bergerson 03

114

Upload: flavio-carvalho

Post on 17-Mar-2016

240 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Revista Bergerson ed. 03

TRANSCRIPT

Page 1: Bergerson 03
Page 2: Bergerson 03
Page 3: Bergerson 03
Page 4: Bergerson 03

EM 1904, LOUIS CARTIER CRIOU O PRIMEIRO RELÓGIO CARTIER DE PULSO PARA SEU AMIGO

E PIONEIRO DA AVIAÇÃO ALBERTO SANTOS-DUMONT. ALIANDO A EXCELÊNCIA DA ARTE

RELOJOEIRA À INOVAÇÃO DO DESIGN, O RELÓGIO SANTOS 100 É UMA RELEITURA DO CLÁSSICO

COM A MODERNIDADE DA TECNOLOGIA DO CARBONO ADLC.

CAIXA DE 41 MM EM AÇO ACETINADO, REVESTIDA DE CARBONO ADLC. MECANISMO AUTOMÁTICO,

CALIBRE CARTIER 049 (21 RUBIS, 28 800 VIBRAÇÕES POR HORA). RESISTENTE ATÉ 100

METROS. VISOR DE SAFIRA. PULSEIRA ULTRA RESISTENTE EM KEVLAR.

SANTOS 100CAIXA REVESTIDA DE CARBONO ADLC

cart

ier.c

om

Anúncio Cartier - Revista Manoel Bernardes - PUWA 1319 - Santos 100 Carbon - Dupla.indd 1 08/10/10 19:00

Page 5: Bergerson 03

EM 1904, LOUIS CARTIER CRIOU O PRIMEIRO RELÓGIO CARTIER DE PULSO PARA SEU AMIGO

E PIONEIRO DA AVIAÇÃO ALBERTO SANTOS-DUMONT. ALIANDO A EXCELÊNCIA DA ARTE

RELOJOEIRA À INOVAÇÃO DO DESIGN, O RELÓGIO SANTOS 100 É UMA RELEITURA DO CLÁSSICO

COM A MODERNIDADE DA TECNOLOGIA DO CARBONO ADLC.

CAIXA DE 41 MM EM AÇO ACETINADO, REVESTIDA DE CARBONO ADLC. MECANISMO AUTOMÁTICO,

CALIBRE CARTIER 049 (21 RUBIS, 28 800 VIBRAÇÕES POR HORA). RESISTENTE ATÉ 100

METROS. VISOR DE SAFIRA. PULSEIRA ULTRA RESISTENTE EM KEVLAR.

SANTOS 100CAIXA REVESTIDA DE CARBONO ADLC

cart

ier.c

om

Anúncio Cartier - Revista Manoel Bernardes - PUWA 1319 - Santos 100 Carbon - Dupla.indd 1 08/10/10 19:00

Page 6: Bergerson 03

An_Omega_ZZ11_C269_404x266.indd 1 11/16/10 10:24 AM

Page 7: Bergerson 03

An_Omega_ZZ11_C269_404x266.indd 1 11/16/10 10:24 AM

Page 8: Bergerson 03

E D I T O R I A L

Caro amigo,

Chegamos ao final de mais um ano com a sensação de dever cumprido. Estamos cada vez mais próximos de você com a Revista Bergerson, sucesso entre os clientes, e também com o aplicativo para iPhone que nos mantém conectados diariamente. Nesta edição especial de fim de ano, as páginas estão recheadas de sabores, cores e formas.

Preparamos uma deliciosa viagem gastronômica na companhia dos principais chefs internacionais. Eles nos levam por Paris, Madri, Mônaco, Nova York, Las Vegas, Macau e Tóquio. Para compor a lista de estrelas, a atriz Gwyneth Paltrow, que, além de esbanjar talento nas telas, também se aventura nas artes culinárias.

Numa parada mais longa pelo Oriente: Praga. A terra de Franz Kafka passou por uma verdadeira metamorfose nos últimos anos. A cidade agora se apresenta como um destino imperdível para quem procura alto luxo, sofisticação, cultura e história. Para completar nosso mix: páginas salpicadas com muita moda, arte e entretenimento.

Eu e a equipe Bergerson desejamos a você e a toda a sua família um Feliz Natal e um Ano Novo repleto de alegrias.

Ótima leitura!

MARCELO BERGERSONDiretor-presidente

E D I T O R I A L

Page 9: Bergerson 03
Page 10: Bergerson 03

MEGAMIDIA GROUPPRESIDENTE: Celso Hey

DIRETOR EXECUTIVO: Eduardo Jaime Martins

MEGAMIDIA EDITORA PUBLISHER: Fernanda Fadel Hey

EDITORA-CHEFE: Melissa CastellanoCOORDENAÇÃO DA REVISTA BERGERSON: Isabela Fantinato – MTb 7853

REDAÇÃO: Alessandra Stromberg, Claudia Borges, Isabela Fantinato, Jardel Macedo, Rafaela Mercaldo, Ricardo Ampudia e Thais Vaurof

PROJETO GRÁFICO: Eduardo NevesDESIGNERS: Camile Semes, Eduardo Neves, Flávio Carvalho e Jonny Santos

REVISÃO: Mônica Ludvich e Maikon KempinskiPROJETOS ESPECIAIS: Luiz Henrique Rui

EXECUTIVO DE CONTAS: Fabiano Oliveira / 41 2106-8561 / [email protected]

COLABORADORES:Camilla Delfim, Mariana de Almeida Cassou, Camila Rocha Loures,

Louisiana Fernandes, Flávia Simões de Assis e Waldir Simões de Assis Filho

FOTOGRAFIA: Silvio Aurichio e Walter Poss

FOTO CAPA: James White / Corbis Outline / Latinstock

WEBSITE: Mauro Toshio MiyataREVISTA DIGITAL: Flavio Serpa

MOBILE: Ricardo F. Holtimann e Douglas SchimdtFINANCEIRO: Bárbara Ribeiro e Alissiane Liceski

TIRAGEM: 10 mil exemplaresDistribuição dirigida

DIRETOR-PRESIDENTE: Marcelo BergersonGERENTE DE MARKETING: Ivana Faust / [email protected]

ASSISTENTE DE MARKETING: Ana Paula Ferreira CONTATOS GERAIS: 0800 643 8999 / bergerson.com

EDITORIAL DE MODAFOTOGRAFIA: Antonio Wolf f (Lux Lab Studio)

ASSISTENTES DE FOTOGRAFIA: Marcel Murphy TRATAMENTO DE IMAGEM: Marcio Bueno (Lux Lab Studio)

PRODUÇÃO EXECUTIVA: Malu Meyer (Lux Lab Studio)STYLING: André AzevedoBEAUTY: Sandra Martins

PRODUÇÃO: Fran Ferreira e Simone SelemeADEREÇOS: André Azevedo e Lucas De Polo

CENÁRIOS: Felipe Potenza MODELOS: Juliana Besso (L’Agence) e Ricardo Ferrari (Ford Models)

PROJETO EDITADO POR MEGAMIDIA GROUPDÚVIDAS E SUGESTÕES

41 2106-8538 / [email protected] Brigadeiro Franco, 3991 - Rebouças

Curitiba - PR - CEP 80220-100 - Tel.: 41 2106-8500www.megamidia.com.br

E X P E D I E N T EE X P E D I E N T E

Elegance is an attitude

Aishwarya Rai

ww

w.lo

ngin

es.c

om

Longines PrimaLuna

Anuncio on ines - Revista Ber erson.indd 1 0 /0 /10 1 :19

Page 11: Bergerson 03

Elegance is an attitude

Aishwarya Rai

ww

w.lo

ngin

es.c

om

Longines PrimaLuna

Anuncio on ines - Revista Ber erson.indd 1 0 /0 /10 1 :19

Page 12: Bergerson 03

12

O P I N I Ã OO P I N I Ã OO P I N I Ã OO P I N I Ã OO P I N I Ã O

ESCREVA PARA A REVISTA [email protected]

“A Revista Bergerson foi um grande presente para o mercado editorial. Muito bem produzida, com ótima qualidade visual e conteúdo, já virou uma fonte de consulta!”

Marcus ContinDiretor da Mcomm Comunicação Dirigida

“Parabéns pela Revista Bergerson! A publicação reflete o perfil do cliente Bergerson. É bem completa, traz informações relevantes e novi-dades sobre o que acontece no Brasil e no mundo.”

Renata Chineze Proprietária do Buffet Planalto, Londrina

EDIÇÃO 02 | AGOSTO/2010

BERGERSON MOBILEAPROVAÇÃO TOTAL DOS CLIENTES

“É chique e superfácil de navegar!”

Vivireali

“O aplicativo está lindo! Adorei os hotspots da edição. Dicas imperdíveis. As músicas também estão ótimas.”

Paulo Reinaldo Thá Torres de Miranda

“Tudo de extremo bom gosto. Música e dicas!”

Claudio Langner

Mo

del

o d

o ap

licat

ivo

Faça o download do aplicativoBergerson na App Store

itunes.com

Conecte-se à Bergerson também pelo mundo mobile! Você pode se divertir ouvindo a Rádio Bergerson; encontrar as melhores dicas nos hotspots de Londres, Nova York, Milão e Paris; conferir nosso editorial de moda com as joias mais cobiçadas e os looks mais quentes deste verão e ainda encontrar a loja Bergerson mais próxima de você.

*Bau

me

& M

erci

er &

eu

– P

hoto

© G

reg

Gor

man

B A U M E & M E R C I E R & M E *

Chegou o MOMENTO de marcar a diferença. Para descobrir mais sobre a contribuição de Baume & Mercier e de ANDY GARCIA para com os programas que visam melhorar a educação dos nossos filhos, curar o câncer e proteger o meio ambiente, visite o site: www.baume-et-mercier.com

C L A S S I M AEXECUTIVES

Page 13: Bergerson 03

*Bau

me

& M

erci

er &

eu

– P

hoto

© G

reg

Gor

man

B A U M E & M E R C I E R & M E *

Chegou o MOMENTO de marcar a diferença. Para descobrir mais sobre a contribuição de Baume & Mercier e de ANDY GARCIA para com os programas que visam melhorar a educação dos nossos filhos, curar o câncer e proteger o meio ambiente, visite o site: www.baume-et-mercier.com

C L A S S I M AEXECUTIVES

Page 14: Bergerson 03

ÍNDICE

ARTIGOS DE LUXOGUIAS DE LUXO 18 | FAN DI FENDI 20 | DIOR VERNIS GRIS CITY 20 | FASHION GOOGLE 20 | FERRARI DOS CÉUS 26 | POWERSKI 26

ADEGAJACK DANIEL’S 100 | OS MELHORES CHAMPANHES PARA AS MELHORES FESTAS 112

BERGERSONLUXO EM TODOS OS DETALHES 30 | DOCE VERÃO 70 | CHEF GIBA 90

BETTER PLACEPROJETO ROLEX MENTOR & PROTÉGÉ 84 | ENERGIA VERDE 86 | HOTEL ECO-FRIENDLY 86

DESIGN / ARTE / CULTURACIDADES DISSONANTES 24 | EXPOSIÇÕES EM NY E BERLIM 28 | VERSAILLES FOR KIDS 28 | PAPER GENIUS 36

EDIÇÃO 03 | ANO 01 | DEZEMBRO/2010

32 36 38

GASTRONOMIALANÇAMENTO DE DUCASSE 22 | APLICATIVO GOURMET 22 | O DOCE DE HERCHCOVITCH 22 | CHEFS ESTRELADOS 38

Page 15: Bergerson 03

60 7064

PAIXÃO POR JOIASFORMAS OUSADAS 88

MODA & ESTILOGRIFES DESEMBARCAM NO BRASIL 98

HIGH PLACESMAISON MOSCHINO 60 | PRAGA, A PÉROLA DO ORIENTE 64

TEMPOOMEGA CONSTELLATION 94

PERFILGWYNETH PALTROW 32

HOT SPOTNY 102 | LONDRES 104 | MILÃO 106 | PARIS 108

Page 16: Bergerson 03

UMA JOIA PARA SUA CASA.

Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1441 | Batel | 41.3322 5050 www.livemax.com.br

NA LIVEMAX VOCÊ ENCONTRA A NOVA LINHA DE CAIXAS ACÚSTICAS B&W SERIE 800 DIAMOND.

anuncio BegersonV4.indd 1-2 24-Nov-10 4:18:46 PM

Page 17: Bergerson 03

UMA JOIA PARA SUA CASA.

Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1441 | Batel | 41.3322 5050 www.livemax.com.br

NA LIVEMAX VOCÊ ENCONTRA A NOVA LINHA DE CAIXAS ACÚSTICAS B&W SERIE 800 DIAMOND.

anuncio BegersonV4.indd 1-2 24-Nov-10 4:18:46 PM

Page 18: Bergerson 03

18

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

Que tal embarcar em uma viagem guiado por um con-noisseur da Louis Vuitton? A grife lançou a versão 2011 do célebre “City Guide” para dar uma facilitada luxuosa em seus passeios. Com look vintage, os volu-mes cobrem Paris, Nova York, Tóquio, Miami, Roma, Los Angeles, Mumbai e as estreantes Berlim, Kyoto e Nara. O box que reúne cidades europeias agora in-clui Beirute, Courchevel, Gstaad, Oxford, Palma, Porto Cervo e Thessaloniki. Outra novidade são as 30 per-sonalidades escolhidas para compartilhar seus spots secretos, como Mônica Belluci, em Roma, e o diretor criativo Simon Doonan, em Nova York. louisvuitton.com

Perfeitos para você ficar por dentro dos hotéis, res-taurantes e lojas da moda, os guias “Wallpaper” dão a volta por 80 cidades do mundo. Atualizados anual-mente, também trazem boas dicas de arquitetura. No Brasil, o guia é editado pela Publifolha e pode ser ad-quirido pelo site. Há também uma versão para iPhone e iPod touch. livraria.folha.com.br

“Menos é mais. E mais é melhor” é o mote dos guias moderninhos “Luxe”, que prometem reunir o essen-cial de 31 cidades em um formato que cabe no bolso. Criado a partir de dicas de moradores locais, o “Luxe” faz questão de tratar o leitor como visitante, jamais como um turista. As capas ilustradas e os conjuntos em caixas são um show à parte. No site, é possível obter atualizações mensais e reservar diretamente as hospedagens citadas nos guias. luxecityguides.com

GUIAS DE

LUXOGuias para você provar o melhor dos quatro cantos do mundo

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 19: Bergerson 03

AD_973.indd 1 17.09.10 14:19

Page 20: Bergerson 03

20

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

VERNIS GRIS

FAN DI FENDI

FASHION GOOGLE

Três capitais da moda, três esmaltes. A Dior homenageia Paris, Nova York e Londres com a minicoleção de esmaltes Dior Vernis Gris City. Batizados com o endereço das bouti-ques da marca, trazem em sua cartela de cores diferentes variações de cinza. O Gris Montaigne faz referência ao mí-tico edifício da loja em Paris; Bond Street, inspirado no fog londrino, tem nuances azuladas; e o cintilante NY57th lem-bra o aço e o asfalto da Big Apple. dior.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

A Google resolveu expandir ainda mais seus tentáculos pela rede e dessa vez apostou no inusitado. Uniu doutores em programação com fashionistas e designers para criar o Boutiques.com. O bus-cador reúne milhões de combinações possíveis de looks, desde a cor do casaco até o formato do bico do sapato ou qual a melhor sugestão de bolsa para usar naquela noite. O Boutiques é capaz de “aprender” quais são suas preferências e passar a só ofere-cer peças que combinem mais com seu modo de vestir. O servi-ço está disponível somente em inglês. Ainda não há previsão de quando o buscador fashionista chegará ao Brasil. boutiques.com

watches

Anu�ncio Calvin Klein - Bergerso1 1 14.05.10 19:20:06

Criado por Delphine Lebeau-Krowiakj e François Demachy, o novo perfume da Fendi tem uma fragrância floral frutal, envol-vente e delicada, ideal para se usar durante o dia. O foco são as mulheres ousadas, livres e sensuais. O Fan di Fendi vem num frasco poderoso, moderno, retangular, com acabamento em me-tal dourado e dois ‘F’ que significam “Fendi Forever”. A tampa dourada possui uma face pintada de preto que lembra os fechos de outro ícone da Fendi: a bolsa Peekaboo. fendi.com

Page 21: Bergerson 03

watches

Anu�ncio Calvin Klein - Bergerso1 1 14.05.10 19:20:06

Page 22: Bergerson 03

22

G A S T R O N O M I A

Um gourmand apaixonado pela sua cidade. O consagrado chef Alain Ducasse lança o livro “J’aime Paris”, no qual belas fotografias revelam seu amor sincero pela culinária e por Paris. Do croissant matinal no Canal Saint-Martin ao jantar luxuoso no segundo andar da Torre Eiffel, Ducasse se mostra um homem curioso, que ainda se surpreende e faz questão de tocar, sentir e provar tudo de perto. Ao final, um guia comentado por ele mesmo com mais de 200 endereços de restaurantes, mercados e lugares que, até então, eram segredos de chef. alain-ducasse.com

G A S T R O N O M I A

J’AIME PARIS

COLHERADAS DE HERCHCOVITCHAlexandre Herchcovitch criou para o tradicional Café de La Paix, de Paris, uma sobremesa que mistura sabores brasileiros e franceses. Batizado de french brigadei-ro, o doce mistura o favorito das festas de aniversário com mousse francesa e fica no cardápio entre janeiro e maio. A aventura gastronômica reunirá ainda estilistas da Rússia, Índia e China. cafedelapaix.fr

APLICATIVO GOURMET Um dos aplicativos para iPhone mais úteis para quem viaja a Nova York é o The Sifty Fifty. Trata-se de um guia com os 50 restaurantes favoritos do crítico de gastronomia do “The New York Times”, Sam Sifton. O rol é atualizado frequentemente e traz alguns pontos bem conhecidos, como o Balthazar, e outros novíssimos. Para quem não tem o celular da Apple, existe uma versão para ser acessada pela web. nytimes.com/thescoop

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 23: Bergerson 03

G A S T R O N O M I A

Page 24: Bergerson 03

24

D E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

Artista confronta as charmosas diferenças entre as cidades

CIDADESDISSONANTES

É possível escolher entre duas das cidades mais importantes do mundo? Ou são as dife-renças que as deixam mais interessantes? O designer francês que vive em Nova York, Vahram Muratyan, propôs uma batalha visual (e amigá-vel) na série de ilustrações “Paris vs. New York”. Clichês, contradições e ironias exploram assun-tos diversos, como pão (baguette vs. baguel ), cineastas (Godard vs. Woody Allen) e bichos urbanos (pombos vs. ratos). Deliciosa e engra-çada, só nos resta dizer que, nesta rivalidade, no winner! parisvsnyc.blogspot.com

© P

aris

vsN

YC

Page 25: Bergerson 03
Page 26: Bergerson 03

26

A R T I G O S D E L U X O

Que tal adquirir o mesmo avião do Felipe Massa, o único com a chancela da Ferrari? Desenvolvido para um público de executivos, o Piaggio P-180 Avanti II é o avião turbo-hélice mais rápido do mundo, com velocidade de cruzeiro de 745 quilômetros por hora e economia de combustível de até 30%. A aeronave comporta nove passageiros, pode ser pilotada por duas pessoas e o nível de ruído é de apenas 68 decibéis. O design segue a tradição italiana, com curva aerodinâmica contínua que envolve o avião desde o nariz até a cauda. No Brasil, o valor pode chegar a US$ 7,5 milhões. piaggioaero.com

Um dos “brinquedos” aquáticos mais radicais já inventados, o PowerSki Jetboard é uma inovado-ra prancha com motor, que combina wakeboard com surfe. Portátil como uma prancha comum e veloz como um jet ski, facilita a vida para atraves-sar a arrebentação e se aventurar nas ondas do mar. Com um motor de 45 hp, o Jetboard chega à velocidade de 64 km/h, garantindo estabilidade e muita diversão. jetboardcom

A R T I G O S D E L U X O

ONDA SEM FIM

FERRARI DOS CÉUS

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

mar. Com um motor de 45 hp, o Jetboard chega à velocidade de 64 km/h, garantindo estabilidade e muita diversão. jetboardcom

Page 27: Bergerson 03
Page 28: Bergerson 03

28

UM MUNDO PARA COMPARTILHARA internet, aliada ao excesso de informação, mudou para sem-pre as noções de privacidade e espaço público. Esse é o tema da mostra “Free”, em cartaz até o dia 23 de janeiro no New Museum de Nova York. A exposição discute ainda a revolução que a web causou no mundo da música e da edição impressa. No entanto, no lugar de avaliar essas mudanças como uma ameaça, os 23 artistas presentes na mostra as enxergam como uma grande oportunidade para o compartilhamento do conhe-cimento. 235 Boewery | newmuseum.org

GAROTA DE BERLIMA fotógrafa norte-americana Nan Goldin, reconhecida pelas imagens transgressoras e considerada uma das expoentes da fotografia subjetiva, apresenta a mostra “Berlin Work 1984-2009”, na Berli-nische Galerie, em Berlim. Goldin, que vive e mora em Nova York e Paris, passa longas temporadas em Berlim desde a década de 1980. O resultado dessas visitas pode ser visto nesta mostra que fica em cartaz até o dia 28 de março de 2011. Alte Jakobstr, 124-128 - berlinischegalerie.de

Mat

thew

Mar

ks G

alle

ry,

New

Yo

rk ©

Nan

Go

ldin

D E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

28

VERSAILLES PARA CRIANÇASLevar as crianças para conhecer o palácio de Versailles se tornou um passeio mais interessante para ambas as partes. O livro “A Kid’s Guide to the Palace of Versailles for Adults” é um guia fácil e interessante para explorar o grandioso Château. O autor Nicolas Milovanovic conta a his-tória da corte francesa e como o lugar se transformou em museu. De-pois, ele lista em ordem de visitação os pontos imprescindíveis, como os jardins, a Sala dos Espelhos e os objetos de arte. Definitivamente, ficou mais fácil seguir os passos do rei. chateauversailles.fr

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

A série “The Sun is Always Setting Somewhere Else”, de Lisa Oppenheim, compõe a mostra “Free”

Page 29: Bergerson 03

0 8 0 0 6 4 3 8 9 9 9bergerson.com

Relógio Bergerson. Caixa e pulseira em aço com acabamento negro. Mostrador com números arábicos dimensionados, facilitando a

leitura das horas. Mecanismo sofi sticado que mostra a contagem dos décimos de segundos, 60 minutos e 12 horas.

BG 0010 10L An Relogio negro 202x266.indd 1 11/12/10 5:06 PM

Page 30: Bergerson 03

30

B E R G E R S O NB E R G E R S O NB E R G E R S O NB E R G E R S O NB E R G E R S O N

LUXO EM TODOS OS DETALHES

A arquiteta Roberta Zimmermann Buffon apresenta combinações incríveis para a próxima estação

Para compor um look ideal para a próxima esta-ção, convidamos a cliente Roberta Zimmermann Buffon, conceituada arquiteta de Florianópolis. Com um gosto pessoal refinado, seu estilo mistu-ra toques clássicos e contemporâneos. “Eu não tenho um estilo ou uma regra, gosto de criar e não de seguir as tendências”. Para ela, há dois fatores importantes. Conhecer o próprio corpo e saber o que lhe cai bem é um deles. O outro está na postura. “A mulher tem que saber carregar uma joia”. Roberta nasceu em Itajaí, formou-se em Arquitetura e especializou-se em interiores na Parsons School of Design, de Nova York. A história de sua família esteve sempre envolvida com a Bergerson. Aos 15 anos, ganhou de Natal o seu primeiro par de brincos de água-marinha, presente dos pais. “Desde pequena vejo meu pai presenteando minha mãe com joias. Minha mãe é cliente da primeira loja Bergerson, na rua XV de Novembro, em Curitiba”, afirma.

A escolha de Roberta é impecável: vestido Mis-soni + sapato de píton Chanel dourado + relógio Rolex de aço com ouro rosé. Os acessórios po-dem ser um óculos Louis Vuitton e uma bolsa Dior. É o conhecido casual chic, para um passeio descontraído no final da tarde. No closet de Ro-berta não faltam sapatos e bolsas Chanel. Sua marca registrada são os brincos de brilhante. “Minha paixão é o brilhante. Depois vêm as ge-mas de tonalidade azul”.

foto

s: S

ílvio

Au

rích

io

Em seu quarto, Roberta es-colhe as peças para compor

um visual casual chique

Page 31: Bergerson 03

31

Na foto ao lado, Roberta usa um elegante vestido Marc Jacobs, com sapato Louis Vuitton. Para finalizar o look com elegância, ela usa pingente e brincos de diamantes solitários e pile up de pulseiras de diamante.

Na foto ao lado, Roberta usa um elegante vestido Marc Jacobs, com sapato Louis Vuitton. Para finalizar o

Na foto ao lado, Roberta usa um Na foto ao lado, Roberta usa um

31

de pulseiras de diamante.

Lenço de seda estampada

Hermès

Dior Vernis Orange Psyché’délique

Anel em ouro branco 18K com diamantes Bergerson

Lady Dior Clutch

Bolsa Chanel 2.55

Peep-toe Louis Vuitton

Óculos aviador Louis Vuitton

Relógio Cartier Pasha Chrono

Relíquia: brinco em ouro 18K com água-marinha Bergerson

Par de brincos em ouro branco 18K com diamantes Bergerson

Page 32: Bergerson 03

32

QUEEN GWYNETH

P E R F I LP E R F I L

Atriz, mãe e ícone de estilo, ela compartilha seu amor pela culinária e o bem-viver

Atriz de sucesso, esposa do astro de rock Chris Martin (vocalista da ban-da Coldplay), e mãe de duas crianças, Apple e Moses, ela também é apai-xonada por culinária e se aventura em dar dicas de lifestyle. Nascida em Los Angeles, Califórnia, Gwyneth largou a faculdade de História da Arte para entrar no métier que está em seu sangue. Filha do premiado diretor de cinema Bruce Paltrow e da atriz Blythe Danner, estreou nas telonas ao lado de John Travolta, no drama “Shout – Dois Corações, Uma Só Batida”, em 1991. A chancela da crítica especializada viria dois anos depois, con-tracenando com Meg Ryan, Dennis Quaid e James Caan em “A Força de um Passado”. Em 1998, ganhou o Oscar como atriz principal pelo papel em “Shakespeare Apaixonado”. Mas Gwyneth ficou mundialmente conhe-cida com o blockbuster “Homem de Ferro” (2008), mais uma história em quadrinhos que ganhou as telas do cinema. Em novembro foi lançado seu mais novo longa-metragem “Country Strong”, em que ela interpreta Kelly Canter, cantora de música country.

Page 33: Bergerson 03

33

A garota cresceu no meio boêmio e extravagante do show biz, estudou em uma escola para a elite nova-iorquina e viveu uma fase rebelde na adoles-cência. “Nossa casa sempre foi muito animada, cheia de artistas e músicos. Eu fazia drinques para meu pai beber quando tinha uns seis anos!”, reve-la. Gwyneth namorou o ator Ben Affleck e chegou a ficar noiva de Brad Pitt, com quem contracenou em “Seven – Os Sete Crimes Capitais” (1995).

foto

s: d

ivul

gaçã

o

Gwyneth Paltrow exibe formas de dar inveja graças à sua personal trainer Tracy Anderson

GWYNETH É UMA DEVOTA DA CULINÁRIA ESPANHOLA DESDE OS 15 ANOS, QUANDO FEZ INTERCÂMBIO EM TALAVERA DE LA REINA, NA ESPANHA

Page 34: Bergerson 03

34

Hoje, aos 37 anos, prefere uma vida discreta. Gwyneth evita ser fotografada com o marido e tenta ser caute-losa com os assuntos privados. Tarefa difícil quando suas amigas são Stella McCartney e Madonna. Entre-tanto, um assunto é capaz de fazê-la relaxar e abrir um sorriso: culinária. O badalado fotógrafo Mario Tes-tino clicou a loira na cozinha de seu apartamento em Manhattan para um editorial em que Gwyneth está de-finitivamente à vontade. Em abril de 2011, ela lança-rá um livro de receitas dedicado ao pai, “My Father’s Daughter”, que traz as receitas favoritas da família.

