bf40d bf50d manuel de l'utilisateur
TRANSCRIPT
DIC179 Bk
BF40D・BF50D
KS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
背幅8mm
Notice originaleHC仏 N33ZZ4610
00X33-ZZ4-6101
BF40D/50D_OM仏表紙33ZZ4610
1000.2010.12Printed in Japan C Honda Motor Co., Ltd. 2009
Les illustrations peuvent varierselon le modèle.
Faire installer la barre franche par leconcessionnaire.
Signale que le non respect desinstructions PROVOQUERA desblessures corporelles ou la mort.
Signale une forte possibilité deblessures corporelles graves, voiremortelles, si les instructions ne sontpas suivies.
Indique une forte possibillité deblessures mineures si les instructionsne sont pas suivies.
Les moteurs hors-bord Honda ont étéconçus pour fonctionner d’unemanière fiable et en toute sécurité s’ilssont utilisés conformément auxinstructions. Lire attentivement cemanuel et en assimiler le contenuavant d’utiliser le moteur hors-bord.Une utilisation inapropriée ouincorrecte pourrait provoquer desblessures corporelles ou desdommages matériels.
1
Signale une possibilité d’endommagementsde l’équipement si les instructions ne sontpas suivies.
Nous vous remercions d’avoir porté votrechoix sur un moteur hors-bord Honda.
Toutes les informations contenues dans cettepublication sont basées sur les dernièresdonnées concernant le produit disponibles aumoment de la mise sous presse.Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droitd’apporter des modifications à tout moment,sans préavis et sans aucun engagement de sapart.
Aucune partie de cet ouvrage ne peut êtrereproduite sans une autorisation écrite.
Tout au long de ce manuel des consignes desécurité sont introduites par les termessuivants qui signifient:
Pour tous problèmes ou toutes questionsconcernant le moteur hors-bord, s’adresser àun distributeur Honda agréé.
Ce manuel doit être considéré comme unélément permanent du moteur hors-bord et ildoit être remis au nouveau propriétaire en casde revente.
Donne des informations utiles.
Ce manuel couvre le fonctionnement etl’entretien des moteurs hors-bordBF40D/50D.
Honda Motor Co., Ltd. 2009, Tous droitsréservés.
10/11/23 10:21:50 33ZZ4610_001
2
DÉMARREURPRESSE DE FIXATION GAUCHE
NUMERO DE SERIE DU MOTEURNUMERO DE SERIE DU CHASSIS
Ce manuel du propriétaire utilise les noms detype suivants lorsqu’il décrit les opérationsspécifiques à un type.
Type barre franche:Type télécommande:Type relevage assisté au gaz:Type assiette/inclinaison assistée:
Les types à commande à distance sont classésdans les trois catégories suivantes en fonctionde la position du boîtier de commande.
Type de montage latéral:Type de montage en panneauType de montage sur pupitre
Ce manuel décrit la boîte de commande àdistance à montage latéral.
Vérifier le type de votre moteur hors-bord etlire ce manuel du propriétaire complètementavant d’utiliser le moteur.Les textes ne contenant pas d’indication detype sont des informations et/ou desprocédures communes à tous les types.
Le numéro de série du châssis est indiqué surune plaque fixée sur la presse de fixationgauche.
Numéro de série du cadre: Numéro de série du moteur:
Noter pour référence le numéro de série ducadre et celui du moteur. Toujours indiquer lenuméro de série en cas de commande depièces ou en cas de demande derenseignements techniques ou derenseignements sur la garantie.
Le numéro de série du moteur est estampé surle bloc cylindre sous le démarreur qui estsitué à l’avant du moteur.
Type R1
Type G
Type HType R
Type T
10/11/23 10:22:03 33ZZ4610_002
*
* * **
* * **
3
ModéleType
Longueur de l’arbre(Hauteur du tableau arrière)Barre francheTélécommandeRelevage assisté au gazInclinaison et assiette motoriséesCompte-toursIndicateur d’assiette
BF50DLHULHD
LRD LRTL YHD YHTD YRTD XHD XRTD XRTL
LS L L L L Y Y Y X X X
SRTUSRTD
LHTDLHTU
LRTULRTD
Equipement en option
Selon la longueur de l’arbreS: Arbre courtL: Arbre longY: Axe semi-longX: Arbre extra long
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
Le BF50D existe avec les typessuivants selon la longueur del’arbre, le système de commandeet le système d’inclinaison.
:
TYPE CODE ExempleL R T D
Destination
Système d’inclinaison
Système de commande
Longueur de l’arbre (Hauteur de tableau arrière)
H: Commande avec barre de gouvernailR: Télécommande
U: Europe, L: Australie, D: Exportation générale
T: Assiette/inclinaison assistée(avec fonction assistée hydraulique)
Sans: inclinaison assistée avec gaz(avec fonction assistée d’amortisseur au gaz)
S: 416 mm (Arbre court)L: 521 mm (Arbre long)Y: 556 mm (Arbre semi-long)X: 622 mm (Arbre extra-long)
10/11/23 14:20:00 33ZZ4610_003
*
**
**
4
ModéleType
Longueur de l’arbre(Hauteur du tableau arrière)Barre francheTélécommandeRelevage assisté au gazInclinaison et assiette motoriséesCompte-toursIndicateur d’assiette
LRTL
LLL
LHULHD
LS
SHU
S
BF40DSRTUSRTD
LHTULHTD
LRTULRTD
Selon la longueur de l’arbreS: Arbre courtL: Arbre longX: Arbre extra long
Equipement en option
Le BF40D existe avec les typessuivants selon la longueur del’arbre, le système de commandeet le système d’inclinaison.
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
:Système d’inclinaison
Système de commande
S: 416 mm (Arbre court)L: 521 mm (Arbre long)
Longueur de l’arbre (Hauteur de tableau arrière)
T: Assiette/inclinaison assistée(avec fonction assistée hydraulique)
Destination
TYPE CODE ExempleL R T D
Sans: inclinaison assistée avec gaz(avec fonction assistée d’amortisseur au gaz)
U: Europe, L: Australie, D: Exportation générale
H: Commande avec barre de gouvernailR: Télécommande
10/11/23 10:22:40 33ZZ4610_004
5
TABLE DES MATIERES
...................................................................................................1. SECURITE . 8.................................................................CONSIGNES DE SECURITE . 8
.......2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE . 11..............................................................Emplacement de la marque CE . 13
...............................3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX . 14.............................................................4. COMMANDES ET FONCTIONS . 20
Type H.....................................................................Commutateur de moteur . 20
........................................................Levier de changement de vitesse . 20.......................................................................Poignée d’accélérateur . 21
................................................Régleur de dureté de poignée des gaz . 21..............................................................Contacteur d’arrêt d’urgence . 22
...............................................................Agrafe/cordon coupe circuit . 22...........................................................Régleur de dureté de direction . 23
Type R.........................................................Levier de commande à distance . 24
......................................................Levier de liberation de point mort . 25.....................................................................Commutateur de moteur . 25...................................................................Levier de ralenti accéléré . 26
..............................................................Contacteur d’arrêt d’urgence . 26...............................................................Agrafe/cordon coupe circuit . 27
..........................Agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de rechange . 28Type T
..........................................Commutateur d’assiette/relevage assistée . 29............................................................................Indicateur d’assiette . 30
...................................................Commutateur d’inclinaison assistée . 30..........................................................Soupape de décharge manuelle . 31
Type G...........................................................................Levier d’inclinaison . 32
......................................................Tige de réglage d’angle d’arcasse . 32
Commune...................................................Levier de verrouillage d’inclinaison . 33
........................................Témoin/vibreur sonore de pression d’huile . 33................................................Témoin/vibreur sonore de surchauffe . 34
..................................................Témoin/vibreur sonore d’alternateur . 34.........................................................Témoin/vibreur sonore PGM-FI . 35
....................................................Volet correcteur de couple d’hélice . 36.................................................................................................Anode . 36
.........................................Trou de contrôle d’eau de refroidissement . 37....................................Orifice d’aspiration d’eau de refroidissement . 37
.......................................Leviers de fixation du couvercle du moteur . 38................................................Bouchon de remplissage de carburant . 38
.....................................................Raccords de la conduite d’essence . 39.........................................................................................Tachymètre . 39
....................................................................Compte-tours numérique . 40.........................................................Compteur de vitesse numérique . 40
..........................................................................Coupleur d’interface . 40.......................................................................................5. INSTALLATION . 41
...................................................................................Hauteur d’arcasse . 41.......................................................................................Positionnement . 42
.............................................................................Hauteur d’installation . 42............................................................Installation du moteur hors-bord . 43
........................Vérification de l’angle du moteur hors-bord (Croisière) . 44.............................................................Réglage de l’angle du moteur . 45
.......................................................................Connexions de la batterie . 46..................................................Installation de la commande à distance . 48
.............................Emplacement du boîtier de commande à distance . 48.......................................................Longueur du câble de commande . 49
...............................................................................Sélection de l’hélice . 49
10/11/23 10:22:45 33ZZ4610_005
6
TABLE DES MATIERES
................................................................................................Amarrage . 87..............................................................Soupape de décharge manuelle . 88
...............................................Commutateur d’inclinaison automatique . 88....................................................Réglage du volet correcteur d’assiette . 89
...........................................................Système de protection de moteur . 90Systèmes d’avertissement de pression d’huile moteur, surchauffe,
....................................................................PGM-FI et alternateur . 90.....................................................................Limiteur d’emballement . 95
.................................................................................................Anode . 95..............................................................Opération en eau peu profonde . 96
..............................................................................9. ARRET DU MOTEUR . 97.....................................................................Arrêt d’urgence du moteur . 97
Arrêt normal du moteur.............................................................................................(Type H) . 98.............................................................................................(Type R) . 99..........................................................................................10. TRANSPORT . 100
...........................................Déconnexion de canalisation de carburant . 100..............................................................................................Transport . 101
.........................................................................................Remorquage . 103......................................................11. NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU . 104
................................Avec raccord de flexible d’eau (Pièce en option) . 104.........................................................Sans raccord de tuyau d’arrosage . 105
.............................................................6. CONTROLES PRELIMINAIRES . 50................................................Installation/démontage du carter moteur . 50
..........................................................................................Huile moteur . 51................................................................................................Carburant . 52
............................................................Essence contenant de l’alcool . 53.......................................Inspection de l’hélice et de la goupille fendue . 54
....................................Réglage de la hauteur/angle de la barre franche . 55...........................................Friction de la barre de gouvernail (Type H) . 56
........................................Friction du levier de télécommande (Type R) . 56..................................................................................Filtre de carburant . 56
...................................................................................................Batterie . 57.....................................................................................Autres contrôles . 58
..................................................................7. DEMARRAGE DU MOTEUR . 59.....................................................Raccords de conduite d’alimentation . 59
..........................................................................Amorçage de carburant . 60.............................................................Demarrage du Moteur (Type H) . 61.............................................................Demarrage du Moteur (Type R) . 65
............................................................................Démarrage de secours . 68...............................................................................8. FONCTIONNEMENT . 74
.................................................................................Méthode de rodage . 74Type H
...........................................................................Inversion de marche . 75..........................................................................................Manœuvre . 76
.............................................................................................Croisière . 77............................................................................Relevage du moteur . 79
Type R...........................................................................Inversion de marche . 81
.............................................................................................Croisière . 82Commune
................................................................................Indicateur d’assiette . 84
................................................................................Relevage du moteur . 85
10/11/23 10:22:49 33ZZ4610_006
7
TABLE DES MATIERES
............................................................................................12. ENTRETIEN . 107..................................................Trousse à outils et pièces de rechange . 108
...........................................................................Calendrier d’entretien . 109........................................................................................Huile moteur . 111
..............................................................................Bougies d’allumage . 113.................................................................................................Batterie . 115
........................................................................................Lubrification . 118................................................................................Filtre de carburant . 119
....................Nettoyage du réservoir à essence et du filtre de réservoir . 122......................................................Systeme de controle des emissions . 123
..................................................................................................Fusible . 124...................................................................................................Hélice . 125
..................................................................Moteur hors-bord immergé . 127.............................................................................................13. REMISAGE . 129..............................................................................................Carburant . 129
.........................................................Vidange du séparateur de vapeur . 130........................................................................Remisage de la batterie . 132
.........................................................Disposition du moteur hors-bord . 133...................................................................................14. MISE AU REBUT . 134
...................................................................15. DEPISTAGE DES PANNES . 135.................................................16. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . 136
.................17. ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda . 14218. ‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE
....................................................................TABLE DES MATIERES . 145.....................................................................................................19. INDEX . 150
.............................................................................SCHEMA DE CABLAGE . 153Dos de la couverture arrière
10/11/23 10:22:52 33ZZ4610_007
Passer au neutre, puis passer surla position de marche arrière àfaible régime moteur.Ne pas passer brusquement enmarche arrière à régime moteurélevé.
Faire attention à ne pas renverserd’essence lors du plein. L’essen-ce répandue ou les vapeurs d’es-sence peuvent s’enflammer. Si de
l’essence a été renversée, s’assu-rer que la zone est sèche avant demettre le moteur en marche.
Ne pas trop remplir le réservoird’essence. Après avoir fait leplein, vérifier que le bouchon duréservoir d’essence est correcte-ment fermé à fond.
Ne pas fumer et n’approcherniflammes ni étincelles lors duplein d’essence ou de la zone ouest stockée l’essence.
L’essence est très inflammable etexplosive dans certaines condi-tions. Faire l’appoint dans une zo-ne bien aérée avec le moteur arrê-té.
L’essence est nocive, voiremortelle si elle est avalée. Tenir leréservoir d’essence hors deportée d’enfants.
Les pièces mobiles peuventprovoquer des blessures.Reposer le capot moteur après undémarrage d’urgence du moteur.Ne pas faire fonctionner lemoteur hors-bord sans le capotmoteur.
Ce moteur hors-bord Honda a étéconçu pour fonctionner d’unemanière fiable et sûre lorsqu’ilest utilisé conformément auxinstructions.Prière de lire attentivement lemanuel du propriétaire avantd’utiliser le moteur hors-bord. Nepas le faire pourrait se traduirepar des blessures personnellesou l’endommagement du matériel.
8
CONSIGNES DE SECURITE
Responsabilité de l’opérateur
SECURITE1.
Pour votre sécurité et celle des autres, prièred’observer les consignes suivantes:
10/11/23 10:23:04 33ZZ4610_008
9
SECURITE
Risques de feu et de brûlureSavoir arrêter rapidement le moteur en casd’urgence. Comprendre le rôle de toutesles commandes.Ne pas dépasser la puissance préconiséepar le fabricant du bateau et vérifier que lemoteur hors-bord est correctement monté.
Toujours porter un gilet de sauvetage àbord.Ne pas lancer le moteur hors-bord sans lecapot moteur. Les pièces mobiles peuventêtre à l’origine de blessures lorsqu’ellessont exposées.
L’essence est une substance extrêmementinflammable qui peut exploser dans certainesconditions. Manipuler l’essence avecbeaucoup de précautions. CONSERVERHORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Pour faire le plein, déposer le réservoir decarburant du bateau.Faire le plein dans un endroit bien aéré etavec le moteur arrêté. Ne pas fumer etn’approcher ni flammes ni étincelles de lazone de travail.Faire le plein avec précaution pour éviterde renverser du carburant. Ne pas tropremplir le réservoir de carburant (il ne doitpas y avoir de carburant dans le goulot deremplissage). Après avoir fait le plein,resserrer le bouchon de remplissage decarburant à fond. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone est sècheavant de mettre le moteur en marche.
Ne jamais permettre à quiconque d’utiliserle moteur sans lui avoir donné les instruc-tions qui conviennent.Arrêter immédiatement le moteur siquelqu’un tombe du bateau.Ne pas mettre le moteur en marche siquelqu’un est dans l’eau à proximité dubateau.
Ne jamais déposer les dispositifs de protec-tion, plaques de mise en garde, boucliers,couvercles ou dispositifs de sécurité; cespièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Ne pas essayer de modifier le moteur hors-bord.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord, sefamiliariser avec toutes les lois et règle-ments concernant la plaisance et l’utilisa-tion de moteurs hors-bord.
Bien fixer le coupe circuit d’urgence àl’opérateur.
10/11/23 10:23:15 33ZZ4610_009
10
SECURITE
Risque d’empoisonnement par lemonoxyde de carbone
Le moteur et le système d’échappementdeviennent extrêment chauds lorsque lemoteur tourne et ils le restent pendant un cer-tain temps après l’arrêt du moteur. Le contactd’un organe chaud risque de provoquer desbrûlures graves ou d’enflammer certainesmatières.
Les gaz d’échappement contiennent du mono-xyde de carbone, un gaz toxique, incolore etinodore. Son inhalation peut provoquer uneperte de connaissance, voire même être fatale.
Laisser le moteur se refroidir avant de letransporter ou d’exécuter une opérationd’entretien.
Eviter de toucher au système d’échappe-ment ou au moteur tant qu’ils sont chauds.
Si le moteur tourne dans un endroitconfiné, ou même partiellement confiné,la concentration des gaz d’échappementdans l’air risque de devenir trop importan-te. S’assurer que l’aération est adéquatepour éviter une accumulation excessive degaz d’échappement.
10/11/23 10:23:20 33ZZ4610_010
11
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE2.
[Type G]
MISE EN GARDECONCERNANT L’ESSENCE
LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR MISE ENMARCHE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRECHANGEMENT DE VITESSE
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
[Type équipé]Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués.Elles vous avertissement de risques potentiels pouvant entraîner de graves blessures.Lire attentivement ces autocollants, de même que les remarques et avertissements de sécurité donnés dans le manuel.Si une étiquette est manquante ou difficile à lire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.
10/11/23 10:23:28 33ZZ4610_011
12
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
RESERVOIR D’ESSENCE(Type équipé)
ATTENTION ESSENCE
10/11/23 10:23:33 33ZZ4610_012
13
Emplacement de la marque CE[Type U seulement]
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
MARQUE CE
BF40D:
Nom et adresse du fabricant
BF50D:
Nom et adresse du fabricant
Poids à sec(avec hélice, sans câblede batterie)
Poids à sec(avec hélice, sans câblede batterie)
Nom et adresse dureprésentant agréé
Nom et adresse dureprésentant agréé
10/11/23 10:23:40 33ZZ4610_013
14
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3.
BOUGIE D’ALLUMAGE(derrière le capot)
LEVIER DE FIXATION DUCOUVERCLE DU MOTEUR(avant)
BARRE DEGOUVERNAIL
ARMATURE D’ARCASSE
TIGE DE REGLAGED’ANGLE D’ARCASSE(Type G)
LEVIER DE FIXATION DUCOUVERCLE DU MOTEUR(arrière)
VOLET CORRECTEURD’ASSIETTE
ANODE METALLIQUE(chaque côté)
VIS DE BOUCHON DE LAVAGEHELICE(type équipé ou équipement enoption)
CACHE D’ACCES DU BOULONDE VIDANGE D’HUILE MOTEUR
PLAQUE ANTICAVITATION
LEVIERD’INCLINAISON(Type G)
ORIFICE DERALENTI
COMMUTATEURD’INCLINAISON ASSISTEE(Type T) JAUGE DE
NIVEAUD’HUILE
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
VIS DE BOUCHON DE VIDANGE/REMPLISSAGE D’HUILE DECARTER DE RENVOI D’ANGLE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/SORTIE D’EAU
CONNECTEUR DECONDUITE D’ESSENCE
BOUCHON DE REMPLISSAGED’HUILE MOTEUR
LEVIER DEVERROUILLAGEDE RELEVAGE
ANODE METALLIQUE
VIS DE BOUCHON DE CONTROLED’HUILE DE RENVOI D’ANGLE
COUVERCLE DU MOTEUR
LUMIERE DE PRISE D’EAUDE REFROIDISSEMENT
SOUPAPE DEDECHARGEMANUELLE(Type T)
[Type H (Barre franche)]
10/11/23 10:23:47 33ZZ4610_014
15
BARRE FRANCHE
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TEMOINS(Pression d’huile, surchauffe, alternateur, PGM-FI)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
REGLEUR DE DURETE DEDIRECTION
REGLEUR DE FRICTION DECOMMANDE DES GAZ
LEVIER INVERSEUR
CORDON DECOMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
CONTACTEURD’ARRET MOTEUR
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE(Type T)
POIGNEE DES GAZ
10/11/23 10:23:52 33ZZ4610_015
16
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
[Type R (Commande à distance)]
LEVIER DE FIXATION DUCOUVERCLE DU MOTEUR(avant)
BOUGIE D’ALLUMAGE(derrière le capot)
LEVIERD’INCLINAISON(Type G)
LEVIER DEVERROUILLAGE DERELEVAGE
ARMATURE D’ARCASSE
TIGE DE REGLAGED’ANGLE D’ARCASSE(Type G)
ANODE METALLIQUEORIFICE D’ECHAPPEMENT/SORTIE D’EAU
ORIFICE DERALENTI
LEVIER DE FIXATION DUCOUVERCLE DU MOTEUR(arrière)
CACHE D’ACCES DU BOULONDE VIDANGE D’HUILE MOTEUR
CONNECTEUR DECONDUITE D’ESSENCE
BOUCHON DE REMPLISSAGED’HUILE MOTEUR
LUMIERE DE PRISE D’EAUDE REFROIDISSEMENT
COMMUTATEURD’INCLINAISON ASSISTEE(Type T)
COUVERCLE DU MOTEUR
VIS DE BOUCHON DECONTROLE D’HUILEDE RENVOI D’ANGLE
VIS DE BOUCHON DE LAVAGEPLAQUE ANTICAVITATION
SOUPAPE DE DECHARGEMANUELLE (Type T)
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
HELICE(type équipé ou équipement en option)
VIS DE BOUCHON DE VIDANGE/REMPLISSAGE D’HUILE DECARTER DE RENVOI D’ANGLE
JAUGE DE NIVEAUD’HUILE
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
ANODEMETALLIQUE(chaque côté)
10/11/23 10:23:59 33ZZ4610_016
17
TYPE A MONTURE LATERALE (Type R1)
BOITE DE TELECOMMANDE(type équipé ou équipement en option)
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
REGLEUR DE FRICTION DELEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE DECLENCHEMENTNEUTRE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
TEMOINS(Pression d’huile, surchauffe,alternateur, PGM-FI)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE(Type T)
VIBREUR SONORE(à l’intérieur)
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
LEVIER DE TELECOMMANDE
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
10/11/23 10:24:04 33ZZ4610_017
18
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
JAUGE D’ESSENCE
AMPOULE D’AMORÇAGE
CONDUITE D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE(type équipé ou équipementen option)
BOUTON DE MISE A L’AIR
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE(FEMELLE)
10/11/23 10:24:10 33ZZ4610_018
19
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
COMPTE-TOURS(type équipé ou équipement en option)
INDICATEUR D’ASSIETTE(type équipé ou équipement en option)
COMPTE-TOURS NUMERIQUE(équipement en option: Type R)
COMPTEUR DE VITESSE NUMERIQUE(équipement en option: Type R)
10/11/23 10:24:14 33ZZ4610_019
20
Levier de changement de vitesse
Ne pas laisser le contacteur de moteur(contacteur d’allumage) sur marche. (Clésur position de marche) lorsque le moteurne tourne pas, car la batterie sedéchargerait.
