os jornais.

◆ Achatar ou dobrar as caixas vazias.

◆ Os papeis de maior tamanho que um cartão de

visita, atá-los em cruz.

◆ Semanários, livros, cadernos, etc. atá-los

◆ Caixas pequenas de doces ou tissue metê-las em

sacos de papel e atá-las.

◆ Os papeis triturados no Shredder, metê-los ems

sacos transparentes

2. Jornais, pros-

pectos

3. Caixa de Car-

tão corrugado

4. Revistas, ou-

tros

Panos /roupas ◆ Se é reusável, metê-las em sacos transparentes ou

semitransparentes.

◆ Se a roupa está rasgada ou suja, sacá-la com o Li-

xo Combustível.

Garrafas / frascos ◆ Classificar en 3 espécies :

a) incolores - transparentes; b) marrons e c)

outros.

◆ Sacar a tampa, esvaziar e limpar. Metê-las em sa-

cos transparentes ou semitransparentes

Vasilhas de polyethyle-

ne terephthalate

◆ Sacar a tampa e o rótulo, esvaziar e limpar.

◆ Metê-las, SEM ACHATAR, em sacos transparen-

tes ou semitransparentes.

NOCIVO

2

vezes/mês

Pilha, Espelho, Lata de

spray, Lâmpada, Termô-

metro, Tubo fluorescen-

te etc.

◆ Metê-las em sacos transparentes ou semitranspa-

rentes.

◆ A lata de Spray deve ser utilizada por completo e

perfurada para liberar o gás

Sep

ara

r os p

ap

eis e

m 4

gru

pos

PET

Page 29: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

29

10. PUERICULTURA - EDUCAÇÃO

(Ministério da Educação, Cultura, Esporte, Ciência e Tecnologia)

S I S T E M A E D U C A C I O N A L J A P O N Ê S

N Í V E I S D E E N S I N O

Educação

Infantil

Educação GERAL Básica (EGB) Educação ESPECIAL

Ensino FUNDAMENTAL Ensino MÉDIO (EM)

Ensino SUPERIOR Educação SECUNDÁRIA

Pré-escola

EDUCAÇÃO

PRIMÁRIA

(1a. fase da EGB)

Secundária

BÁSICA (2a.

fase da EGB

ou 1a. metade

do EM)

Secundária

SUPERIOR

(2a. metade

do EM)

Educação ESPECIAL

Escola Especial para Cegos,

Surdomudos, Incapacitados fí-

sicos e/ou mentais

ESCOLA PRIMÁRIA

(CURSO PRIMÁRIO)

1a. à 6a. Série

CURSO

GINASIAL

1a. à 3a.

Série

CURSO

COLEGIAL

(Vestibular ou

Preparatório)

Curso geral

Educa-

ção de

Pós-

gradua-

ção Colegial Técnico

Academias

Escolas Vocacionais

M U N I C I P A I S

1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4

O início da Educação Obrigatória é à

idade de …

6 anos completos no dia 1 de abril

O “Ano (ou Curso) Escolar” japonês começa no dia 1 de abril e

termina no dia 31 de março do seguinte ano.

Grau (ano ou curso) Escolar

Idade Cronológica (em anos)

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

OBRIGATÓRIA e GRATUITA

Educação

Universitária

(Faculdades)

Curso Noturno

Curso a Distância

Page 30: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

30

◆ CRECHE (municipal e privada)

A “Creche” é uma instituição que cuida

às crianças cujos pais não as podem atender

por motivos de trabalho, doença, gravidez,

assistir de doentes etc..

№ CRECHE ENDEREÇO ☎

1 Dai Chō Dai Chō 446 41-2886

2 Hakari Hakari Chō 845 71-3240

3 Yamagawa Yamagawa Chō 84-2 41-2317

4 Yanada Fukutomi Chō 894-1 71-2337

5 Minami Nishi Arai Chō 3265-1 71-4361

6 Kita Akamatsudai 1-1 43-0055

7 Mie Yobe Chō 1174-1 21-3073

8 Ōmae Ōmae Chō 1199 62-4851

9 Nagusa Nagusa Naka Chō 1160 41-9908

10 Watarase Nishiki Chō 94 41-6987

11 Nishi Ōmae Chō 1474-1 62-4555

12 Omata Yōji Seikatsu Dan Omata Chō 1412 62-0003

13 Yamamae Kashima Chō 167-1 62-2145

14 Jōnenji Tōri 7 Chōme 3094 21-2016

15 Rumbini Kariyado Chō 399 73-8123

16 Ashikaga Honjō Honjō 1 Chōme 1742 41-3202

17 Ryūsenji Sukedo 1 Chōme 652 41-3310

18 Wakaba Kakabo Chō 1 Chome 4-3 41-3777

19 Shinmachi Keno Shinmachi 1 Chome 5 43-0827

20 Ashikaga Ryōya Omata Minami Chō 4-2 62-4808

21 Tennō Fukui Chō 334-1 71-0874

22 Poppo Tadaki Chō 1070 91-3221

23 Fukui Shimada Chō 805 22-4805

ENCARREGADO DE CRIANÇAS 20-2138

do Departamento de Crianças

M u

n i c i p

a i s

P r i v

a d

a s

Page 31: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

31

◆ 【 A 】EDUCAÇÃO INFANTIL (Pré-escola)

A “Educação Infantil” ou “Pré-escola” é

uma instituição que da instrução. Ainda que

não é nem obrigatória nem gratuita, propor-

ciona um melhor rendimento nos primeiros

anos da Educação Geral e disminui o índice

de deserção escolar.

№ PRÉ-ESCOLA ENDEREÇO TELEFONE

1 Ashikaga Midori Higashi Sawarago Chō 1084 42-5446

2 Ashikaga Kurumi Ise Minami Chō 9-1 41-1492

3 Ashikaga Tanki Daigaku Fuzoku Fukui Chō 698 71-1098

4 Yamabe Horigome Chō 1410-1 72-2927

5 Yabagawa Satoyaba Chō 2261-1 72-5039

6 Ashikaga Megumi Omata Chō 660-4 62-4831

7 Ashikaga Sakura Shimada Chō 105-1 72-8509

◆ 【 B 】NINTEI KODOMO EN (Jardim da Infância Qualificado)

O “Nintei Kodomo En” são instituições que combinam as funções de Creche (C) e Pré-escola

(P). A idade de admissão é diferente conforme á instituição. Os maiores de 3 anos podem ser

admitidos em conformidade á situação trabalhista dos pais.

№ NINTEI KODOMO EN ENDEREÇO TELEFONE

1 Yūai (C + P) Tōri 5 Chōme 3437 21-3532

2 Tōkōji (C + P) Hajika Chō 224 62-0473

3 Ashikaga Shirayuri (C + P) Tanaka Chō 943-11 71-7255

4 Ashikaga (C + P) Ietomi Chō 2188 21-3475

5 Asahi (Liga de C e P) Ōnumata Chō 747 91-1003

6 Hanazono (Liga de C e P) Dai Chō 2-6 41-2923

7 Ashikaga Izumi (Liga de C e P) Yobe Chō 155-5 21-6922

8 Ashikaga Kobato (Liga de C e P) Horigome Chō 2973 72-7247

【 A 】【 B 】ENCARREGADO DE CRIANÇAS do Departamento de Crianças

20-2138

Page 32: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

32

Os 9 anos da Educação Geral Básica

(EGB) que compreende 6 anos da Educação

Primária (1a. fase da EGB) e 3 anos da Se-

cundária Básica (2a. fase da EGB ou 1a. me-

tade do EM) é OBRIGATÓRIA.

Ingressará à Escola Primária no mês de

abril imediato posterior ao 6o. aniversário.

A criança alvo receberá os avisos para o

“EXAME MÉDICO POR OCASIÃO DA MA-

TRÍCULA ESCOLAR” e para o “UM DIA DE

ADMISSÃO ESCOLAR” que se realizam

nos meses de setembro-outubro e fevereiro,

respectivamente, do ano escolar prévio ao

ingresso.