Tanto interesse pela arte dos sabores pôde ser visto nas duas temporadas de “Spain... on the Road Again”, programa de TV que virou série em DVD e narra suas

aventuras gastronômicas durante uma viagem pelo país europeu. A atriz alça jornada na companhia do chef Mario Batali, do jornalista gastronômico Mark Bittman e da atriz espanhola Claudia Bassols. “Nós tentamos mostrar o ethos de como o espanhol come e vive. Existe tanta alma nas comidas de lá”, afirmou. Gwyneth é uma devota da culinária espanhola desde os 15 anos, quando fez intercâmbio em Talavera de la Reina. A cidade da província de Toledo lhe concedeu o título de “filha adotiva”.

Quando se trata de estilo, Gwyneth acerta o equilí-brio entre o descolado e o tradicional. Queridinha do estilista Valetino, é fã de vestidos curtíssimos com-binados com sapatos pesados. Para o dia a dia, a

Em “Homem de Ferro”, a atriz interpreta a divertida Virginia Pepper Potts e contracena com Robert Downey Jr., amigo de longa data

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

A ATRIZ, APESAR DA FAMA, LEVA UMA VIDA DISCRETA. UM ASSUNTO QUE A FAZ FALAR POR HORAS É A GASTRONOMIA

Page 35: Bergerson 03

35

mãe ocupada prefere o conforto do casu-al chic, com muito jeans skinny, t-shirts e trench-coats. Nos anos de 1990, sua ima-gem recebendo o prêmio da Academia simbolizou o momento em que a jovem se tornava uma princesa do cinema. O romântico vestido Ralph Lauren de tafetá rosa, combinado com uma gargantilha de diamantes, marcou época.

A mais nova missão desta mulher multifa-cetada é o GOOP (goop.com), site que dá dicas de compras e de viagens, reflexões sobre a maternidade e, claro, muitas re-ceitas! Toda idealização e curadoria é fei-ta pela própria Gwyneth, de um jeito que só quem vive o melhor pode saber.

Gwyneth como Viola em “Shakespeare

Apaixonado”, papel que lhe rendeu o Oscar de

melhor atriz

Além do site de culinária, ela lançou o livro “My Father’s Daughter”, que reúne os pratos favoritos de sua infância

Page 36: Bergerson 03

36

D E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R AD E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

PAPER GENIUSEsculturas de Jeff Nishinaka criam vida e arte a partir do papel branco

O papel sempre foi o ponto de partida para muitos artistas, mas para Jeff Nishinaka o material é a estrela de suas criações. “Para mim, papel é algo que vive, respira, que tem vida própria. Eu somen-te tento redirecionar esta energia para algo que pareça animado e vivo”. Esculturas literalmente pulam para fora da folha e desafiam o olhar em cenários que mais parecem ser feitos de mármo-re branco ou gesso. Luz e sombra completam o jogo 3D nas mãos deste meticuloso e premiado artista nascido em Los Angeles. As primeiras ex-periências começaram quando ainda era aluno do Art Center College of Design, em Pasadena, na Califórnia. Em uma das aulas, em que poderia es-colher entre os mais variados materiais, elegeu o papel para criar a escultura de um peixe. “Foi um momento ‘ah-ha!’ pra mim”, conta.

Jeff Nishinaka e seu fiel pastor-alemão Zak em frente à obra “Downtown Los Angeles”

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Muitos de seus desenhos referem-se à cultura oriental

“Imperial Dragon”

Page 37: Bergerson 03

37

As obras incríveis criadas pelo ilustrador vão de 20 centímetros a seis metros

O artista tem como clientes Coca-Cola, Paramount Pictures e Visa

EU PREFIRO A PUREZA DA FORMA DO PAPEL

JEFF NISHINAKA

O desenho é feito em grafite sobre papel vegetal e passado para a folha definitiva, para ser cortado em peças que são modeladas e coladas umas nas outras. Nishinaka já experimentou vários tipos de papel, porém acaba sempre preferindo os da marca Strathmo-re, que são livres de ácido, não amarelam nem se deterioram com o tempo. Em 28 anos de carreira, seu portfólio inclui trabalhos que podem ser grandes instalações de seis metros de altura ou pequenas esculturas de 20 x 20 cm. jeffnishinaka.com

“Vasco da Gama Bridge”

“Tiger Mask”

Page 38: Bergerson 03

Na cozinha de Joël Robuchon, em Tóquio, são criadas algumas das receitas francesas mais originais da atualidade

Page 39: Bergerson 03

39

CHEFSESTRELADOSHá mais de 100 anos o "Guia Michelin", o mais respeitado guia gastronômico mundial, é um dos grandes responsáveis tanto pelo prestígio quanto pela queda dos melhores restaurantes do mundo

Com a mesma certeza de que o inverno chega ao Hemisfério Norte no final de dezembro, o Olimpo gastronômico mundial tem a sua tranquilidade aba-lada todos os anos com a chegada de mais uma edição do lendário “Guide Rouge Michelin”. Ávi-dos, os grandes chefs folheiam as suas páginas em busca da glória e do reconhecimento. Ganhar ou perder estrelas significa muito para os chefs inter-nacionais. Na classificação do Guia, receber uma estrela indica que o restaurante é “muito bom em sua categoria”; duas, “excelente cozinha”; e três, “excepcional cozinha”.

Algumas histórias de chefs que perderam estrelas e cometeram desatinos aumentam ainda mais a lenda em torno do Guia. Como o caso do francês Bernard Loiseau, que se suicidou diante da possibilidade, aventada por um crítico do jornal “Le Figaro”, de ver seu restaurante, que carregava três estrelas desde 1991, ser rebaixado em 2003. E a história ganha ares de tragédia grega. Pois Loiseau, um dos me-lhores de sua época, matou-se antes da divulgação do Guia daquele ano que, ao contrário do que di-zia o jornal, atestava que o seu restaurante, o Côte

d’Or, não havia descido nenhum degrau no panteão dos deuses do sabor.

Com 30 milhões de exemplares vendidos e a cober-tura de 21 países, o Guia se impôs como uma refe-rência mundial para o setor e fez valer a frase dita por seus idealizadores, os irmãos André e Eduardo Michelin: “Este guia nasceu com o século e durará tanto quanto ele”. O primeiro foi publicado em agos-to de 1900, em Paris, quando circulavam apenas três mil carros pelas estradas francesas. Os irmãos, produtores de pneus, resolveram aumentar as ven-das e estimularam as viagens de carro através de mapas, placas, informações sobre o trajeto, lugares para comer e postos de gasolina. As famosas estre-las que classificam os estabelecimentos surgiram em 1926. Na mesma época, surgiram os inspetores secretos que visitam os estabelecimentos para efe-tuar a avaliação.

Nas páginas a seguir, você terá a companhia dos melhores chefs três estrelas do globo em um deli-cioso roteiro por restaurantes de Paris, Madri, Tó-quio, Mônaco, Las Vegas, Nova York e Macau.

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 40: Bergerson 03

40

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

PATRICK BERTRONLE RELAIS BERNARD LOISEAU ★ ★ ★

SAULIEU, BORGONHA

A cidade de Saulieu, na região de Borgonha, es-conde um pedaço de história e encanto. Lembra de Bernard Loiseau, o chef que se suicidou ao achar que perderia uma estrela do "Guia Michelin"? O res-taurante, que sob sua batuta chamava-se Côte d’Or, hoje responde por Le Relais Bernard Loiseau, conti-nua a todo vapor e com as três estrelas. Agora quem comanda a cozinha é Patrick Bertron. Ele apresenta criações próprias e uma versão depurada dos gran-des clássicos de Loiseau, como as coxinhas de rãs com purê de alho e sumo de salsa. O restaurante fica dentro de um luxuoso hotel com 30 suítes decoradas com painéis de madeira e azulejos artesanais. Com-pletam o requinte um belo jardim, um spa, saunas, piscinas, entre outros espaços de lazer.

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

O chef Patrick Bertron continua o sucesso conquistado por Bernard Loiseau

A criativa montagem do chef: filé de Charolais cozido no feno envolto em crosta de argila e brotos e ervas plantados sobre uma fatia de salmão

Page 41: Bergerson 03

41

ERIC FRECHONLE RESTAURANT GASTRONOMIQUE ★ ★ ★

PARIS, FRANÇA

No ano passado, o Le Restaurant Gastronomique, do tradicional Hotel Le Bistrol, em Paris, foi condecorado com as três estrelas do "Guia Michelin". O chef, Eric Frechon, é defensor da verdadeira cozinha francesa e tem como cliente assíduo o presidente Nicolas Sarkozy, de quem recebeu o prêmio Legião de Honra. O grande salão oval do restaurante é decorado com lambris de madeira, lustres de cristal, janelas espelhadas e carpete florido. Nas mesas, cristais, prata, louças com o monograma do hotel em dourado e arranjos de rosas. Para começar, aposte no macaroni recheado com alcachofra, foie gras de pato e trufas ou no delicioso ouriço lentamente cozido na própria concha e servido com mousse de ovos. Como prato principal, saboreie o pato selvagem laqueado e defumado com madeira de zimbro e servido com repolho roxo cozido e figos.

O salão do imponente Le Restaurant Gastronomique muda de acordo com a estação. Na foto acima, a decoração de inverno

Page 42: Bergerson 03

42

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

ALAIN PASSARDL’ARPÉGE ★ ★ ★

PARIS, FRANÇA

O chef Alain Passard orquestra um dos restaurantes mais importantes de Paris. Há 20 anos ao lado do Musée Rodin, desde 1996 ostenta as cobiçadas três estrelas. Passard acompanha as tendências da gastronomia mundial e ao mesmo tempo segue à risca a cozinha vegetariana. No ano 2000, durante a crise da “vaca louca”, ele aboliu do cardápio a carne e dispensou fornecedores, cultivando seus próprios legumes em três fazendas no noroeste da França. Detalhe: o chef ficou famoso por ter sido um mes-tre das carnes. Em cada prato, Passard analisa cores, tex-turas e aromas antes de finalizar sua obra. Ele transforma ingredientes básicos, como beterrabas e pepinos, em re-ceitas que impressionam pela apresentação artística. Isso tudo conservando o sabor característico e a simplicidade.

GILLES GOUJON L’AUBERGE DU VIEUX PUITS ★ ★ ★

FONTJONCOUSE, FRANÇA

Você provavelmente não conhece o vilarejo Fontjoncouse, no sudoeste da França. Mas o "Guia Michelin" esteve lá e descobriu a pérola do chef Gilles Goujon, o restaurante L’Auberge du Vieux Puits, agraciado com a terceira estrela no começo deste ano. A gastronomia de Gilles é focada no produto, leve e inovadora, e acompanha o ritmo das estações. Ele muda seu repertório auxiliado pelos fornecedores locais. Do menu, prove a tainha ver-melha e não deixe de pedir os ovos moles embebidos em azeite trufado.

O chef Alain Passard é considerado o rei dos vegetais

Beterrabas com carragenano e bagas de sabugueiro

Page 43: Bergerson 03

43

GUY SAVOY GUY SAVOY ★ ★ ★

PARIS, FRANÇA

O chef Guy Savoy é bem conhecido dos franceses. Além do restaurante três estrelas em Paris, ele dá nome a ou-tros quatro endereços bastante requisitados. Um deles é o restaurante Guy Savoy dentro do Caesar’s Palace, em Las Vegas. O restaurante homônimo de Paris é descrito por mui-tos como “um lugar mágico”. A decoração impressiona logo na entrada, com várias obras de arte, quadros exclusivos e objetos pessoais do próprio chef. Além do salão principal, os clientes podem escolher salas privadas para grupos pe-quenos e com atendimento e menu diferenciados. Além da opção à la carte, o restaurante oferece o Prestige menu, que apresenta, entre outros pratos, a famosa sopa de alcachofra com fatias de trufas negras e lascas de parmesão acompa-nhada de brioche recheado com cogumelos e coberto por manteiga trufada; e o menu Couleurs, Textures et Saveurs, que reserva aos amantes da boa mesa pratos como a os-tra mergulhada em calda transparente, o cordeiro crocante com sementes de legumes e o tartare de lagosta.

PAUL BOCUSE L’AUBERGE DU PONT DE COLLONGES ★ ★ ★

COLLONGES-AU-MONT-D’OR, FRANÇA

Bocuse é considerado a grande alma da alta gastronomia francesa e é reveren-ciado por todos que vieram depois. Foi o grande reorganizador da cozinha clássica e um dos expoentes da Nouvelle Cuisine. Seu restaurante, o luxuoso L’Auberge du Pont de Collonges, ostenta três estrelas e fica em Collonges-au-Mont-d’Or, quatro quilômetros ao norte de Lyon. Difícil escolher um “vencedor” no bem elaborado cardápio. Mas não dispense a mais famosa de suas criações: a sopa de trufas negras.

Outros clássicos, como o frango Bresse com cogu-melos em molho cremoso, o salmão marinado à moda escandinava e o carré de cordeiro assado com tomi-lho, também merecem a sua atenção.

Filet de robalo grelhado em camadas com especiarias doces

Bocuse é o grande nome da gastronomia francesa

Page 44: Bergerson 03

44

ALAIN DUCASSEO francês Alain Ducasse tem 51 anos e seus restaurantes ostentam juntos 13 estrelas no "Guia Michelin", o que o torna um dos chefs mais requisitados do mundo. Hoje ele comanda um verdadeiro império gastronômico, com 25 restaurantes em sete países. No ano passado, seus empreendimentos faturaram 25 milhões de euros; junte--se a isso uma cadeia de hotéis, um centro de formação e uma editora. O grand monde da crítica gastronômica tem opiniões diferentes sobre o chef. Uns o consideram o me-lhor do mundo, outros o veem como um empresário visio-nário. Mas todos concordam em pelo menos um ponto: Ducasse é sinônimo de alta gastronomia no novo século.