Commutateur de moteur···
·
····
····
····
····
····
······
····
COMMANDES ET FONCTIONS (Type H)4.
DDEEMMAARRRRAAGGEE
AARRRREETT
CONTACTEUR(CONTACTEUR D’ALLUMAGE)
POINT MORT
LEVIERINVERSEUR
POINT MORTMARCHE AVANTMARCHEARRIERE
LEVIERINVERSEUR
MMAARRCCHHEE
DEMARRAGE MARCHE ARRETPOINT MORT
MARCHE AVANT MARCHE ARRIERE
POINT MORT
Utiliser le levier d’inversion pour naviguer enmarche avant ou arrière ou pour couper latransmission de puissance du moteur àl’hélice. Le levier d’inversion comporte troispositions.
Cette barre de gouvernail est équipée d’uninterrupteur d’allumage type automobile.
Position de la clé:DEMARRAGE:
Le moteur démarreur ne fonctionnera pas sile levier de changement de marche n’est pasen position POINT MORT.
pour faire démarrer lemoteur.
MARCHE: pour faire tourner lemoteur après le démarrage.pour arrêter le moteur(ALLUMAGE COUPE).
ARRET:
MARCHE AVANT: Le bateau avance.POINT MORT: L’hélice est
désaccouplée. Lebateau ne bouge pas.
MARCHE ARRIERE: Le bateau recule.
10/11/23 10:24:30 33ZZ4610_020
21
Poignée d’accélérateur Régleur de dureté de poignée des gaz
·····
·····
······
····
COMMANDES ET FONCTIONS (Type H)
POIGNEE DES GAZ
REGLEUR DE FRICTION DECOMMANDE DES GAZ
LIBEREE
FIXE
POIGNEE DES GAZ
INDICATEURDES GAZ
LENTVITE
DEMARRAGE
Tourner la poignée dans le sens des aiguillesd’une montre ou dans le sens contraire pourrégler le régime du moteur. Le fait de tournerla poignée dans le sens indiqué par la flècheaugmente le régime du moteur.
La courbe sur la poignée indique la vitesse dumoteur.
Le régleur de dureté de poignée des gaz règlela résistance à la rotation de la poignée.
Pour augmenter la dureté de la poignée afinde maintenir le réglage des gaz pendant lanavigation, tourner le régleur dans le sens desaiguilles d’une montre.
Pour diminuer la dureté de la poignée afin depouvoir la tourner facilement, tourner lerégleur dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.
10/11/23 10:24:38 33ZZ4610_021
Si le cordon de coupe circuit n’est pasutilisé correctement, le bateau risquede continuer sa course sans contrôlesi l’opérateur tombe à l’eau ou estdans l’incapacité de manoeuvrer.
22
Agrafe/cordon coupe circuitContacteur d’arrêt d’urgence
COMMANDES ET FONCTIONS (Type H)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
ARRET
ARRET
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
Appuyer sur le commutateur d’arrêtd’urgence pour arrêter le moteur.
Pour la sécurité du pilote et des passagers,engager le clip du coupe-circuit de sécurité setrouvant à l’une des extrémités de lacordelette du coupe-circuit dans le coupe-circuit de sécurité. Attacher solidementl’autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord, attachersolidement une extrémité de la cordelette ducoupe-circuit au pilote.
Le moteur stoppe quand on sépare ducontacteur d’arrêt de secours l’agrafe setrouvant à l’extrémité du cordon de coupecircuit de secours.
Le cordon de coupe circuit est prévu pourstopper immédiatement le moteur sil’opérateur tombait à l’eau ou se trouvaitséparé du moteur hors-bord.
10/11/23 10:24:48 33ZZ4610_022
23
COMMANDES ET FONCTIONS (Type H)
Régleur de dureté de direction
REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
PPoouurr aauuggmmeenntteerr llaa ffrriiccttiioonn((VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE))
Pour diminuerla friction(LIBRE)
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt de secours n’est pasmise sur le commutateur d’arrêt de secours.
Utiliser le clip de coupe-circuit de sécurité derechange pour remettre en marche un moteurhors service lorsque la cordelette du coupe-circuit de sécurité n’est pas disponible (si lepilote est tombé par-dessus bord, parexemple).
Une aiguillette de commutateur d’arrêtd’urgence de rechange est prévue dans latrousse à outils (voir page ).
Le régleur de dureté de direction permet derégler la dureté de la direction.
Une dureté réduite permet de faire virer plusfacilement le moteur hors-bord. Une duretéaccrue permet de maintenir une courserégulière ou d’empêcher le moteur hors-bordd’osciller lors du remorquage du bateau.
108
10/11/23 10:24:54 33ZZ4610_023
24
Levier de commande à distance (Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS (Type R)
LEVIER DE TELECOMMANDE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
MARCHE AVANT30°
POINT MORT
30°MARCHE ARRIERE
MMIINNIIMMUUMMOOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
SSEELLEECCTTEEUURR SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
Mettre le levier sur la position MARCHEARRIERE (C.-à-d., à environ 30° de laposition POINT MORT) pour passer enmarche arrière. Le fait de déplacer le levierau-delà de la position MARCHE ARRIEREaugmente le regime moteur et méne le bateauon arrière.
MARCHE ARRIERE:Mettre le levier sur la position MARCHEAVANT (C.-à-d., à environ 30° de la positionPOINT MORT) pour passer en marche avant.Le fait de déplacer le levier au-delà de laposition MARCHE AVANT augmente lerégime motor et mène le bareau en avant.
MARCHE AVANT:Le passage en marche avant, marche arrière etpoint mort et le réglage du régime du moteurpeuvent être commandés à l’aide du levier decommande.Il faut relever le levier de libération de pointmort pour actionner le levier detélécommande.
POINT MORT:L’hélice est désa couplée du moteur.
10/11/23 10:25:04 33ZZ4610_024
25
Levier de liberation de point mort Commutateur de moteur
Ne pas laisser le contacteur de moteur(contacteur d’allumage) sur marche. (Clésur position de marche) lorsque le moteurne tourne pas, car la batterie sedéchargerait.
(Type R1) (Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS (Type R)
LEVIER DE TELECOMMANDEDEMARRAGEMMAARRCCHHEE
AARRRREETT
LEVIER DEDECLENCHEMENTNEUTRE
CONTACTEURD’ARRETMOTEUR
Cette commande est équipée d’un contacteurd’allumage de type automatique quicommande tous les circuits électriques.
Le levier de liberation de point mort est situésur le levier de télécommande afin deprévenir une utilisation accidentelle de cedernier.Le levier de télécommande ne fonctionne pastant qu’il n’est déplacé en relevant le levier deliberation de point mort.
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier decommande à distance n’est pas au NEUTREet le clip ne se trouve pas dans le coupe-circuit de sécurité.
Sur le type à montage latéral (Type R1), lecommutateur de moteur se trouve situé devotre côté près du boîtier de télécommande.
ARRET: pour arrêter le moteur(ALLUMAGE COUPE).
MARCHE: pour faire tourner lemoteur après le démarrage.
DEMARRAGE: pour faire démarrer lemoteur.
Position de la clé:
10/11/23 10:25:16 33ZZ4610_025
26
COMMANDES ET FONCTIONS (Type R)
Levier de ralenti accéléré Contacteur d’arrêt d’urgence(Type R1)(Type R1) (Type R1)
POINT MORT
POSITION LAPLUS BASSE
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
RALENTI ACCELEREMAXIMUM
LEVIER DETELECOMMANDE
ARRET
Le levier de ralenti accéléré ne peut êtredéplacé que si le levier de commande àdistance est au NEUTRE. A l’inverse, lelevier de commande à distance ne peut êtredéplacé que si le levier de ralenti accéléré setrouve sur la position inférieure.
Abaisser le levier de ralenti accéléré sur laposition inférieure pour diminuer le ralentiaccéléré.
Le levier de ralenti accéléré n’est nécessaireque pour le démarrage des modèles de moteurhors-bord à carburateur. Les modèles BF40Det BF50D utilisent une injection programméequi rend inutile l’utilisation de ce levier pourle démarrage.
Appuyer sur le commutateur d’arrêtd’urgence pour arrêter le moteur.
Lorsque le moteur démarre et que latempérature extérieure est inférieure à 5°C,on peut utiliser le levier de ralenti accéléré/bouton de ralenti accéléré pour accélérerson échauffement.
10/11/23 10:25:24 33ZZ4610_026
Si le cordon de coupe circuit n’est pasutilisé correctement, le bateau risquede continuer sa course sans contrôlesi l’opérateur tombe à l’eau ou estdans l’incapacité de manoeuvrer.
27
COMMANDES ET FONCTIONS (Type R)
Agrafe/cordon coupe circuit (Type R1)
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
ARRET
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
Le cordon coupe circuit d’urgence est fourniepour arrêter immédiatement le moteur au casoù l’opérateur passe par dessus bord ou estéloigné des commandes.
L’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgencedoit être engagée avec le commutateur d’arrêtd’urgence, sinon le moteur ne démarrera pas.Lorsque l’agrafe du contacteur d’arrêtd’urgence est dégagée du contacteur d’arrêtd’urgence, le moteur s’arrête immédiatement.
Pour la sécurité des occupants, engager le clipdu coupe-circuit de sécurité se trouvant àl’une des extrémités de la cordelette ducoupe-circuit dans le coupe-circuit de sécurité.Attacher solidement l’autre extrémité de lacordelette du coupe-circuit au pilote.
10/11/23 10:25:32 33ZZ4610_027
28
COMMANDES ET FONCTIONS (Type R)
Agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence derechange
(Type R1)
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DERECHANGE
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgencede rechange est prévue sur le boîtier detélécommande.
10/11/23 10:25:36 33ZZ4610_028
-
-
29
Commutateur d’assiette/relevage assistée
Inclinaison assistée Une assiette excessive pendant la marchepeut faire lever l’hélice hors de l’eau, etentraîner un surrégime du moteur. Uneassiette excessive peut égalementendommager la pompe à eau.
(Type H)
(Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS (Type T)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
LEVIER DE TELECOMMANDE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
À l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison, l’opérateur peut changer l’angled’assiette du moteur hors-bord afin d’obtenirune accélération, une vitesse et une stabilitémaximales, et maintenir une consommationde carburant optimale.
Appuyer sur le commutateur d’assiette/relevage assistée situé sur le levier decommande pour régler l’angle d’assiette demoteur de 4° à 12° afin de maintenir unebonne assiette du bateau. Le commutateurd’assiette/relevage assistée peut être actionnéalors que le bateau est en route ou à l’arrêt.
En installant le moteur hors-bord a 12° sur lecanot, l’angle d’assiette du moteur estcompris entre 4° et 12°.
10/11/23 10:25:42 33ZZ4610_029
-
-
-
30
Indicateur d’assiette
Inclinaison assistée
(type équipé ou équipement en option)Commutateur d’inclinaison(carter moteur hors-bord)
COMMANDES ET FONCTIONS (Type T)
63°
AANNGGLLEE DD’’AASSSSIIEETTTTEE12°
12°
ANGLED’INCLINAISON
0°(LIGNE VERTICALE)
INDICATEUR D’ASSIETTECOMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
4°
((lloorrssqquuee ll’’aannggllee dduu ttaabblleeaauu aarrrriièèrree eesstt ddee 1122°°))
Le commutateur d’inclinaison situé sur lecarter moteur hors-bord est pratique pourincliner le moteur hors-bord pour le transportsur remorque ou réaliser l’entretien hors-bord.Ce commutateur d’inclinaison ne doit êtreutilisé que lorsque le bateau est immobilisé etle moteur arrêté.
À l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison, l’opérateur peut changer l’angled’inclinaison du moteur hors-bord pour uneutilisation en eau peu profonde, la mise à sec,la mise à l’eau à partir d’une remorque ou lemouillage.
Appuyer sur le commutateur d’assiette/inclinaison assistée pour ajuster l’angled’inclinaison du moteur de 12° à 63°.
L’indicateur d’assiette a une plage de 4° à12° et indique l’angle d’assiette du moteurhors-bord. Se reporter à l’indicateur d’assietteen cas d’utilisation du commutateurd’assiette/relevage assistée pour obtenir debonnes performances du bateau.
En installant le moteur hors-bord a 12° sur lecanot, l’angle d’assiette du moteur estcompris entre 4° et 12°.Dans le cas de moteurs hors-bord de type
double, relever les deux moteurssimultanément.
10/11/23 10:25:52 33ZZ4610_030
31
Soupape de décharge manuelle
COMMANDES ET FONCTIONS (Type T)
MANUEL(Pour libérer)
ASSISTE(Pour bloquer)
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
Si l’on ne parvient pas à incliner le moteurhors-bord avec le commutateur d’assiette/inclinaison, on peut le relever ou l’abaissermanuellement en ouvrant la soupape dedécharge manuelle. Pour incliner le moteurhors-bord manuellement, tourner la soupapede décharge manuelle située sous la presse defixation gauche d’au maximum deux tours etdemi dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre à l’aide d’un tournevis.
La soupape de décharge manuelle doit êtrebien serrée avant d’utiliser le moteur hors-bord, sinon il pourrait se relever lors d’unemarche arrière.
Avant d’ouvrir la soupape de déchargemanuelle, s’assurer qu’il n’y a personne sousle moteur hors-bord. Si l’on desserre lasoupape de décharge manuelle (en la tournantdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre) alors que le moteur hors-bord estrelevé, celui-ci s’abaisse brusquement.
Après l’inclinaison du moteur hors-bord,tourner la soupape de décharge manuelle àdroite à fond.
10/11/23 10:25:59 33ZZ4610_031
Ne pas oublier de verrouiller le moteuravant de commencer à naviguer. Lemoteur pourrait se soulever pendant lamarche arrière, ce qui risquerait deblesser accidentellement le ou les pas-sagers.
Ne pas démonter l’amortisseur assistédu fait qu’il est rempli de gaz sous pres-sion.
32
Levier d’inclinaison Tige de réglage d’angle d’arcasse
····
····
COMMANDES ET FONCTIONS (Type G)
LEVIER D’INCLINAISON
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILL--LLAAGGEE
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
VERROUIL-LAGE
LIBRE
Utiliser le levier de relevage pour relevertemporairement le moteur pour naviguer eneau peu profonde, ou en cas d’amarrage oud’ancrage en eau peu profonde.Lorsqu’on relève le levier d’inclinaison, lemoteur se déverrouille et peut être incliné.Lorsqu’on abaisse le levier d’inclinaison, lemoteur se verrouille.
Utiliser la tige de réglage d’angle d’arcassepour ajuster convenablement l’angle du hors-bord.L’angle du hors-bord peut être ajusté seloncinq angles en changeant la position de la tigede réglage.
10/11/23 10:26:09 33ZZ4610_032
33
Témoin/vibreur sonore de pression d’huileLevier de verrouillage d’inclinaison (Type H)
(Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
LLIIBBRREE
RONFLEUR
(vibreur sonore interne)
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
TEMOIN DEPRESSION D’HUILE
TEMOIN DEPRESSION D’HUILE
(VERT)
(VERT)
A ce moment, le régime moteur ralentitprogressivement.
Le témoin de pression d’huile s’éteint et levibreur sonore se fait entendre si le niveaud’huile est insuffisant et/ou si le système delubrification du moteur est défectueux.
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaisonpour relever le moteur hors-bord et leverrouiller en position lorsque le bateau est aumouillage ou ancré pendant une longuepériode.
Incliner le moteur hors-bord au maximum etdéplacer le levier de verrouillage dans ladirection de verrouillage.
10/11/23 10:26:16 33ZZ4610_033
34
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
Témoin/vibreur sonore d’alternateurTémoin/vibreur sonore de surchauffe (Type H)
(Type R1)
(vibreur sonore interne)
RONFLEUR
TEMOIN DESURCHAUFFE
TEMOIN DESURCHAUFFE
(ROUGE)
(ROUGE)
Le témoin d’alternateur s’allume et le vibreursonore se fait entendre si le système decharge est défectueux.
Le témoin de surchauffe s’allume et levibreur sonore se fait entendre si le circuit derefroidissement du moteur est défectueux. Lerégime moteur diminue alors.
10/11/23 10:26:22 33ZZ4610_034
35
Témoin/vibreur sonore PGM-FI(Type H)
(Type R1)
(Type H)
(Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
(vibreur sonore interne)(vibreur sonore interne)
(ROUGE)
RONFLEUR
TEMOIN PGM-FI
TEMOIN PGM-FI
RONFLEUR
TEMOIND’ALTERNATEUR
TEMOIND’ALTERNATEUR
(ROUGE)
(ROUGE)
(ROUGE)
Le témoin PGM-FI s’allume et le vibreursonore se fait entendre si le système decommande du moteur est défectueux.
10/11/23 10:26:30 33ZZ4610_035
36
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
Volet correcteur de couple d’hélice Anode
Ne pas peindre l’anode. Cela nuirait à lafonction du métal d’anode et pourraitentraîner la formation de rouille et decorrosion sur le moteur hors-bord.
BOULON DE SERRAGE
ANODE(de chaque côté)
ANODE(chaise d’arbre d’hélice)
VOLETCORRECTEURD’ASSIETTE
HELICE
Le métal d’anode est un métal sacrificiel quicontribue à protéger le moteur hors-bordcontre la corrosion.
Si la barre/roue de gouvernail est tirée d’uncôté alors que le bateau avance à pleinevitesse, régler le volet correcteur pour que lebateau avance droit devant.
Desserrer le boulon de serrage et tourner levolet correcteur vers la droit ou vers lagauche pour corriger l’effet de coupled’hélice (voir page ).89
10/11/23 10:26:37 33ZZ4610_036
37
Orifice d’aspiration d’eau derefroidissement
Trou de contrôle d’eau de refroidissement
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DEREFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DEREFROIDISSEMENT
L’eau de refroidissement du moteur est aspiréà l’intérieur du moteur par cette ouverture.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par letrou de contrôle d’eau de refroidissement quel’eau de refroidissement circule bien dans lemoteur.
Cet orifice permet de contrôler si l’eau derefroidissement circule correctement àl’intérieur du moteur.
10/11/23 10:26:43 33ZZ4610_037
38
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
Leviers de fixation du couvercle du moteur(Avant/Arrière)
Bouchon de remplissage de carburant(type équipé)(avec bouton de mise à l’air libre etindicateur de niveau de carburant)
(avant)
(arrière)
DEVERROUILLERVERROUILLAGE
VERROUILLAGE
DEVERROUILLER
FFEERRMMEEOOUUVVEERRTT
LEVIER DE FIXATIONDU COUVERCLE DUMOTEUR (avant)
LEVIER DE FIXATIONDU COUVERCLE DUMOTEUR (arrière)
BOUTON DE MISE A L’AIR
JAUGE D’ESSENCE
BBOOUUCCHHOONN DDEE RREEMMPPLLIISSSSAAGGEE DD’’EESSSSEENNCCEE
Verrouiller/Déverrouiller les leviers defixation du couvercle du moteur pour poser lecouvercle ou le retirer.
Pour remplir le réservoir d’essence, tourner lebouton de mise à l’air libre dans le senscontraire des aiguilles d’une montre pourouvrir et retirer le bouchon.Tourner le bouchon de mise à l’air dans lesens des aiguilles d’une montre et bien lefermer avant le transport ou le remisage duréservoir de carburant.
Le bouton de mise à l’air libre du bouchon deremplissage de carburant contrôle l’airpénétrant et quittant le réservoir de carburant.La jauge de niveau de carburant est intégréeau bouchon de remplissage de carburant etindique le niveau de carburant dans leréservoir.
10/11/23 10:26:53 33ZZ4610_038
39
Tachymètre(type équipé ou équipement en option)
Raccords de la conduite d’essence
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(côté réservoir de carburant) (côté moteur hors-bord)COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteuren nombre de tours par minute.
Le raccord de canalisation de carburantpermet de brancher la canalisation decarburant entre le réservoir de carburantséparé et le moteur hors-bord séparé.
10/11/23 10:27:00 33ZZ4610_039
40
COMMANDES ET FONCTIONS (Commune)
Compte-tours numérique(équipement en option: type R)
Compteur de vitesse numérique(équipement en option: type R)
Coupleur d’interface
COUPLEUR D’INTERFACE
Le compte-tours numérique est doté desfonctions suivantes.
Compte-toursCompteur horaireIndicateur d’assietteTémoin de pression d’huile
Témoin d’alternateurTémoin de surchauffe
Témoin PGM-FIPour les informations d’utilisation, voir leguide d’utilisation accompagnant le compte-tours numérique.
Compteur de vitesseIndicateur de niveau de carburantVoltmètreTotalisateur journalierIndicateur intégrateur de carburantIndicateur d’économie de carburantIndicateur de débit de carburant
Le compteur de vitesse numérique est dotédes fonctions suivantes.
Pour les informations d’utilisation, voir leguide d’utilisation accompagnant le compteurde vitesse numérique.
Des informations NMEA2000 sur le régimemoteur, la consommation de carburant etdivers avertissements peuvent être lues parconnexion au moteur à l’aide du câbled’interface (vendu séparément).Pour plus d’informations, consulter leconcessionnaire.
10/11/23 10:27:16 33ZZ4610_040
〈〉
416 mm521 mm556 mm622 mm29,4 kW (40 ch)
36,8 kW (50 ch)
Modèle:
Y:
S:L:
X:
T (Hauteur de tableauarrière du moteur)
lorsque l’angle du tableauarrière est de 12°
Ne pas dépasser la puissance préconi-sée par le fabricant du bateau. Cecipourrait provoquer des blessurescorporelles et des dommagesmatériels.
41
INSTALLATION5.
Hauteur d’arcasse
Si le moteur hors-bord est incorrectementinstallé, il risque de tomber dans l’eau, dene pas maintenir la direction du bateau enligne droite, d’empêcher le régime moteurd’augmenter et de provoquer uneconsommation excessive de carburant.