ENCARREGADO DE ASSUNTOS ESCOLARES

20-2219

Educação Obrigatória

(9 anos)

Escola Primária

(6 anos)

Secundária Básica

(3 anos)(Ginasial)

Page 33: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

33

◆ CLUBE DE CRIANÇAS PÓS-HORÁRIO ESCOLAR

(CLUBE ESCOLAR ou INFANTIL)

ENCARREGADO do BEM-ESTAR de PAIS e FILHOS

do Departamento do Lar Infantil

20-2137

Terminada a Aula ( * ) da Escola Primá-

ria oferece um lugar seguro e agradável aos

escolares até que os pais regressarem do

trabalho à casa.

№ Distrito Escolar de CLUBE ESCOLAR Endereço ☎ Horário ¥/mês

1 Keyaki Keyaki Shō Yanagiwara Chō 861 42-4988 * ~ 18:00 4.500

2 Keyaki - Mie Jōnenji Tōri 7 Chōme 3094 21-2016 * ~ 18:45 5.000

3 Keyaki - Sakura -

Aoba - Higashi Yama Smile Ietomi Chō 2188 21-3475 * ~ 18:00 5.000

4 Keyaki - Kigagō -

Aoba - Higashi Yama Hanazono Dai Chō 2-6 41-2923 * ~ 18:30 6.500

5 Aoba Green Higashi Sawarago Chō 1084 070-4222-9894 * ~ 18:00 5.000

6 Aoba - Kitago -

Higashi Yama Dodge Shin Yama Cho 2255-7 22-3100 * ~ 18:45 8.000

7 Higashi Yama Atom Sukedo Naka Chō 808 42-7274 * ~ 19:15 5.000

8 Sakura Sakura Elmer Chitose Chō 90-1 42-8616 * ~ 19:00 8.500

9 Sakura Chitose Elmer Chitose Chō 67 41-8954 * ~ 19:00 8.500

10 Keno Yūyū Kawasaki Chō 2364-1 91-3749 * ~ 21:00 8.000

11 Keno Kusunoki – Mominoki Ōnumata Chō 747 91-0058 * ~ 18:30 6.000

12 Keno - Keno Minami Keno Yatsukunugi Chō 425-3 42-8851 * ~ 19:00 6.000

13 Keno Minami Yamagawa Kodomo Kan Yamagawa Chō 84-2 42-0900 * ~ 18:00 4.500

14 Keno Minami Teramae Yamagawa Chō 1047 090-7278-4754 * ~ 18:45 7.000

15 Yamabe Yawata Kodomo Kan Yawata Chō 2 Chōme 30 71-8183 * ~ 18:00 4.500

16 Yamabe Yamabe Yawata Chō 710-7 73-3933 * ~ 19:30 8.500

17 Yamabe - Minami Shirayuri Tanaka Chō 943-11 71-7255 * ~ 18:45 6.000

18 Minami PiC Horigome Chō 2782 73-2618 * ~ 18:45 6.500

19 Minami Minami Shō Horigome Chō 2719 72-7308 * ~ 18:00 4.500

20 Mie Mie Shō -Mie Shō Nakayoshi Yobe Chō 1060 21-8600 * ~ 18:00 4.500

Page 34: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

34

※ À susodita mensalidade pode se somar os gastos do ônibus, material didático etc. A ma-

triculação se faz diretamente no Clube Escolar.

№ Distrito Escolar de CLUBE ESCOLAR Endereço ☎ Horário ¥/mês

21 Mie - Yamamae Spring Kids Yobe Cho 155-5 21-6922 * ~ 18:30 8.000

22 Yamamae Peace Smile Yamashita Chō 1312-1 080-5449-4930 * ~ 18:30 8.000

23 Yamamae Peace Kids Yamashita Chō 1281 64-9258 * ~ 18:30 8.000

24 Yamamae Yamashita Yamashita Chō 1536-3 62-4930 * ~ 19:30 9.000

25 Yamamae Yamamae Pooh san no Ouchi Yamashita Chō 1446-13 090-5769-1799 * ~ 19:00 5.750

26 Kitagō Kitagō Shō Tajima Chō 1 42-3126 * ~ 18:00 4.500

27 Kitagō - Nagusa Nosap Child A-B Kakabo Chō 3 Chome 9-2 41-2668 * ~ 19:30 8.500

28 Ōtsuki Nagatoro Kabasaki Chō 543 41-4846 * ~ 18:00 4.500

29 Tomita Tomita A-B Komaba Chō 558-1 91-2751 * ~ 19:00 8.000

30 Yabagawa Himawari Satoyaba Chō 1638-7 73-0262 * ~ 18:45 7.000

31 Yabagawa Shinsei Fujimoto Chō 104 72-3444 * ~ 18:30 3.000

32 Yanada Yanada Kodomo Kan Fukutomi Chō 894-1 72-1214 * ~ 18:00 4.500

33 Kuno Kunokko Noda Chō 1374-9 090-9230-9455 * ~ 18:30 4.500

34 Tsukuba Tsukuba Shō Ozone Chō 517 71-3110 * ~ 18:00 4.500

35 Mikuriya - Minami -

Yamabe - Yanada Yamabe Yōchien Horigome Chō 1410-1 72-2927 * ~ 18:30 6.000

36 Mikuriya Tennō - Tennō Fukui Chō 334-1 71-0874 * ~ 19:00 8.000

37 Mikuriya - Minami Kodama Shimada Chō 710-1 71-9292 * ~ 19:00 10.500

38 Mikuriya Hikari Fukui Chō 595-1 64-8512 * ~ 19:00 10.500

39 Mikuriya Mikuriya Shimada Chō 644 70-3293 * ~ 18:45 7.000

40 Mikuriya Kodomo Mirai Shimada Chō 701-4 72-1150 * ~ 19:00 8.640

41 Mikuriya Sakurambo Shimada Chō 721-1 43-8857 * ~ 19:30 8.000

42 Sakanishi Kita Sakanishi Kita Shō Itakura Chō 669 62-7101 * ~ 18:00 4.500

43 Hajika Bambi Hajika Chō 2 Chōme 26-3 62-7442 * ~ 20:00 6.000

44 Hajika Pooh san no Ouchi I - II Hajika Chō 224 62-0473 * ~ 19:30 5.000

45 Omata Nishi Kodomo Kan Omata Chō 1508-5 62-7801 * ~ 18:00 4.500

46 Omata Try Omata Chō 1780-12 64-1870 * ~ 20:00 5.000

47 Omata Megumi Omata Chō 660-4 62-4831 * ~ 18:30 5.000

Page 35: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

35

◆ 【 A 】CENTRO INFANTIL E JUVENIL

O Centro Infantil e Juvenil é uma insti-

tuição que oferece espaço físico e material

didático para a formação física e espiritual

das crianças e dos jovens.

Nota:

a) A utilização é gratuita;

b) As crianças pequenas devem se acompanhar de seus pais;

c) A idade limite é de 18 anos.

№ CENTRO INFANTIL E JUVENIL ENDEREÇO TELEFONE

1 Nishi Omata Chō 1508-5 62-7801

2 Yamagawa Yamagawa Chō 84-2 42-0900

3 Yawata Yawata Chō 2-30 71-8183

4 Yanada Fukutomi Chō 894-1 72-1214

◆ 【 B 】CENTRO DE APOIO DA PUERICULTURA

Este Centro oferece “Cursos” e recebe “Consultas”, gratuitas, sobre Puericultura de Crian-

ças que no estão matriculadas nas Creches

№ CENTRO DE APOIO DA PUERICULTURA ENDEREÇO TELEFO

NE

1 Saikō Nishinomiya Chō 2838 22-4460

2 Nishi Itakura Chō 395 62-1001

3 Yamagawa Yamagawa Chō 84-2 42-0900

【 A 】【 B 】ENCARREGADO DE CRIANÇAS

do Departamento de Crianças

20-2138

Page 36: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

36

◆ FUNDO PARA

BOLSA DE ESTUDOS

Há um Sistema de Bolsa de Estudos (Empréstimo para Estudos) para estudantes com

residência permanente e dificuldades econômicas da 2a. metade da Educação Média (EM) e

a Educação Superior (ES). Devolve-se depois da graduação.