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

ALAIN DUCASSE AT THE DORCHESTER ★ ★ ★

LONDRES, INGLATERRA

Alain Ducasse escolheu um dos mais tradicionais hotéis da capital londrina para servir a clássica cozinha francesa. O The Dorchester foi inaugurado em 1931 e fica perto do Palácio de Buckingham. O moderno salão do restaurante tem uma linda vista para o Hyde Park e contrapõe um cenário peculiar com a decoração sóbria do hotel. A dica é desfrutar um jantar privativo na Table Lumière, uma mesa central para seis pessoas, cercada por 4,5 mil fibras ópticas cintilantes. O chef executivo é Jocelyn Herland, que trabalha as opções do menu de acordo com produtos sazonais, a maioria vinda das ilhas britânicas e da França.

LE LOUIS XV ★ ★ ★

MONTE CARLO, MÔNACO

Mais um restaurante de Ducasse em um cinco estrelas, desta vez no Hôtel Paris, em Monte Carlo. O Le Louis XV tem decoração com paredes espelhadas e talhe-res e sousplats banhados em ouro. Na cozinha, brilha o discípulo de Ducasse, o chef Franck Cerutti. O requinte é exclusivo para 50 clientes por noite. A comida é definida como uma “viagem pelo Mediterrâneo”, com trufas, azeite de oliva, alcachofras e lagostas. A carta de vinhos tem mais de 400 mil rótulos. Entre as preciosidades, está uma garrafa de Pétrus-Pomeral de 1945.

Alain Ducasse: empresário ou chef?

Page 45: Bergerson 03

45

ALAIN DUCASSE AU PLAZA ATHÉNÉE ★ ★ ★

PARIS, FRANÇA

Um dos mais celebrados restaurantes localizados em ho-téis cinco estrelas é o esplêndido Alain Ducasse au Plaza Athénée, na avenida Champs-Élysées, com vista para a Torre Eiffel. Recentemente redecorado, é impossível não notar os 10 mil pingentes de cristal que caem do candela-bro central. O restaurante abriu em 2000 depois da refor-ma assinada por Patrick Jouin. Na época, foi o comentário da cidade e apenas cinco meses depois vieram as três estrelas. O hotel surgiu para revolucionar Paris, criando um estilo de arquitetura e décor que viria a dar uma “nova cara” à França, mais moderna e elegante. O chef está agi-tando a cozinha contemporânea com o conceito back to basics, ao lado do chef Christophe Saintagne e do chef pâtissier Nicolas Berger: com a criação de pratos simples, com os melhores produtos, selecionados e servidos ape-nas na temporada.

Do teto do salão do restaurante Alain Ducasse Au Plaza Athénée, caem 10 mil pingentes de cristal

No Alain Ducasse at The Dorchester é servida a melhor cozinha francesa em Londres

Page 46: Bergerson 03

46

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

JOËL ROBUCHONJoël Robuchon é o recordista de estrelas do "Guia Michelin": são 25, divididas entre 12 restaurantes. Seu estilo na cozinha mescla as técnicas francesas ao es-tilo asiático e mediterrâneo. Ele acompanhou a transi-ção da Nouvelle Cuisine e criou o conceito Post Nou-velle Cuisine. O famoso L’Atelier, de Paris, tem filiais em Mônaco, Londres, Nova York, Las Vegas, Tóquio, Nagoya, Macau, Hong Kong e Taipei.

L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON ★ ★ ★

LAS VEGAS, EUA

O restaurante-assinatura de Robuchon, na costa oeste dos Estados Unidos, fica no MGM Grand Ho-tel & Casino, no sul da Strip. É o único três estrelas da cidade. Dentro do hotel há duas casas do chef, o L’Atelier e o luxuosíssimo Joël Robuchon. O L'Atelier tem ambiente acolhedor, decoração francesa com to-alhas de algodão azuis e sofás de veludo roxo. Do menu degustação, experimente a cocote de ovos coberta com creme de cogumelos e a lagosta com molho picante e raspas de limão. Na sobremesa, de-licie-se com a panna cotta de amêndoas coberta por sorvete de chocolate branco acompanhada de mo-rangos frescos.

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Joël Robuchon, o francês que é sucesso no Oriente Peixe namorado com brotos de lírio ao molho yuzu

Page 47: Bergerson 03

47

LE CHÂTEAU DE JOËL ROBUCHON ★ ★ ★

TÓQUIO, JAPÃO

Tóquio tornou-se em 2010 a queridinha do "Guia Michelin". A cidade conquistou o maior número de restaurantes três estrelas, 11 no total, desbancando a tradicional Paris, com 10. Tóquio deixou para trás Nova York e agora tem seis restaurantes com a cotação máxima. No Japão, o triunfo dos orientais virou assunto de primeira página nos jornais e um motivo de orgulho nacional. Já na primeira edição do guia sobre Tóquio, o Le Château de Joël Robuchon, comandado no Oriente pelo chef Alain Verzeroli, faturou o prêmio máximo. Entre as delícias: a famosa geleia de caviar com creme de couve-flor e pratos com influências japonesas, como o chocolate crocante sobre cama de da-mascos e calda de sorvete yuzu.

ROBUCHON A GALERA ★ ★ ★

MACAU, CHINA

Robuchon abriu em maio de 2001 um verda-deiro paraíso gastronômico na distante Ilha de Macau, que hoje faz parte da China, mas foi colônia portuguesa. O restaurante fica dentro do Hotel Lisboa e é o único três estrelas da ci-dade. O dia a dia é comandado pelo chef Fran-cky Semblat, mas Robuchon voa para Macau quatro vezes por ano para supervisionar e dar o tom dos menus sazonais. Aqui o viajante en-contra o melhor da gastronomia francesa rein-ventada por aquele que foi considerado o chef do século pelo "Guia Gault-Milaud". A carta de vinhos conta com 7.100 rótulos. Todos, claro, vindos das melhores vinícolas do mundo.

O château de Robuchon em Tóquio parece um palácio

Page 48: Bergerson 03

48

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

CARME RUSCALLEDASANT PAU ★ ★ ★

SANT POL DE MAR, CATALUNHA Carme Ruscalleda é a chef espanhola mais premiada do Michelin, com três estrelas pelo Sant Pau e mais duas pela sua filial em Tóquio. O restaurante fica no Maresme, região à beira-mar, vizinha da Serra de Montenegro e im-portante produtora de frutas, verduras, peixes e frutos do mar. Por esse motivo, a chef prioriza o uso de ingredien-tes locais e trabalha com eles de modo a não alterar os sabores. Mas como boa discípula de seus conterrâneos, não ficam de fora do cardápio as combinações inusita-das. Uma das receitas mais pedidas é o camarão com alcachofras, servido em quatro versões: em tiras, creme, fritos e chips, numa interessante combinação de texturas. O restaurante, inaugurado há mais de 20 anos, tem uma das mais belas cozinhas do mundo.

A chef já soma cinco estrelas no "Guia Michelin"

As criações da chef misturam delicadeza e bom humor na hora de montar o prato

Page 49: Bergerson 03

49

CARME RUSCALLEDA APROVEITA AO MÁXIMO OS

INGREDIENTES FRESCOS VINDOS

DO MEDITERRÂNEO

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

O restaurante Sant Pau tem vista para a praia de Sant Pol de Mar

O menu degustação inclui mais de 25 pratos, de canapés a docinhos

Page 50: Bergerson 03

50

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

JOAN ROCAEL CELLER ★ ★ ★

GIRONA, CATALUNHA

Joan Roca é considerado o sucessor de Ferran Adrià e o seu restaurante, o El Celler, já tem fila de espera de pelo menos um mês. As três estrelas recebidas em novembro de 2009 comprovam o trabalho de Joan Roca e seus ir-mãos, Josep e Jordi. Da cozinha, saem receitas clássicas repaginadas, como o steak tartare com sorvete de mostar-da. O pâtissier Jordi ficou famoso ao inventar sobremesas inspiradas em perfumes de grandes estilistas. Sua mais nova criação é uma releitura do clássico Romeu e Julie-ta, goiabada, requeijão de leite de ovelha da Catalunha e algodão-doce. Destaque para a adega com 2.500 rótulos apresentados por meio de um roteiro sensorial, com mú-sica e vídeo.

El Celler, de Joan Roca, fica em uma casa moderna toda de vidro

Depois da terceira estrela, vários gourmets de todas as partes do mundo foram conhecer o restaurante

Page 51: Bergerson 03

51

FERRAN ADRIÀEL BULLI ★ ★ ★

ROSES, CATALUNHA

O El Bulli já tem quase meio século de existência, mas as grandes inovações para a haute cuisine espanhola chegaram pelas mãos de Ferran Adrià. O chef catalão tornou o El Bulli uma das mecas dos gourmands. A primeira estrela foi obra do chef francês Jean-Louis Neichel, que dirigiu o restau-rante até 1984. Adrià recebeu as outras estrelas em 1990 e 1997. Conhecido também como o “al-quimista da cozinha”, ele transforma os alimentos em consistências e suspensões, como espumas, esferas, gelatinas e emulsões. Há quem proteste contra os formatos gastronômicos, mas não há como negar que ele revolucionou a gastronomia. Adrià fechará as portas do El Bulli entre 2012 e 2013 para reestruturar o cardápio, pesquisar no-vas técnicas e reinventar a culinária espanhola. É esperar para ver.

OS IRMÃOS ROCA SÃO CONHECIDOS POR EXPLORAR AO MÁXIMO OS PERFUMES DA COZINHA

O chef Joan Roca criou a receita de linguado, azeite e sabores do Mediterrâneo:

erva-doce, bergamota, laranja e pinoli

Criativa receita do chef Roca: espuma de beterraba sobre açúcar queimado com cacau moído

Espuma de parmesão congelado com granola

Page 52: Bergerson 03

52

JUAN MARI ARZAKARZAK ★ ★ ★

SAN SEBASTIAN, PAÍS BASCO

O chef Juan Mari Arzak é da terceira geração da família, que desde 1897 conserva o restaurante no mesmo local. Ele e a filha Elena tomam conta do em-preendimento. Daquela época, só sobraram a facha-da e o nome. A cozinha hoje serve a mais moderna gastronomia espanhola. As incessantes buscas por novidades estimularam o chef a criar um quarto de especiarias que reúne mais de 1.400 potinhos com ervas e temperos. O menu acompanha a sazonali-dade dos produtos. Destaque para o ovo perfecto, cozido a baixa temperatura. É servido com a gema mole, trufas brancas e uma farofa crocante de pão.

O restaurante Arzak abriu em 1897 para ser uma taberna simples que servia comida e vinho

Juan Mari Arzak e a filha Elena

Page 53: Bergerson 03

53

SANTI SANTAMARIACAN FABES ★ ★ ★

SANT CELONI, CATALUNHA

Por um momento, deixe de lado os outros chefs e suas combinações e criações extravagantes. O chef Santi Santamaria recebeu as três estrelas em 1994, muito antes da fusion food de Ferran Adrià, que, aliás, se tornou seu inimigo público em 2007. A rixa surgiu com as manifestações de Santamaria contra a aplicação da ciência na co-zinha. Para ele, o que predomina é a tradição, as suas receitas seguem a cozinha catalã tradi-cional, feita com ingredientes locais e sem uso de produtos químicos. O Can Fabes fica em uma casa com mais de 200 anos que também abriga o menor hotel da rede Relais & Châteaux. O hotel hospeda somente quem for saborear as incríveis receitas de Santamaria.

ATRAVÉS DA COMIDA, SABEMOS COMO AS PESSOAS VIVEM

SANTI SANTAMARIA

Robalo grelhado com legumes

Por discordar da fusion food, Santamaria é inimigo público de Ferran Adrià

Page 54: Bergerson 03

54

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

DANIEL BOULUDDANIEL ★ ★ ★

NOVA YORK, EUA

O chef francês Daniel Boulud abriu seu primeiro res-taurante nos Estados Unidos em 1993. Desde então, coleciona prêmios e títulos com os seus 12 empreen-dimentos, seis deles em Nova York. No Daniel, loca-lizado no Upper East Side, o chef transforma os me-lhores ingredientes nacionais e importados em pratos criativos, em uma mistura da culinária francesa com toques da cozinha norte-americana. Ele cria um menu sazonal com ingredientes da época. Os pratos do dia surgem de acordo com os legumes mais frescos. O chef tem uma reserva de caviar russo com o seu nome e no inverno há um menu especial com trufas negras de Perigord.

NO INVERNO, HÁ UM MENU ESPECIAL COM TRUFAS

NEGRAS DE PERIGORD

Daniel, no Upper East Side, é a principal casa do chef estrelado

O chef é dono de seis restaurantes só em Nova York

Page 55: Bergerson 03

55

THOMAS KELLER JÁ FOI ELEITO VÁRIAS VEZES

O CHEF DO ANO PELA REVISTA NEW YORK

THOMAS KELLERPER SE ★ ★ ★

NOVA YORK, EUA

O restaurante é uma mistura de ambiente amplo e ínti-mo, com salão principal para atender 64 pessoas, um salão reservado para apenas 10 pessoas, o bar e a ade-ga. Os detalhes tornam o local muito agradável e a lin-da vista para o Central Park complementa os deliciosos pratos preparados com os mais frescos ingredientes. Uma das especialidades do chef são as ostras com ca-viar de tapioca.

Master sandwich com ovo, bacon e queijo harvati

Ao lado: ostras com caviar de tapioca Abaixo: paleta de cordeiro com mostarda e mel

Page 56: Bergerson 03

56

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

JEAN GEORGES VONGERICHTENJEAN GEORGES ★ ★ ★

NOVA YORK, EUA

O aclamado restaurante do chef Jean Georges Vongerichten fica no Trump International Hotel e, além dos pratos preparados com ingredien-tes da estação, oferece uma vista privilegiada do Columbus Circle através das suas enormes janelas de vidro. O chef apresenta um estilo leve e criativo, usando caldos, vegetais, frutas, ervas e temperos. O sucesso do menu de sobremesas é o Jean Georges Chocolate Cake. Com espaço para atender 64 pessoas, o local possui deco-ração minimalista e um cuidado especial com a iluminação.