T
Sélectionner le moteur hors-bord convenant àla hauteur d’arcasse du bateau.
Il est conseillé de demander à un distributeurde moteurs hors-bord Honda agréé deprocéder à l’installation.Consulter le concessionnaire Honda dansvotre région pour l’installation et l’utilisationd’options d’équipement particulières (Y-OP).
Bateau utilisableChoisir un bateau adapté à la puissance dumoteur.
Puissance du moteur:
La puissance recommandée est indiquée surla plupart des bateaux.
BF40D:BF50D:
10/11/23 10:27:27 33ZZ4610_041
-
42
INSTALLATION
Hauteur d’installationPositionnement
Si la position d’installation du moteurhors-bord est trop basse, ceci peut avoirun effet négatif sur le moteur. Abaisser/incliner vers le bas le moteur hors-bordavec le bateau entièrement chargé etarrêter le moteur. S’assurer quel’orifice du jet témoin se trouve à 150mm ou plus au-dessus du niveau del’eau.
Le niveau de l’eau doit être à au moins100 mm audessus de la plaqueanticavitation, faute de quoi la pompe àeau ne peut recevoir suffisammentd’eau de refroidissement et le moteursurchauffera.
AXE CENTRAL
PLAQUE ANTICAVITATION
0 50 mm
ORIFICE DERALENTI
NIVEAU D’EAU
HAUTEUR D’ARCASSEDE CANOT
NIVEAUD’EAU
COMPLETEMENTABAISSE/INCLINEVERS LE BAS
115500 mmmmmmiinniimmuumm
HAUTEUR DE TABLEAUARRIÈRE DU MOTEUR
Installer le moteur hors-bord à l’arrièresuivant l’axe longitudinal du bateau.
La plaque anticavitation du moteur hors-borddoit se trouver entre 0 et 50 mm au-dessousdu fond du bateau.Les distances correctes diffèrent selon le typede bateau et la configuration du fond dubateau. Observer la hauteur d’installationrecommandée par le constructeur.
10/11/23 10:27:36 33ZZ4610_042
- -
×
15 20 N·m (1,5 2,0 kgf·m)
Fixer solidement le moteur hors-bord.Si le moteur n’était pas fixé solidement,il pourrait se détacher accidentelle-ment, ce qui pourrait entraîner desblessures corporelles et des domma-ges matériels.
43
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bordCouple de serrage standard:
ECROU (8)
RONDELLE (8)
CROC DEHISSAGE
OEIL DELEVAGE
RONDELLE (4)
PRESSE DE FIXATION
BOULON (12 100 mm) (4)
Placer le moteur hors-bord sur le bateau etle fixer avec les boulons, rondelles etécrous.
Avant d’installer le moteur hors-bord sur lebateau, l’accrocher à un paland ou undispositif équivalent en vissant la manille delevage au moteur.Utiliser un paland ayant une chargeadmissible de 250 kg ou plus.
Passer du produit d’étanchéité à lasilicone (Three Bond 1216 ouéquivalent) sur les orifices de montage dumoteur hors-bord.
Le couple de serrage n’est donné qu’à titre deconseil. Le couple de serrage de l’écrou peutêtre différent selon le matériau du bateau.S’adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agréé.
1.
2.
10/11/23 10:27:44 33ZZ4610_043
44
INSTALLATION
Contrôle de l’angle du moteur (Navigation)
CORRECT PERMET LES MEILLEURESPERFORMANCES
INCORRECT LE BATEAU PIQUEINCORRECT LE BATEAU SE CABRE
Installer le moteur avec le meilleur angled’assiette possible afin d’assurer une marchestable et une puissance maximale.
Angle d’assiette trop grand: Incorrect, lebateau s’enfoncera de l’arrière.
Angle d’assiette trop petit: Incorrect, lebateau piquera du nez.
L’angle d’assiette diffère en fonction dubateau, du moteur, de l’hélice et desconditions de fonctionnement.
Régler l’angle du moteur de manière qu’ilsoit perpendiculaire à la surface de l’eau(l’axe de l’hélice est parallèle à la surface del’eau).
10/11/23 10:27:51 33ZZ4610_044
〈 〉
45
Réglage de l’angle du moteur
Afin de prévenir tout endommagement dumoteur, vérifier que la tige de réglage estbien verrouillée.
(Type G)
INSTALLATION
EENNFFOONNCCEERR
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
POUR MODIFIER
POUR VERROUILLER
CCOOUUDDEE VVEERRSS LLEE HHAAUUTT
POSITIONVERROUILLEE
TIGE DE REGLAGE
POSITION DEVERROUILLEE
Le réglage s’effectue en cinq étapes.
Mettre le moteur à l’angle de relevagevoulu.
Enfoncer la tige de réglage, la fairetourner vers le haut à la position dedéverrouillage, puis tirer dessus pourl’enlever.
Introduire la tige de réglage dans l’orificeapproprié et la tourner vers le bas pour laverrouiller.Après le verrouillage, tirer la tige deréglage et s’assurer qu’elle ne sort pas.
1.
2. 3.
10/11/23 10:27:59 33ZZ4610_045
--
-
POISON: L’électrolyte est un poison.
Les batteries produisent des gazexplosifs. Si ces gaz sont enflammés,une explosion peut se produire et pro-voquer des blessures corporelles ou lacécité. Assurer une aération suffisanteavant de procéder à la recharge de labatterie.
ANTIDOTE: Si de l’electrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médcin.
N’approcher ni étincelles, niflammes de la batterie et ne pasfumer dans la zone de travail.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures. Porter unmasque et des vêtements de protec-tion.
ANTIDOTE:Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
46
Connexions de la batterie
INSTALLATION
La batterie est fournie en option (C.-à-d.,qu’elle doit être achetée séparément dumoteur hors-bord).
Utiliser une batterie ayant commecaractéristiques un CCA (AMPERAGE DEDEMARRAGE A FROID) de 420A à 18°C et une capacité de réserve de 229 minutes(12V 55Ah/5HR ou 12V 65Ah/20HR) ouplus.
Pour protéger la batterie contre desdommages mécaniques et l’empêcher detomber ou de se renverser, elle doit être:
Installée dans le boîtier de batterie anti-corrosion de la bonne taille.Bein fixée dans le bateau.Fixée à un endroit à l’abrit de tout rayondu soleil et éclaboussures d’eau.Fixée à distance du réservoir de carburantpour éviter d’éventuelles étincelles àproximité du réservoir de carburant.
10/11/23 10:28:09 33ZZ4610_046
+
-+
+
-
-
+
47
Veiller à bien connecter en premier lecâble côté positif ( ) de la batterie.Pour déconnecter, commencer par lecâble côté négatif ( ) et finir par lecâble côte positif ( ).Le démarreur peut ne pas fonctionnercorrectement si les câbles ne sont pasconnectés correctement à la batterie.
Raccordement des câbles de batterie:
Veiller à ne pas connecter la batterieavec une polarité inversée car celaendommagerait le système de charge dela batterie dans le moteur hors-bord.Ne pas déconnecter les câbles de labatterie pendant le fonctionnement dumoteur. Ceci endommagerait le systèmeélectrique du moteur hors-bord.Ne pas placer le réservoir d’essence àproximité de la batterie.
Prolongation du câble de batterie: Sil’on prolonge le câble de batteried’origine, la tension de batterie diminuesous l’effet de l’augmentation delongueur du câble et du nombre deconnexions. Cette chute de tension peutprovoquer l’émission momentanée d’unsignal sonore lorsqu’on sollicite ledémarreur et empêcher le moteur horsbord de démarrer. Si l’on entend unsignal sonore momentané lors dudémarrage du moteur hors bord, il sepeut que la tension atteignant le moteursoit juste suffisante.
INSTALLATION
ROUGE
BORNE ( )
BORNE ( )
NOIR
Connecter le câble pourvu d’une cosserouge à la borne positive ( ) de la batterie.Connecter le câble pourvu d’une cossenoire à la borne négative ( ) de la batterie.
Lorsque deux moteurs hors-bord sont montéssur un bateau, connecter chaque moteur à sabatterie respective.
1.
2.
10/11/23 10:28:18 33ZZ4610_047
〈〉
48
Installation de la commande à distance(type équipé ou équipement en option)
Emplacement du boîtier de commande àdistance
Si le système de à distance gouvernail, lapoignée de commande et le câble decommande ne sont pas installéscorrectement, ou si les pièces installées nesont pas du type qui convient, des accidentsrisquent de se produire. S’adresser à undistributeur de moteurs hors-bord Hondaagréé pour l’installation.
INSTALLATION
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOITIER DETELECOMMANDE
CABLE DETELECOMMANDE
BOITE DE COMMANDE A DISTANCE AMONTAGE LATERAL
Installer le boîtier de commande à distancedans un endroit où il sera facile d’actionner lelevier et les contacteurs.Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur lecheminement du câble de commande.
La position de la boîte de commande desautres types doit être déterminée de la mêmemanière.
La boîte de commande est disponible en troistypes.Sélectionner la commande la plus appropriéeà votre moteur hors-bord en considérant laposition d’installationet la possibilitéd’utilisation, etc.Voir un revendeur de moteurs hors-bordHonda agréé pour de plus amplesinformations.
10/11/23 10:28:28 33ZZ4610_048
〈 〉
-
49
INSTALLATION
Longueur du câble de commande
Ne pas plier le câble de commande àdistance sur un diamètre égal ou inférieurà 300 mm, car ceci pourrait affecter ladurée de vie du câble et le fonctionnementdu levier de commande.
Sélection de l’hélice
Measurer la distance du boîtier de commandeau moteur hors-bord le long del’acheminement des câbles.La longueur de câble recommandée est de300 450 mm plus longue que la distancemesurée.Acheminer le câble de la manière prévue ets’assurer qu’il est suffisament long.Connecter le câble au moteur et veiller à cequ’il ne soit pas pincé, plié ou tenduexcessivement et à ce qu’il ne gêne lesmouvements du moteur.
L’utilisation du moteur hors-bord en dehorsde la gamme de vitesse plein gaz affecte demanière négative le moteur et peutprovoquer de graves problèmes. L’utilisationde la bonne hélice assure une accélérationpuissante, une vitesse maximum etl’excellence en termes d’économie et deconfort de croisière, ainsi qu’une durée de vieplus longue du moteur.
Le régime moteur varie en fonction de lataille de l’hélice et de l’état du bateau.
Consulter le revendeur Honda agréé pour labonne sélection d’hélice.
Choisir une hélice appropriée de façon que lerégime moteur à plein régime soit de BF40D:5.000 min (tr/mn) à 6.000 min (tr/mn).BF50D: 5.500 min (tr/mn) à 6.000 min(tr/mn) lorsque le bateau est chargé.
10/11/23 10:28:35 33ZZ4610_049
Effectuer les contrôles préliminairessuivants alors que le moteur est arrêté.
Ne pas lancer le moteur hors-bordsans le capot moteur. Les piècesmobiles peuvent être à l’origine deblessures lorsqu’elles sont exposées.
50
Installation/démontage du carter moteur
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
(avant) (arrière)
LOQUET
DEVERROUILLER
VERROUILLAGE LEVIER DE FIXATION DUCOUVERCLE DU MOTEUR
VERROUILLAGE
DEVERROUILLER
LOQUET
Pour retirer le couvercle, soulever lesleviers de fixation avant et arrière ducouvercle du moteur et retirer ce dernier.
Pour poser, mettre le couvercle en place,passer les crochets sur les languettes etabaisser les leviers de fixation.
Le BF40D/50D est un moteur hors-bord 4temps refroidi par eau qui utilise de l’essencesans plomb comme carburant. Il demandeégalement de l’huile moteur. Avant d’utiliserle moteur hors-bord, vérifier les pointssuivants.
10/11/23 10:28:42 33ZZ4610_050
〈 〉
〈 〉
51
Huile moteur Contrôle et renouvellement
L’huile moteur est un facteur importantqui affecte les performances du moteuret sa durée de service. Il n’est pasconseillé d’utiliser des huiles nondétergentes ou de qualité inférieure carelles ne sont pas suffisammentlubrifiantes.Le fait de faire tourner le moteur avecune quantité d’huile insuffisante peutendommager gravement le moteur.
Huile recommandée
CONTROLES PRELIMINAIRES
TEMPÉRATURE AMBIANTEJAUGE DE NIVEAU D’HUILE
REPERE DENIVEAUSUPERIEUR
REPERE DENIVEAUINFERIEUR
Placer le moteur à la verticale et retirer lecouvercle du moteur.Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou
une huile moteur hautement détergente dequalité supérieure équivalente dont il estcertifié qu’elle satisfait ou dépasse lesprescriptions des constructeurs automobilesaméricains pour la classe Service API SG, SHou SJ. Les huiles moteur de classe SG, SH ouSJ portent l’indication de cette désignationsur le bidon.
Une huile SAE 5W-30 est recommandée pourl’utilisation générale.
Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avecun chiffon propre.Réintroduire à fond la jauge et la retirer ànouveau pour vérifier le niveau d’huile.Si le niveau est proche du repère de niveauminimum ou en dessous, retirer lebouchon de remplissage d’huile et fairel’appoint d’huile recommandée jusqu’aurepère de niveau maximum. Serrer lebouchon de remplissage d’huile et reposercorrectement la jauge. Ne pas trop serrer.
1.
2.
3.
10/11/23 10:28:52 33ZZ4610_051
25 L
52
CONTROLES PRELIMINAIRES
Carburant(Type avec réservoir de carburant)
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifierl’huile moteur après renouvellement. Unequantité d’huile moteur excessive ouinsuffisante risque de provoquer unendommagement du moteur.
JAUGE D’ESSENCE
NIVEAU SUPERIEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGED’ESSENCE
Vérifier l’indicateur de niveau de carburant etfaire l’appoint dans le réservoir jusqu’aurepère de niveau maximum si nécessaire. Nepas remplir le réservoir de carburant au-dessus du repère de niveau maximum(UPPER).
Lorsque l’huile moteur est contaminée ouchange de couleur, la remplacer par de l’huilemoteur neuve (voir la périodicité derenouvellement et la marche à suivre à lapage ).
Reposer le couvercle du moteur et bien leverrouiller.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essenceou de l’essence sale. Eviter que de la saleté,de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans leréservoir d’essence.
Utiliser de l’essence sans plomb ayant unindice d’octane recherche d’au moins 91 (ouun indice d’octane pompe d’au moins 86).L’utilisation d’essence au plomb peutprovoquer des dommages au moteur.
Ouvrir le bouton d’évent avant de retirer lebouchon de remplissage d’essence. Lorsquele bouton d’évent est fermement fermé, il estdifficile de retirer le bouchon.
Capacité du réservoir d’essence(réservoir indépendant):
4.
111
10/11/23 10:29:02 33ZZ4610_052
L’essence est une substance extrême-ment inflammable qui peut exploserdans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bienaéré et avec le moteur arrêté.Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.Ne pas trop remplir le réservoir decarburant (il ne doit pas y avoir decarburant dans le goulot deremplissage). Après avoir refait leplein, s’assurer que le bouchon deremplissage de carburant estcorrectement et solidement fermé.Faire très attention de ne pas renver-ser d’essence en faisant le plein.L’essence renversée ou les vapeursd’essence peuvent s’enflammer. Side l’essence a été renversée, s’assu-rer qu’elle a bien séché avant de met-tre le moteur en marche.
Eviter le contact prolongé de l’essen-ce avec la peau et éviter desinhalations fréquentes de vapeursd’essence.CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
53
CONTROLES PRELIMINAIRES
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
Les dommages du circuit d’essence ou lesproblèmes de performance du moteurprovoqués par l’utilisation d’une essencecontenant de l’alcool ne sont pas couvertspar la garantie. Honda n’est pas en mesured’approuver l’utilisation d’essencescontenant de l’alcool car la preuve n’a pasencore été faite qu’elles conviennentparfaitement.Avant de s’approvisionner en essenceauprès d’une nouvelle stationservice,s’informer tout d’abord si l’essencecontient de l’alcool; si elle en contients’informer du type et du pourcentaged’alcool utilisé. Si des anomalies defonctionnement se produisent lorsquel’essence utilisée contient de l’alcool, ouen contient peut-être, passer à une essencegarantie sans alcool.
En cas d’utilisation d’une essence contenantde l’alcool (essence-alcool) faire attentionque son indice d’octane soit au moins égal àcelui préconisé par Honda. Il existe deuxtypes d’essence-alcool: une contenant del’éthanol et l’autre du méthanol. Ne pasutiliser une essence contenant plus de 10%d’éthanol. Ne pas utiliser une essencecontenant du méthanol (alcool méthylique oualcool de bois) et ne contennant pas decossolvants et inhibiteurs de corrosion. Nejamais utiliser une essence contenant plus de5% de méthanol, et ce même si elle contientdes cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
10/11/23 10:29:11 33ZZ4610_053
Les lames de l’hélice sont fines ettranchantes. Une manipulationnégligée de l’hélice peut entraîner desblessures.
Porter des gants épais.
Retirer l’agrafe du commutateurd’arrêt d’urgence pour éviter undémarrage intempestif du moteur.
Lors de la vérification de l’hélice:
54
Inspection de l’hélice et de la goupillefendue
CONTROLES PRELIMINAIRES
ECROU ACRENEAUX
HELICE
GOUPILLEFENDUE
Le régime moteur varie en fonction de lataille de l’hélice et de l’état du bateau.L’utilisation du moteur hors-bord en dehorsde la gamme de vitesse plein gaz affecte demanière négative le moteur et peut provoquerde graves problèmes. L’utilisation de labonne hélice assure une accélérationpuissante, une vitesse maximum etl’excellence en termes d’économie et deconfort de croisière, ainsi qu’une durée de vieplus longue du moteur.Consulter le revendeur Honda agréé pour labonne sélection d’hélice.
Vérifier si l’hélice est endommagée, uséeou déformée.
Garder une rondelle, un écrou crénelé et unegoupille fendue de rechange sur le bateau.
Remplacer l’hélice si un défaut est détecté.
S’adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
Se munir d’une hélice de rechange pour serviren cas d’accident pendant la navigation. Sil’on de dispose pas d’hélice de rechange,regagner la terre à vitesse réduite pour faireremplacer la pièce (voir page ).
L’hélice tourne rapidement pendant la marche.Avant de faire démarrer le moteur, vérifierque les pales de l’hélice ne sont pasendommagées ou déformées et remplacer sinécessaire.
Vérifier si l’hélice est correctement posée.Vérifier si la goupille fendue n’est pasendommagée.
1.
2.3.
125
10/11/23 10:29:23 33ZZ4610_054
×
×
〈〉
×
55
Réglage de la hauteur/angle de la barrefranche (type H)
Procédure de réglage de la hauteur/angle
CONTROLES PRELIMINAIRES
BLOC DE REGLAGE DEHAUTEUR
ANGLE DE LA BARREFRANCHE: 7°
ANGLE DE LA BARREFRANCHE: 21°
HAUTEUR
Point de référence
ANGLE DE LA BARRE FRANCHE: 13°
Reposer le bloc de réglage de hauteur defaçon que l’angle de la barre franchesélectionné soit sur cette position.
BOULON A COLLERETTE8 28 mm
ANGLE DE LA BARRE FRANCHE: 7°
ANGLE DE LA BARRE FRANCHE: 13°
ANGLE DE LA BARRE FRANCHE: 21°
336 mm
399 mm
275 mm
La hauteur et l’angle de la barre franchepeuvent être réglés sur trois positions enchangeant le sens d’installation du bloc deréglage de hauteur. Sélectionner une hauteuret un angle appropriés pour l’opérateur etfixer le bloc.
Soulever la barre franche et déposer leboulon à collerette de 8 28 mm et lebloc de réglage de hauteur.Tirer la barre franche vers le bas.Déterminer le sens d’installation du blocde réglage de hauteur et fixer le bloc avecle boulon à collerette de 8 28 mm.
1.
2.
10/11/23 10:29:32 33ZZ4610_055
56
Friction de la barre de gouvernail Friction du levier de télécommande(Type R)
Filtre de carburant(Type H)
CONTROLES PRELIMINAIRES
REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION
Pour diminuer lafriction (LIBRE)
FILTRE A ESSENCE
PPoouurr aauuggmmeenntteerr llaa ffrriiccttiioonn((VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE))
COULISSEAU
VIS DE FROTTEMENTDU LEVIER DETELECOMMANDE
Pour augmenterla friction
Pour diminuerla friction
Vérifier si la barre se déplace librement. Vérifier si le levier de commande se déplaced’une manière régulière.
Le filtre à carburant se trouve près du levierde fixation du capot moteur du côté bateau.Vérifier le filtre à carburant. Lorsque de l’eaus’accumule dans le filtre à carburant, l’anneaurouge flotte. Le nettoyer ou le faire nettoyerpar un concessionnaire de moteurs hors-bordHonda agréé (voir page ).
On peut régler la dureté du levier decommande en tournant le régleur de frictiondu levier de commande à droite ou à gauche.
Pour la régularité de la direction, régler lerégleur de dureté de direction de façon àressentir une légère résistance lorsqu’on vire.
Ne pas appliquer de graisse ou d’huile sur laplaque de friction. La graisse ou huile réduitle frottement du régleur.
119
10/11/23 10:29:43 33ZZ4610_056
+
-
-
Les batteries produisent des gazexplosifs. Une flamme vive ou des étin-celles peuvent provoquer uneexplosion qui provoquera des blessu-res corporelles graves ou la cécité. Nejamais approcher de flammes vives ouétincelles et assurer une aération suffi-sante avant de procéder à la rechargede la batterie. CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENTANTS.
Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.
ANTIDOTE:POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médecin.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-
quer de graves brûlures. Porter unmasque et des vêtements de protec-tion.Ne jamais approcher de flammesvives ou étincelles et assurer uneaération suffisante avant de procé-der à la recharge de la batterie.
57
Batterie
La manipulation de la batterie diffère enfonction du type de batterie et lesinstructions décrites ci-dessous peuvent nepas être applicables à la batterie de votremoteur hors-bord. Se reporter auxinstructions du fabricant de la batterie.
Inspection de la batterie
CONTROLES PRELIMINAIRES
BORNE POSITIVE ( )
NIVEAUINFERIEUR
NIVEAUSUPERIEUR
Si le niveau de liquide de la batterie estproche du niveau minimum ou en dessous,faire l’appoint d’eau distillée jusqu’au niveaumaximum (voir page ).
S’assurer que les câbles de la batterie sontcorrectement connectés.Si les bornes de la batterie sont souillées oucorrodées, déposer la batterie et les nettoyer(voir page ).