EM (2a. metade): Curso Colegial (Vestibular ou Preparatório; Técnica; Vocacional).

ES: de curta duração; Faculdade.

DEPARTAMENTO DE ASSUNTOS GERAIS DE EDUCAÇÃO

20-2216

◆ CENTROS COMUNITÁRIOS

(Kōminkans)

Instalados nos bairros, é o ponto de apo-

io da atividade socio-cultural locais. Nela se

organizam inumeráveis cursos e, excetuan-

do Orihime e Sukedo, são guichês de recep-

ção de Impostos Municipais (Veja-se a pág.

52)

SHŌGAI GAKUSHŪ KA

no Shōgai Gakushū Center

43-1311

Page 37: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

37

11. SAÚDE

◆ 【 A 】MANUAL DE SAÚDE MATERNO-INFANTIL

Ao conceber, consultar com a obstetra e solici-

tar o “Certificado de Gravidez”. Quando for apre-

sentar no Departamento de Fortalecimento da

Saúde (Centro de Saúde 3o. a.) ou Kominkans (com

exceção de Orihime e Sukedo) terá o “Manual de

Saúde Materno-Infantil” que tem indicações so-

bre a gravidez, parto, criação etc.. Nele é regis-

trado o desenvolvimento da gestação e o parto e

é certificado o nascimento pelo Hospital (Médico)

e o Município.

É imprescindível para:

a) O Registro de Nascimento;

b) Os Exames Médicos Pediátricos;

c) As Vacinações

◆ 【 B 】CURSO DE MATERNIDADE E PUERICULTURA

“ Hello Baby Class” (Salão pré-maternal)

(Salão para os futuros pais)

O “Curso de Maternidade” está destina-

do a quem está em “doce espera” a fim de

que se cumpran os objetivos da Obstetrícia

Moderna, a saber:

a) Proteger a saúde das mães;

b) Assegurar o nascimento de bebês sãos;

c) Fazer que a gravidez seja confortável;

d) Minorar as angústias do parto.

A Maternidade, apesar de suas graves

responsabilidades, pode chegar a ser um

verdadeiro gozo e, até que o recém-nascido

inicie a educação coletiva, o “Curso de Pu-

ericultura” a apoiará para fazer frente aos

problemas, resolvê-los com alegria e plane-

jar um futuro feliz e exitoso para o seu pe-

querrucho.

◆ EXAMES PEDIATRICOS

Para ver o desenvolvimento e a maduração, receber as preocupações e ansiedades sobre a

criação (educação) o Município ofrece, gratuitamente, os seguintes exames médicos coletivos:

● EXAMES DE SAÚDE:

À idade de 4 e 8 meses; 1 ano e meio e 3 anos.

● EXAMES ODONTOLÓGICOS:

À idade de 1 ano e meio e 3 anos.

【 A 】【 B 】【 C 】ENCARREGADO DE ORIENTAÇÃO DA SAÚDE

do Departamento de Fortalecimento da Saúde

40-3115

Page 38: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

38

◆ VACINAS

As Vacinas são substâncias elaboradas

de vírus ou bactérias (vivos e atenuados;

mortos ou inativados; subunidades) causan-

tes de doenças epidêmicas ou de suas toxi-

nas atenuadas (toxoides) que ao se adminis-

trar estimulam o desenvolvimento de Resis-

tência (Imunidade) específicas contra essas

doenças.

● Tabela de Vacinações Periódicas (em conformidade com a Lei de Vacinação)

(1 de abril de 2018)

※ Ao se vacinar, consultar com o pediatra da família

● Há um “Período de Idade Estabelecido por Lei” e um “Período de Idade Apropriado” para

a aplicação de cada Vacina. Na tabela se indica o “Período de Gratuidade”.

Nota do Tradutor:

※ O Haemophilus Influenzae b (Hib) e o Streptococcus Pneumoniae são os causantes do 60 e 30%, respec-

tivamente, da MENINGITE BACTERIANA INFANTIL.

● DPT - IPV (Quadrúplice) : DPT (Tríplice bacterial) : Difteria, Pertussis (Tosse Convulsa, Coqueluche) e Téta-

no; IPV = Inactivated Polio Vaccine (Salk, 1954). Poliomielite ou Paralisia Infantil

● BCG (Bacilo de Calmette e Guérin) : Tuberculose.

● MR (siglas do inglês Measles e Rubella) (Dúplice viral) : Sarampo e Rubéola.

● DT (Dúplice bacterial) : Difteria e Tétano.

※ Ministério da Saúde: A Vacina contra o Câncer do Colo Uterino a ginasiais do 1o., 2o. e 3o. anos e, colegiais

do 1o. e 2o. anos, após o dia 14 de junho de 2013, não recomenda-se ativamente. Se desejar se aplicar,

considerar os riscos dos efeitos colaterais desta Vacina com o seu Pediatra.

ENCARREGADO DE ORIENTAÇÃO DA SAÚDE 40-3115 do Departamento de Fortalecimento da Saúde

Page 39: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

39

◆ 【 A 】Exame de TUBERCULOSE (e Câncer) PULMONAR

A “DETECÇÃO PRECOCE” (Diagnósti-

co de Doença) e o “TRATAMENTO PRECO-

CE” da Tuberculose (e Câncer) Pulmonar é

realizado para os residentes maiores de 40

anos (em data 31 de março de 2019).

◆ 【 B 】EXAME e ORIENTAÇÃO DE SAÚDE ESPECÍFICA

Para os residentes de 40 a 74 anos ou até

a véspera do 75 aniversário (em data 31 de

marco de 2019) inscritos no Seguro Naci-

onal de Saúde para prevenir “Doenças ca-

usadas pelos Hábitos de Vida”. Se realiza u-

ma vez no ano para conhecer o estado de sa-

úde específica (veja-se também a página 44)

e se orienta para melhorar a alimentação e

atividade física.

Seguro Nacional de Saúde ☎ 20-2147

◆ 【 C 】EXAME CLÍNICO DE CÂNCER

Para a DETECÇÃO PRECOCE e TRATA-

MENTO PRECOCE do CÂNCER dos cidadãos de

Ashikaga se realizam os Exames Clínicos

dos seguintes orgãos:

♀ Glândula Mamária (>30 anos) ♀♂ Estômago (>40 anos)

♀ Colo Uterino (>20 anos) ♀♂ Intestino Grosso (>40 anos)

♀♂ Pulmão (>40 anos) ♂ Próstata (>50 anos)

(A idade alvo é a completada na data 31 de marco de 2019)

【 A 】【 B 】【 C 】ENCARREGADO DE EXAMES CLÍNICOS

do Departamento de Fortalecimento da Saúde

40-3113

Page 40: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

40

◆ 【 A 】EXAME DAS AFECÇÕES PERIODONTAIS

Como a agravação das Afecções Perio-

dontais leva à perda dos dentes é realizado

para a Detecção Precoce e Tratamento Efeti-

vo e ter o gozo de mastigar a comida com se-

us próprios dentes naturais até a velhice.

Está destinado para os residentes de 40 a 75

anos completada em data 31 de março de

2019

◆ 【 B 】SISTEMA ORIHIME DE EXAMES CLÍNICOS

Os diversos gêneros de Exames Clínicos ofe-

recidos pelo Município são realizados, no Siste-

ma Orihime, em meio dia e num local.

O cronograma se da a conhecer no Boletim

Municipal de abril.

Está destinado para os residentes inscritos

no: a) Seguro Nacional de Saúde de 40 a 74 anos;

b) Seguro de Saúde da Segunda Metade da

Terceira Idade (à idade de 75 anos);

c) Dependente maior de 40 anos do Seguro de

Saúde, possuidora do Bilhete do Exame de

Saúde Específica

(A idade alvo é a completada em data 31 de março

de 2019)..

【 A 】【 B 】ENCARREGADO DE EXAMES CLÍNICOS

do Departamento de Fortalecimento da Saúde

40-3113

◆ CONSULTAS TELEFÔNICAS SOBRE SAÚDE

No telefone susodito se atendem consul-

tas (em japonês) sobre Saúde, Prevenção de

Doenças, Puericultura etc., todos os dias ú-

teis das 8:30 às 17:00 horas.