Jean Georges tem treinamento europeu e experiência asiática

Salada de folhas verdes ao molho de mostarda e vinagrete

Page 57: Bergerson 03

57

MASA TAKAYAMAMASA ★ ★ ★

NOVA YORK, EUA

Uma combinação dos melhores ingredientes da tradicional culinária japonesa e da modernidade que só Nova York possui. Os peixes do Masa são trazidos direto do Japão. O local atende apenas 26 convidados por noite, sendo 10 deles no sushi-bar, acompanhando o badalado chef Masa na sua arte precisa de fazer sushis. Ele gosta de usar muitos ingredientes exóticos, como trufas e bife de Kobe. O cardápio não é fixo. E há um registro do que já foi servido junto com as reações dos clientes.

Os sushis e sashimis são preparados pelo chef Masa

O chef Masa criou refeições caras para provar que pratos de qualidade valem qualquer preço

Page 58: Bergerson 03

A D E G A c l i m a t i z a d a c o m 1 . 2 0 0 g a r r a f a s N º 7 v e s t e

ESTACIONAMENTO Rua Osmar de Souza Nunes,

a 80 metros do restaurante

Reservas e cardápios 47 3361.0057

Avenida Atlântica, 400 Barra Norte Balneário Camboriú, SCwww.numberseven.com.br

A T N U M B E R S E V E N

Almoço aos sábados e domingos a partir das 11:30h

Jantar e happy hour de terça à sábado a partir das 18h

N O O N T I M EW I N E & D I N E

Summer TimeNo Number Seven, desfrute do

verão com muito sabor em um ambiente criado para

viver os melhores momentos.

ConfraternizaçõesO Number Seven está aberto para a realização da sua festa de confraternização

de �nal de ano, com 5 menus degustação especiais à partir de R$ 65,00 por pessoa.

Confraternizações

Festa de ReveillonComemore a virada do ano com o que há de melhor, de frente ao mar, fantástico menu e DJ para dançar e se divertir.

Ceia de NatalNo dia 24 de Dezembro,

teremos uma ceia com cardápio e decoração especiais para o natal

de sua família.

Page 59: Bergerson 03

A D E G A c l i m a t i z a d a c o m 1 . 2 0 0 g a r r a f a s N º 7 v e s t e

ESTACIONAMENTO Rua Osmar de Souza Nunes,

a 80 metros do restaurante

Reservas e cardápios 47 3361.0057

Avenida Atlântica, 400 Barra Norte Balneário Camboriú, SCwww.numberseven.com.br

A T N U M B E R S E V E N

Almoço aos sábados e domingos a partir das 11:30h

Jantar e happy hour de terça à sábado a partir das 18h

N O O N T I M EW I N E & D I N E

Summer TimeNo Number Seven, desfrute do

verão com muito sabor em um ambiente criado para

viver os melhores momentos.

ConfraternizaçõesO Number Seven está aberto para a realização da sua festa de confraternização

de �nal de ano, com 5 menus degustação especiais à partir de R$ 65,00 por pessoa.

Festa de ReveillonComemore a virada do ano com o que há de melhor, de frente ao mar, fantástico menu e DJ para dançar e se divertir.

Ceia de NatalNo dia 24 de Dezembro,

teremos uma ceia com cardápio e decoração especiais para o natal

de sua família.

Page 60: Bergerson 03

60

“Dormir significa sonhar e sonhos são contos de fadas que vivenciamos em primeira mão”. Assim se descreve a experiência de estar no hotel Maison Moschino, localizado na Viale Monte Grappa, em um bairro vibrante no Centro de Milão, perto de Corso Como e Corso Garibaldi. O hotel-conceito da grife de luxo mistura surrealismo e moda, em um passeio pelo imaginário fantástico.

Quem olha a fachada do edifício neoclássico de 1840, uma antiga estação ferroviária da linha que liga Milão a Monza, dificilmente imagina seu inte-rior. O surrealismo chique toma conta dos 65 cô-modos, alguns batizados com nomes de contos de fadas. O projeto é de Stefano Ugolini, da cadeia Hotelphilosophy. A decoração é assinada por Ro-sella Jardini, diretora criativa da Moschino, em par-ceria com a diretora de arte Jo Ann Tan.

Na suíte “Alice’s Room”, você faz as refeições na mesa em formato de xícara gigante. Em “Little Red Riding Hood”, o temido lobo mau feito de tecido florido o espera sobre a cama com os caninos à mostra. Lustre de confeitos e biscoitos, almofadas de tortinhas e cupcakes gigantes decoram o “Swe-et Room”. Um vestido de gala é a cabeceira e a fo

tos:

div

ulg

ação

A cabeceira da cama é um vestido de gala na suíte “Sleeping in a Ballgown”

NO PAIS DOS SONHOS

O hotel Maison Moschino, em Milão, é um mergulho na imaginação dos contos de fadas

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

Page 61: Bergerson 03

61

Entrar na maison mosCHino É Visitar Um mUnDo EnCantaDo DE sonHos E Fantasia

Page 62: Bergerson 03

62

colcha da cama no “Sleeping in a Ballgown”. O antí-doto da insônia está em “Zzzzzzzzzzzzz”, com móbile de mosca tsé-tsé e de letrinhas que batizam a suíte. Se a vida é um mar de rosas, o quarto perfeito é o “Life is a Bed of Roses”, com pétalas vermelhas que caem do lustre e inundam a cama. Espanto e curio-sidade continuam nas demais suítes: “Luxurious At-tic”, “The Forest”, “Ivy”, “Wallpaper”, “Clouds”, “Gold”, “Half a Room”, “The Ribbon”, “Shadows” e “Blue”.

Mas as extravagâncias não param por aí. Logo na recepção, o hóspede se depara com carneirinhos e luminárias inusitadas, que são vestidos, bolsas ou origamis de nuvens pendurados no teto. No subsolo, o Culti Spa oferece um ambiente moderno, clean e aconchegante. A especialidade é o tratamento facial Youth Energy, que promete tonificar e reduzir rugas. Há também uma sala de conferências, academia e uma galeria com exposição permanente de muitas obras da Moschino.

Surpresas com doses surrealistas estão por todos os cantos do hotel

O café da manhã servido na caixa, ou Mos kit, é uma das ousadias do restaurante do hotel

Em Viale Monte Grappa, o edifício abrigava um antiga estação ferroviária

Falando em moda, trajes em cabides enfeitam as paredes e recobrem as cadeiras do restaurante do hotel, o Clandestino Milano. A ironia também está presente no cardápio, sob o comando do renoma-do chef italiano Moreno Cedroni. No café da manhã, peça o Mos kit, uma combinação de quatro, seis ou oito porções servidas em uma bandeja que parece uma caixa de sapatos. O menu do almoço inclui os sushis coloridos, um aperitivo em forma de “creme dental” sabor coco e um “enxaguante bucal” de sa-quê e menta. Outras “loucurinhas”, como pizza de peixe cavalinha e polenta com frutos do mar, podem ser apreciadas. A sensação de explorar a Maison Moschino é como cair no buraco do coelho de Alice no País das Maravilhas. Depois de um tempo, você só espera o inesperado.

Page 63: Bergerson 03

Untitled-1 1 25/11/10 16:35

Page 64: Bergerson 03

64

Uma das mais belas capitais do Leste Europeu, Praga celebra uma espécie de renascimento cultural. História, gastronomia, luxo e diversão na sedutora cidade de Franz Kafka

PÉROLA DO ORIENTE

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

Os dez últimos anos foram um salto na história da antiga Praga. A capital da República Tcheca soube muito bem tirar partido do fim do comunismo e do ingresso na União Europeia, está moderna e pronta para receber com requinte viajantes do mundo inteiro. Conhecer a Pérola do Oriente é uma missão que pode ser dividida em cinco capítulos: Josefov, Staré Mésto, Nové Mésto, Malá Strana e Prazský Hrad a Hradcany. Os cinco bairros, apesar dos nomes difíceis, são as peças necessárias para montar um passeio inesque-cível.

Por ser pequena, é possível visitar os pontos turís-ticos em um passeio a pé. Comece pela principal praça, Staromestke Námesti, onde fica o relógio as-tronômico. O monumento, construído em 1410, arran-

ca aplausos a cada 60 minutos com seu “cuco” dos doze apóstolos seguindo São Pedro. Para escapar da aglomeração costumeira, uma dica pouco conhecida é sentar-se em uma das seis mesas na sobreloja do café que fica em frente, o Old Town Bistro. A par-tir daí, não deixe de apreciar a arquitetura gótica da igreja Tyn.

Pelas sinuosas ruas de paralelepípedo, desemboque nas margens do Rio Vltava, que corta a cidade. O Castelo de Praga, um antigo bairro cercado, está a oeste. Construído a mando do príncipe Borivoj, no século IX, é possível gastar cerca de cinco horas em suas dependências, imerso em muita arte e história. Destaque para a Catedral de São Vito, o Palácio Real e a Viela Dourada, onde morou o escritor Franz Kafka.

Page 65: Bergerson 03

65

O edifício Dancing House, também

chamado de Ginger & Fred, marca a nova arquitetura de Praga

Page 66: Bergerson 03

66

O apelido de “Paris do Leste” ganha mais sentido quando se sobe os 62 metros da Torre Petrin, uma miniatura da Torre Eiffel. Atravesse a ponte Char-les, ou Karlúv Most, ouvindo trios de jazz ao vivo e aprecie as 30 estátuas sacras que ladeiam a passagem. Di-zem que tocar a imagem de Santo Ne-pomuceno, padroeiro da cidade, traz boa sorte.

Para quem procura o consumo de luxo, o destino é a rua Parizska. Lá es-tão Burberry, Dior, Cartier, Rolex, Pra-da, Louis Vuitton, entre outras marcas.

Aos apaixonados pela cozinha, parada obrigatória na loja-conceito Potten & Pannen, que oferece excelentes facas e panelas. Um dos highlights da nova Praga é o Dancing House, edifício pro-jetado pelo arquiteto Frank Gehry e também chamado de Ginger & Fred, em alusão ao lendário duo Ginger Ro-gers e Fred Astaire. Com uma vida no-turna animada, o happy hour da moda se chama Cloud 9 Sky Bar & Lounge, no topo do Hotel Hilton. Experimente o drink Carisma, um coquetel que mis-tura vodka, angostura, suco de cran-berry e mais um ingrediente secreto.

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

Arquitetura gótica da igreja Tyn, localizada na principal praça da cidade

Page 67: Bergerson 03

67

O Castelo de Praga visto pela margem do Rio Vltava

Em Praga, CaDa Bairro É Um atratiVo E CaDa rUa É Uma oBra DE artE

Na rua onde morou o escritor Franz Kafka, hoje se vendem artigos como brinquedos de madeira, cristais e relógios

Page 68: Bergerson 03

68

ORIENTAL CHIC NO CORAÇÃO HISTÓRICO DE PRAGAPara relaxar, a sugestão é hospedar-se no Mandarin Oriental, no bairro de Malá Strana. O prédio serviu como monastério no século XIV e hoje oferece 99 quartos individualmente decorados no estilo oriental chic. A suíte presidencial, que já recebeu Madonna, dispõe de um charmoso terraço privativo com uma vista privilegiada. Excelente, como todos da rede, o Hotel ainda conta com o melhor spa da cidade, loca-lizado em um espaço que foi uma capela na época da Renascença. A descoberta foi uma surpresa duran-te a reforma e foi conservada no projeto. Passagens

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

subterrâneas levam os hóspedes do quarto até as sa-las de massagem, para total privacidade e conforto.

O restaurante do Hotel, o Essensia, merece toda a atenção do visitante. Sua cozinha mescla o melhor das culinárias tcheca e asiática. As cinco salas de teto arqueado criam um ambiente confortável e ele-gante. Uma escadaria leva à adega subterrânea, que acomoda 15 pessoas. Ideal para degustações de vi-nhos e eventos privados. Na cozinha, quem comanda as criações é o chef Jiri Stift. Fã do brasileiro Alex Atala, que conheceu em Madrid, ele renova as receitas lo-cais, privilegiando ingredientes sazonais e produtores da região. Por isso, a cada dois meses é possível sa-borear um novo menu. E se o paladar não aprovar o tempero tcheco, a equipe está preparada para aten-der a qualquer demanda. Confira a entrevista exclusi-va do chef para a Revista Bergerson.

Sabores asiáticos no menu do restaurante Essensia Durante a reforma do hotel, descobriu-se uma antiga capela renascentista que hoje dá lugar ao spa

Page 69: Bergerson 03

69

Quais foram as referências para criar o menu

do Essensia?

JIRI STIFT: O menu é dividido em duas partes: asi-

ática e europeia. Para as receitas tchecas, eu gosto

de usar livros de receitas do fim do século XIX até a

metade do século XX. Atualmente a culinária tcheca

tem alguns chefs famosos, como Magdalana Dobro-

mila Rettigova.

Como um chef deve se inspirar para criar re-

ceitas?

JS: A melhor experiência para um cozinheiro é via-

jar, trabalhar e comer em restaurantes interessantes.

Obviamente, você deve investir em livros de culinária

e a internet também pode dar muita inspiração. Eu

tento olhar e aprender com os melhores chefs do

mundo. Também julgo importante entender sobre os

produtos. Tenho um bom relacionamento com meus

fornecedores e estou sempre ligado em algum ingre-

diente novo e interessante que eles possam ter.

Quais ingredientes são os mais representativos

da culinária tcheca?

JS: Cogumelos selvagens, maçã, pera, ameixa, ve-

getais de raiz, as carnes de caça (coelho, marreco e

pato), além de porco e carneiro.