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie setrouve entre le repère supérieur et le repèreinférieur, et vérifier que l’orifice de mise àl’air libre des capuchons de la batterie ne sontpas bouchés.
116
116
10/11/23 10:29:55 33ZZ4610_057
×
×
58
Autres contrôles
Vérifier les éléments suivants:
Les endommagements par la corrosionaugmenteront si l’anode est peinte ou si elleest trop abimée.
CONTROLES PRELIMINAIRES
(2)(2)
(3)
(4)
(3)
(6)(1)
(5) TROUSSE A OUTIL
MANUEL DEL’UTILISATEUR
CLE DE 10 12 mm
TOURNEVIS DECONTROLE D’HUILE
POIGNEE DETOURNEVIS
PINCES
CLE DE 8 mm
EXTRACTEURDE FUSIBLE
SAC A OUTIL
AGRAFE DECOMMUTATEURD’ARRET D’URGENCEDE RECHANGE (Type H)
CORDELETTE DEDEMARREUR DE SECOURS
TOURNEVIS CRUCIFORME/LAME PLATE
CLE POLYGONALE 18 19 mm
L’anode (métal sacrifié) aide à protéger lemoteur hors-bord contre les dommages dûs àla corrosion; elle doit être directementexposée à l’eau chaque fois que le moteur estutilisé. Remplacer l’anode métallique lorsquesa taille est réduite de moitié par rapport à sataille d’origine.
Pièces/matériels qui doivent être embarqués àbord:
Manuel du conducteurKit d’outilsPièces de rechange: bougies, huile moteur,hélice de rechange, écrou crénelé, rondelleet goupille fendue.
L’anode métallique n’est pas endommagée,desserrée ou excessivement corrodée.
Le kit à outils contient toutes les pièces derechanges et les outils requis.
Agrafe de rechange du commutateurd’arrêt d’urgence.
Le flexible d’essence n’est pas pincé ouaplati et les raccords ne sont pas desserrées.Installation lâche, dandinement,fonctionnement en douceur de la barrefranche (Type H).Fonctionnement en douceur du levierde commande à distance (Type R).Fonctionnement correct des commutateurs.Dommages et mauvaise installation despresses de fixation. Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires
d’après les lois/régulations.
(4)
(1)(2)(3)
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
(6)
(5)
10/11/23 10:30:12 33ZZ4610_058
-
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voir lamort.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur.Ne pas fumer ni autoriser deflammes ou d’étincelles dans lazone de ravitaillement ou destockage de carburant.
59
DEMARRAGE DU MOTEUR7.
Raccords de conduite d’alimentation (Type avec réservoir de carburant)
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
RACCORD MALE DE CANALISATION DECARBURANT Vers réservoir de carburant
Installer solidement le réservoir à essencede manière qu’il ne puisse bouger ou serenverser en cours de marche.Disposer le réservoir de carburant de sorteque le raccord de tuyau du réservoir decarburant ne soit pas à plus de 1 m au-dessous du raccord de circuit de carburantdu moteur hors-bord.
Vérifier que la conduite d’alimentationn’est pas pincée.
Brancher la canalisation de carburant auréservoir.S’assurer que le raccord est solidementverrouillé.
Ne pas placer le réservoir de carburant àplus de 2 m du moteur hors-bord.
1.
10/11/23 10:30:20 33ZZ4610_059
-
Faire attention de ne pas renverserd’essence. L’essence renversée ou lesvapeurs d’essence peuvents’enflammer. Si de l’essence a étérenversée, veiller à ce que l’endroitsoit sec avant de faire démarrer le mo-teur.
60
DEMARRAGE DU MOTEUR
Amorçage de carburant
Si l’on installe à force le raccord de tuyaude carburant dans le sens inverse, le jointtorique du raccord de tuyau de carburantrisque d’être endommagé. Un tel état dechoses risque de causer une fuite decarburant.
RACCORD MALE DE CANALISATION DECARBURANT Vers moteur
AGRAFE
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
OOUUVVEERRTT
FLECHE
COTE D’ENTREE(côté réservoir)
BOUTON DE MISE A L’AIR
POIRE D’AMORÇAGE
COTE DE SORTIE(côté moteur)
Brancher le raccord de canalisation decarburant au moteur hors-bord comme surla figure.
Tenir la poire d’amorçage avec son orifice desortie plus haut que son orifice d’entrée(flèche de la poire d’amorçage tournée vers lehaut) et la presser jusqu’à ce qu’elle soitferme, ce qui indique que le carburantparvient au moteur hors-bord. Vérifier s’il n’ya pas de fuites.
S’assurer que le connecteur de ligne estsolidement enclenché.
Ouvrir le bouton de mise à l’air libre dubouchon de carburant de 2 ou 3 tours.
3.2.
10/11/23 10:30:29 33ZZ4610_060
Les gaz d’échappement contiennentdu monoxyde de carbone toxique.Ne pas mettre le moteur en marchedans une pièce mal aérée telle quedans un hangar à bateaux.
Si l’opérateur ne fixe pas correctementle cordon coupe circuit d’urgence ettombe de son siège ou hors du bateau,le bateau hors de contrôle peut grave-ment blesser l’opérateur, les passa-gers ou les spectateurs. Toujours cor-rectement fixer le cordon avant de met-tre le moteur en marche.
61
Pour prevenir tout endommagement dumoteur sous l’effet de la surchauffe, nejamais faire tourner le moteur avec l’hélicehors de l’eau.
Demarrage du Moteur (Type H)
Ne pas toucher la poire d’amorçage alorsque le moteur tourne ou pendant lerelevage du moteur hors-bord. Leséparateur de vapeurs pourrait déborder.
DEMARRAGE DU MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
ARRET
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
Insérer le clip situé à l’une des extrémitésde la cordelette du coupe-circuit desécurité dans le coupe-circuit. Attachersolidement l’autre extrémité de lacordelette au pilote.
Le moteur ne démarrera pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt de secours n’est pasengagée dans le commutateur d’arrêt desecours.
1.
10/11/23 10:30:37 33ZZ4610_061
62
DEMARRAGE DU MOTEUR
LEVIERINVERSEUR
POINT MORT
POIGNEE DES GAZ
MARQUE ‘‘ ’’
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRETD’URGENCE DE RECHANGE
POINT MORT
DEMARRAGE
·····
·····
Aligner le repère ‘‘ ’’ de la poignée decommande des gaz avec la pointe durepère ‘‘ ’’ de la poignée.
Mettre le levier de changement de marcheà la position POINT MORT. Le moteur nedémarrera pas tant que le levier dechangement de marche n’est pas mis à laposition POINT MORT.
Une aiguillette de commutateur d’arrêtd’urgence de rechange est prévue dans latrousse à outils (voir page ).Utiliser le clip de coupe-circuit de sécurité derechange pour remettre en marche un moteurhors service lorsque la cordelette du coupe-circuit de sécurité n’est pas disponible (si lepilote est tombé par-dessus bord, parexemple).
2. 3.
108
10/11/23 10:30:45 33ZZ4610_062
63
Le démarreur consomme une grandequantité de courant. Il ne faut donc pasle faire tourner d’une manière continuependant plus de 5 secondes à la fois. Sile moteur ne démarre pas dans les 5secondes, attendre au moins 10 secondesavant de réutiliser le démarreur.Ne pas tourner la clé de commutateurde moteur à la position DEMARRAGE,tandis que le moteur est en marche.
·····
·····
DEMARRAGE DU MOTEUR
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DEREFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DEREFROIDISSEMENT
DDEEMMAARRRRAAGGEE
DEMARRAGE MARCHE
Après le démarrage, vérifier si l’eau derefroidissement sort bien du trou decontrôle d’eau de refroidissement. Laquantité d’eau sortant du trou de contrôlepeut varier en fonction du fonctionnementdu thermostat, ceci est normal.
Placer la clé de l’interrupteur du moteursur la position DEMARRAGE et lamaintenir sur cette position jusqu’à ce quele moteur démarre.Lorsque le moteur démarre, relâcher la cléet la laisser revenir sur la positionMARCHE.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’empêche le démarrage du moteur, même enactionnant le démarreur, à moins que le levierde Contrôle ne soit mis sur la position POINTMORT.
5.
4.
10/11/23 10:30:52 33ZZ4610_063
-
-
64
DEMARRAGE DU MOTEUR
Si le moteur n’est pas assez chaudlorsqu’on monte en régime, le vibreursonore d’avertissement et le témoin desurchauffe peuvent être activés. Lerégime moteur diminue alorsautomatiquement.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur sedégage, stopper le moteur. Vérifier si lacrépine d’orifice d’admission d’eau derefroidissement n’est pas obstruée, etéliminer les corps étrangers le cas échéant.Vérifier par le trou de contrôle d’eau derefroidissement s’il n’y a pas de colmatage.Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifierle moteur hors-bord par unconcessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteurjusqu’à ce que le problème soit résolu.
Le système de refroidissement peutgeler dans des régions ou la températuredescend à 0°C ou au-dessous. Unenavigation à grande vitesse sanséchauffer le moteur peut endommagerle moteur.
VOYANTINDICATEUR DEPRESSION D’HUILE
NORMAL: ALLUMEANOMALIE: ETEINT
Préchauffer le moteur de la manièresuivante:
Vérifier si le voyant indicateur de pressiond’huile est allumé.S’il n’est pas allumé, stopper le moteur etprocéder aux inspections suivantes:
Avant de quitter le quai, vérifier que lecontacteur d’arrêt d’urgence fonctionnenormalement.
Vérifier le niveau de l’huile (voir page).
Si le niveau d’huile est normal et que levoyant indicateur de pression d’huilene s’allume pas, consulter unconcessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
Un moteur pas complètement réchaufféest la cause de mauvaises performances.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 5 minutes à2.000 min (tr/mn) environ.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 3 minutes.
6.
1)
2)
7.
51
10/11/23 14:20:11 33ZZ4610_064
Si l’opérateur ne fixe pas correctementle cordon coupe circuit d’urgence ettombe de son siège ou hors du bateau,le bateau hors de contrôle peut grave-ment blesser l’opérateur, les passa-gers ou les spectateurs. Toujours cor-rectement fixer le cordon avant de met-tre le moteur en marche.
Ne pas mettre le moteur en marchedans une pièce mal aérée telle quedans un hangar à bateaux.
Les gaz d’échappement contiennentdu monoxyde de carbone toxique.
65
Demarrage du Moteur (Type R)
Pour prevenir tout endommagement dumoteur sous l’effet de la surchauffe, nejamais faire tourner le moteur avec l’hélicehors de l’eau.
(Type R1)
DEMARRAGE DU MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
ARRET
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
Insérer le clip situé à l’une des extrémitésde la cordelette du coupe-circuit desécurité dans le coupe-circuit. Attachersolidement l’autre extrémité de lacordelette du coupe-circuit au pilote.
Un clip de coupe-circuit de sécurité derechange est fourni sur la boîte de commandeà distance.
Le moteur ne démarrera pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt de secours n’est pasengagée dans le commutateur d’arrêt desecours.
1.
10/11/23 10:31:10 33ZZ4610_065
66
DEMARRAGE DU MOTEUR
Le démarreur consomme une grandequantité de courant. Il ne faut donc pasle faire tourner d’une manière continuependant plus de 5 secondes à la fois. Sile moteur ne démarre pas dans les 5secondes, attendre au moins 10 secondesavant de réutiliser le démarreur.Ne pas tourner la clé de commutateurde moteur à la position DEMARRAGE,tandis que le moteur est en marche.
POINT MORT
POINT MORT
DEMARRAGE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
MARCHEDEMARRAGEARRET
LEVIER DE TELECOMMANDE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’empêche le démarrage du moteur, même enactionnant le démarreur, à moins que le levierde Contrôle ne soit mis sur la position POINTMORT.
Placer le levier de commande à distancesur la position NEUTRE.Le moteur ne peut pas démarrer si le levierde commande à distance ne se trouve passur la position NEUTRE.
Laisser le levier de ralenti accéléré sur laposition DEMARRAGE (complètementabaissé).
Placer la clé de l’interrupteur du moteursur la position DEMARRAGE et lamaintenir sur cette position jusqu’à ce quele moteur démarre.Lorsque le moteur démarre, relâcher la cléet la laisser revenir sur la positionMARCHE.
4.2.
3.
10/11/23 10:31:18 33ZZ4610_066
67
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur sedégage, stopper le moteur. Vérifier si lacrépine d’orifice d’admission d’eau derefroidissement n’est pas obstruée, etéliminer les corps étrangers le cas échéant.Vérifier par le trou de contrôle d’eau derefroidissement s’il n’y a pas de colmatage.Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifierle moteur hors-bord par unconcessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteurjusqu’à ce que le problème soit résolu.
Normal
Anomalie
DEMARRAGE DU MOTEUR
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
Compte-tours numérique
VOYANT INDICATEURDE PRESSION D’HUILE
LUMIERE DE PRISE D’EAUDE REFROIDISSEMENT
NORMAL: ALLUMEANOMALIE: ETEINT
Après le démarrage, vérifier si l’eau derefroidissement sort bien du trou decontrôle d’eau de refroidissement. Laquantité d’eau sortant du trou de contrôlepeut varier en fonction du fonctionnementdu thermostat, ceci est normal.
Vérifier si le témoin de pression d’huiles’allume.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur etprocéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page).
Si le niveau d’huile est normal et que levoyant indicateur de pression d’huile nes’allume pas, consulter un concessionnaireagréé de moteurs hors-bord Honda.
2)
1)
6.5.
51
10/11/23 10:31:27 33ZZ4610_067
-
-
68
DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage de secours
Si le moteur n’est pas assez chaudlorsqu’on monte en régime, le vibreursonore d’avertissement et le témoin desurchauffe peuvent être activés. Lerégime moteur diminue alorsautomatiquement.Le système de refroidissement peutgeler dans des régions ou la températuredescend à 0°C ou au-dessous. Unenavigation à grande vitesse sanséchauffer le moteur peut endommagerle moteur.
(avant) (arrière)
DEVERROUILLER
DEVERROUILLER
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
Préchauffer le moteur de la manièresuivante:
Si le système démarreur ne fonctionne pasbien à cause d’une raison quelconque, onpourra démarrer le moteur à l’aide du cordonde démarrage de secours fourni dans latrousse d’outillage.
Avant de quitter le quai, vérifier que lecontacteur d’arrêt d’urgence fonctionnenormalement.
Un moteur pas complètement réchaufféest la cause de mauvaises performances.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 5 minutes à2.000 min (tr/mn) environ.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 3 minutes.
Soulever les leviers de fixation avant etarrière, puis déposer le capot moteur.
Placer la clé de l’interrupteur du moteursur la position ARRET.
2.
1.
7.
10/11/23 10:31:36 33ZZ4610_068
×
×
×
Le ‘‘Système de démarrage au point mort’’ ne fonctionne pas pour démarrage desecours. Toujours placer le levier inverseur/de commande en position POINTMORT pour éviter un démarrage en prise lors de la mise en marche du moteur ensecours. Une accélération soudaine inattendue pourrait entraîner de graves bles-sures, voire la mort.
69
DEMARRAGE DU MOTEUR
FERRURE DESERRAGE
Déposer labride.
(Type H) (Type R1)
POINT MORT POINT MORT
POINT MORT
BOULONS DE 6 25 mm
Déposer lefaisceau.
COUVERCLE D’ALTERNATEUR
LEVIERINVERSEUR
LEVIER DE TELECOMMANDE
····
POINT MORT
Placer le levier d’inversion ou levier de commande à distance sur la position NEUTRE.Retirer les quatre boulons de 6 25 mmet le support de serrage, puis déposer lecouvercle d’alternateur.
Reposer la bride, le faisceau et le supportde serrage avec le boulon de 6 25 mm.
Veiller à ne pas égarer les boulons.
2.
3.
4.
10/11/23 10:31:45 33ZZ4610_069
‘‘ ’’
‘‘ ’’
70
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Type H) (Type R1)
DEMARRAGE
NOEUD
MARQUE ‘‘ ’’
POIGNEEDES GAZ
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
ROTORD’ALTERNATEUR
DEMARRAGE
CORDELETTE DE DEMARREURDE SECOURS···
··
Aligner le repère (repère dedémarrage) de la poignée des gaz surl’extrémité saillante du repère de labarre franche.
Laisser le levier de ralenti accéléré sur laposition DEMARRAGE (complètementabaissé).
Positionner le rotor d’alternateur avec sesdécoupes à droite et à gauche comme surla figure. Accrocher le noeud à l’extrémitéde la corde de lancement (accessoire) dansune découpe du rotor d’alternateur etenrouler la corde de lancement d’un tour etdemi dans le sens inverse des aiguillesd’une montre le long de la gorge du rotord’alternateur.
Type H:5. 6.
Type R1:
10/11/23 10:31:52 33ZZ4610_070
71
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Type H) (Type R1)
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
ARRET
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
ARRET
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgencede rechange est prévue:
Insérer le clip situé à l’extrémité de lacordelette du coupe-circuit de sécuritédans le coupe-circuit.Bien fixer l’autre extrémité du cordoncoupe circuit d’urgence à l’opérateur.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt de secours n’est pasmise sur le commutateur d’arrêt de secours.
sur la boîte de commande àdistance (voir page ).dans la trousse à outils(voir page ).
7.
Type H:
Type R1:28
108
10/11/23 10:32:01 33ZZ4610_071
Des pièces mobiles exposées peuvententraîner des blessures. Faire très at-tention lors de l’installation du couver-cle de moteur. Ne pas utiliser le moteurhors-bord sans le couvercle de moteur.
72
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Lefait de faire tourner le moteur hors-bordhors de l’eau endommagera la pompe àeau et sera la cause d’une surchauffe dumoteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Type H) (Type R1)
MMAARRCCHHEECLE DE CONTACTDU MOTEUR
MARCHE
Direction detraction
CORDELETTE DE DEMARREUR DE SECOURS
CLE DECONTACT DUMOTEUR
Tourner la clé de commutateur de moteurvers la position MARCHE.
Tirer doucement la corde de lancementd’urgence jusqu’à ce que l’on ressente unerésistance, puis la tirer d’un coup sec dansle sens de la flèche comme sur la figure ci-dessus.
Si le moteur ne se met pas en marche, sereporter au Dépistage des pannes, page .
8.9.
134
10/11/23 10:32:09 33ZZ4610_072
73
DEMARRAGE DU MOTEUR
Laisser le couvercle d’alternateur retiré etreposer le capot moteur. Verrouiller lesleviers de fixation du capot moteur.
Attacher solidement la cordelette ducoupe-circuit de sécurité au pilote etrevenir à l’embarcadère le plus proche.
Faire vérifier le système électrique.
Après avoir regagné l’embarcadère le plusproche, s’adresser au concessionnaire demoteurs hors-bords Honda agréé le plusproche pour faire effectuer les opérationsci-dessous.
Faire reposer par le concessionnaire lespièces déposées lors de l’exécution dela procédure de démarrage d’urgence.
10.
11.
12.
10/11/23 10:32:14 33ZZ4610_073
74
Méthode de rodage
FONCTIONNEMENT8.
Période de rodage: 10 heures
L’opération de rodage permet aux surfaces encontact des pièces mobiles de s’useruniformément et assure ainsi desperformances correctes et une durée deservice plus longue du moteur hors-bord.
Roder le nouveau moteur hors-bord commesuit.
15 premières minutes:Faire tourner le moteur hors-bord à lavitesse de pêche à la cuiller. Utiliserl’accélération minimum nécessaire pourutiliser le bateau à une vitesse de pêche àla cuiller sûre.
45 minutes suivantes:Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’àun maximum de 2.000 à 3.000 min(tr/mn) ou 10% à 30% d’accélération.
Pour les bateaux qui planent facilement,amener le bateau à planner, puis réduirel’accélération aux réglages de rodagespécifiés mentionnés ci-dessus.
60 minutes suivantes :Faire fonctionner le moteur hors-bord à unmaximum de 4.000 à 5.000 min (tr/mn),ce qui représente environ 50 à 80 % del’ouverture des gaz. De courtes pointes àplein régime sont acceptables, mais ne pasfaire fonctionner le moteur hors-bordcontinuellement à plein régime.
8 heures suivantes:Eviter une utilisation continue à plein gaz(100% d’accélération). Ne pas fairetourner le moteur à plein gaz pendant plusde 5 minutes consécutives.
10/11/23 10:32:21 33ZZ4610_074
Toujours effecteur l’opération de chan-gement de vitesse à un régime moteurfaible. Le passage du rapport à un régi-me moteur élevé endommagera le sys-tème d’entraînement. Vérifier que lerapport a bien été passé, puis action-ner la manette de commande des gazpour accroître le régime moteur.
75
Inversion de marche(Type H)
·····
·····
······
····
·····
FONCTIONNEMENT
LENT
POINT MORT
N (POINT MORT)
F (MARCHE AVANT) R (MARCHE ARRIERE)
LEVIER INVERSEUR
POIGNEEDES GAZ
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIERE
LENT
Le mécanisme de commande des gaz a étéconçu pour limiter l’ouverture du papillon enMARCHE ARRIERE et au POINT MORT.Ne pas forcer la poignée de commande desgaz en la tournant dans le sens VITE. Lepapillon ne peut être ouvert à VITE qu’enMARCHE AVANT.
Faire coïncider la flèche sur la poignée debarre avec la position LENTE sur lapoignée des gaz pour diminuer la vitessedu moteur. Déplacer le levier d’inversion sur la
position désirée.
Vérifier que le levier d’inclinaison est enposition VERROUILLAGE. (type G)
Le levier d’inversion comporte 3 positions:MARCHE AVANT, NEUTRE et MARCHEARRIERE.Un indicateur à la base du levier d’inversionvient en regard de l’icône sur la barre franche.
1.
2.
10/11/23 10:32:30 33ZZ4610_075
76
Manœuvre(Type H)
(Type R)
FONCTIONNEMENT
VIRAGE A DROITE VIRAGE A GAUCHE
REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION
Déplacer la barrefranche vers la gauche.
Déplacer la barrefranche vers la droite.
COULISSEAU
PPoouurr aauuggmmeenntteerr llaaffrriiccttiioonn((VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE))
Pour diminuer lafriction(VERROUILLAGE)
Virer en déplaçant la barre franche dans lesens opposé de la direction dans laquelle ondésire tourner.
Diriger le bateau de la même manière qu’uneautomobile.
Ne pas appliquer de graisse ou d’huile sur laplaque de friction. La graisse ou huile réduitle frottement du régleur.