ENCARREGADO DE ORIENTAÇÃO DA SAÚDE do Departamento de Fortalecimento da Saúde

Page 41: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

41

ASSISTÊNCIA FERIAR, NOTURNA e AGUDA

do Colégio Médico e Colégio de Odontologista

(no Hospital da Cruz Vermelha de Ashikaga, atende de doentes agudos relativamente leves)

ESPECIALIDADE

Consulta / Horário

🌞 DIURNA 🌞

😄feriados 😢bon yasumi

😋fim de ano e ano novo

🌙 NOTURNA 🌠

(365 dias)

CLÍNICA GERAL

☎ 20-1556 😄😋10:00 ~ 16:00 🌙 19:00 ~ 22:00 🌠

PEDIATRIA

☎ 20-1556

ODONTOLOGIA

☎ 20-1557 😄😢😋10:00 ~ 13:00

◆ SERVIÇO TELEFÔNICO DE INFORMAÇÃO DE EMERGÊNCIA

☎ 72-0099 (atenção as 24 horas)

Oferece, telefônicamente, informações de hospitais ou indicações de primeiros socorros

nos casos de doenças ou feridas leves.

◆ CONSULTA TELEFÔNICA DE EMERGÊNCIA “TOCHIGI KODOMO”

☎ (028) 600-0099 segunda-feira ~ sábado: 18:00 ~8:00 horas

domingos e feriados: 8:00 ~ 8:00 (24 horas)

(no “circuito push” pulsar: # 8000, sem o código da cidade)

Uma enfermeira aconselha, em japonês, como examinar e tratar na casa doenças ou

feridas pediátricas (de menores de 15 anos) inesperadas e dá referencias de hospitais.

◆ CONSULTA TELEFÔNICA DE EMERGÊNCIA “TOCHIGI”

Uma enfermeira aconselha, todos os dias, em japonês, como examinar e tratar, na casa,

doenças ou feridas (de maiores de 15 anos) inesperadas e dá referencias de hospitais.

☎ (028) 623-3344 18:00 ~ 22:00 horas

(no “circuito push” pulsar: # 7111, sem o código da cidade)

Nota do Tradutor:

No caso de “Emergência Médica”, chamar a AMBULÂNCIA ☎ 119

Page 42: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

42

12. SEGURO e BEM-ESTAR

SISTEMA DO SEGURO DE SAÚDE

(do Japão)

Todos os residentes no Japão devem se

segurar contra as doenças ou os acidentes no

“SEGURO OFICIAL DE ASSISTÊNCIA

MÉDICA” que é um “SISTEMA UNIVER-

SAL DE SEGURO”.

Fundamentado no conceito de “Mutua-

lismo”, neste sistema os segurados se bene-

ficiam mútuamente.

Com o pagamento, constante e de acordo

à renda, da taxa do seguro, se aligeira a car-

ga do gasto médico nos casos de doenças ou

acidentes.

Nota do Tradutor: O conceito poético do Sistema Japonês de Saúde é

“Assisto-lhes em minha saúde, assistem-me em minha doença”

É o laço de amor que une às pessoas

O SEGURO OFICIAL DE ASSISTÊNCIA MÉDICA pode ser:

a) SEGURO DE SAÚDE

Administrado pelo “Seguro Social” e destinado aos empregados com

carteira assinada (com vínculo empregatício).

b) SEGURO DE SAÚDE DA SEGUNDA METADE DA TERCEIRA IDADE

c) SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

Administrado pelas “Metrópoles, Províncias, Distritos ou Estados”

é destinado aos trabalhadores autônomos, empregados sem carteira

assinada (sem vínculo empregatício) e desempregados.

(Os “Seguros Médicos Estrangeiros” não são utilizáveis no Japão)

Page 43: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

43

◆ SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

Toda pessoa, registrada em nossa cidade

e com Permissão de Residência de mais de 3

meses, deve se segurar no SEGURO NACI-

ONAL DE SAÚDE. Excetua-se às que já

estão no Seguro de Saúde.

Apresentando o Cartão do Seguro Nacio-

nal de Saúde, só se paga o 30% do custo do

tratamento médico.

● IMPOSTO DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

O Imposto do Seguro Nacional de Saúde

se paga conforme à renda do ano anterior e,

o montante anual é dividido em 8 parcelas

(veja-se também a página 55).

● MANEIRA DE PAGAR O IMPOSTO DE SAÚDE

① “Transferência Automática” de contas bancárias ou postais;

② Com a “Ordem de Pagamento”, no Departamento de Arrecadação de Impostos da

Prefeitura, Kominkans (com exceção de Orihime e Sukedo), Instituições Finance-

iras (Bancos etc.), Convenience Store.

● CARTÃO DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

a) Se fornece um Cartão individual;

b) Apresentar o Cartão ao receber assistência médica ou odontológica;

c) Levar o Cartão quando faça turismo interno. Tem validade em todo o território na-

cional.

(ADVERTÊNCIA)

※ A Lei proíbe o empréstimo ou a compra e venda do Cartão;

※ O Cartão tem um prazo de validade;

※ Ao mudar de moradia, fazer a declaração no Departamento Civil com o Cartão.

※ Ao se segurar no Seguro Social, se mudar de Ashikaga ou sair do Japão, o Cartão do

Seguro Nacional de Ashikaga não é utilizável, por isso, devolvê-lo ao Departamento

Civil da Prefeitura.

Page 44: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

44

Assistências Médicas que

● NÃO COBRE O SEGURO-SAÚDE

Gravidez e parto normais;

Interrupção artificial da gravidez por motivos econômicos;

Cirurgia estética (plástica), exame médico, vacinação, correção dentária etc.;

Lesões dolosa, briga ou por ato illegal.

Assistências Médicas

● SEM O CARTÃO DO SEGURO-SAÚDE

Se receber atenção médica EM QUALI-

DADE DE “NÃO” SEGURADO (porque se

esqueceu de levar o Cartão de Saúde), apre-

sentando o Recibo de Pagamento, a Relação

Detalhada de Gastos e o Cartão do Seguro

Nacional de Saúde, o Departamento de Se-

guro lhe restituirá o 70%.

Assistências Médicas e

● GASTOS MÉDICOS ELEVADOS

A porcentagem dos gastos médicos que

pagam os segurados do Seguro Nacional de

Saúde é o 30%. Deste, pagam uma quantia

(de dinheiro) máxima por mês. No Ano Fis-

cal 2017 há 5 escalas móveis (ア、イ、ウ、

エ、オ) conforme à renda. A quantia que ul-

trapassar este limite se considera como

“Gasto Médico Elevado” que lhe será resti-

tuido. Ao jeito, fazer as formalidades confor-

me às indicações do cartão postal que a Pre-

feitura lhe enviará uns meses depois de re-

cebeda a atenção médica.

Recebendo a “Certificação para a Aplicação da Soma Máxima” (Gendo Gaku Tekiyō Nintei Shō) e

apresentando-la no Hospital, pagará somente até a soma limite.

● EXAME DE SAÚDE ESPECÍFICA e

ORIENTAÇÃO DE SAÚDE ESPECÍFICA

Se realiza com a finalidade de detectar e pre-

venir as “DOENÇAS CAUSADAS PELOS HÁBI-

TOS DE VIDA” de residentes de 40 ~ 74 anos (em

data 31 de março de 2019). Conforme o resultado

se orienta para mudar os hábitos de alimentação

e exercícios físicos etc. (vejase também a página

39).

Page 45: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

45

● SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

Tramitar a afiliação (no prazo de 14 dias) ou desafiliação no Departamento Civil.

* Traga-se o Carimbo Pessoal e o Cartão do Seguro Nacional de Saúde do Chefe de Família,

sem falta.

DEPARTAMENTO DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

20-2147

SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

TRÂMITE SÉRIE REQUISITO

Mudar-se “à” cidade

Cartão do Seguro Nacional de Saúde de toda a família se

ingressar como familiar de um segurado.