Quais os pratos que fazem mais sucesso no

Essensia?

JS: Do menu asiático – sashimi, chicken tikka masala

e phad thai noodles. Do menu tcheco, é a paleta de

carneiro com cevada acompanhada de ragu de lenti-

lhas e cogumelo selvagem.

É MUITO INTERESSANTE DESCOBRIR RECEITAS BEM ANTIGAS E ADAPTÁ-LAS PARA O CARDÁPIO MODERNO

JIRI STIFT, CHEF DO ESSENSIA

O chef Jiri Stif t e a vista externa do hotel Mandarin Oriental, no bairro Malá Strana

Page 70: Bergerson 03

70

B E R G E R S O NB E R G E R S O N

DOCE VERÃO

Page 71: Bergerson 03

71

Pulseiras em ouro e ouro rosé 18K com diamantes; par de brin-cos em ouro 18K com diamantes rose-cut. Camisa Sandra Senamo para Namix

Page 72: Bergerson 03

72

Par de brincos e anel em ouro branco 18K com diamantes e tanzanitas; colar em ouro branco 18K com diamantes. Camisa Gloria Coelho para Bazaar Fashion

Page 73: Bergerson 03

73

Colares e anel em ouro branco 18K com diamantes, diamantes chocolate e rubis; argola em ouro branco 18K com diamantes. Vestido Blumarine para Bazaar Fashion, casaco Bob Store, gravata Pierre Cardin (acervo)

Page 74: Bergerson 03

74

Par de brincos e colar em ouro branco 18K e ouro branco com

aplicação de ródio marrom, com diamantes e diamantes

chocolate; colar em ouro branco 18K com diamantes, diamantes

negros e pérola. Mão direita: anel em ouro branco 18K com

diamantes; relógio Omega Constellation Co-Axial

Page 75: Bergerson 03

75

Mão esquerda: anéis em ouro branco 18K com diamantes, diamantes cho-colate e diamantes negros; pulseiras em ouro, ouro branco e ouro rosé 18K com diamantes e diamantes negros. Saia Pelu para Namix; camisa Talie NK para Bazaar Fashion; corpet La Perla (acervo); sandália Zeferino para Bazaar Fashion

Page 76: Bergerson 03

76

Par de brincos e colar em ouro branco 18K com diamantes navete. Vestido Alexander McQueen (acervo)

Page 77: Bergerson 03

77

Par de brincos, anel e bracelete em ouro branco 18K com diamantes, diamantes chocolate e diamantes negros. Top Carina Duek para Bazaar Fashion; hot pants Karina Kulig

Page 78: Bergerson 03

78

Par de brincos e anel em ouro branco e ouro rosé 18K com

diamantes chocolate e cachalong. Mão esquerda: anéis em ouro

branco 18K com diamantes; reló-gio Longines PrimaLuna. Camisa André Lima para Bazaar Fashion

Page 79: Bergerson 03

79

Relógio Baume & Mercier Classima Magnum. Camisa Forum

Page 80: Bergerson 03

80

Relógio Breitling Chronospace. Sobreposição de camisas Richards

ParkShoppingBarigüi

Page 81: Bergerson 03

81

Relógio Rolex Day-Date II; caneta Cartier Roadster. Colete, camisa e

calça Richards ParkShoppingBarigüi; lenço Hermès (acervo)

Page 82: Bergerson 03

82

B E R G E R S O NB E R G E R S O N

Fotografia: Antonio Wolf f (Lux Lab Studio)Assistente de Fotografia: Marcel MurphyProdução Executiva: Malu MeyerStyling: André AzevedoProdução: Fran Ferreira e Simone SelemeBeauty: Sandra Martins Adereços: André Azevedo e Lucas De PoloCenário: Felipe PotenzaTratamento de Imagem: Marcio BuenoModelos: Juliana Besso (L’Agence) e Ricardo Ferrari (Ford Models)

Relógio Victorinox Swiss Army Dive Master Black Ice. Blazer Lacoste; camisa Zegna para Capoani

Page 83: Bergerson 03

83

Page 84: Bergerson 03

84

B E T T E R P L A C EB E T T E R P L A C E

MENTOR & PROTÉGÉ ARTS INITIATIVE

A Rolex mantém um programa de incentivo às artes, unindo novos talentos com grandes nomes da dança, cinema, teatro, artes plásticas, música e literatura: o Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative. Uma equipe de conselheiros seleciona jovens talentos em mais de 40 países. Depois de escolhidos, os artistas têm a oportunidade de compartilhar experiências e apren-der com grandes nomes, como o cineasta Martin Scorsese e Mário Vargas Llosa, ganhador do Nobel de Literatura em 2010.

Os selecionados deste ano foram Nicholas Hlobo para a bolsa de artes visuais; Maya Zbib no teatro;

Ben Frost na música; a poeta Tracy K. Smith na li-teratura; a palestiniana Annemarie Jacir no cinema; e Lee Serle na dança. Escolhidos entre 18 finalistas, eles apresentarão suas produções ao final do biênio 2010-2011. Para as funções de tutor, os eleitos con-tarão com grandes nomes, como Anish Kapoor nas artes visuais; Zhang Yimou, diretor de cinema chinês; Trisha Brown na dança; o músico inglês Brian Eno; o escritor alemão Hans Magnus Enzensberger; e o dire-tor de teatro americano Peter Sellars. Além do tempo de convivência, os apadrinhados recebem uma bolsa de 25 mil dólares para execução, divulgação e distri-buição da obra produzida após o estágio.

Consagrada pela refinada arte de produzir os melhores relógios do mundo, a Rolex mantém um programa de incentivo a outras artes: o Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative

© R

ole

x/K

irst

en H

ols

t

O músico Brian Eno, mentor (direita), e seu protégé Ben Frost

Page 85: Bergerson 03
Page 86: Bergerson 03

86

B E T T E R P L A C EB E T T E R P L A C E

ENERGIA VERDE

O The Crowne Plaza Copenhagen Towers está na frente na corrida para ganhar o título de um dos ho-téis mais verdes do mundo. O hotel dinamarquês ins-talou bicicletas ergométricas ligadas a um gerador

que assimila as pedaladas e as transforma em ener-gia elétrica. Os hóspedes que gerarem 10 horas watts de eletricidade (cerca de 15 minutos de pedalada em ritmo forte) ganham uma refeição. cpcopenhagen.dk

Ciente da nova onda de eco-bikers e do crescente núme-ro de pessoas preocupadas com a responsabilidade am-biental, a Nokia lançou um carregador para celular para ser acoplado à bicicleta. 10 minutos de pedaladas garan-tem 28 minutos de conversação. O produto, lançado em junho, deve chegar no mercado mundial no final de 2010. nokia.com.br

HOTEL ECO-FRIENDLY

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 87: Bergerson 03
Page 88: Bergerson 03

88

P A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A S

No ritmo das tendências, as joias ganham novas cores e detalhes para o verão 2011

Os caminhos da nova joalheria apontam para direções bem definidas. Os diamantes, o ouro e as pedras são eter-nos protagonistas de sonhos preciosos, porém as formas que estes materiais tomaram definem uma nova mulher, ousada e contemporânea. Shapes diferentes, assimetria, texturas e tamanho. Sim, as joias cresceram! Espelhados na moda dos adereços das passarelas da alta costura, anéis, pendentes e brincos ganham volumes e ângulos inusitados. O importante é fazer um verdadeiro statement fashion! Uma aposta que segue para o verão 2011 é o ouro em tons mais escuros. Desta vez, entram em cena matizes de bronze, chocolate e cinza, que criam para as joias um visual extravagante e de ares vintage.

AS GARRAS DAS PEDRAS CRESCEM

E GANHAM DESTAQUE MÁXIMO

MOSTRE SUAS GARRASAs garras que seguram as pedras ganharam destaque especial. Muito além de sua funcio-nalidade, elas agora fazem parte do design da joia. Formas mais importantes, maiores e muitas vezes cravejadas de diamantes tomam o lugar de delicadas estruturas e despertam o desejo pelo contemporâneo. Espaços vazados e formas livres criam o efeito 3D.

FORMASOUSADAS

Page 89: Bergerson 03
Page 90: Bergerson 03

90

B E R G E R S O N P R E S E N T E SB E R G E R S O NB E R G E R S O N P R E S E N T E SB E R G E R S O NB E R G E R S O N P R E S E N T E S

SABORES, AROMAS E CORESGiba, capitão da seleção brasileira de vôlei, abre a cozinha e as suas preferências gastronômicas para a Revista Bergerson

Nossa equipe de reportagem chegou à casa de Giba, em Curitiba, ao meio-dia de um sábado, no final de novembro. Nos instalamos na cozinha por motivos óbvios. Em nosso cardápio, apenas um pra-to: a paixão do jogador pela arte da culinária.

O entusiasmo gastronômico também se reflete na espaçosa cozinha gourmet, projetada pelo arquiteto Rodolfo Doubek Filho. “Durante a reforma, falei para a minha esposa: você pode fazer a casa inteira, mas a cozinha é do meu jeito”, revela. Mas Giba não foi tão rigoroso assim, tanto que os detalhes em verme-

lho, que esquentam o ambiente, foram sugestão da esposa Cristina Pirv, ex-jogadora de vôlei romena.

Giba aguça a memória dos sentidos e diz que a sua relação com sabores, aromas, cores e temperos vem da infância. Da mãe, Solange, que dava aulas de culinária, e do pai, Gilberto, também dono de uma veia gourmet forte. Mas o coração realmente começou a bater pelos prazeres da mesa quando foi morar, em 2001, na Itália. “Foi uma verdadeira orgia gastronômica”, relembra o ponta da seleção brasileira de vôlei.

Nicoll e Giba "brincando" na cozinha

Page 91: Bergerson 03

91

Foram seis anos aproveitando o melhor da cozinha italiana e da Côte d’Azur. “Nos últimos anos morei em Cuneo, na região do Piemonte, a uns 30 quilômetros da fronteira com a França. Então eu e Cristina está-vamos sempre em Nice, Monte Carlo, Saint Tropez e Cannes. Frequentávamos restaurantes direto, era champanhe para cá, pratos maravilhosos para lá”.

Giba conta que também aprendeu muito nos restau-rantes familiares que frequentava na Itália. “Você aca-ba ficando amigo e, às vezes, eles fecham o restau-rante para o público e te convidam para cozinhar e

comer com eles dentro da própria cozinha. Fui apren-dendo muitas coisas dessa forma”, revela.

ARSENALFã do chef inglês Jamie Oliver e do curitibano César Monteiro, do Bistrô Concórdia, Giba coloca na sua lis-ta de pratos preferidos o filetto al pepe verde. A sua cozinha guarda alguns tesouros, como os pequenos frascos de aceto tradizionale envelhecido por 25 e 50 anos, que ele usa para preparar uma de suas espe-cialidades: o filetto all’aceto balsamico. Como todo apreciador da boa mesa, Giba também adora utensílios

Giba mostra a cozinha de casa, projetada por Rodolfo Doubek Filho, e parte da coleção de panelas e acessórios Le Creuset

O TEMPO VIVIDO NA ITÁLIA FOI UMA VERDADEIRA ORGIA GASTRONÔMICA

GIBA

Page 92: Bergerson 03

92

de cozinha. Ele e a esposa possuem um verdadeiro ar-senal: uma coleção completa de panelas e acessórios Le Creuset, cortadores e descascadores de todos os tipos. Para os filhos, Nicoll, de 6 anos, e Patrick, de 2, que adoram comida japonesa, os pais compraram pares de hashis superdescolados no Japão.

DISASTRO“Desastre? Que deu muito errado? Muito tempo atrás, em uma festa aqui em casa, queria preparar uma carne de certa maneira, mas não tinha como. Acabei fazen-do salteada com cebolas, mas não a cortei contra as fibras. Ficou dura. Ninguém conseguia comer”, relem-bra o jogador. Depois desta declaração, restam pou-cas dúvidas de que, assim como os deuses das qua-dras nunca abandonaram Giba, foram raras as vezes em que Gastérea, a deusa da gastronomia, deixou as panelas do craque queimarem.

CHEF E SOUS CHEFA parceria com a mulher Cristina é levada também para os momentos em que o casal cozinha. “O ante-pasto fazemos juntos, o primeiro prato ela faz, nor-malmente um risoto ou uma massa, e eu fico com a carne”. Cristina, que nasceu em Turda, na região da Transilvânia, é a responsável pelos ricos sabores e texturas da gastronomia romena no cardápio servido para a família e os amigos. “Nossos amigos de Curiti-ba gostam bastante da comida romena, especialmen-te com o frio da cidade. Estou louco para encontrar leite de búfala para poder preparar uma polenta qua-tro queijos. A nata desse leite chega a ser doce e fica perfeita quando incorporada à polenta”.

SERVIÇOVocê encontra a linha completa da Le Creuset na Bergerson Presentes. Alameda Presidente Taunay, 45 3304 4426 | bergersonpresentes.com

A COMIDA ROMENA É PERFEITA PARA O CLIMA DE CURITIBA

GIBA

Com a esposa Cristina Pirv e os filhos Nicoll e Patrick

Page 93: Bergerson 03

Presente de casamento

também tem que durar

para sempre. Faça sua lista na Bergerson

Presentes.As melhores marcas de artigos de mesa e decoração,

como Christofle, Baccarat, Le Creuset, Philippe Deshoulières,

Marcello Giorgio, St. James e Galeria das Pratas.

Faça sua lista de casamento na Bergerson Presentes.

al. presidente taunay, 45 – (41) 3304-4426 bergersonpresentes.com

AF. anun. 20.2x26.6.indd 1 7/23/10 11:17:43 AM

Page 94: Bergerson 03

94

THE CHOICE

T E M P OT E M P O

Omega Constellation brilha com precisão e elegância

De viagens à lua, passando pela conquista do fundo do mar e a cronometragem oficial dos Jogos Olímpicos, nenhuma relojoaria acumula mais recordes em precisão do que a suíça Omega.