Utiliser le régleur de dureté de direction pourassurer la stabilité de la route pendant lanavigation.
Pour augmenter la dureté de la direction afind’assurer la stabilité de la route, déplacer lerégleur vers LOCK.
Pour diminuer la dureté afin de pouvoir virerplus facilement, déplacer le régleur versFREE.
10/11/23 10:32:38 33ZZ4610_076
77
Croisière (Type H)
·····
FONCTIONNEMENT
POSITION LA PLUSBASSE POSSIBLE
MARCHE AVANT
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
DDNN((bbaaiissssee))
LEVIERINVERSEUR
MARCHE AVANT
Placer le levier inverseur sur la positionMARCHE AVANT.
Sur le type T, enfoncer la position DN(baisse) du commutateur d’assiette/inclinaison assistée, et arrimer le moteur àla position la plus basse.
1. 2.
10/11/23 10:32:44 33ZZ4610_077
Ne pas utiliser sans le capot moteur.Des pièces mobiles exposéespourraient infliger des blessures et del’eau pourrait endommager le moteur.
78
FONCTIONNEMENT
REGLEUR DE FRICTION DECOMMANDE DES GAZ
VITE
VITEPOIGNEE DES GAZ
·····
Tourner la poignée des gaz dans le sensRAPIDE pour augmenter le régime.Pour une économie optimum de carburant,régler le boisseau d’accélérateur à environ80%.
Si le régime moteur sémbale lorsquel’hélice sort de l’eau, ramener le levier decommande pour ralentir le régime moteur.
Pour maintenir les gaz à un niveau stable,tourner le régleur de dureté de poignée desgaz dans le sens des aiguilles d’une montre.Pour libérer la poignée des gaz afin decommander manuellement la vitesse, tournerle régleur de dureté dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.
Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page )pour la relation entre l’hélice et le régimemoteur.
Pour obtenir des performances optimales, lespassagers et les équipements doivent êtrerépartis d’une manière régulière de façon àéquilibrer le bateau.
Lors d’une navigation à pleins gaz, noterque le régime moteur doit se trouver pourle BF40D: entre 5.000 min (tr/mn) et6.000 min (tr/mn) et pour le BF50D:entre 5.500 min (tr/mn) et 6.000 min(tr/mn).
3.
49
10/11/23 10:32:51 33ZZ4610_078
-
Ne pas utiliser sans le capot moteur.Des pièces mobiles exposéespourraient infliger des blessures et del’eau pourrait endommager le moteur.
79
FONCTIONNEMENT
Réglage de l’assiette du moteur hors-bord
63°
AANNGGLLEE DD’’AASSSSIIEETTTTEE12°12°
ANGLE D’INCLINAISON0°(LIGNE VERTICALE)
(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
AAppppuuyyeerr ssuurr ‘‘‘‘UUPP’’’’ppoouurr ssoouulleevveerrll’’aavvaanntt
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur ‘‘UP’’pour souleverl’avant
Appuyer sur ‘‘DN’’pour abaisserl’avant LEVIER DE
TELECOMMANDE
4°
(Type H)
(Type R1)
AAppppuuyyeerr ssuurr ‘‘‘‘DDNN’’’’ppoouurr aabbaaiisssseerr ll’’aavvaanntt
Si le régime moteur sémbale lorsquel’hélice sort de l’eau, ramener le levier decommande pour ralentir le régime moteur.
Les types BF40D/50D T sont dotés d’unsystème d’assiette/inclinaison assistée quipermet de régler l’angle du moteur (angled’assiette/inclinaison) pendant la navigationet le mouillage. L’angle du moteur peutégalement être réglé pendant la navigation etl’accélération pour permettre d’obtenir lavitesse maximale ainsi qu’une motricité etune économie de carburant optimales.
Appuyer sur UP (haut) ou sur DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison et inclinerle moteur hors-bord vers la meilleure positionconforme avec les conditions de navigation.
Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page )pour la relation entre l’hélice et le régimemoteur.
Pour obtenir des performances optimales, lespassagers et les équipements doivent êtrerépartis d’une manière régulière de façon àéquilibrer le bateau.
Lors d’une navigation à pleins gaz, noterque le régime moteur doit se trouver pourle BF40D: entre 5.000 min (tr/mn) et6.000 min (tr/mn) et pour le BF50D:entre 5.500 min (tr/mn) et 6.000 min(tr/mn).
49
10/11/23 10:33:00 33ZZ4610_079
Si l’angle d’assiette est incorrect lamanoeuvrabilité du bateau serainstable.
Un angle d’assiette excessif peutprovoquer un phénomène decavitation et l’emballement del’hélice; un relevage excessif dumoteur hors-bord risqued’endommager la pompe à eau.
Ne pas changer de capexcessivement lorsqu’il y a defortes vagues car il pourrait enrésulter un accident.
80
FONCTIONNEMENT
Le système d’assiette/inclinaison asserviesagit en appuyant sur le commutateur, et ilstoppe en relâchant le commutateur.Pour augmenter légèrement l’assiette,appuyer momentanément mais fermement surUP (montée).
Un angle d’assiette inapproprié du moteurhors-bord peut entraîner une directioninstable.
Réduire l’angle d’assiette sur les virages àgrande vitesse pour réduire la possibilitéde cavitation de l’hélice.
Pour corriger légèrement l’assiette vers le bas,appuyer sur DN (descente) de la mêmemanière.
10/11/23 10:33:06 33ZZ4610_080
Eviter de manoeuvrer vivement etbrusquement le levier de commande àdistance. Le manoeuvrer avecménagement. Manoeuvrer le levier decommande à distance et augmenter lerégime moteur après s’être assuré quela marche arrière ou avant estcorrectement engagée.
81
Inversion de marche (Type R)(Type R1)
FONCTIONNEMENT
OUVERTUREMAXIMUM
MARCHE AVANTPOINT MORT
30°
LEVIER DE RALENTIACCELERE
MARCHE AVANT
DEMARRAGE
POINT MORTMARCHE ARRIERE
OUVERTUREMAXIMUM
LEVIER DE DECLENCHEMENTNEUTRE
Tirer versle haut
LEVIER DE TELECOMMANDE
MARCHEARRIERE
30°
POINT MORT
Tout en tirant le levier de déverrouillage duneutre, déplacer le levier de commande àdistance d’environ 30° vers la positionMARCHE AVANT ou MARCHE ARRIEREpour engager le rapport désiré.Lorsqu’on déplace davantage le levier decommande à distance depuis 30° environ,ceci augmente l’ouverture des gaz et lavitesse du bateau.
Le levier de commande à distance ne sedéplace pas si l’on ne tire pas le levier dedéverrouillage du neutre vers le haut.
Vérifier que le levier d’inclinaison est enposition VERROUILLAGE. (type G)
10/11/23 10:33:14 33ZZ4610_081
82
FONCTIONNEMENT
Croisière (Type R)(Type R1)
DN(baisse)
POINT MORT
MARCHE AVANT
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
LEVIER DETELECOMMANDE
MARCHEARRIEREMARCHE
AVANT
Sur le type T, appuyer sur la touche DN(baisse) du commutateur d’inclinaison/assiette, puis régler l’assiette du moteurhors-bord à la position la plus basse.
Placer le levier de commande à distance dela position NEUTRE à la positionMARCHE AVANT.
Un déplacement d’environ 30° engage lerapport. Lorsqu’on déplace davantage lelevier de commande à distance, ceci ouvreles gaz et augmente le régime moteur.
Pour une économie optimum de carburant,régler le boisseau d’accélérateur à environ80%.
1. 2.
10/11/23 10:33:22 33ZZ4610_082
83
Lors de croisière:
FONCTIONNEMENT
MOTEUR ARRIME TROP BAS MOTEUR ARRIME TROP HAUT
MOTEUR ARRIME CORRECTEMENT
Par vent fort, abaisser légèrement le moteur pour amener l’étrave à l’horizontale etaméliorer la stabilité du bateau.Par vent arrière, relever légèrement le moteur pour remonter l’étrave et améliorer la stabilitédu bateau.Par fortes vagues, ne pas trop descendre ou relever le moteur pour éviter une directioninstable.
(A)
(B)
(C)
10/11/23 10:33:29 33ZZ4610_083
84
Indicateur d’assiette(type équipé ou équipement en option)
FONCTIONNEMENT
Compte-tours numérique Compte-tours numérique
AVANT TROP BAS A CAUSE DE
1. CHARGE A L’AVANT
2. MOTEUR ARRIME TROP BAS
AVANT TROP HAUT A CAUSE DE
1. CHARGE A L’ARRIERE
2. MOTEUR ARRIME TROP HAUT
Avec le moteur hors-bord à la position haute,l’indicateur d’assiette donne la lectureindiquée. Pour baisser la proue, réduirel’angle d’assiette du moteur hors-bord enappuyant sur la partie DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison.
Avec le moteur hors-bord à la position basse,l’indicateur d’assiette donnera la lectureindiquée. Pour relever la proue, augmenterl’angle d’assiette du moteur hors-bord enappuyant sur la partie UP du commutateurd’assiette/inclinaison.
L’indicateur d’assiette indique l’angled’assiette du moteur hors-bord. Se reporter àl’indicateur d’assiette et appuyer sur la partieUP (haut) ou la partie DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison pourajuster l’angle d’assiette du moteur hors-bordafin d’obtenir les meilleures performances etstabilité du bateau.
L’illustration représente le type R1. Effectuerla même procédure pour les autres types.
10/11/23 10:33:39 33ZZ4610_084
85
FONCTIONNEMENT
Relevage du moteur (Type T) Relevage du moteur (Type G)(Type H)
(Type R1)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON AUTOMATIQUE
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eaupeu profonde, relever le moteur hors-bordpour empêcher l’hélice et le carter de renvoid’angle de heurter le fond.Dans le cas de moteurs hors-bord de typedouble, relever les deux moteurssimultanément.
Appuyer sur UP (haut) du commutateurd’assiette/inclinaison et incliner le moteurhors-bord vers la meilleure positionconforme.
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eaupeu profonde, relever le moteur hors-bordpour empêcher l’hélice et le carter de renvoid’angle de heurter le fond.
Placer le levier d’inversion ou le levier decommande à distance sur la positionNEUTRE et arrêter le moteur.
Placer le levier d’inversion ou le levier decommande à distance sur la positionNEUTRE et arrêter le moteur.
1.
2.
1.
10/11/23 10:33:47 33ZZ4610_085
Mettre le levier de relevage à fond dansles positions LIBRE/VERROUILLAGE.
86
FONCTIONNEMENT
LLIIBBRREE
LIBRE
LLIIBBRREE
VERROUILLAGE
LEVIER D’INCLINAISON LEVIER D’INCLINAISON
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
VVEERRRROOUUIILL--LLAAGGEE
LEVIER D’INCLINAISON
POIGNEE
·····
·····
·····
·····
LIBRE
VERROUIL-LAGE
Déplacer le levier d’inclinaison sur laposition LIBRE. Maintenir la poignée ducouvercle du moteur et relever le moteur.(Le moteur hors-bord peut être incliné encontinu).
Le moteur étant relevé à la position voulue,mettre le levier de verrouillage de relevageà la position VERROUILLAGE pourverrouiller le moteur dans cette position.
Pour ramener le moteur hors-bord,déplacer le levier d’inclinaison à laposition LIBRE, incliner légèrement lemoteur hors-bord vers le haut en tenant lapoignée du carter moteur, et abaisserdoucement le moteur à la position voulue.
3. 4.2.
10/11/23 10:33:55 33ZZ4610_086
87
Amarrage
Type T
Type G
FONCTIONNEMENT
LLIIBBRREE
LEVIER DE VERROUILLAGEDE RELEVAGE
LEVIER DE VERROUILLAGEDE RELEVAGE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Lors du mouillage, relever le moteur hors-bord à l’aide du levier de verrouillaged’inclinaison.Avant de relever le moteur hors-bord, placerle levier d’inversion ou le levier decommande à distance sur la positionNEUTRE et arrêter le moteur.
Relever le moteur hors-bord au maximumà l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison.
Déplacer le levier d’inclinaison à laposition LIBRE et relever le moteur hors-bord jusqu’au bout en le maintenant par lapoignée du carter moteur.Déplacer le levier de verrouillaged’inclinaison à la positionVERROUILLAGE, puis abaisserdoucement le moteur hors-bord.
Avant de relever le moteur hors-bord, lelaisser en position de marche pendant uneminute après l’avoir arrêté pour permettre àl’eau à l’intérieur de s’évacuer.
Pour abaisser le moteur hors-bord, lerelever tout d’abord au maximum à l’aidedu commutateur d’assiette/inclinaison etdéplacer le levier de verrouillaged’inclinaison sur FREE.
Déplacer le levier de blocage d’inclinaisonà la position VERROUILLAGE, puisabaisser le moteur hors-bord jusqu’à ceque le levier de blocage vienne en contactavec le support d’arrière.
Pour l’inclinaison vers le bas, déplacer lelevier d’inclinaison ainsi que le levier deverrouillage d’inclinaison à la positionLIBRE, tout en relevant le moteur hors-bord à la position voulue, puis mettre lelevier d’inclinaison à la positionVERROUILAGE.
Déplacer le levier d’inclinaison à laposition VERROUILLAGE.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
10/11/23 10:34:06 33ZZ4610_087
Ne pas actionner ce contacteurd’assiette/inclinaison assistée sur lemoteur hors-bord en croisière.
La soupape de décharge manuelle doitêtre bien serrée avant d’utiliser lemoteur hors-bord sinon il pourraits’incliner lors d’une marche arrière.
88
Soupape de décharge manuelle
Ne pas desserrer la soupape de déchargemanuelle de plus de deux tours et demi; lemoteur hors-bord ne pourrait pas êtrerelevé après le resserrage de la soupape dedécharge manuelle.
Commutateur d’inclinaison automatique(Type T)
FONCTIONNEMENT
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
ASSISTE MANUEL(Pour bloquer) (Pour libérer)
Après l’inclinaison manuelle vers le haut/lebas, fermer la soupape de décharge manuellepour verrouiller le moteur hors-bord enposition.
Si le système d’assiette/inclinaison assistée nefonctionne pas car la batterie est morte ou lemoteur d’assiette/inclinaison défectueux, onpeut relever ou abaisser le moteur hors-bordmanuellement en actionnant la soupape dedécharge manuelle.Pour incliner le moteur hors-bordmanuellement, tourner la soupape dedécharge manuelle située sous la presse defixation de deux tours et demi dans le sensinverse des aiguilles d’une montre à l’aided’un tournevis.
Lorsqu’on ne se trouve pas près ducommutateur d’assiette/inclinaison situé surle côté du levier de commande, on peutcommander le commutateur d’inclinaisonsitué sur le côté du moteur hors-bord.La commande du commutateur est la mêmeque celle du commutateur d’assiette/inclinaison sur le côté du levier de commande.
Avant d’ouvrir la soupape de déchargemanuelle, s’assurer qu’il n’y a personne sousle moteur hors-bord. Si l’on desserre lasoupape de décharge manuelle (en la tournantdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre) alors que le moteur hors-bord estrelevé, celui-ci s’abaisse brusquement.
10/11/23 10:34:15 33ZZ4610_088
89
Réglage du volet correcteur d’assiette
FONCTIONNEMENT
GAUCHE
DROITE
BOULON DE SERRAGE
DDRROOIITTEE
VOLET CORRECTEURD’ASSIETTE
GGAAUUCCHHEE
BOULON DE SERRAGE VOLET CORRECTEURD’ASSIETTE
La dérive est prévue pour un réglage de‘‘virage couple’’ qui est une réaction de larotation de l’hélice ou couple d’hélice. Si,pendant un virage à grande vitesse, unequantité inégale d’effort est nécessaire pourtourner le bateau à droite ou à gauche, ajusterla languette d’assiette pour qu’une quantitéégale d’effort soit nécessaire.
Si un moindre effort est requis pour virer àtribord:Desserrer le boulon de serrage du voletcorrecteur et tourner l’extrémité arrière duvolet vers la DROITE. Resserrer le boulon àfond.
Répartir uniformément la charge dans lebateau et naviguer en ligne droite à pleins gaz.Tourner légèrement le volant/barre franchepour virer à droite et à gauche afin dedéterminer le degré d’effort requis.
Desserrer le boulon de serrage pour régler levolet de réglage de l’assiette.
Procéder aux petits réglages et réessayer. Unréglage d’angle d’assiette incorrect peutentraîner des efforts pour virer.
Si un moindre effort est requis pour virer àbâbord:Desserrer le boulon de serrage du voletcorrecteur et tourner l’extrémité arrière duvolet vers la gauche. Resserrer le boulon àfond.
10/11/23 10:34:24 33ZZ4610_089
〈
〉
90
Système de protection de moteurSystèmes d’avertissement de pression
d’huile moteur, surchauffe, PGM-FI etalternateur
FONCTIONNEMENT
TEMOIN DESURCHAUFFE(ROUGE)
TEMOIN PGM-FI(ROUGE)
(vibreur sonore interne)
(Type H)
TEMOIN PGM-FI(ROUGE)
RONFLEUR
(Type R1)
COMPTE-TOURS NUMERIQUE
TEMOIND’ALTERNATEUR
TEMOIN DE SURCHAUFFETEMOIN PGM-FI
TEMOIN DEPRESSIOND’HUILE (VERT)
TEMOIND’ALTERNATEUR(ROUGE)
TEMOIN DEPRESSIOND’HUILE (VERT)
TEMOIND’ALTERNATEUR(ROUGE)
TEMOIN DESURCHAUFFE(ROUGE)
(TYPE R)
TEMOIN DEPRESSION D’HUILE
Si la pression d’huile moteur chute et/ou lemoteur surchauffe, un ou les deux systèmesd’avertissement peuvent être activés.Lors de l’activation, le régime moteurdiminue progressivement, le témoin depression d’huile s’éteint et le témoin desurchauffe s’allume. Un signal sonorecontinu se fait entendre sur tous les types.Le régime moteur ne peut pas être augmentétant que le mauvais fonctionnement n’est pascorrigé.Lorsque le mauvais fonctionnement estcorrigé, le régime moteur augmenteprogressivement.
Si le moteur surchauffe, il s’arrête dans les 20secondes après que le système de protectiondu moteur a limité le régime moteur.
Les systèmes d’avertissement PGM-FI,alternateur, pression d’huile et surchauffesont activés comme il est indiqué dans letableau suivant.
10/11/23 10:34:33 33ZZ4610_090
* *
*
91
FONCTIONNEMENT
Surchauffe
Pression d’huile basse
Pendant l’opération
Au démarrage
Pression d’huile Surchauffe ACG PGM-FI SYSTEME CORRESPONDANT
Système
Symptôme
Avertissment ACG
Avertissement PGM-FI
Peut clignoter occasionnellement en cas d’anomalie.
(Vert) (Rouge) (Rouge) (Rouge)
RONFLEURTEMOINS
ARRET
MARCHE (de manière continue)
MARCHE (de manière continue)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE MARCHE (2 sec.)
MARCHE ARRET
ARRET
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
:
Avec la clé de contact enclenchée:MARCHE (2 fois)
Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d’anomalie.
10/11/23 10:34:47 33ZZ4610_091
*
**
92
FONCTIONNEMENT
Surchauffe
Pression d’huile basse
Pendant l’opération
Au démarrage
SYSTEME CORRESPONDANTSymptôme
Avertissment ACG
Avertissement PGM-FI
PGM-FIACGSurchauffePression d’huile
TÉMOIN
Peut clignoter occasionnellement en cas d’anomalie.
Le compte-tours numérique est doté de cette fonction.
Système
:
(1)
RONFLEUR
ARRET
MARCHE (2 sec.)
MARCHE
ARRET
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.)
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
MARCHE (de manière continue)
MARCHE (de manière continue)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
Témoin (1) Témoin (1) Témoin (1) Témoin (1)
Avec la clé de contact enclenchée:MARCHE (2 fois)
Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d’anomalie.
10/11/23 10:35:01 33ZZ4610_092
93
FONCTIONNEMENT
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
Lorsque le système d’avertissement depression d’huile est activé:
Arrêter le moteur immédiatement etvérifier le niveau de l’huile moteur (voirpage ).Si l’huile est jusqu’au niveau recommandé,remettre le moteur en marche. Si lesystème d’avertissement de pressiond’huile s’arrête au bout de 30 secondes, lesystème est normal.
Si les gaz sont brusquement fermés après unecroisière à plein gaz, le régime moteur peutchuter en dessous du régime de ralentispécifié. Ceci entraîne une activationprovisoire du système d’avertissement depression d’huile.
Si le système d’avertissement de pressiond’huile reste activé après 30 secondes,revenir au quai le plus proche, et contacterle revendeur de moteurs hors-bord Hondaagréé le plus proche.
Si le moteur est arrêté après l’avoir faittourner à pleins gaz, sa température peutatteindre un niveau supérieur à la normale. Sile moteur est redémarré peu de temps aprèsl’avoir arrêté, le système d’avertissement desurchauffe pourrait être momentanémentactivé.
Ramener immédiatement le levierd’inversion ou le levier de commande surN (neutre). Vérifier si l’eau sort parl’orifice témoin d’eau de refroidissement.
Lorsque le système d’avertissement desurchauffe est activé:
Si de l’eau s’écoule du témoin de l’orificede contrôle d’eau de refroidissement,continuer le ralenti pendant 30 secondes.Si le système d’avertissement desurchauffe s’arrête au bout de 30 secondes,le système est normal.
1.
2.
3.
1.
2.
51
10/11/23 10:35:10 33ZZ4610_093
94
FONCTIONNEMENT
((cchhaaqquuee ccôôttéé))
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
Si le système d’avertissement desurchauffe ne se désactive pas, arrêter lemoteur. Relever le moteur hors-bord etcontrôler les admissions d’eau pour touteprésence d’obstructions. S’il n’y a aucuneobstruction des admissions d’eau,regagner l’embarcadère le plus proche ets’adresser au concessionnaire de moteurshors-bord Honda agréé le plus proche.
Lorsque le système d’avertissement PGM-FIest activé:
Vérifier la batterie (voir page ). Si labatterie est en bon état, consulter unrevendeur de moteurs hors-bord Hondaagréé.
Lorsque le système d’avertissement ACG estactivé:
Consulter un revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé.
3.
1.
1. 116
10/11/23 10:35:16 33ZZ4610_094
〈 〉 〈 〉
95
FONCTIONNEMENT
Limiteur d’emballement
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne larouille et la corrosion du moteur hors-bord.