My Number

Desafiliar-se do Seguro de

Saúde

“Certificado de Desafiliação do Seguro Social”.

Carimbo Pessoal.

My Number

Nascimento

Manual de Saúde Materno-infantil.

Certificado (Médico) de Nascimento.

Cartão do Seguro Nacional de Saúde de quem deu a luz.

Quando deixar de receber a

Ajuda Social

Notificação da Suspensão da Ajuda Social

Carimbo Pessoal

My Number

Mudarse “da” cidade

Cartão do Seguro Nacional de Saúde (devolver uma se-

mana antes da mudança).

Afiliar-se no Seguro de Sa-

úde

Cartão do Seguro de Saúde.

Cartão do Seguro Nacional de Saúde.

Carimbo Pessoal.

Falecimento (será concedi-

do o Subsídio para Funerais)

Certificado de Defunção.

Cartão do Seguro Nacional de Saúde.

Carimbo Pessoal.

Caderneta Bancária.

Regresso ao país natal (sem

retornar a Japão em 1 ano).

Cartão do Seguro Nacional de Saúde (devolver uma se-

mana antes de regressar a seu país (à terra natal).

AF

ILIA

ÇÃ

O

(aqu

isição d

o d

ireito

)

DE

SA

FIL

IAÇ

ÃO

(perd

a d

o d

ireito

)

Page 46: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

46

SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

TRÂMITE SÉRIE REQUISITO

Quando mudar o endereço

para se matricular numa es-

cola

Certificado de Matrícula.

Cartão do Seguro Nacional de Saúde.

Carimbo Pessoal.

My Number

Quando receber a Reexpedi-

ção do Cartão do Seguro Na-

cional de Saúde

Carteira de Identidade de Estrangeiro.

Carimbo Pessoal.

My Number

Quando receber o Subsídio

de Maternidade e Puericul-

tura

Cartão do Seguro Nacional de Saúde;

Recibo;

Caderneta Bancária;

Carimbo Pessoal;

Escritura de Conformidade do Hospital.

Quando receber o Subsídio

de Recuperação (Restabele-

cimento)

(v.g.: aparelhos ortopédicos)

Conselho Médico.

Recibo.

Cartão do Seguro de Saúde.

Carimbo Pessoal.

Caderneta Bancária.

Quando receber o Subsídio

de Gastos Médicos Elevados

Recibo.

Caderneta Bancária.

Cartão do Seguro de Saúde.

Carimbo Pessoal.

My Number

Quando receber o Emprésti-

mo do Fundo de Tratamento

Médico Custoso

Certificado de Tratamento Coberto pelo Seguro.

Caderneta Bancária.

Cartão do Seguro de Saúde.

Carimbo Pessoal.

Quando receber Tratamento

por ato de Terceiro

Declaração de Lesão.

Certificado de Acidente de Trânsito.

Cartão do Seguro de Saúde.

Carimbo Pessoal.

O u

t

r

o s

Page 47: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

47

◆ SEGURO de ASSISTÊNCIA MÉDICA da 3a. IDADE

Os maiores de 75 anos se afiliam no SEGURO DE

ASSISTÊNCIA MÉDICA DA SEGUNDA METADE DA

TERCEIRA IDADE que é um sistema público no que,

com o pagamento da taxa do seguro, se aligeira a carga

do gasto médico no caso de doenças ou acidentes.

Se estar registrado em nossa cidade antes dos 74 a-

nos e ter autorização de residência maior de 3 meses,

quando completar 75 anos desafiliará-se do Seguro Na-

cional de Saúde ou do Seguro de Saúde para se afiliar

no Seguro de Assisência Médica da Segunda Metade da

Terceira Idade. Com este se paga o 10% ou o 30%.

Encarregado da Assistência Médica da Terceira Idade 20-2184

◆ SUBSÍDIO DE GASTOS MÉDICOS

CRIANÇAS, GRÁVIDAS, FAMÍLIA MONOPARENTAL (residentes segurados num Seguro Oficial)

Encarregado do Subsídio de Gastos Médicos do Departamento do Lar Infantil

20-2149

Para INCAPACITADOS (físicos ou mentais graves)

Encarregado do Bem-estar de Incapacitados do Departamento de Bem-estar de Incapacitados

20-2169

A Prefeitura subvenciona uma parte dos gastos médicos e hospitalares (incluindo os médicamentos)

dos susoditos, segurados no Seguro Oficial de Assistência Médica (Seguro de Saúde ou Seguro Nacional

de Saúde).

◆ APOSENTADORIA (PENSÃO) NACIONAL

Desde a idade de 20 anos e até a idade de 60 anos, sem importar a nacionalidade, todo residente no

Japão, por Lei, deve se afiliar na Aposentadoria (Pensão) Nacional.

Para quem ter dificuldade econômica para a prestação da pensão há os regime de “Isenção (total ou parcial)”,

“Pagamento Excepcional Estudantil”, “Período de Graça para a Casa dos Vinte”, “Isenção Excepcional para Desem-

pregados”.

RETRIBUIÇÕES

1. PENSÃO BÁSICA DE VELHICE: aos 65 anos e com um mínimo de 10 anos de inscrição.

2. PENSÃO BÁSICA DE INCAPACIDADE: Por incapacidade conseqüente a doença ou acidente.

3. PENSÃO BÁSICA À FAMÍLIA DO DEFUNTO: à viúva e/ou ao filho menor de 18 anos.

4. RESTITUIÇÃO POR DESISTÊNCIA: 6 meses mínimos de afiliação. Tramitar em 2 anos.

“Declarar, na Prefeitura, a mudança a seu país”.

Nota do Tradutor: O conceito poético do Sistema Japonês de Aposentadoria é

“Sustento-lhes en minha maioridade, sustentam-me em minha velhice”

É o laço de amor que une às gerações

Encarregado de Aposentadoria (Pensão) 20-2148

Page 48: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

48

◆ SEGURO DE CUIDADOS DA ANCIANIDADE

Hoje em dia, o fenômeno da sociedade

com grande porcentagem de anciãos é uma

questão que ninguém pode evadir.

O cuidado dos anciãos implica una carga

emocional e econômica muito pesada para os

familiares.

Para aligeirar essa carga econômica

ditou-se a Lei do “Seguro de Cuidados da

Ancianidade” (vigente desde abril de 2000)

ao que todos os cidadãos (maiores de 40 a-

nos e sem importar a nacionalidade) estão

segurados para compartilhar a carga econô-

mica e participar, desta maneira, no cuida-

do dos anciãos.

Fundamentado no conceito de Humani-

tarismo, neste sistema os segurados só pa-

gam o 10%, 20% ou 30% do custo do cuidado

recebedo na casa (Home-Help-Service, Day-

Service etc.) ou numa instituição (Short Stay,

Asilo de Anciãos Especializado em Cuidado

Geriátrico, Estabelecimento de Saúde Geri-

átrica etc.).

● TAXA DO SEGURO DE CUIDADOS DA ANCIANIDADE

A Taxa do Seguro de Cuidados da Anci-

anidade é o recurso financeiro para subsi-

diar os gastos do cuidado (service) dos anci-

ãos.

A dos maiores de 65 anos de idade (segu-

rados Classe 1) é reduzida, conforme a 11

escalas móveis, da Aposentadoria (Pensão

de Velhice) e, a dos maiores de 40 anos e

menores de 65 anos (segurados Classe 2) é

adicionada à do Seguro Oficial de Assistên-

cia Médica (Seguro de Saúde ou Seguro Na-

cional de Saúde).

ENCARREGADO DE CUIDADOS DO ANCIÃO

do Departamento da Ancianidade com Saúde

20-2136

Page 49: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

49

◆ BEM-ESTAR (ASSISTÊNCIA) SOCIAL

Há diversas assistências sociais para cri-

anças, anciãos, incapacitados (fisicos e/ou

mentais).

O interessado nesses serviços sociais, te-

nha a bondade de fazer a consulta pertinen-

te na Prefeitura.