Entre suas linhas, a Omega Constellation é uma das mais icôni-cas. A série contempla tanto relógios masculinos quanto femi-ninos, de caixa nos mais variados formatos, tamanhos e cores. Diamantes pontuais para os números ou caixas completamente revestidas satisfazem todos os níveis de luxo.

Luxury Edition e seu brilho supremo cravejado de diamantes

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 95: Bergerson 03

95

as garras nas LatErais, oU “griFas”, CaraCtEriZam o omEga ConstELLation E o FaZEm sEr FaCiLmEntE rEConHECiDo

Em 1982, a Omega lançou o Constellation Manhattan. Suas garras laterais ou “grifas” características o fa-zem ser facilmente identificado e impulsionaram sua popularidade. Estas grifas contribuem para um de-sign arrojado e no passado serviram para segurar o cristal de safira e a vedação firmemente à caixa.

Embaixadora da marca, a supermodelo Cindy Crawford declarou em 1995 que o Constellation era “Cindy’s Choice” (A Escolha de Cindy). A partir de então, todas as campanhas da Omega trazem a frase “My choice” com a foto de um de seus embaixadores – entre eles os atores George Clooney, Nicole Kidman, o nadador Michael Phelps e o astronauta Buzz Aldrin.

Page 96: Bergerson 03

96

A partir de 1999, o Omega Constellation fez história ao introduzir o “escape co-axial”, que causa menos atrito entre as partes. Em termos simples, o “escape” é o coração do relógio mecânico, já que mantém as oscilações do balanço, que é o mecanismo que o regula. Com esta inovação, a peça necessita de menos manutenção e tem maior estabilidade para a precisão do relógio ao longo do tempo.

Nesta última coleção, a linha ganhou uma gama de modelos sem preceden-tes. Mostradores silver, champanhe, chocolate, madrepérola e com a padro-nagem “Supernova” (explosão das es-trelas). Os ponteiros de toda a linha têm acabamento em banho de ródio ou são feitos em ouro amarelo ou rosa 18K.

O auge do Constellation é o Luxury Edition. O modelo é crave-jado de diamantes que formam um sinuoso desenho na caixa e na pulseira. Todos os relógios Constellation proclamam uma ori-ginalidade própria que mescla tradição e tecnologia. Um favorito, a escolha dos apaixonados por uma verdadeira joia do tempo.

Embaixadora da marca, a supermodelo Cindy Crawford

A padronagem “Supernova” e suas linhas futuristas inspiradas no nascimento de uma estrela

Page 97: Bergerson 03
Page 98: Bergerson 03

98

M O D A & E S T I L OM O D A & E S T I L OM O D A & E S T I L O

Marcas internacionais poderosas desembarcam em série no Brasil

As marcas mais cobiçadas pelas mulheres estão aterrissando em solo nacional. O responsável pelo prenúncio foi o todo-poderoso bilionário francês Henri-François Pinault, CEO do conglomerado PPR (Pinault-Printemps-Redoute). Em julho deste ano, ele desembarcou em São Paulo para avaliar de perto o boom da economia brasileira. O grupo PPR reúne ope-rações de varejo como Fnac, Conforama e Redcats; grifes de luxo como Gucci, Balenciaga, Bottega Veneta e Yves Saint Laurent, entre outras; e a marca esportiva Puma. Em 2009, a PPR registrou faturamento de 16,9 bilhões de euros. As economias emergentes – inclusive o Brasil – são consideradas “chave” para seus planos de expansão internacional. Para se ter uma ideia, das 615 lojas próprias de luxo, 157 estão nessas nações, o que correspondeu a 39% das vendas do grupo no primeiro trimestre.

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

O BRASIL NA ROTA DAS GRIFES

Campanha da marca inglesa Burberry com a atriz Emma Watson

Sandália Jimmy Choo Groove

Page 99: Bergerson 03

99

As altas taxas e as dificuldades de importação parecem ser problemas já contornados. Até 2012, os fashionistas vão contar com 11 novos templos para as compras. Definitivamente foi decretado o fim dos tempos em que era preciso viajar ao exterior para ter acesso ao bom e ao melhor. Em outubro, a marca norte-americana Kate Spade abriu seu endereço no bairro Jar-dins, em São Paulo. Um verdadeiro arco-íris de roupas, bolsas e sapatos superfemininos. A di-retora criativa da marca, Deborah Lloyd, foi clara quanto ao novo passo: “Hoje em dia é loucura não olhar para o Brasil”.

No Olimpo das maisons, a Chanel ampliou seu leque. Após retomar o controle do ponto no Shop-ping Cidade Jardim, abriu a segunda boutique no Shopping Iguatemi e uma especializada em fragrâncias e maquiagem no Shopping Leblon, no Rio de Janeiro. Conhecida pelos trench coats e o icônico tartan, a Burberry havia fechado no final de 2008, mas retornou a São Paulo e Bra-sília. A italiana Emilio Pucci, com suas estampas coloridas, e o paraíso dos sapatos, Jimmy Choo, podem ser encontrados no shopping paulistano Cidade Jardim. Por lá também será inaugurada uma nova loja Gucci, com 700 metros quadra-dos dedicados ao requinte italiano que arreba-tou o mundo.

A virada do ano ainda reserva novidades no Shopping JK, em São Paulo. Balenciaga, do designer Nicolas Ghesquiè-re e suas it bags, vai debutar em nossas terras. Conhecido na Inglaterra por seu faro apurado para bons negócios, Philip Green também garantiu espaço para a Topshop e a Topman. A rede conta com 400 lojas pelo mundo e sua fast-fashion é tida como de “primeira”. A Fendi ensaia seu retorno para 2012, desta vez para ficar. Famosa por seus casacos de pele e cobiçadas bolsas, a grife pertence à LVMH, outra potência do segmento que detém Louis Vuit-ton, Christian Dior, Givenchy e outras marcas. “Se você quer criar uma marca global, tem que alcançar novos mer-cados”, declarou Green, seguindo a tendência mundial dos bilionários.

GRUPOS COMO PPR, LVMH E

TOPSHOP ESTÃO FOCADOS NO

BRASILChanel Beauty & Fragrance no Shopping Leblon

Bolsa City Balenciaga

Page 100: Bergerson 03

100

JACK 160 ANOS

A D E G AA D E G A

A nobre bebida dos lordes escoceses conquistou os paladares mais aguçados do mundo

O whisky é um líquido precioso para seus aprecia-dores. Quem não gosta de reunir os amigos e com-partilhar aquela garrafa especial, guardada durante anos, à espera da ocasião certa? No mercado há uma variedade de boas marcas. E seria impossível falar de whisky sem citar o Tennessee mais famoso, Jack Daniel’s. Esse é um dos nomes mais queridos e res-peitados do universo das bebidas destiladas. Jasper Newton “Jack” Daniel completaria em setembro 160 anos. Para comemorar seu aniversário, a Brown-For-man lançou uma garrafa especial, de edição limitada, que promete deixar colecionadores e fãs da bebida ávidos por um exemplar. Pintada de preto, a garrafa é semelhante à tradicional Jack Daniel’s Old Nº 7, com a diferença que essa agora vem com o número 160 estampado no rótulo.

Estabelecida em 1830 e registrada em 1866, a desti-laria é a mais antiga registrada nos Estados Unidos, na pequena cidade de Lynchburg, no Tennessee. Atu-almente, os produtos Jack Daniel’s estão presentes em mais de 130 países. O sucesso entre os milhões de fãs da bebida é resultado de um longo processo artesanal, que confere aos produtos da família carac-terísticas suaves.

Na produção são utilizados os mais refinados ingre-dientes naturais: milho, centeio, malte de cevada e água isenta de ferro. Triturados e mesclados à água mineral, esses grãos resultam no mosto. A diferença do Jack para os demais whiskies é o cuidado no pro-cesso de elaboração, destilação e envelhecimento, aliado ao clima especial da região. Depois de fermen-tar por alguns dias, o líquido passa pela destilação. São duas etapas, que fazem com que o teor alcoólico atinja 60% na primeira etapa e 45% na segunda. Em seguida, o destilado é depositado em barris com car-vão de maple. Com grandes diferenças de tempera-tura entre inverno e verão, o envelhecimento garante maior interação entre o whisky e o barril, conferindo sabor e cor mais amadeirados.

Page 101: Bergerson 03

101

CHARCOAL MELLOWINGO segredo do Jack Daniel’s é o fato de ser filtrado duas vezes em carvão vegetal. Processo chamado de charcoal mellowing, que diferencia o Tennessee Whisky do bourbon. O processo apura o rico sabor do whisky mesmo antes de estar totalmente maduro nos barris artesanais fabricados pela própria marca. O conteúdo final só fica pronto quando os provadores aprovarem. Mais de um século depois, ele ainda é avaliado do mesmo modo: pela aparência, pelo aro-ma e pelo gosto.

VISITESe você estiver nas proximidades de Lynchburg, a uma hora de carro de Nashville, vale a pena visitar a fábrica Jack Daniel’s. Além de ver o processo de fa-bricação do whisky, você participa de uma degusta-ção comentada com o destilador mestre Jeff Anett. O horário das visitas é das 9h às 16h30, todos os dias, com exceção do Thanksgiving Day (Dia de Ação de Graças) e vésperas de Natal e Ano Novo.

Queima da madeira que será utilizada durante o processo chamado Charcoal Mellowing Processo de maturação nos barris

Sede da fábrica, em Lynchburg, Nashville

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 102: Bergerson 03

102

H O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

NOVAYORKO que acontece de melhor na capital do mundo

ONDE COMER

ONDE FICAR

MIMOS

GO OUT

DICA PARA FAZER SUA

RESERVA DE RESTAURANTE

opentable.com

NUELAA nova cozinha latina ganhou interpretação gourmet em um novo ponto no Flatiron District. Desde que abriu, não faltam excelentes críticas do “The New York Times”, “New York Magazine” e do guia “Time Out”. O Nuela é uma fu-são de sabores da América do Sul, pelas mãos dos chef Adam Schop. Em um ambiente moderno, prove os cevi-ches especiais e se surpreenda com o churrasco de bife de ancho, hash browns de mandioca e molho chimichurri. 43W 24th Street | nuelany.com

SPOT DESSERT BARNo coração de St. Marks Place, a rua cheia de sabores no East Village, você está convidado para provar delicio-sas sobremesas. Chamado de guru dos doces, o chef Pichet Ong traz ingredientes da Ásia e reinventa tradi-cionais sobremesas norte-americanas. Prove o inusitado cheesecake servido em um copo alto de vidro. 13, St. Marks Place | spotdessertbar.com

SMYTH TRIBECAA rede Thompson decora cada hotel com as características da localidade onde estão instalados. O Smyth ganhou toda efervescência de TriBeCa em um novo prédio construído entre a West Broadway e a Chambers Street. O designer Yabu Pushelberg trouxe sofisticação e uma elegância des-pretensiosa para os 100 quartos. Alguns possuem janelas do chão ao teto e terraços privativos com vistas incríveis. Não deixe de pedir um drink no bar do Smyth TriBeCa, elei-to um dos lugares mais cool para se estar no momento. 85, West Broadway | thompsonhotels.com

RABBIT IN THE MOONSe você olha para a Lua e vê o formato de um coelho, já entendeu a ra-zão do nome deste bar, restaurante e lounge. O proprietário Rocco Ancarola, figurão do entretenimento nova- iorquino, escolheu um clima de castelo inglês para decorar o local. O

ponto alto são os coquetéis. Experimente um martini com to-ques de pepino, batizado de Cucumber Moon. 46W 8th Street | rabbitinthemoonny.com

BOOKMARCModernize a escrivani-nha na livraria de Marc Jacobs. O estilista abriu um novo negócio na re-gião de West Village, onde já possui seis lojas, quatro delas na mesma rua. Na BookMarc, você

encontra livros de arte e moda, além de bloquinhos, conjuntos de lápis de cor, cartões-postais entre outros artigos persona-lizados da marca. Destaque para os diários que lembram as capas dos livros da editora Penguin. O humor fica por conta dos títulos das obras clássicas que ganham trocadilhos cheios de malícia. 400, Bleecker Street | marcjacobs.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 103: Bergerson 03
Page 104: Bergerson 03

104

LONDRESDicas para aproveitar a cidade onde tudo acontece primeiro

H O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

ONDE COMER

PARA VER

GO OUT

ONDE FICAR

ELECTRIC CINEMAIr a um cinema centenário e inteiramente preservado é um pro-grama diferente e cheio de charme para se fazer em Londres. Com assentos de couro vermelho e decoração vintage, o Elec-tric Cinema exibe filmes novos e clássicos. O melhor é que durante a sessão você pode saborear um vinho ou champanhe e se deliciar com os aperitivos do bar. Atrás das poltronas, que dispõem de mesinhas, há sofás de dois lugares para os casais apaixonados. Recomenda-se fazer reserva pelo site. 191, Por-tobello Rd | electriccinema.co.uk

HAYMARKET HOTEL Para se hospedar com requinte, os hotéis da rede Firmdale sempre surpreendem. Situado no coração do Theatre Dis-trict, o Haymarket Hotel é bem localizado e moderno. Logo na entrada, uma escultura de Tony Cragg dá o tom contem-porâneo da decoração. Explosões de cor decoram cada cômodo e a ampla piscina coberta é um atrativo excepcio-nal. Siga a tradição e prove o chá da tarde no estiloso Bru-mus Bar & Restaurant. 1, Suffolk Place | firmdale.com

HAKKASANAclamado pela crítica desde sua abertura, em 2001, o Hakkasan é conhecido por suas delícias orientais. A au-têntica culinária chinesa ganha um toque moderno nas versões do chef Tong Chee Hwee. Prove os pratos es-peciais, como o frango assado Hakka Ancient Style ou o porco na brasa, que precisam ser encomendados com um dia de antecedência. 8, Hanway Place | hakkasan.com

CUCKOO CLUBNo sobe e desce dos lugares da moda, o Cuckoo Club, em Mayfair, está entre os clubes mais bada-lados do momento. A atmosfera rock-chic, com sofás roxos e cor-tinas pink, se completa com o teto

repleto de LEDs multicoloridos. Equipadas com som de alta tecnologia, as pistas upstairs e downstairs fervem ao som dos DJs residentes. Swallow Street, W1B 4EZ | thecuckooclub.com