Anode
ANODE (de chaque côté)
ANODE (chaise d’arbre d’hélice)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteurde surrégime qui entre en action lorsque lerégime moteur augmente excessivement. Celimiteur de surrégime peut être activé lors dela navigation, en inclinant le moteur hors-bord ou en cas de cavitation dans un virageserré.
L’anode est une matière sacrificielle quicontribue à protéger le moteur hors-bordcontre la corrosion.
Il y également 2 petites anodes spécifiquesdans les passages d’eau du blocmoteur.
Corriger ou entretenir si nécessaire encontactant le revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé le plus proche.
Si l’angle d’assiette est correct, mais lelimiteur de surrégime reste activé, arrêterle moteur, puis contrôler l’état du moteurhors bord et vérifier si l’hélice correcte estinstallée et si elle n’est pas endommagée.
Réduire immédiatement les gaz et vérifierl’angle d’assiette.
Lorsque le limiteur de surrégime est activé:
1.
2.
10/11/23 10:35:24 33ZZ4610_095
96
FONCTIONNEMENT
Opération en eau peu profonde
Un angle d’assiette/relevage excessifpendant l’opération peut faire leverl’hélice hors de l’eau, et entraîner unecavitation de l’hélice et un surrégime dumoteur. Un angle d’assiette/relevageexcessif peut également endommager lapompe à eau et surchauffer le moteur.
En eau peu profonde, relever le moteur hors-bord pour que l’hélice et le carter de renvoid’angle ne heurtent pas le fond (voir page
). Utiliser le moteur hors-bord à basrégime lorsqu’il est relevé.
Si l’on augmente trop l’ouverture du boisseaude gaz en marche avant, le moteur hors-bordretournera à l’angle d’arcasse de tige deréglage. (Type G).
Contrôler l’orifice témoin d’eau derefroidissement pour voir si l’eau sort.S’assurer que le moteur hors-bord n’est pasrelevé trop haut, au point où les orificesd’admission d’eau sont hors de l’eau.
85
10/11/23 10:35:29 33ZZ4610_096
97
Arrêt d’urgence du moteur
ARRET DU MOTEUR9.
(Type H)
(Type R1)CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
ARRET
ARRET
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence,extraire le clip du coupe-circuit de sécurité entirant la cordelette du coupe-circuit desécurité.Nous conseillons d’arrêter de temps à autre lemoteur de cette manière pour s’assurer que lecoupe-circuit de sécurité fonctionnecorrectement.
Avant de quitter le quai, vérifier que lecontacteur d’arrêt d’urgence fonctionnenormalement.
Après avoir vérifié le fonctionnement ducoupe-circuit de sécurité, placer la clé del’interrupteur du moteur sur la positionARRET.
10/11/23 10:35:36 33ZZ4610_097
98
ARRET DU MOTEUR
Arrêt normal du moteur(Type H)
·····
·····
···
POIGNEE DES GAZ
LENT
POINT MORT
LEVIERINVERSEUR
LENT
POINT MORT
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEURTourner la poignée d’accélérateur à laposition LENT, puis déplacer le levier dechangement de vitesse au POINT MORT.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir lemoteur en le faisant tourner au ralentipendant quelques minutes.
Lorsque le bateau n’est pas utilisé, retireret ranger la clé de l’interrupteur du moteurainsi que le clip de coupe-circuit desécurité et la cordelette du coupe-circuit desécurité.
Si le moteur ne s’arrête pas lorsqu’on place laclé de l’interrupteur du moteur sur ARRET,extraire le clip du coupe-circuit de sécurité entirant la cordelette du coupe-circuit desécurité (voir page ).
Tourner la clé de commutateur de moteurà la position ARRET pour stopper lemoteur.
3.
2.
1.
61
10/11/23 10:35:45 33ZZ4610_098
99
ARRET DU MOTEUR
POINT MORT
POINT MORT
(Type R1)
(Type R1)
AARRRREETT
LEVIER DE TELECOMMANDE
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
CONTACTEURD’ARRETD’URGENCE
(Type R)
Tourner la clé de commutateur de moteurà la position ARRET pour stopper lemoteur.
Si le moteur ne s’arrête pas lorsqu’on place laclé de l’interrupteur du moteur sur ARRET,extraire le clip du coupe-circuit de sécurité entirant la cordelette du coupe-circuit desécurité (voir page ).
Placer le levier de commande à distancesur la position NEUTRE.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir lemoteur en le faisant tourner au ralentipendant quelques minutes.
1.
2.
65
10/11/23 10:35:52 33ZZ4610_099
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voir lamort.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur hors-bord.Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
100
Déconnexion de canalisation de carburant
TRANSPORT10.
TTIIRREERR
AGRAFE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
EENNFFOONNCCEERR
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
Avant de transporter le moteur, déconnecteret retirer la conduite d’essence de la manièresuivante.
Tout en appuyant sur l’agrafe de raccordde tuyau de carburant, tirer sur le raccordde tuyau de carburant et le déconnecter dela prise latérale du hors-bord.
Tout en tirant sur le manchon de raccordde tuyau de carburant, tirer sur le raccordde tuyau de carburant pour le déconnecterdu réservoir de carburant.
2.1.
10/11/23 10:36:00 33ZZ4610_100
Ne pas transporter le moteur hors-borden le tenant par le couvercle du moteur.Le couvercle pourrait se déverrouilleret le moteur tomber, ce qui risqueraitde provoquer des dommagesmatériels et corporels.
101
Transport
TRANSPORT
CROC DEHISSAGE
OEIL DELEVAGE
En cas de transport du moteur hors-bord surun véhicule, procéder de la manière suivante.
Fixer le moteur hors-bord sur un supportde moteur hors-bord avec les boulons etécrous de montage.
Retirer le capot moteur (voir page ) etvidanger le séparateur de vapeurs (voirpage ).
Placer le crochet de treuil dans l’oeil delevage, et suspendre le moteur hors-bordpour le déposer du bateau.
1.
2.
3.
50
130
10/11/23 10:36:07 33ZZ4610_101
Avant de transporter le moteur hors-bord horizontalement, toujoursvidanger l’essence et l’huile du moteurhors-bord comme indiqué à la pages
et .111 130
102
TRANSPORT
SUPPORT DE MOTEUR
Transport ou remisage horizontal:Faire reposer le moteur sur le dispositif deprotection du carter.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU CARTER
Déposer le crochet de treuil, et reposer lecouvercle de moteur.
Lorsque l’on place le motreur hors-bordhorizontalement pour le transporter, toujoursplacer une éponge ou des chiffons dessouspour le protéger contre les chocs et lesdommages.
4.
10/11/23 10:36:12 33ZZ4610_102
103
TRANSPORT
Remorquage
Ne pas transporter le bateau sur remorqueou autre si le moteur hors-bord est enposition inclinée. Le bateau ou le moteurhors-bord pourrait se retrouversévèrement endommagé si le moteur hors-bord venait à tomber.
(Type R)
(Type H)
REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION
PPoouurr aauuggmmeenntteerr llaaffrriiccttiioonn((VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE))
Pour diminuerla friction(LIBRE)
Lorsqu’on remorque ou transporte le bateauavec le moteur hors-bord monté, il estrecommandé de le laisser sur la position demarche normale avec le régleur de dureté dedirection en position verrouillée.
Lorsque l’on remorque ou transporte lebateau avec le moteur hors-bord monté, il estrecommandé de le laisser à la position demarche normale.
Le transport sur remorque du moteur hors-bord, doit se faire, ce dernier étant à laposition de marche normale. S’il n’y a pasassez de garde au sol à cette position normalede marche, incliner le moteur hors-bord enutilisant un dispositif de soutien du moteurhors-bord comme une barre de traverse oubien déposer le moteur hors-bord du bateau.
10/11/23 10:36:18 33ZZ4610_103
S’assurer que le moteur hors-bordest solidement fixé sur le bateau etne pas s’éloigner pendant qu’il tour-ne.
Retirer l’hélice pour des raisons desécurité.
Veiller à ce que ni enfants, ni ani-maux ne s’approchent de la zone detravail et ne pas toucher aux piècesrotatives pendant l’exécution de cesopérations.
104
Ne pas mettre d’eau ou d’inhibiteur decorrosion directement sur la courroie et lespièces électriques sous le capot moteurtelles que courroie de distribution oucapteur O2. Si de l’eau ou de l’inhibiteurde corrosion pénètre dans ces pièces, celles-ci peuvent être endommagées. Avantd’appliquer un inhibiteur de corrosion,couvrir la courroie et le capteur O2 avecune matière protectrice pour prévenir lesdommages.
Avec raccord de flexible d’eau(Pièce en option)
L’utilisation du moteur sans eau derefroidissement risque de causer desdommages sérieux au moteur par suite desurchauffe. Vérifier que l’eau sort par letrou d’eau de refroidissement quand lemoteur tourne. Dans le cas négatif, arrêterle moteur et déterminer la cause duproblème.
NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU11.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DEREFROIDISSEMENT
VIS DE BOUCHONDE LAVAGE
RACCORD DE TUYAUFLEXIBLE D’EAU (Optionnel)
Nettoyer et rincer complètement le moteurhors-bord avec de l’eau douce après uneutilisation dans de l’eau sale ou de l’eau salée.
Insérer le raccord de tuyau flexible d’eaudans l’orifice fileté du bouchon et yraccorder un tuyau flexible branché à unrobinet d’eau douce.
Retirer la vis du bouchon de lavage.
Abaisser le moteur hors-bord.Nettoyer et laver l’extérieur du moteurhors-bord avec de l’eau douce.
1.2.
3.4.
10/11/23 10:36:28 33ZZ4610_104
105
NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU
Sans raccord de tuyau d’arrosage
LUMIERE DE PRISE D’EAUDE REFROIDISSEMENT PLAQUE ANTICAVITATION
Faire démarrer le moteur et le laissertourner au point mort pendant au moins 10minutes pour en nettoyer l’intérieur.
Déplacer le levier de changement devitesse ou le levier de commande à laposition de POINT MORT.
Boucher les trois orifices d’admissiond’eau de refroidissement avec du rubanadhésif.
Lorsque l’on ne dispose pas de raccord detuyau d’arrosage on peut mettre le moteurdans un bac approprié contenant de l’eaucourante.
Mettre le moteur debout dans un bacapproprié contenant de l’eau courante. Leniveau de l’eau doit être au moins 10 cmau-dessus de la plaque anticavitation.
Après le nettoyage, arrêter le moteur, puisdébrancher le raccord de flexible d’eau etreposer la vis du bouchon de lavage.
Retirer l’hélice (voir page ).
Ouvrir le robinet d’eau courante.
Enlever le ruban adhésif des trois orificesd’admission d’eau de refroidissement.Relever le moteur hors-bord et placer lelevier de verrouillage d’inclinaison sur laposition LOCK.
Retirer l’hélice (voir page ).
Nettoyer et laver l’extérieur du moteurhors-bord avec de l’eau douce.
Abaisser le moteur hors-bord.1.2.
5.
6.7.
8.3.4.
9. 125
125
10.
11.
12.
10/11/23 10:36:40 33ZZ4610_105
106
NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU
Déplacer le levier de changement devitesse ou le levier de commande à laposition de POINT MORT.
Relever le moteur hors-bord et placer lelevier de verrouillage d’inclinaison sur laposition LOCK.
Retirer le moteur hors-bord du bac.
Après le nettoyage, arrêter le moteur etcouper l’alimentation en eau.
Démarrer le moteur et le laisser tourner aupoint mort pendant au moins 5 minutespour en nettoyer l’intérieur.
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eaudouce du flexible.
5.
6.
7.
8.
9.10.
10/11/23 10:36:47 33ZZ4610_106
Arrêter le moteur avant d’exécutertoute opération d’entretien. Si le mo-teur doit tourner, veiller à ce que la zo-ne soit bien aérée. Ne jamais faire tour-ner le moteur dans un lieu fermé ouconfiné. Les gaz d’échappementcontiennent du monoxyde de carbone,un gaz toxique. Son inhalation peut pro-voquer une perte de connaissance,voire même être fatale.Avant de mettre le moteur en marche,reposer le capot moteur s’il a étédéposé. Verrouiller solidement lelevier de fixation du capot moteur (voirpage ).50
107
N’utiliser que des pièces HondaGenuine ou leurs équivalentes pourl’entretien et la réparation. Des piècesde rechange de qualité non équivalentepeuvent endommager le moteur hors-bord.
Si l’on doit faire tourner le moteur,veiller à ce qu’il y ait au moins 100 mmd’eau au-dessus de la plaqueanticavitation car, autrement, la pompeà eau ne serait pas suffisammentalimentée en eau de refroidissement et lemoteur surchaufferait.
ENTRETIEN12.
Un entretien et des réglages périodiques sontimportants pour maintenir le moteur hors-bord en son meilleur état de fonctionnement.Le contrôle et l’entretien doivent être faitsselon le CALENDRIER D’ENTRETIEN.
10/11/23 10:36:52 33ZZ4610_107
×
×
108
Trousse à outils et pièces de rechange
ENTRETIEN
CLE DE 10 12 mm
POIGNEE DETOURNEVIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SAC A OUTIL
CORDELETTE DEDEMARREUR DE SECOURS
PINCES
TOURNEVIS DECONTROLE D’HUILE
TOURNEVIS CRUCIFORME/LAME PLATE
CLE A DOUILLE DE18 19 mm
CLE DE 8 mm
EXTRACTEURDE FUSIBLE
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DERECHANGE (Type H)
Les pièces de rechange et outils suivants sontfournis avec le moteur hors-bord pour laréalisation des opérations d’entretien, deréglage et de réparation d’urgence.
10/11/23 10:36:57 33ZZ4610_108
○○
○
○○
○
○○
○○
○
○
○○
○○
○
○
○○
109
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
POINT A CONTROLER
PERIODICITE D’ENTRETIEN DE ROUTINEA effectuer aux intervalles indiqués en mois ouen heures de fonctionnement, en retenantl’intervalle le plus court.
Huile moteur
Huile de carter de renvoi d’angleFiltre à huile moteurCourroie de distributionTringlerie de commande des gazRégime de ralentiJeu aux soupapesBougieHélice et goupille fendueAnode (A l’extérieur du moteur)Anode (A l’intérieur du moteur)GraissageRéservoir de carburant et filtre du réservoirThermostat
Vérifier le niveauChangerChangerRemplacerVérifier-RéglerVérifier-RéglerVérifier-RéglerVérifier-Régler
VérifierVérifierVérifierLubrifierNettoyerVérifier
A chaqueusage
Aprésl’utilisation
Voir page
(3)Tous les 6
moisou
100 h
Tous les2 ans
ou400 h
Premiermois
ou20 h
Tous lesansou
200 h
Vérifier-Régler-Remplacer
(2)(2)
(2)
(2)
51111
1135458
118122
(2)
(2)
(2)(2)
(1)
(2)
(2)(2)
(1)
Lubrifier plus souvent en cas d’utilisation en eau de mer.L’entretien de ces points doit être confié au concessionnaire.En cas d’utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d’intervalle d’une manière précise.
(1)(2)(3)
10/11/23 10:37:07 33ZZ4610_109
○
○
○
○○○○
○
○○
○
○
○
○
○
○
○
110
ENTRETIEN
POINT A CONTROLER
PERIODICIDE D’ENTRETIEN DE ROUTINE
Filtre à carburant(Côté basse pression)Filtre à carburant(Côté haute pression)Canalisation de carburant
Batterie et connexion des câblesBoulons et écrousTuyau reniflard de carter moteurPassages d’eau de refroidissementPompe à eauCoupe-circuit de sécuritéFuite d’huile moteurChaque pièce fonctionnelleEtat du moteur (6)Assiette/inclinaison assistées
A effectuer aux intervalles indiqués en mois ouen heures de fonctionnement, en retenantl’intervalle le plus court.
VérifierRemplacerVérifierRemplacer
RemplacerVérifier
Vérifier le niveauVérifier-ResserrerVérifierNettoyerVérifierVérifierVérifierVérifierVérifierVérifier
A chaqueusage
Aprésl’utilisation
Premiermois
ou20 h
Tous les 6mois
ou100 h
Tous lesansou
200 h
Tous les 2ansou
400 h
Voir page
119
58
57, 115
(5)
(4)
(2)
Tous les 2 ans (si nécessaire) (2)
(2)
(2)
(2)
(3)
(2)
(2)
(2)
Lubrifier plus souvent en cas d’utilisation en eau de mer.L’entretien de ces points doit être confié au concessionnaire.En cas d’utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d’intervalle d’une manière précise.En l’utilisant dans l’eau saline, polluée ou vaseuse, le moteur doit être passé à la chasse d’eau propre après chaque usage.Please check water accumlated before use.Vérifier l’aptitude au démarrage, les bruits du moteur et l’orifice témoin d’eau de refroidissement.
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
10/11/23 10:37:18 33ZZ4610_110
〈 〉
2,0 L
2,1 L
…Lorsque le filtre à huile n’estpas remplacé.
…Lorsque le filtre à huile estremplacé.
111
Périodicité de renouvellement de l’huile: Renouvellement de l’huile moteurHuile moteur
Contenance en huile:
Huile recommandée:
ENTRETIEN
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILEUne huile moteur contaminée ou en quantitéinsuffisante affectera négativement la duréede vie des pièces mobiles et des pièces enmouvement.
Au bout du premier mois ou de 20 heures defonctionnement après la date d’achat pour lavidange initiale, puis tous les 6 mois outoutes les 100 heures de fonctionnement.
Vidanger l’huile pendant que le moteur estencore chaud pour assurer une vidange rapideet complète.
Mettre le moteur hors-bord vertical etretirer le couvercle du moteur. Retirer lebouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur SAE 5W-30 ou une huile dequalité équivalente, classification de serviceAPI SG, SH ou SJ.
1.
10/11/23 10:37:27 33ZZ4610_111
112
ENTRETIEN
RONDELLED’ETANCHEITE
BOULON DEVIDANGE
VIS
CACHE DE BOULONDE VIDANGE CACHE DE BOULON
DE VIDANGE
Déposer le boulon de vidange d’huilemoteur et la rondelle d’étanchéité enutilisant la clé de 12 mm, et vidangerl’huile moteur.
Mettre une nouvelle rondelle d’étanchéité enplace et le boulon de vidange, et serrer à fondle boulon.
Desserrer la vis du cache de boulon devidange à l’aide d’un tournevis à lameplate et retirer le cache.
Placer le cache de boulon de vidangecomme sur la figure pour l’utiliser commeguide d’huile de vidange. Placer unrécipient approprié sous le guide.
2. 3. 4.
10/11/23 10:37:33 33ZZ4610_112
DR7EB (NGK)X22ESR-UB (DENSO)
La bougie d’allumage devient trèschaude pendant l’opération et restechaude pendant un certain tempsaprès l’arrêt du moteur. Laisser refroi-dir le moteur avant d’entretien la bou-gie d’allumage.
113
ENTRETIEN
Bougies d’allumage
Intervalles de contrôle et de réglage:
Intervalle de remplacement:
Bougies d’allumage recommandées:
N’utiliser que des bougies préconisées oudes bougies de qualité équivalentes. Desbougies dont la plage thermique neconvient pas risqueraient d’endommager lemoteur.
REPERE DENIVEAUINFERIEUR
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
REPERE DENIVEAUSUPERIEUR
Se laver les mains avec de l’eau et du savonaprès avoir manipulé de l’huile usée.
Pour que le moteur fonctionne correctement,les électrodes des bougies d’allumage doiventêtre dépourvues de tout dépôt et leurécartement doit être correct.
Tous les 6 mois ou toutes les 100 heuresde fonctionnement.
Jeter l’huile moteur usée d’une manièrecompatible avec l’environnement. Nousconseillons de la porter dans un récipientfermé à une station service locale pour sonrecyclage. Ne pas la jeter aux ordures ni ladéverser dans la terre ou dans un égout.
Toutes les 100 heures d’utilisation ou 6mois.
Remplir avec de l’huile préconisée jusqu’àce que le niveau atteigne le repèresupérieur marqué sur la jauge á huile.Reposer correctement la jauge et le cachede boulon de vidange.Reposer correctement le bouchon deremplissage d’huile. Ne pas trop serrer.Reposer le capot moteur et le verrouillersolidement.
5.
6.
7.
8.
10/11/23 14:20:23 33ZZ4610_113
-
-
114
ENTRETIEN
CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE
ELECTRODE LATERALE
0,6 0,7 mm
RONDELLED’ETANCHEITE
ISOLANT
CLE A BOUGIE
Bougie neuve Bougie à remplacer
L’écartement doit être de 0,6 0,7 mm.Corriger selon besoin en recourbantl’électrode latérale avec le plus grand soin.
Mesurer l’écartement des électrodes avecun calibre d’épaisseur à fils.
Déposer le couvercle de moteur.Déposer les capuchons de bougied’allumage.
Si l’électrode centrale d’une bougie estusée, remplacer la bougie.La bougie peut s’user de différentesmanières.Si la rondelle d’étanchéité présente dessignes d’usure ou si les isolants sontfendillés ou écaillés, remplacer lesbougies.
Si les électrodes sont très corrodées oucalaminées, les nettoyer avec unebrosse métallique.
Contrôler les bougies.
Utiliser la clé à bougie et le tournevisfournis dans la trousse à outils pourdéposer les bougies.
1.2.
3.
4.
5.
(2)
(1)
10/11/23 10:37:56 33ZZ4610_114
Les batteries produisent des gazexplosifs. Enflammés, ils peuvent pro-voquer une explosion qui provoquerades blessures corporelles graves ou lacécité. Assurer une aération suffisanteavant de procéder à la recharge de labatterie.
Porter un masque et des vêtementsde protection.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures.
115
Batterie
La manipulation des batteries diffère selonle type de batterie utilisée et les instructionsdonnées ci-après peuvent ne pass’appliquer à la batterie utilisée. Sereporter aux instructions données par lefabricant de la batterie.
Les bougies doivent être bien serrées.Lorsque les bougies sont mal serrées, ellesrisquent de chauffer excessivement etd’endommager le moteur.
ENTRETIEN
Remettre les capuchons de bougie en place.
Poser les bougies en les vissant à la mainafin de ne pas fausser les filets.Une fois que les bougies ont été serrées àla main, les serrer à l’aide d’une clé àbougie afin de comprimer les joints.
En cas de pose de bougies neuves, après lesavoir mises en place à la main, les serrer d’un1/2 tour à l’aide d’une clé pour comprimer lesjoints.En cas de pose de bougies déjà utilisées, neles serrer que de 1/8 à 1/4 de tour après lesavoir mises en place à la main pourcomprimer les joints.