● COMISSIONADO DO BEM-ESTAR PÚBLICO e de MENORES

É exercida por pessoas de reconhecida

honorabilidade com a comissão (de índole

distrital) de colaborar com o Departamento

de Bem-estar Social da Prefeitura para im-

pulsar o bem- estar social local, aconselhar,

considerar o estado de vida dos habitantes

do bairro, amparar aos necessitados etc.. Se

está passando necessidades, consulte com

toda confiança.

Encarregado do Bem-estar do Departamento de Bem-estar Social ☎ 20-2132

● AJUDA SOCIAL

A Ajuda Social ampara, econômicamente, a quem

não pode subsistir por seus próprios meios devido a

uma doença inesperada, acidente, falta de renda por

envelhecimento etc.. Se está vivendo necessidades fi-

nanceiras, não dude em consultar. Se bem o alvo da

Ajuda Social é o povo japonês, é estendido –por HUMA-

NITARISMO e FILANTROPIA- aos estrangeiros com

residência legal.

A Ajuda Social supre os gastos mínimos de vida estabelecido pelo Governo considerando a família como unidade

Em abril de 2015 começou o regime para “Apoiar ao Necessitado para poder Manter-se a si mesmo”

※ Antes de solicitá-la, favor de fazer os seguintes esforços:

a) Trabalhar conforme a sua capacidade quem possa laborar b) Usar para a subsistência a economia (dinheiro a-

cumulado), terreno, casa, jóias c) Pedir ajuda para subsistir aos pais, filhos, irmãos etc. d) Aproveitar toda a se-

guridade social que a lei ou o sistema outorga: aposentadoria, subsídio etc..

№ AJUDA SOCIAL PARA OS GASTOS NECESSÁRIOS PARA

1 SUBSISTÊNCIA A vida diária (comida, roupa, água, luz, gás etc.).

2 VIVENDA O aluguel ou reparação da vivenda ou terreno.

3 EDUCAÇÃO Os materiais e almoço escolares da Educação Obrigatória.

4 ASSISTÊNCIA MÉDICA O tratamento médico por doença ou acidente.

5 CUIDADOS Os cuidados do Serviço de Cuidados da Ancianidade.

6 PARTO A parturição ou maternidadd.

7 OFÍCIO Manter um negócio pequeno; Formação professional; Matrícula para a

2a. metade da Educação Média ou Secundária Superior; Colocação

8 FUNERAIS Honras fúnebres.

Encarregado da Ajuda Social do Departamento de Bem-estar Social 20-2133

Page 50: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

50

● SUBSÍDIO-FILHO

Para criar filhos física e moralmente fortes, se outorgam os subsídios seguintes:

SUBSÍDIO BENEFICIÁRIO SOMA (¥/mês) O NECESSÁRIO

SUBSÍDIO-

FILHO

Quem cria filhos

que vivem no Japão.

Desde o nascimen-

to até o 3o. Ano do

Curso Ginasial).

Consultar se seu

filho estuda no es-

trangeiro

● Menores de 3 anos:

15.000

■ Maiores de 3 anos, alunos

da Primária e Curso Gi-

nasial:

10.000

◘ Do 3o. filho em diante:

15.000

□ Carimbo Pessoal (que se molha em

almofadinha de tinta rubra;

□ Caderneta de Aposentadoria;

□ Cartão Seguro-Saúde;

□ Caderneta Bancária do Solicitante;

□ Cartão de Residência;

※ Pode se necessitar outros.

Faça o favor de indagar.

SUBSÍDIO

POR

MANUTENÇÃO

DE

FILHO

Quem cria a orfãos

de pais ou quem, por

divórcio ou faleci-

mento do cônjuge,

constitui uma famí-

lia mono-parental.

1a. Criança:

Total: 42.500

Parcial: 10.030~42.490

Adicionais por 2a. Criança

Total: 10.040

Parcial: 5.020 ~10.030

Adicionais por 3a. Criança

ou mais

Total: 6.020

Parcial: 3.010 ~ 6.010 c/ u

■ Carimbo Pessoal (que se molha em

almofadinha de tinta rubra;

■ Cartão de Residência;

■ Certidão de Solteira/o (mãe ou pai);

■ Certidão de Nascimento (filho);

■ Caderneta de Aposentadoria;

■ Cartão Seguro-Saúde;

■ Caderneta Bancária do Solicitante;

■ Pode se precisar outros.

Faça o favor de indagar.

Encarregado do Bem-estar de Pais e Criancas do Departamento do Lar Infantil

20-2137

● SERVIÇO PARA INCAPACITADOS

À pessoa com incapacidade física, mental

ou intelectual se concede a “Caderneta de

Incapacidade” (Física, Mental ou Intelectu-

al). Com estas cadernetas se obtem diferen-

tes tipos de serviços. O requerimento se re-

cebe no guichê de abaixo.

Encarregado de Bem-estar do Incapacitado do Departamento de Bem-estar de

Incapacitados

20-2169

Page 51: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

51

13.

◆ IMPOSTO MUNICIPAL E ESTADUAL

Se paga à cidade domiciliar na data 1 de janeiro. É um Imposto Regional que se impoe da

seguinte maneira sobre a renda do ano anterior:

Taxa

Imposto

IGUALITÁRIA RENDA

MUNICIPAL 3.500 ¥ 6%

ESTADUAL * 2.200 ¥ 4%

*Deste, 700 ¥ é Imposto Estadual de Florestação

* Quem não tem renda no presente porém a teve no ano anterior, impõe-se sobre esta;

* Quem em data 1 de janeiro tem o endereço registrado em Ashikaga, ainda que posterior-

mente se mude a outra cidade, o Imposto desse ano se paga a Ashikaga;

* A arrecadação pode ser:

a) Ordinária: com as ordens de pagamento pessoal (em 4 parcelas);

b) Especial: descontado mensalmente (junho ~ maio) do salário pelo

empregador, que o transfere à Prefeitura.

Quem teve renda no ano anterior tem que fazer a “Declaração de Renda” na Prefeitura de

Ashikaga até o dia 15 de março. Não tem necessidade de fazer este trâmite quem:

● Fiz a “Declaração de Renda” na Receita Nacional;

● O empregador declarou ao Município o salário da mesma;

● Está recebendo “Ajuda Social”.

IMPOSTOS

NACIONAIS

DIRETOS

► Renda

► Doação

► etc.

INDIRETOS

► Consumo

► Bebidas Alcoólicas

► etc.

REGIONAIS

► Municipal e Estadual

► Seguro Nacional de Saúde

► Imobiliário - Planificação Urbana

► Automóveis

► etc.

Page 52: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

52

“Dado de Referência”

IMPOSTO DE RENDA (Imposto Nacional)

É um imposto pessoal, progressivo e di-

reto que grava a renda obtida num ano na-

tural pelas pessoas físicas. É uma figura im-

positiva pertencente ao sistema tributário

nacional.

Ao assalariado é deduzido mensalmente

do salário pelo empregador.

Nos ordenamentos tributários contempo-

râneos, é o pilar mais significativo do siste-

ma tributário.

◊ A Taxa de Imposto é Progressiva de 5% até 45%. A maior renda tributável, maior taxa de Imposto.

◆ DECLARAÇÃO DE RENDA

Como o Imposto de Renda é deduzido

mensalmente do salário (pelo empregador)

no período de 1 de janeiro a 31 de dezembro,

o contribuiente é obrigado a prestar infor-

mações anuais de ajuste (no período de 16

de fevereiro a 15 de março), pela Declaração

de Renda, à Receita Nacional de quanto “de-

ve de imposto” (ou “tem de restituição do im-

posto pago a mais”) que serão homologados

pelas autoridades tributárias.

ESTÃO OBRIGADOS A APRESENTAR A DECLARAÇÃO ANUAL DE AJUSTE

1. Quem tem RENDA SALARIAL

(É desnecessária para a maior parte dos assalariados, porque no Ajuste de Fim de Ano se

ajusta o Imposto de Renda).