THE SAVOY GRILLEm ritmo de excelência desde 1889, o The Savoy Grill era o fa-vorito de figuras como Winston Churchill, Oscar Wilde, Frank Sina-tra e Marilyn Monroe. Ao final de novembro, ele reabre as portas, depois de uma milionária e espera-da reforma de todo o hotel Savoy. A disposição original das mesas e os lustres art déco foram preser-vados para reviver a glória e ele-gância deste ícone. O menu, agora

sob o comando do chef Gordon Ramsay, inclui lagosta à termidor, cocktail de caranguejo-rei, e Beef Wellington en-tre outros grelhados clássicos. The Strand | the-savoy.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 105: Bergerson 03

r e s i d e n c i a l

Le Jardin

s u a v i d a m e r e c e n o v o s a r e s

Le Jardin

Le

R u a E n g . N i e p c e d a S i l v a , 1 2 8V i s i t e o s d e c o r a d o s :

I n f o r m a ç õ e s : 3 0 4 4 - 7 7 7 0w w w . l e j a r d i n r e s i d e n c i a l . c o m . b r

Praça de le i tura

Praça das Águas

Fach

ad

a

• Salão de festas • Fitness center • Estúdio de pilates • Piscina coberta e

aquecida com raia • Praça das Águas • Piscina infantil • Espaço Gourmet

• Salão de festas infantil • Playground • Pista de triciclo • Espaço Kids

• Brinquedoteca • Salão de jogos • Espaço Teen • Praça de leitura

• Mirante • Praça da Fogueira • Espaço Mulher • Quadra de esportes

• Churrasqueira • Squash • Agility Dog • Pet Care • Cinema • Bicicletário

Imagens meramente ilustrativas. Possíveis alterações de projeto serão executadas de acordo com o Memorial Descritivo do empreendimento. Registro de Incorporação efetuado sob o R.2/61.245, na 5a Circunscrição de Registro de Imóveis de Curitiba-PR. * Referente ao apto. 2503 – Torre 1.

SUA VIDA MERECE NOVOS ARES

3 SUÍTES | 3 VAGAS*

Espetacular Bosque Preservado106 e 129 m2 privativos com até 273 m2 de área total

L A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D EL A N Ç A M E N T O J U N T O A O Á G U A V E R D E

Incorporação e Construção:Vendas:

J-4.107

22703_079_An_Simples_20.2x26.6.indd 1 11/22/10 5:41:09 PM

Page 106: Bergerson 03

106

MILÃOVeja por que a capital da moda combina com seu bom gosto

H O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

ONDE COMER

DON CARLOSO Grand Hotel et de Milan também hospeda este excelen-te restaurante. Sob a chefia de Alfredo Russo, as receitas da tradicional cozinha italiana ganham novas interpreta-ções. O Don Carlos é um dos restaurantes mais exclusi-vos de Milão, com iluminação à luz de velas e recheado de antiguidades. Na adega, é possível ver exemplos de antigas paredes romanas. Descobertas durante a refor-ma, elas remontam à época do Imperador Maximiliano, de 250 d.C. Via Manzoni, 29 | ristorantedoncarlos.it

ONDE FICAR

GO OUT

MIMOS

PECKTrês andares com o que há de melhor, mais requintado e selecionado em vinhos, queijos, frios, trufas negras e con-servas. Fundada em 1883, a Peck é uma boutique gastro-nômica para enlouquecer os amantes da boa mesa. Expe-rimente também os deliciosos panetones.Via Spadari, 4 | peck.it

THE CLUB ELEVENLocalizado no agito de Corso Como, o clube tem todos os in-gredientes de um lounge sofisticado. Sofás de couro preto, poltronas retrô e lustres charmosos dão o clima noir. Perfeito para provar os drinks especiais da casa ou fazer um brinde de Moët & Chandon. Via A. de Toqueville, 11 | 11milano.it

MUSEO NAZIONALE DELLA SCIENZA E DELLA TECNOLOGIA LEONARDO DA VINCIUm passeio para um dia todo imerso em conhecimento de for-ma interativa. O Museu da Ciência é o maior da Itália e possui várias atrações expostas em tamanho natural, como embarca-ções e aviões antigos. Eventos de música, atividades e expo-sições ensinam conceitos de ciência para crianças e adultos. Visite a área dedicada ao genial Leonardo da Vinci. Via San Vittore, 21 | museoscienza.org

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

GRAND HOTEL ET DE MILANSinônimo de elegância desde 1863, o histórico hotel tem algumas de suas suítes inspiradas em célebres hóspedes. Como o compositor Giuseppe Verdi, que fez do local sua morada por mais de 20 anos. A decoração tem estilos va-riados, do século XVIII ao contemporâneo. Via Manzoni, 29 | grandhoteletdemilan.it

Page 107: Bergerson 03
Page 108: Bergerson 03

108

Dicas preciosas para você brilhar na cidade-luz

PARIS

H O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

ONDE COMER

GO OUT

ONDE FICAR

KONGGente bonita, culinária francesa com toques orientais, de-sign de Philippe Starck e uma vista fantástica para o Sena. Estes são os ingredientes que fazem do Kong um point ab-soluto na cidade. Localizado no 5º andar da loja Kenzo, em frente à Pont Neuf, mistura o barroco com a moderna estéti-ca japonesa. Cadeiras estilo Louis XV com rostos impressos no encosto, escadas verde fluorescente e um terraço com cúpula de vidro fazem do Kong um lugar único. 1, Rue du Pont Neuf | kong.fr

KITCHEN GALERIE BISO simpático chef William Le-deuil, do Ze Kitchen Galerie, oferece uma proposta mais casual no KGB. Os pratos coloridos e lúdicos são re-batizados de zors d’oeuvres, porções menores para serem saboreadas em sequências.

Melhor assim, já que é quase impossível escolher um só item do surpreendente menu. 25, Rue des Grands Augustins

LE CHATEAUBRIAND

O Le Chateaubriand é o 11° melhor restaurante do mundo na lista “S. Pellegrino World’s 50 Best Restaurants”. O chef autodidata Inãki Aizpitarte personifica a essência jovem e sofisticada do local. Em um ambiente ao estilo dos anos 1930, você está convidado a provar pratos surpreendentes e de qualidade haute cuisine. Quase tudo é servido cru ou com pouco cozimento e os vinhos são supervisionados pelo maître-proprietário Frédéric Péneau. A cada dia há um menu diferente. 129, Avenue Parmentier

THE SEVEN HOTELSe você procura uma hospedagem fora do comum e muito mo-derna, o The Seven é o destino certo. O hotel-boutique tem 28 suítes decoradas em sete diferentes estilos, ou melhor, cená-rios. O Agente 007, Alice no País das Maravilhas ou Maria Anto-nieta são algumas inspirações. No quarto “Levitation”, a cama e a banheira estão incrivelmente suspensas. 20, Rue Berthollet | sevenhotelparis.com

LE MONTANAO clube super privé é a resposta parisiense do sé-culo XXI para o Studio 54. O Le Montana fez suces-so na década de 1960 e reabriu durante a Fashion Week 09/10. Com deco-ração de Vincent Darré, o interior certamente guar-da muitas surpresas. Isso

porque é a pista de dança mais quente da elite parisiense, mo-delos e artistas. 28, Rue Saint-Benoît

Page 109: Bergerson 03
Page 110: Bergerson 03

E N D E R E Ç O SE N D E R E Ç O S

ALEXANDER MCQUEEN alexandermcqueen.com

ALLIANCE TRAVELalliancetur.com.br

ARZAKarzak.es

BAZAAR FASHION bazaarfashion.com.br

BAUME & MERCIERbaume-et-mercier.com

BOB STORE bobstore.com.br

BOOKMARCmarcjacobs.com

BREITLINGbreitling.com

CAFÉ DE LA PAIXcafedelapaix.fr

CAN FABES canfabes.com

CAPOANIcapoanionline.com

CARTIERcartier.com

CHANELchanel.com

CLOUD 9 SKY BAR & LOUNGEcloud9.cz

CUCKOO CLUBthecuckooclub.com

DANIEL BOULUDdanielnyc.com

DIOR dior.com

DON CARLOSristorantedoncarlos.it

EL BULLI elbulli.com

EL CELLER cellercanroca.com

ELECTRIC CINEMAelectriccinema.co.uk

FORUM forum.com.br

GRAND HOTEL ET DE MILAN grandhoteletdemilan.it

GOOP goop.com

GUIA MICHELINviamichelin.com

GUY SAVOYguysavoy.com

KITCHEN GALERIE BIS25, Rue des Grands Augustins

HAKKASAN hakkasan.com

HAYMARKET HOTEL firmdale.com

HERMÈS hermes.com

JACK DANIEL’Sjackdaniels.com

JEAN-GEORGES jean-georges.com

JEFF NISHINAKA jeffnishinaka.com

JOËL ROBUCHON joel-robuchon.net

KARINA KULIG karinakulig.com.br

KITCHEN GALERIE BIS25, Rue des Grands Augustins

KONG kong.fr

LACOSTElacoste.com

LA PERLAlaperla.com

L’ARPEGEalain-passard.com

L’ATELIER LAS VEGASjoel-robuchon.net

L’AUBERGE DU PONT DE COLLONGES bocuse.fr

L’AUBERGE DU VIEUX PUITS aubergeduvieuxpuits.fr

LE BERNARDIN le-bernardin.com

LE BISTROLlebristolparis.com

LE CHATEAUBRIAND129, Avenue Parmentier

LE CREUSET lecreuset.com.br

LE LOUIS XVhoteldeparismontecarlo.com

LE MONTANA 28, Rue Saint-Benoit

LE RELAIS BERNARD LOISEAU bernard-loiseau.com/fr

LONGINES longines.com

LOUIS VUITTONlouisvuitton.com

MAISON MOSCHINOmaisonmoschino.com

MANDARIN ORIENTAL PRAGUE mandarinoriental.com

MASAmasanyc.com

MONTBLANC montblanc.com

MUSEO NAZIONALE DELLA SCIENZA E DELLA TECNOLOGIA LEONARDO DA VINCI museoscienza.org

NAMIX namix.com.br

NOKIA nokia.com.br

NUELA nuelany.com

OMEGAomegawatches.com

PECK peck.it

PER SEperseny.com

PLAZA ATHÉNÉE plaza-athenee-paris.com

POTTEN & PANNEN pottenpannen.cz

RABBIT IN THE MOONrabbitinthemoonny.com

RICHARDS richards.com.br

ROLEX rolex.com.br

SAN TAUruscalleda.com

SIMÕES DE ASSIS GALERIA DE ARTEsimoesdeassis.com.br

SMYTH TRIBECAthompsonhotels.com

SPOT DESSERT BAR spotdessertbar.com

THE CLUB ELEVEN 11milano.it

THE CROWNE PLAZA COPENHAGEN TOWERScpcopenhagen.dk

THE DORCHESTER alainducasse-dorchester.com

THE SAVOY GRILL THE STRANDthe-savoy.com

THE SEVEN HOTEL sevenhotelparis.com

VICTORINOXvictorinox.com.br

BERGERSON

CURITIBABazaar FashionParkShoppingBarigüiShopping CrystalShopping MuellerShopping Palladium

BERGERSON PRESENTESRua Presidente Taunay, 45bergersonpresentes.com

LONDRINACatuaí ShoppingRodovia Celso Garcia Cid, km 377

MARINGÁMaringá Park Shopping CenterAv. São Paulo, 120Catuaí Shopping MaringáAv. Colombo, 9161

JOINVILLEShopping MuellerRua Visconde Taunay, 235

FLORIANÓPOLISFloripa Shopping Rod. Virgílio Várzea, 587

0800 643 8999bergerson.com

Page 111: Bergerson 03
Page 112: Bergerson 03

112 112

A D E G AA D E G A

PARA BRINDAR E SER FELIZSinônimo de elegância e celebração, o champanhe é o compa-nheiro perfeito para os melhores momentos de nossas vidas. “Se tem comemoração tem champanhe”, defende Jorge Ferlin, con-sultor de vinhos e responsável pela adega do restaurante Durski, a mais premiada e completa do Brasil. Então não há nada mais adequado, nessa época em que se aproximam as festas de fim de ano, do que prepararmos a nossa adega pessoal com algu-mas sugestões propostas por Ferlin. Santé!

PARA BRINDAR E REFLETIRCHAMPAGNE HENRIOT CUVÉE DES ENCHANTELEURS BRUT – 1995Uma das melhores e mais aclamadas pro-dutoras de champanhe de alta qualidade, a Maison Henriot é conhecida por elaborar champanhes artesanais e refinados, de pe-quena produção, maturados por períodos muito mais longos do que os exigidos por lei. Segundo o consultor de vinhos Jorge Ferlin, “o Henriot Cuvée é realmente fantástico, tem um refinamento, elegância e sofisticação que são difíceis de encontrar em outros. É sim-plesmente maravilhoso”. Preço sugerido: US$ 379,50

PARA BRINDAR DE VERDE E AMARELOANGHEBEN BRUTEntre os espumantes nacionais, Jorge Ferlin indica o Angheben Brut, um dos melhores exemplares entre os festeja-dos espumantes brasileiros. “Este brut produzido artesanalmente (apenas 4 mil garrafas numeradas estão disponíveis no mercado) possui delicados e envolventes aromas e combina frescor com um deli-cioso toque frutado, em um conjunto seco e equilibrado. Sem dúvida, está entre os melhores produzidos no País”, destaca. Preço sugerido: R$ 40,50

PARA BRINDAR E FESTEJARPROSECCO PREMIUM SANTEROLeve, fresco e bastante aromático, no es-tilo que mais agrada ao público brasilei-ro, este Prosecco Santero, produzido na região do Vêneto, é repleto de notas de frutas. Preço sugerido: US$ 31,50

Page 113: Bergerson 03
Page 114: Bergerson 03