Reposer le capot moteur et le verrouillersolidement.
6.
7.
8.9.
10/11/23 10:38:05 33ZZ4610_115
〈 〉
〈 〉
-+
-
-ANTIDOTE:
Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENTANTS.
N’approcher ni étincelles, niflammes de la batterie et ne pasfumer dans la zone de travail.ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médcin.POISON: L’électrolyte est un poison.
116
Niveau de liquide de la batterie
Nettoyage de la batterie
ENTRETIEN
CAPUCHON DE BATTERIENIVEAU INFERIEUR
NIVEAU SUPERIEUR
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie setrouve entre le repère supérieur et le repèreinférieur, et vérifier que l’orifice de mise àl’air libre des capuchons de la batterie ne sontpas bouchés.
Déconnecter en premier le câble côténégatif ( ) de la batterie et ensuite lecâble côté positif ( ).Déposer la batterie et nettoyer les bornesde la batterie et celles des câbles debatterie à l’aide d’une brosse métallique etde papier de verre.Nettoyer la batterie à l’aide d’une solutionde bicarbonate de sodium et d’eau tiède enfaisant attention de ne pas laisser pénétrerde solution ou d’eau à l’intérieur deséléments de la batterie. Faire sécher à fondla batterie.
Si le liquide de batterie est près ou audessousdu repère inférieur, ajouter de l’eau distilléejusqu’au repère supérieur.
1.
2.
10/11/23 10:38:16 33ZZ4610_116
++- -
-
+-
+
-Veiller à bien déconnecter en premierle câble côté négatif ( ) de la batterie.Pour connecter, commencer par le câ-ble côté positif ( ) et finir par câble cô-té négatif ( ). Ne jamais connecter/déconnecter les câbles de batteriedans l’ordre inverse car cela pourraitprovoquer un court-circuit lorsqu’unoutil touche les bornes.
117
ENTRETIEN
BORNE POSITIVE ( )
BORNE NEGATIVE ( )
NOIR
ROUGE
Connecter le câble positif ( ) à la bornepositive ( ) de la batterie et ensuite lecâble négatif ( ) à la borne négative ( ).Serrer à fond les boulons et les écrous.
3.
10/11/23 10:38:20 33ZZ4610_117
118
Lubrification
Intervalle de graissage:
ENTRETIEN
BARRE DE GOUVERNAIL (Type H)
ARBRE D’INCLINAISON
CARTER SUPERIEUR DEPIVOTEMENT
ARBRE DE L’HELICE CARTER INFERIEUR DE PIVOTEMENT
Essuyer l’extérieur du moteur avec un chiffonimbibé d’huile propre. Enduire de la graisseanticorrosion marine sur les pièces suivantes:
20 heures ou un mois après la date d’achatpour un graissage initial, puis toutes les 100heures ou 6 mois.
Appliquer de l’huile anti-corrosion auxsurfaces de pivot là où la graisse ne peutpas pénétrer.Lubrifier plus fréquemment lorsqu’utilisédans de l’eau salée.
10/11/23 10:38:29 33ZZ4610_118
〈 〉
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Toujours travailer dans un endroitbien aéré.Veiller à conserver toute l’essencevidangée du moteur dans unconteneur approprié.Faire très attention de ne pas renver-ser d’essence en remplacant le filtreà essence. L’essence renversée oules vapeurs d’essence peuvents’enflammer. Si de l’essence a étérenversée, s’assurer qu’elle a bienséché avant de mettre le moteur enmarche.
119
ContrôleFiltre de carburant
Intervalle de contrôle:
Intervalle de remplacement:
ENTRETIEN
TTIIRREERR
EENNFFOONNCCEERR
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
Lorsque de l’eau ou des dépôts s’accumulentdans le filtre à essence cela peut provoquerune baisse de puissance ou des démarragesdifficiles. Contrôler et remplacer le ramis defilter d’une manière périodique.
Le filtre à essence est situé entre le raccordd’essence et la pompe à essence.
Déconnecter le raccord de tuyau decarburant du moteur hors-bord.Déposer le couvercle de moteur (voir page
).
Toutes les 100 heures d’utilisation ou 6 mois.
Toutes les 400 heures d’utilisation ou 2 ans
1.
2.50
10/11/23 10:38:40 33ZZ4610_119
〈 〉
120
Remplacement
ENTRETIEN
SUPPORT DE FILTRE A CARBURANT
TUBE AESSENCE
FILTRE A ESSENCE
FILTRE AESSENCE
BRIDE DE SUSPENSION
TUBE A ESSENCE
BRIDES DESERRAGE
COLLIERS DE TUYAU(en vente dans le commerce)
FILTRE A CARBURANT(à l’intérieur de la coupelle de préfiltre)
BRIDE DESUSPENSION
Retirer la bride de suspension du supportde filtre à carburant, puis la retirer del’ensemble de filtre à carburant.
Si nécessaire, nettoyer le filtre à carburantou remplacer le préfiltre à carburant par unneuf.
En regardant à travers la coupelle depréfiltre translucide, vérifier si le filtre àcarburant ne présente pas uneaccumulation d’eau ou une obstruction.
Débrancher les tuyaux de carburant dufiltre à carburant.
Avant de déposer le filtre, pincer les tuyauxde carburant situés de chaque côté du filtre enutilisant des colliers pour éviter les fuites decarburant.
1. 2.3.
10/11/23 10:38:49 33ZZ4610_120
3,0 N·m (0,3 kgf·m)
121
ENTRETIEN
CORPS DE FILTRE
JOINT TORIQUE
FILTRE A CARBURANT
Aligner l’axe des deux tuyaux de carburant sur laflèche de la nervure de la sangle de suspension
COUPELLE DE FILTRE
FLOTTEUR(anneau rouge)
PARTIE HEXAGONALE
Tourner la partie hexagonale dans le sensinverse des aiguilles d’une montre etséparer la coupelle de préfiltre du corps defiltre.
Reposer le préfiltre à carburant, les jointstoriques et le flotteur.Remonter le corps de filtre et la coupellede préfiltre.
Reposer la bride de suspension surl’ensemble de filtre à carburant comme surla figure ci-dessus.
Si le préfiltre à carburant est colmaté, leremplacer par un neuf.
Nettoyer complètement la coupelle depréfiltre et le préfiltre à carburant.
Reposer l’ensemble de filtre à carburant etla bride de suspension sur leur positioninitiale.
3.
4.
5. 6.
7.COUPLE DE SERRAGE:
10/11/23 10:38:57 33ZZ4610_121
〈 〉
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Toujours travailler dans une zonebien aérée.Emmagasiner sans faute lecarburant vidangé du réservoir decarburant dans un récipient sûr.Prendre garde de ne pas répandrede carburant en nettoyant leréservoir et le filtre. Du carburantrépandu ou de la vapeur decarburant risque de s’enflammer.S’il y a du carburant répandu,nettoyer l’endroit parfaitement avantde démarrer le moteur.
122
ENTRETIEN
Nettoyage du réservoir à essenceNettoyage du réservoir à essence et dufiltre de réservoir (type équipé)
Périodicité de nettoyage:
CONDUITE D’ESSENCE
Tours les ans ou après chaque 200 heuresd’utilisation du moteur hors-bord.
Brancher correctement le raccord decanalisation de carburant au réservoir decarburant et au moteur hors-bord.Tourner le bouton de mise à l’air libre ducôté OPEN, actionner la poire d’amorçagepour fournir le carburant (voir page )et vérifier s’il n’y a pas de fuites decarburant. Les réparer si nécessaire.
En cas de perte de puissance ou de démarragedifficile en raison d’un excès d’eau ou dedépôts dans le filtre à carburant, contrôler leréservoir de carburant.
Nettoyer le réservoir de carburant et le filtredu réservoir si nécessaire. Il peut êtrenécessaire de vidanger complètement leréservoir de carburant et de le remplird’essence fraîche.
60
8.
10/11/23 10:39:08 33ZZ4610_122
〈 〉
123
Nettroyage du filtre du réservoir SYSTEME DE CONTROLE DESEMISSIONS
ENTRETIEN
FILTRE
CONNECTEUR DE RESERVOIR DE CARBURANT
Tourner le connecteur de réservoir decarburant dans le sens inverse des aiguillesd’une montre, et déposer le filtre deréservoir.
Déconnecter la conduite à essence duréservoir d’essence.Vider le réservoir, y verser une petitequantité d’essence et le nettoyersoigneusement en le secouant.Vidanger et jeter correctement l’essence.
Problèmes pouvant affecter les émissions dumoteur hors-bord
Si vous constatez l’un des symptômessuivants, faites inspecter et réparer le moteurhors-bord par votre concessionnaire Honda:
Le processus de combustion produit del’oxyde de carbone et des hydrocarbures. Lecontrôle des hydrocarbures est très importantcar dans certaines condition, ils réagissentpour former une fumée photochimiquelorsqu’ils sont soumis à la lumière du soleil.L’oxyde de carbone ne réagit pas de la mêmemanière mais est toxique.
Après le nettoyage, reposer correctementle filtre de réservoir et le connecteur deréservoir.
Nettoyer le filtre avec un solvantininflammable. Remplacer le filtre duréservoir si nécessaire.
Démarrage difficile ou calage après ledémarrageRalenti irrégulierRatés d’allumage ou post-combustionpendant une accélérationMauvaises performances (conduite) etfaible économie d’essence
2.
1.
1.
2.
3.
1.
2.3.
4.
10/11/23 10:39:20 33ZZ4610_123
-
Ne jamais utiliser un fusible ayantdes caractéristiques différentes. Ce-la pourrait gravement endommagerles circuits électriques et même pro-voquer un début d’incendie.Débrancher le câble de batterie à laborne négative ( ) de la batterieavant de remplacer le fusible.Si l’on néglige cette opération, celarisque de causer un courtcircuit.
124
Fusible
ENTRETIEN
FUSIBLE BRULE
FUSIBLES DE RECHANGE(10A, 15A, 30A)
FUSIBLES(10A, 15A, 30A)
COUVERCLE DE BOITIERA FUSIBLES
EXTRACTEUR DE FUSIBLE(fourni dans la trousse à outils)
Si le fusible est brûlé, la batterie ne pourrapas être rechargée en faisant tourner lemoteur. Avant de remplacer le fusible,vérifier l’intensité demandée par lesaccessoires électriques et vérifier qu’il n’y apas d’anomalie.
10/11/23 10:39:27 33ZZ4610_124
〈 〉
10A, 15A, 30AAvant de remplacer l’hélice, tirer leclip hors du coupe-circuit desécurité pour empêcher que l’onpuisse mettre le moteur en marchependant que l’on travaille surl’hélice.
Les pales de l’hélice ont des arêtesvives ; se protéger les mains avecdes gants épais.
125
Si le fusible a brûlé, en rechercher la cause,et le remplacer par un fusible ayant lesmêmes caractéristiques. Si des mesurescorrectrices ne sont pas prises, le fusiblerisque de brûler à nouveau.
Remplacement
Hélice
FUSIBLE SPECIFIE:
ENTRETIEN
RONDELLE SPECIALE
GOUPILLE FENDUE
RONDELLE DE BUTEE
RONDELLE SPECIALE
GOUPILLEFENDUE
ECROU A CRENEAUX
HELICE
Déposer le couvercle de la boîte à fusibleset retirer l’ancien fusible des pinces avecl’extracteur de fusible fourni dans latrousse à outils.
Arrêter le moteur, puis débrancher le câblede la batterie.Retirer le couvercle du moteur.
Si l’hélice est endommagée par un rocher, outout autre obstacle, la remplacer de la manièresuivante.
Introduire un fusible neuf dans le porte-fusible.
2.
1.
3.
4.
10/11/23 10:39:38 33ZZ4610_125
〈 〉
〈 〉
34 N·m (3,5 kgf·m)
1 N·m (0,1 kgf·m)
126
ENTRETIEN
Dépose
Ne pas serrer l’écrou crénelé au-delà de laLIMITE DE COUPLE DE SERRAGE carceci pourrait endommager l’hélice etl’arbre.
Repose
LIMITE DE COUPLE DE SERRAGE:
Serrer l’écrou crénelé à l’aide d’une clédynamométrique.
A l’aide d’une clé dynamométrique, serrerl’écrou crénelé jusqu’à ce que la premièregorge disponible de l’écrou crénelé soitalignée sur l’orifice à goupille fendue. Nepas serrer au-delà du premier alignementde la gorge de l’écrou crénelé et del’orifice à goupille fendue.
Remplacer la goupille fendue par uneneuve.
Utiliser une goupille fendue en acierinoxydable Honda Genuine ou unegoupille fendue équivalente et rabattreses extrémités comme indiqué à la pageprécédente.
Retirer la goupille fendue, dévisser l’écroucrénelé, retirer les rondelles, puis déposerl’hélice et la rondelle de butée.
Vérifier si une ligne de pêche ou desdébris ne sont pas pris sur l’arbre d’hélice.
Passer de la graisse marine sur l’arbred’hélice.
Poser la rondelle de butée avec sa facerainurée dirigée vers le carter d’engrenages.
Installer l’hélice.
Reposer la rondelle spéciale et la rondelleplate comme sur la figure.
Serrer légèrement l’écrou crénelé à la mainou avec une clé jusqu’à ce que l’hélice neprésente plus de jeu.
Noter que ces clés ne sont pas fournies dansla trousse à outils livrée avec le moteur hors-bord. Pour toute information sur les outils,consulter le concessionnaire Honda agréé.
2.
1.
3.
1.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
ECROU A CRENEAUXCOUPLE DE SERRAGE:
10/11/23 10:39:50 33ZZ4610_126
127
Moteur hors-bord immergé
Si le moteur hors-bord était en marchelorsqu’il a été immergé, il peut avoir subides dommages mécaniques tels que torsionde biellettes. Si le moteur hors-bord segrippe lorsqu’on le lance, ne pas tenter dele faire fonctionner tant qu’il n’a pas étéréparé.
ENTRETIEN
CORDELETTE DE DEMARREUR DE SECOURS
Si le moteur hors-bord a été immergé, il doitfaire l’objet d’un entretien immédiat pourminimiser la corrosion après avoir été sorti del’eau.
Vidange l’huile moteur (voir page ). Verser l’équivalent d’une cuillérée à caféd’huile moteur dans le trou de chaquebougie d’allumage, puis tirer plusieurs foissur le cordon de démarreur de secourspour lubrifier l’intérieur des cylindres.Enfin, remonter les bougies d’allumage.
Déposer les bougies. Déposer le couvercled’alternateur et enrouler la corde delancement d’urgence en appliquant laprocédure de démarrage d’urgence (pages
à ), puis vidanger l’eau du cylindreen tirant la corde de lancement d’urgence àplusieurs reprises. Reposer le capot moteur et verrouiller
solidement le levier de fixation (voir page).
Reposer les bougies d’allumage.
Vidanger le séparateur de vapeurs commeil a été indiqué à la page .
Retirer le capot moteur et rincer le moteurhors-bord avec de l’eau douce pour enfaire partir l’eau salée, le sable, la boue,etc.
S’il y a un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda à proximité, porterimmédiatement le moteur hors-bord chez lui.Dans le cas contraire, procéder comme suit:
2.
3.
1.
4.5.
6.
130
111
68 72
50
10/11/23 10:40:01 33ZZ4610_127
128
ENTRETIEN
Essayer de faire démarrer le moteur.Si le moteur ne démarre pas, retirer lesbougies d’allumage, nettoyer et sécher lesélectrodes, puis reposer les bougies etessayer à nouveau de faire démarrer lemoteur.Si de l’eau a pénétré dans le carter moteur,ou si l’huile moteur usée semble avoir étécontaminée par de l’eau, il est nécessairede procéder à un deuxième renouvellementde l’huile moteur après avoir laisséfonctionner le moteur pendant une demi-heure.Si le moteur démarre et qu’il semble nepas avoir subi de dommages mécaniques,le laisser tourner pendant une demi-heureou plus (vérifier que le niveau de l’eau estau moins 100 mm audessus de la plaqueanticavitation).Dès que possible, amener le moteur à undistributeur de moteurs hors-bord Hondaagréé pour le faire contrôler et réviser.
7.
8.
10/11/23 10:40:06 33ZZ4610_128
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur hors-bord.
129
REMISAGE13.
Carburant
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Lefait de faire tourner le moteur hors-bordhors de l’eau endommagera la pompe àeau et sera la cause d’une surchauffe dumoteur.
Pour prolonger la durée de vie du moteurhors-bord, nous vous conseillons dedemander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de procéder aux opérationsd’entretien nécessaires avant remisage.Cependant, les opérations suivantes peuventêtre exécutées par le propriétaire avec unminimum d’outils.
Pour ralentir la dégradation, conserver
l’essence dans un récipient de carburantcertifié.
Utiliser de l’essence fraîche et propre.
N’utiliser que l’essence spécifiée (voirpage ).
Pour éviter ceci, observer rigoureusement cesrecommandations:
Les dommages dus au carburant dégradé nesont pas couverts par la garantie.
L’utilisation d’essence contaminée peutendommager sérieusement le moteur(obstruction du circuit de carburant, grippagedes soupapes).
Au pire des cas, elle peut être contaminée enmoins de 30 jours.
L’essence se dégrade très rapidement sousl’effet de facteurs tels qu’exposition à lalumière, la température et le temps.
Avant un long remisage (plus de 30 jours),vidanger le réservoir de carburant et leséparateur de vapeurs.
Vérifier le filtre à carburant du côté bassepression. S’il y a de l’eau ou des impuretés
à l’intérieur, nettoyer le préfiltre àcarburant ou changer le filtre à carburant.(voir page )Vidanger l’essence du séparateur devapeurs. (voir page )S’assurer qu’il n’y a pas d’eau oud’impuretés dans l’essence extraite.S’il n’y a rien dans l’essence extraite,serrer la vis de vidange.S’il n’y a de l’eau ou des impuretés dansl’essence extraite, effectuer les opérationsci-dessous.
Serrer la vis de vidange.Placer le moteur hors-bordverticalement et raccorder un réservoirde carburant contenant de l’essencepropre.Mettre le moteur en marche enenvoyant l’essence fraîche auséparateur de vapeurs par la soupaped’amorçage.
1.
2.
3.
4.
5.
5-b.
5-c.
5-a.
52
119
130
10/11/23 10:40:21 33ZZ4610_129
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur hors-bord.
Actionner la soupape d’amorçageaprès s’être assuré que la vis devidange est serrée. L’essence sortlorsque la vis de vidange est desserrée.
Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
130
Vidange du séparateur de vapeur
REMISAGE
S’assurer qu’il n’y a pas d’eau oud’impuretés dans l’essence extraite.
Vidanger l’essence du séparateur devapeurs.
Après avoir mis le moteur en marche,le maintenir en position de ralentipendant 3 minutes.
S’il y a de l’eau ou des impuretés dansl’essence extraite, répéter les opérationsdepuis l’étape 5-a jusqu’à ce qu’il n’yen ait plus.
5-d.
5-e.
5-f.
5-g.
10/11/23 10:40:29 33ZZ4610_130
-
-
131
REMISAGE
Huile moteurBRIDE DE TUYAU
TUYAU DEVIDANGE
SEPARATEURDE VAPEUR
VIS DE VIDANGE
Déposer le couvercle de moteur.
Déconnecter le raccord de la conduited’alimentation (voir page ).
Dégager le tuyau de vidange de la bride dutuyau de carburant haute pression et sortirl’extrémité du tuyau de vidange du carterinférieur du moteur.
Lorsque l’essence commence à sortir dutube de vidange, abaisser le moteur hors-bord et le maintenir sur cette positionjusqu’à ce que l’essence cesse de couler.
Verser une cuillère à soupe ou à café (5 à10 cm ) d’huile moteur propre dans chaquecylindre.
Faire tourner le moteur de quelques tourspour répartir l’huile dans les cylindres.
Vidange l’huile moteur (voir page).
Desserrer la vis de vidange du séparateurde vapeurs.Relever le moteur hors-bord.
Recueillir l’essence vidangée dans unrécipient approprié.Après la vidange, resserrer la vis devidange et fixer le tuyau de vidange à labride du tuyau de carburant haute pression.
Avant de remiser le bateau hors-bord pendantune période prolongée, il est conseillé deretirer le raccord de la conduited’alimentation et de faire tourner le moteur à2.000 3.000 min (tr/mn) jusqu’à ce qu’ils’arrête.
Démonter la bougie d’allumage (voir page), et enlever l’agrafe du commutateur
d’arrêt d’urgence.
Reposer la bougies d’allumage (voir page).
2.
1.
3.
4.
5.2.3.
4.
5.
1.
6.
7.
100
111113
113
115
3
-1
10/11/23 10:40:42 33ZZ4610_131
-+
+
-
-
-
Ne jamais approcher de flammesvives ou étincelles et assurer uneaération suffisante avant de procé-der à la recharge de la batterie.
Les batteries produisent des gazexplosifs. Enflammés, ils peuvent pro-voquer une explosion qui provoquerades blessures corporelles graves ou lacécité. Assurer une aération suffisanteavant de procéder à la recharge de labatterie.
Porter un masque et des vêtementsde protection.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médecin.POISON: L’électrolyte est un poison.ANTIDOTE
Externe: Laver parfaitement avecde l’eau.Interne: Boire une grandequantité d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale,puis appeler immédiatement unmédecin.
132
Remisage de la batterie
La manipulation de la batterie estdifférente en fonction du type de batterieet les instructions décrites ci-dessouspeuvent ne pas s’appliquer à la batterie devotre moteur hors-bord. Se référer auxinstructions du fabricant de la batterie.
REMISAGE
BORNE ( )
BORNE ( )
ROUGE
NOIR
Déconnecter en premier le câble côténégatif ( ) de la batterie et ensuite lecâble côté positif ( ).Déposer la batterie et nettoyer les bornesde la batterie et celles des câbles debatterie à l’aide d’une brosse métallique etde papier de verre.Nettoyer la batterie à l’aide d’une solutionde bicarbonate de sodium et d’eau tiède enfaisant attention de ne pas laisser pénétrerde solution ou d’eau à l’intérieur deséléments de la batterie. Séchersoigneusement la batterie.
1.
2.
10/11/23 10:40:52 33ZZ4610_132
Toute autre position de transport ou deremisage pourrait endommager le mo-teur.
133
Transport ou remisage horizontal:
Disposition du moteur hors-bord
Transport ou remisage vertical:
REMISAGE
SUPPORT DE MOTEUR(côté tribord tourné vers le bas comme sur la figure.)