◊ Quem tem RÉDITO SALARIAL maior de 20.000.000 ienes;

◊ Quem cobra salário de mais de 2 lugares;

◊ Quem tem Renda total maior de 200.000 ienes além da Renda Salarial e a Renda de A-

posentamento (deixar o serviço por ter completado o número de anos exigido por lei ou

por motivo de invalidez definitiva).

2. Quem tem RENDA EMPRESARIAL, RENDA IMOBILIÁRIA, RENDA DE ALIENAÇÃO

(ou de transferência ou cessão de bens) etc..

(quando a Renda Anual Total excede o Total de Deduções de Renda).

Page 53: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

53

COM A DECLARAÇÃO ANUAL DE AJUSTE,

RECEBERÃO A RESTITUIÇÃO DO IMPOSTO PAGO A MAIS

Quem pagou a mais o Imposto “deduzido da fonte de ingressos” ou “contribuido prévi-

amente” receberá a devolução (do imposto pago a mais) com a “Declaração de Restituição”.

Quem não tem necessidade de apresentar a Declaração Anual de Ajuste, pode fazer a

“Declaração de Restituição” para declarar diversas outras rendas (com exceção da Renda de

Aposentamento ou deixar o serviço por ter completado o número de anos exigido por lei ou

por motivo de invalidez definitiva) ou para a devolução do imposto que foi deduzido a mais

da fonte de ingressos.

● EXEMPLOS PRINCIPAIS

● Para receber a “Dedução de Gastos Médicos”, quem teve gastos médicos elevados;

● Para receber o “Ajuste de Fim de Ano”, quem deixou o serviço no meio do ano e não

recolocou-se;

● Para receber a “Dedução Especial de Empréstimo para a Vivenda”, quem fez um emprés-

timo para a vivenda ou casa própria (com exceção de quem já recebeu a dedução corres-

pondente no Ajuste de Fim de Ano);

● Para receber a “Dedução de Taxa do Seguro Social”, quem é aposentado e pagou o Seguro

Nacional de Saúde;

RECEITA NACIONAL DE ASHIKAGA

41-3151

Page 54: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

54

◆ IMPOSTO DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

O Imposto do Seguro Nacional de Saúde

constitue a fonte de recursos financeiros de

primordial importância para subsidiar o

tratamento médico, maternidade e pueri-

cultura etc.. Se bem a afiliação é possível em

qualquer momento do ano, se grava desde o

momento da mudança a Ashikaga, desafilia-

ção do “Seguro de Saúde” ou até o mês ante-

rior à mudança de Ashikaga ou à inscrição

no “Seguro de Saúde”.

MANEIRA DE CÁLCULO

A Taxa do Seguro Nacional de Saúde se

calcula em base ao “Número de Pessoa” da

família segurado no Seguro Nacional de Sa-

úde e, a “Renda do Ano Anterior” de cada um

dos segurados e o “Imposto Imobiliário” do

ano em questão.

TAXA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE

Razão para a Fração

de:

Taxa de Imposto sobre:

TRATAMENTO

MÉDICO

AJUDA AOS

ANCIÃOS

CUIDADO DA

VELHICE

① RENDA ( – 330.000 x ) 7 % 2 % 1,9 %

② PER CÁPITA ( № de pessoa segurada x ) 26.400 ¥ 7.800 ¥ 8.400 ¥

③ POR FAMÍLIA 18.600 ¥ 4.200 ¥ 4.800 ¥

LIMITE IMPOSITIVO

(critério nacional da máxima soma a gravar por

ano)

580.000 ¥

190.000 ¥

160.000 ¥

◊ A totalidade das respectivas somas de ① ~ ③ resulta no Imposto do Seguro Nacional de Saúde.

As frações de “Tratamento Médico” e “Ajuda

aos Anciãos” (apoio da geração ativa para o tra-

tamento médico da geração da 2a. metade da 3a.

idade) se grava a todos os segurados. A fração de

“Cuidado da Velhice” se grava somente aos segu-

rados de 40 a 64 anos de idade.

Page 55: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

55

◆ IMPOSTO IMOBILIÁRIO e

IMPOSTO de PLANIFICAÇÃO URBANA

O “Imposto Imobiliário” se grava aos

proprietários de terrenos ou vivendas em

data 1 de janeiro.

O “Imposto de Planificação Urbana” se

impoe aos proprietários de terrenos ou vi-

vendas em zonas urbanas.

◆ IMPOSTO DO CARRO LIGEIRO

O Imposto do “Carro Ligeiro” e da “Mo-

tocicleta Ligeira” se paga à Prefeitura e se

grava aos proprietários dos mesmos em da-

ta 1 de abril.

O Imposto do resto dos carros e motoci-

cletas se paga ao Estado.

◆ OUTROS

* Os Impostos “Municipal e Estadual”, “Seguro Nacional de Saúde”, “Imobiliário e Planifi-

cação Urbana”, “Carro e Motocicleta Ligeiras” etc. podem se pagar no Departamento de

Arrecadação de Impostos da Prefeitura, Kominkans (com exceção de Orihime e Sukedo),

Bancos ou Convenience Store com a “Ordem de Pagamento com o Código de Barras”.

* Pode-se efetuar o pagamento através da “Transferência (Débito) Automática da Conta

Bancária”.

* Evadir o pagamento do Imposto é passível de embargos (salário, poupança, seguro de vida, carro ).

* É possível fazer “Objeção” do Imposto no termo de 3 meses (contado desde o seguinte dia

ao recebo da Ordem de Pagamento).

Impostos Nacionais: RECEITA NACIONAL de ASHIKAGA

☎ 41-3151

Impostos Regionais: DEPARTAMENTO DE IMPOSTOS da Prefeitura de Ashikaga

☎ 20-2121

DEPARTAMENTO DE ARRECADAÇÃO

da Prefeitura de Ashikaga

☎ 20-2124

Page 56: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

56

V PONTOS TURÍSTICOS DE ASHIKAGA

ESCOLA ASHIKAGA

TEMPLO BANNA

TEMPLO JŌIN DO MONTE GYŌDO

A Escola Ashikaga é considerada a Uni-

vesidade mais antiga do Japão. A cidadania

a chama, respeitosamente, “Honrosa Esco-

la”. Foi fundada na era Heian ou Kamaku-

ra.

O Templo Banna é o vestígio do palacete

que foi construido em 1196 pelo General, tí-

pico do Japão dessa época, Ashikaga Yoshi-

kane.

O recinto alberga valiosas construções e

o templo principal está designado como teso-

uro nacional

Chamado “Dainichi Sama” pela cidada-

nia é apreciado por suas maravilhosas flo-

res de cerejeiras na primavera e o averme-

lhamento das folhas do ginkgo biloba (nogu-

eira-do-Japão, árvore avenca) no outono.

Chamado também o “Monte Kōya de

Kantō”. O célebre Templo Jōin foi construido

pelo eminente sacerdote Gyōki. Como se es-

tivesse pendurado no ambiente, se ergue o

belvedere em onde se serve chá nas festivi-

dades. Esta paisagem inspirou a Katsushi-

ka Hokusai a pintura xilográfica intitulada

“O ponte pênsil das nuvens”.

Page 57: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

57

TEMPLO ORIHIME

ASHIKAGA FLOWER PARK

MUSEU DE BELAS ARTES KURITA

É um belo templo vernizado com laca

vermelha.

É conhecido pela cidadania como templo

vinculado com o desenvolbiment industrial.

Em 2014 foi admitido como “Templo Ve-

nerado pelos Namorados” e “Patrimônio da

Vista Noturna do Japão”.

Pode desfrutar, com uma só olhada, a pa-

isagem da planície de Kanto.

No parque há 4 sítios com enormes gra-

deados de Glicínias de mais de 150 anos. A-

lém destas, Azáleas Kurume, Hortênsias e

Iris Sibirica. Pode-se admirar flores própri-

as de cada estação, como o Nenúfar Tropi-

cal no verão.

A iluminação no inverno e considerada

como uma das “Três Grandiosas Iluminaçõ-

es do Japão”

Este Museu preserva a maior coleção

mundial de cerâmicas e porcelanas “Imari”

e “Nabeshima” elaboradas pelo Feudo Nabe-

shima na era Edo (1603~1868)

Page 58: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

58

VI INSTITUÇÕES PÚBLICAS

Para ligar com o telefone portátil ou desde fora de Ashikaga é necessário discar o 0284 (código de Ashikaga)

PREFEITURA DE ASHIKAGA

1. Prefeitura ☎ 20-2222

2. Shimin Kaikan ☎ 41-2121

3. Shimin Plaza ☎ 72-8511

4. Ashikaga Gakkō ☎ 41-2655

(Monumento histórico)

5. Museu Municipal de Belas Artes

☎ 43-3131

6. Taiheikikan ☎ 43-3000

7. Machinaka Yūgakukan ☎ 41-8201

8. Biblioteca Municipal Ashikaga

☎ 41-8881

9. Ginásio Municipal ☎ 43-0536

10. Shimin Budōkan ☎ 41-1851

11. Parque Geral de Esportes ☎ 41-3963

(Escritório de Administração dos Campos de Es-

portes)

12. Quartel Central de Bombeiros ☎ 41-

3194

13. Centro Geral de Bem-estar ☎ 44-0322

14. Jibasan Center ☎ 71-1141

15. Centro do Consumidor ☎ 73-1210

16. Crematório ☎ 41-3462

17. Nambu Clean Center ☎ 72-5300

18. Centro de Saúde ☎ 40-3111

HOSPITAIS

19. Hospital da Cruz Vermelha de Ashikaga

☎ 21-0121

20. Assistência Médica Noturna, Feriar e Aguda

(do Colégio Médico e Colégio de Odontologista)

CLINICA GERAL E PEDIATRIA

☎ 20-1556

ODONTOLOGIA

☎ 20-1557

21. Hospital Imai ☎ 71-0181

22. Hospital Suzuki ☎ 21-2854

23. Hospital Ashikaga Dai Ichi ☎ 44-1212

24. Hospital Ashikaga Chūō ☎ 72-8401

25. Hospital Honjō Kinen ☎ 73-1199

26. Hospital Minagawa ☎ 91-2188

27. Hospital Ashikaga de Ashikaga no Mori

☎ 91-0611

Page 59: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

59

ORGANIZAÇÕES PÚBLICAS

28. Ansoku Kenkō Fukushi Center

☎ 41-5900

29. Receita Nacional de Ashikaga

☎ 41-3151

30. Correio de Ashikaga

☎ 42-7675

31. Escritório de Controle de Condições de Trabalho

☎ 41-1188

32. Agência Pública de Empregos de Ashikaga

☎ 41-3178

33. Delegacia de Polícia de Ashikaga

☎ 43-0110

34. JR Ashikaga Eki ☎ 41-2332

35. Tōbu Ashikaga Shi Eki ☎ 71-1073

36. Tokyō Denryoku Energy Partner (SA)

☎ 0120-995-111

37. Ashikaga Gás (S.A.) ☎ 41-7191

38. Câmara do Comércio e Indústria de Ashikaga

☎ 21-1354

CENTROS COMUNITÁRIOS

39. Orihime Kōminkan ☎ 21-6144

40. Sukedo Kōminkan ☎ 44-0791

41. Keno Kōminkan ☎ 41-2574

42. Yamabe Kōminkan ☎ 71-0516

43. Mie Kōminkan ☎ 21-9719

44. Yamamae Kōminkan ☎ 62-2700

45. Kitagō Kōminkan ☎ 41-5080

46. Nagusa Kōminkan ☎ 41-9977

47. Tomita Kōminkan ☎ 91-0002

48. Yabagawa Kōminkan ☎ 71-2444

49. Mikuriya Kōminkan ☎ 71-0296

50. Tsukuba Kōminkan ☎ 71-2945

51. Kuno Kōminkan ☎ 71-9028

52. Yanada Kōminkan ☎ 71-1872

53. Miwa Kōminkan ☎ 61-1431

54. Hajika Kōminkan ☎ 62-1200

55. Omata Kōminkan ☎ 62-0348

56. Omata Minami Bunkan ☎ 62-5496

57. Shōgai Gakushū Center ☎ 43-1311

UNIVERSIDADES

Universidade Ashikaga

☎ 62-0605

Universidade de Curta Duração Ashikaga

☎ 21-8242

ESCOLAS SECUNDÁRIAS SUPERIORES ESTADUAIS (Colégios do Estado de Tochigi)

Colégio Ashikaga ☎ 41-3573

Colégio Técnico Ashikaga ☎ 21-1318

Colégio Feminino Ashikaga ☎ 41-2171

Colégio Minami Ashikaga ☎ 72-3118

Colégio Seifū Ashikaga ☎ 62-2011

Page 60: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

60

ESCOLAS SECUNDÁRIAS SUPERIORES ANEXAS A UNIVERSIDADES (Colégios)

Colégio anexo à Universidade Ashikaga

☎ 71-1285

Colégio anexo à Universidade Hakuō

☎ 41-0890

Colégio anexo à Universidade de Curta Du-

ração Ashikaga

☎ 21-7344

ESCOLAS SECUNDÁRIAS BÁSICAS MUNICIPAIS (Ginásios)

Dai Ichi ☎ 21-3915

Dai Ni ☎ 41-2158

Dai San ☎ 41-3334

Keno ☎ 91-0905

Yamabe ☎ 71-3104

Nishi ☎ 62-2230

Kita ☎ 42-2395

Tomita ☎ 91-0403

Kyōwa ☎ 71-1618

Atagodai ☎ 71-9029

Sakanishi ☎ 62-0247

ESCOLA SECUNDÁRIA BÁSICA ANEXA À UNIVERSIDADE (Ginásio)

Ginásio Ashikaga anexo à Universidade Hakuō ☎ 42-1131

ESCOLAS PRIMÁRIAS MUNICIPAIS

► Keyaki ☎ 41-5182

► Aoba ☎ 44-0277

► Higashiyama ☎ 41-2612

► Sakura ☎ 41-2608

► Keno ☎ 91-4152

► Keno Minami ☎ 42-8860

► Yamabe ☎ 71-1288

► Minami ☎ 72-2679

► Mie ☎ 21-3520

► Yamamae ☎ 62-2135

► Kitagō ☎ 41-5544

► Ōtsuki ☎ 41-5542

► Nagusa ☎ 41-9156

► Tomita ☎ 91-0004

► Yabagawa ☎ 71-3008

► Yanada ☎ 71-0242

► Kuno ☎ 71-9032

► Tsukuba ☎ 71-2944

► Mikuriya ☎ 71-2303

► Sakanishi Kita ☎ 62-1002

► Hajika ☎ 62-0242

► Omata ☎ 62-0245

ESCOLAS ESPECIAIS ESTADUAIS (Escolas Especializadas do Estado de Tochigi)

☼ Ashikaga Tokubetsushien Gakkō ☎ 91-1110 ☼ Ashikaga Chūō Tokubetsushien Gakkō ☎ 41-1185

Page 61: Bem-vindo! a PREFÁCIO SEJA MUITO BEM-VINDO A ASHIKAGA! Nós acogemos vocês, de todo o coração, como cidadãos diletos de Ashikaga. Esta humilde guia portuguesa, que foi escrita

Agradecemos, de todo o coração, às pessoas que colaboraram gentilmente

na correção do manuscrito da tradução portuguesa

1ª Edição março de 2005

2ª Edição março de 2008

3ª Edição abril de 2009

4ª Edição outubro de 2010

5ª Edição abril de 2011

6ª Edição abril de 2012

7ª Edição abril de 2013

8ª Edição abril de 2014

9ª Edição abril de 2015

10ª Edição abril de 2016

11ª Edição abril de 2017

12ª Edição abril de 2018

GUIA DE VIDA CIDADÃ

(Edição portuguesa)

Publicação: abril de 2018

Redação e Publicação:

Encarregado de Atividade Cidadã

e Assuntos Estrangeiros

Departamento de Vida Cidadã

PREFEITURA de ASHIKAGA

〒 326-8601

Tochigi Ken Ashikaga Shi Honjō 3-2145

☎ 20-2154 Fax 21-7266

E-mail [email protected]