NIVEAU SUPERIEUR
DISPOSITIF DE PROTECTION DU CARTER
Remplir la batterie avec de l’eau distilléejusqu’au repère de niveau supérieur. Nejamais trop remplir la batterie.Remiser la batterie dans un endroit frais,sec, bien aéré et protégé des rayons directsdu soleil.Une fois par mois, vérifier la densite del’électrolyte et recharger selon besoin afinde prolonger la vie de la batterie.
Faire reposer le moteur sur le dispositif deprotection du carter.
Transporter et remiser le moteurverticalement ou horizontalement comme surla figure. Monter les presses de fixation sur lesupport et fixer le moteur avec les boulons etécrous. Remiser le moteur hors-bord dans unendroit bien aéré à l’abri des rayons directs dusoleil et de l’humidité.
Fixer les presses de fixation à un support.
3.
4.
5.
10/11/23 10:41:02 33ZZ4610_133
134
MISE AU REBUT14.
Pour la protection de l’environnement, ne pasjeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc.,aux ordures. Observer la réglementationlocale ou consulter son concessionnaireHonda agrée pour s’en débarrasser.
10/11/23 10:41:05 33ZZ4610_134
135
LES ALARMES S’ACTIVENT
DEPISTAGE DES PANNES15.
SYMPTOME
Le système d’avertissement de surchauffe est activé :Le témoin de surchauffe s’allume.Le vibreur sonore de surchauffe se fait entendre.Le régime moteur diminue et le moteur finit par s’arrêter.On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz.Le moteur s’arrête dans les 20 secondes après que le régimemoteur a été limité.
Le système d’avertissement de pression d’huile est activé :Le témoin de pression d’huile ne s’allume pas.Le vibreur sonore de pression d’huile se fait entendre.Le régime moteur diminue.On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz.
Le système d’avertissement PGM-FI est activé :Le témoin PGM-FI s’allume.Le vibreur sonore PGM-FI se fait entendre par intermittence.
Le système d’avertissement d’alternateur est activé :Le témoin d’alternateur s’allume.Le vibreur sonore d’alternateur se fait entendre par intermittence.
CAUSE POSSIBLE
La prise d’eau de refroidissement estobstruée.
L’indice thermique des bougies est incorrect.
Pompe à eau défectueuse.Thermostat obstrué.Thermostat défectueux.Passage d’eau de refroidissement obstrué.Gaz d’échappement dans le système derefroidissement.
Manque d’huile moteur
L’huile moteur utilisée est incorrecte.
Le système d’avertissement PGM-FI estdéfectueux.
La tension de la batterie est excessive ouinsuffisante.
Alternateur défectueux.
REMEDE
Nettoyer la prise d’eau derefroidissement.
Remplacer les bougies (voir page 113).
Consulter un concessionnaire demoteurs hors-bords Honda agréé.
Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’auniveau spécifié (voir page 51).
Renouveler l’huile moteur (voir page111).
Consulter un concessionnaire demoteurs hors-bords Honda agréé.
Vérifier la batterie (voir page 115).
Consulter un concessionnaire demoteurs hors-bords Honda agréé.
10/11/23 10:41:10 33ZZ4610_135
-
- -
-
-
-
*
*
BF40DNorme API (SG, SH, SJ) SAE 5W-30
Huile pour engrenages demoteur hors-bord, normeAPI (GL-4) SAE 90
12V 17ARefroidissement d’eau avec thermostat
Sortie d’eau
DR7EB (NGK) X22ESR-UB (DENSO)
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
Marche avant Neutre Marche arrière35° à droite et à gauche
63° (lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)8°, 12°, 16°, 20°, 24°
2,0 L2,1 L
25 L
794 mm794 mm
372 mm372 mm
1.258 mm1.364 mm
416 mm
521 mm
98,5 kg100 kg 102 kg
29,4 kW (40 ch)/5.500 min (tr/mn)5.000 6.000 min (tr/mn)
4 temps, 3 cylindres en ligne, ACT808 cm
0,6 0,7 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
0,41 L
4° à 12°(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
LHTD
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Côté basse pression:Côté haute pression:
type mécaniquetype électrique
Type à crabot:
,
LHULHD
SHU LHTUBBDJ
Sans remplacement du filtre à huileAvec remplacement du filtre à huile
SLSLSL
S
L
SL
136
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES16.
MODELECode descriptif Huile spécifiée
Contenance enhuile
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappementBougiesd’allumagePompe à essence
Carburant
Contenance duréservoirInversion demarcheAngle demanoeuvreAngle d’assiette
Angle de relevageAngle d’arcasseSystème dedirectiontélécommandé
Longueurhors toutLargeur horstoutHauteurhors tout
Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régimeà pleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
Hauteurd’arcasse(lorsquel’angle detableau arrièreest de 12°)
Type
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).Sans câble de batterie, avec hélice
10/11/23 10:41:43 33ZZ4610_136
-
- -
-
-
-
*
*
BF40DNorme API (SG, SH, SJ) SAE 5W-30
Huile pour engrenages demoteur hors-bord, normeAPI (GL-4) SAE 90
12V 17ARefroidissement d’eau avec thermostat
Sortie d’eau
DR7EB (NGK) X22ESR-UB (DENSO)
Monté sur le moteur
8°, 12°, 16°, 20°, 24°63° (lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
35° à droite et à gaucheMarche avant Neutre Marche arrière
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
2,0 L2,1 L
25 L
694 mm372 mm
1.258 mm1.364 mm
416 mm
521 mm
96 kg98 kg
29,4 kW (40 ch)/5.500 min (tr/mn)5.000 6.000 min (tr/mn)
4 temps, 3 cylindres en ligne, ACT808 cm
0,6 0,7 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
0,41 L
4° à 12°(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
SRTDLRTULRTLLRTD
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Type à crabot:
Côté basse pression:Côté haute pression:
type mécaniquetype électrique
,
SRTUBBDJ
Sans remplacement du filtre à huileAvec remplacement du filtre à huile
SL
S
L
SL
137
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELECode descriptif Huile spécifiée
Contenance enhuile
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappement
Système dedirectiontélécommandé
Angle d’arcasseAngle de relevage
Angle d’assiette
Inversion demarche
Contenance duréservoir
Carburant
Pompe à essence
Longueur hors toutLargeur hors toutHauteur horstoutHauteurd’arcasse(lorsquel’angle detableau arrièreest de 12°)Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régimeà pleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
Type
Angle demanoeuvre
Bougiesd’allumage
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).Sans câble de batterie, avec hélice
10/11/23 10:42:17 33ZZ4610_137
-
-
- -
-
-
*
*
BF50D
36,8 kW (50 ch)/5.750 min (tr/mn)
4 temps, 3 cylindres en ligne, ACT808 cm
0,6 0,7 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
Norme API (SG, SH, SJ) SAE 5W-30Huile pour engrenages demoteur hors-bord, normeAPI (GL-4) SAE 90
8°, 12°, 16°, 20°, 24°63° (lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
12V 17ARefroidissement d’eau avec thermostat
Sortie d’eau
DR7EB (NGK) X22ESR-UB (DENSO)
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
Marche avant Neutre Marche arrière35° à droite et à gauche
0,41 L
25 L
2,0 L2,1 L
794 mm
372 mm
1.364 mm
521 mm
100 kg 102 kg
5.500 6.000 min (tr/mn)
4° à 12°(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
LHULHD
LHTULHTD
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Côté basse pression:Côté haute pression:
type mécaniquetype électrique
Type à crabot:
,
BBEJ
Sans remplacement du filtre à huileAvec remplacement du filtre à huile
L
L
L
L
L
138
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELECode descriptif
Puissance nominalePlage de régimeà pleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
Huile spécifiée
Contenance enhuile
Système dedirectiontélécommandé
Angle d’arcasseAngle de relevage
Angle d’assiette
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappementBougiesd’allumagePompe à essence
Carburant
Contenance duréservoirInversion demarcheAngle demanoeuvre
Longueurhors toutLargeur horstoutHauteurhors toutHauteurd’arcasse(lorsquel’angle detableau arrièreest de 12°)Poids à sec(masse)
Type
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).Sans câble de batterie, avec hélice
10/11/23 10:42:51 33ZZ4610_138
-
- --
-
-
*
*
BF50DGraissage sous pression par pompe trochoïdale
Norme API (SG, SH, SJ) SAE 5W-30Huile pour engrenages demoteur hors-bord, normeAPI (GL-4) SAE 90
12V 17ARefroidissement d’eau avec thermostat
Sortie d’eau
DR7EB (NGK) X22ESR-UB (DENSO)
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
Monté sur le moteur
8°, 12°, 16°, 20°, 24°63° (lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
35° à droite et à gaucheMarche avant Neutre Marche arrière
25 L
2,0 L2,1 L
0,41 L
694 mm694 mm
372 mm372 mm
1.258 mm1.364 mm
416 mm
521 mm
96 kg96 kg 98 kg
36,8 kW (50 ch)/5.750 min (tr/mn)
4 temps, 3 cylindres en ligne, ACT808 cm
0,6 0,7 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
5.500 6.000 min (tr/mn)
4° à 12°(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
SRTUSRTD
LRTULRTDLRTL
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Type à crabot:
Côté basse pression:Côté haute pression:
type mécaniquetype électrique
,
LRDBBEJ
Sans remplacement du filtre à huileAvec remplacement du filtre à huile
SLSLSL
S
L
SL
139
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELECode descriptif
Inversion demarche
Système degraissageHuile spécifiée
Contenance enhuile
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappementBougies d’allumagePompe à essence
Carburant
Contenance duréservoir
Angle d’arcasseAngle de relevage
Angle d’assiette
Longueurhors toutLargeur horstoutHauteurhors toutHauteurd’arcasse(lorsquel’angle detableau arrièreest de 12°)Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régimeà pleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedémarrageSystèmed’allumage
Type
Angle demanoeuvre
Système dedirectiontélécommandé
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).Sans câble de batterie, avec hélice
10/11/23 10:43:27 33ZZ4610_139
-
-
- -
-
-
*
*
35° à droite et à gauche
BF50D
794 mm
372 mm
1.399 mm
794 mm694 mm694 mm
372 mm 372 mm
1.465 mm 1.465 mm
0,6 0,7 mm808 cm
4 temps, 3 cylindres en ligne, ACT
36,8 kW (50 ch)/5.750 min (tr/mn)104 kg 102 kg101 kg 103 kg 99 kg
622 mm 622 mm
556 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
Norme API (SG, SH, SJ) SAE 5W-30Huile pour engrenages demoteur hors-bord, normeAPI (GL-4) SAE 90
12V 17ARefroidissement d’eau avec thermostat
Sortie d’eau
DR7EB (NGK) X22ESR-UB (DENSO)
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
Marche avant Neutre Marche arrière
Monté sur lemoteur
8°, 12°, 16°, 20°, 24°63° (lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
25 L
2,0 L2,1 L
0,41 L
5.500 6.000 min (tr/mn)
4° à 12°(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Type à crabot:
Côté basse pression:Côté haute pression:
type mécaniquetype électrique
,
YHD XHD YRTD XRTDXRTL
YHTDBBEJ
Sans remplacement du filtre à huileAvec remplacement du filtre à huile
YXYXYX
Y
X
YX
140
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELECode descriptif
Longueurhors toutLargeur horstoutHauteurhors toutHauteurd’arcasse(lorsquel’angle detableau arrièreest de 12°)
Ecartement debougie
CylindréeType de moteur
Plage de régimeà pleins gaz
Puissance nominale
Système dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
Huile spécifiée
Contenance enhuile
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappementBougiesd’allumagePompe à essence
Carburant
Contenance duréservoirInversion demarche
Angle d’assiette
Angle demanoeuvre
Système dedirectiontélécommandé
Angle d’arcasseAngle de relevage
Poids à sec(masse)
Type
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).Sans câble de batterie, avec hélice
10/11/23 10:44:06 33ZZ4610_140
BF50DBF40D
80 dB (A)
2 dB (A)
87 dB (A)
3 dB (A)95 dB (A)
3 dB (A)3,3 m/s
0,8 m/s
79 dB (A)
2 dB (A)
86 dB (A)
3 dB (A)93 dB (A)
3 dB (A)3,0 m/s
0,8 m/s
Ne dépassantpas 2,5 m/s
Ne dépassantpas 2,5 m/s
T (Barre franche) T (Barre franche)R ( ) R ( )
2
2
2
2
2 2
Commande à distance Commande à distance
141
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Bruit et vibrations
Se reporter à: Norme ICOMIA: car elle spécifie les conditions de fonctionnement du moteur et les conditions de mesure.
Niveau de pression acoustique aux oreilles de l’opérateur(2006/42/CE, ICOMIA 39-94)
MODELESYSTEME DE COMMANDE
IncertitudeNiveau de puissance acoustique mesuré
(Référence à EN ISO3744)Incertitude
Niveau de vibrations main-bras(2006/42/CE, ICOMIA 38-94)
Incertitude
10/11/23 10:44:22 33ZZ4610_141
++
++
@
++
++
++
++
++
++
@
++
@
@
++
@
++
@
CZECH REPUBLICBULGARIA
CYPRUS FINLAND
CROATIA DENMARK
AUSTRIA
BALTIC STATES(Estonia/Latvia/
Lithuania)
BELGIUM
FRANCE
GERMANY
GREECE
BG Technik cs, a.s.Kirov Ltd.
Alexander Dimitriou & Sons Ltd. OY Brandt AB
Fred Bobek d.o.o. Tima Products A/S
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe Ltd.
Honda Motor Europe (North)
Honda Relations Clients
Honda Motor Europe (North)
GmbH
General Automotive Co S.A.
U Zavodiste 251/815900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850Fax : 420 2 667 111 45
http://www.hondamarine.cz
49 Tsaritsa Yoana Blvd1324 Sofia
Tel. : 359 2 93 30 892Fax : 359 2 93 30 814http://www.kirov.net
honda kirov.net
162, Yiannos KranidiotisAvenue
2235 Latsia, NicosiaTel. : 357 22 715 300Fax : 357 22 715 400
Tuupakantie 7B01740 Vantaa
Tel. : 358 207757200Fax : 358 (0)9 878 5276
http://www.brandt.fi
Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd.zona bb
22211 VodiceTel. : 385 22 44 33 00/33 10
Fax : 385 22 44 05 00http://www.honda-marine.hr
Tårnfalkevej 162650 Hvidovre
Tel. : 45 36 34 25 50Fax : 45 36 77 16 30http://www.tima.dk
Hondastraße 12351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Estonian BranchTulika 15/17
10613 TallinnTel. : 372 6801 300Fax : 372 6801 301
honda.baltic honda-eu.com.
Doornveld 180-1841731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00Fax : 32 2620 10 01http://www.honda.beBH_PE HONDA-EU.COM
TSA 8062745146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. : 02 38 81 33 90Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.comespaceclient honda-eu.com
Sprendlinger Landstraße 16663069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8309-0Fax : 49 69 8320 20http://www.honda.de
info post.honda.de
71, Leoforos Athinon10173 Athens
Tel. : 30 210 3483582Fax : 30 210 3418092http://www.honda.gr
info saracakis.gr
142
Pour l’Europe
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda17.
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
10/11/23 10:44:35 33ZZ4610_142
++
@
++
++
++
++
@
++
@
++
++
@
++
++
@
++
++
@
POLAND
NORWAY
NETHERLANDS
MALTA
ITALYHUNGARY
ICELAND
IRELAND
REPUBLIC OFBELARUS
RUSSIA
SERBIA &MONTENEGRO
PORTUGAL
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
AS Kellox
Honda Motor Europe (North)
Associated Motors Company Ltd.
Honda Italia Industriale S.p.A.Motor Pedo Co., Ltd.
Bernhard ehf.
Two Wheels ltd
Scanlink Ltd.
Honda Motor RUS LLC
Bazis Grupa d.o.o.
Honda Portugal S.A.
ul. Wroclawska 2501-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.ariespower.plhttp://www.mojahonda.pl
info ariespower.pl
Boks 170 - Nygårdsveien 671401 Ski
Tel. : 47 64 97 61 00Fax : 47 64 97 61 92http://www.kellox.no
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-RijkTel. : 31 (0)20 7070000Fax : 31 (0)20 7070001
http://www.honda.nl
New Street in San Gwakkin Road -Mriehel BypassMriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561Fax : 356 21 480 150
Via della Cecchignola, 5/700143 Roma
Tel. : 848 846 632Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.cominfo.marine honda-eu.com
Kamaraerdei ut 3.2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.huinfo hondakisgepek.hu
Vatnagardar 24-26104 Reykdjavik
Tel. : 354 520 1100Fax : 354 520 1101http://www.honda.is
M50 Business Park, BallymountDublin 12
Tel. : 353 1 4381900Fax : 353 1 4607851
http://www.hondaireland.ieService hondaireland.ie
Kozlova Drive, 9220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090Fax : 375 172 999900
http://www.hondapower.by
21. MKAD 47 km., Leninsky district.Moscow region, 142784 Russia
Tel. : 7 (495) 745 20 80Fax : 7 (495) 745 20 81http://www.honda.co.ru
postoffice honda.co.ru
Grcica Milenka 3911000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 295Fax : 381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
Rua Fontes Pereira de Melo 16Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pthonda.produtos honda-
eu.com
143
Pour l’Europe (suite)
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
10/11/23 10:44:48 33ZZ4610_143
++
@
++
@
++
@
++
++
++
+
++
++
@@
TURKEY
SWEDEN UKRAINE
SLOVAK REPUBLIC AUSTRALIA
SLOVENIA
SWITZERLAND UNITED KINGDOMSPAIN &
Las Palmas province
Tenerife provinceAnadolu Motor Uretim ve Pazarlama
AS
Honda Nordic AB Honda Ukraine LLC
Honda Slovakia, s.r.o. Honda Australia Motorcycle and
Power Equipment Pty. Ltd
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Suisse S.A. Honda (UK) Power Equipment(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.
Esentepe mah. Anadolu cad. No: 5Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadolumotor.com.trantor antor.com.tr
Box 50583 - Västkustvägen 1720215 Malmö
Tel. : 46 (0)40 600 23 00Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.sehpesinfo honda-eu.com
101 Volodymyrska Str. - Build. 2Kyiv 01033
Tel. : 380 44 390 14 14Fax : 380 44 390 14 10http://www.honda.ua
CR honda.ua
Prievozská 6 821 09 BratislavaTel. : 421 2 32131112Fax : 421 2 32131111http://www.honda.sk
1954-1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111Fax : (03) 9270 1133
http://www.hondampe.com.au/
Blatnica 3A1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
10 Route des Moulières1214 Vernier-Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
470 London RoadSlough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000http://www.honda.co.uk
Poligono Industrial Congost -Av Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga - BarcelonaTel. : 34 93 860 50 25Fax : 34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
Carretera General del Sur, KM. 8,838107 Santa Cruz de Tenerife
Tél. : 34 (922) 620 617Fax : 34 (922) 618 042http://www.aucasa.com
ventas aucasa.comtaller aucasa.com
144
Pour l’Europe (suite) Pour l’Australie
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
10/11/23 10:45:00 33ZZ4610_144
145
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES18.
10/11/23 10:45:06 33ZZ4610_145
146
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
10/11/23 10:45:24 33ZZ4610_146
147
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
10/11/23 10:45:42 33ZZ4610_147
148
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
10/11/23 10:46:01 33ZZ4610_148
149
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
10/11/23 10:46:08 33ZZ4610_149
150
INDEX19.
A
B
C
D
..............................................Barre franche . 15Batterie
.............................................Connexions . 46
..............Contrôle du niveau de liquide . 115..................................................Contrôle . 57
..........................................Entreposage . 132..............................................Nettoyage . 116
..................................Bougies d’allumage . 113
Adresses des principaux distributeurs...................................................Honda . 142
Agrafe de rechange, commutateur..............................d’arrêt d’urgence . 27, 28
....................................................Amarrage . 87Angle du moteur hors-bord
..................................................Contrôle . 44Anode
......................................Fonctionnement . 95..................................................Fonction . 36
Arcasse...................................................Hauteur . 41
.......................................Tige de réglage . 32Arrêt du moteur
Arrêt normal................................................Type H . 98................................................Type R . 99
...................................................Secours . 97Arrêt d’urgence
..........Clip de rechange de coupe-circuit . 28....................................Commutateur . 22, 26
.......Cordelette/clip de coupe-circuit . 22, 27
‘‘DECLARATION CE DECONFORMITE’’ description de table
......................................des matieres . 145Démarrage du moteur
.............................Démarrage d’urgence . 68....................................................Type H . 61..................................................Type R1 . 65
Dépannage.Le système d’avertissement est activé . 135
......................Désignation des composants . 14.....................................................Direction . 76
Dureté de la poignée des gaz...................................................Régleur . 21
Carburant...............................................Amorçage . 60
........................Bouchon de remplissage . 38Circuit
.........................................Connexions . 59...............................Déraccordement . 100
...............................................Raccord . 39..........................................Entreposage . 129
Filtre............................................Contrôle . 119
..................................Remplacement . 120.........................Nettoyage du réservoir . 122
.....................................................Niveau . 52............................Commandes et fonctions . 20
Commutateur d’inclinaison automatique......................................Fonctionnement . 88
..................................................Fonction . 30............................Compte-tours numérique . 40
.................Compteur de vitesse numérique . 40................Contrôles avant fonctionnement . 50
...........................Autres contrôles divers . 58
....................................................Batterie . 57................................................Carburant . 52
....................Friction de la barre franche . 56..Frottement du levier de télécommande . 56
...........................................Huile moteur . 51Inspection de l’hélice et de la goupille
.................................................fendue . 54Réglage de la hauteur/angle de la barre
................................................franche . 55...................................Coupleur d’interface . 40
Croisière................................................Modèle H . 77................................................Modèle R . 82
10/11/23 10:46:13 33ZZ4610_150
151
INDEX
I
L
M
F
H
N
P
R
EEau de refroidissement
................................Orifice d’admission . 37.....................................Trou de contrôle . 37
Engrenage.....................Changement de vitesse . 75, 81
..............................................Entreposage . 129..Entretien du moteur hors-bord immergé . 127
....................................................Entretien . 107....................Essence contenant de l’alcool . 53
..........................................Fonctionnement . 74........................Friction de la barre franche . 56
......................................Fonctionnement . 76..................................................Fonction . 23
......................................................Fusible . 124
Hélice..................................................Contrôle . 54
......................................Remplacement . 125.................................................Sélection . 49
................Inclinaison du moteur hors-bord . 85Indicateur d’assiette
......................................Fonctionnement . 84
..................................................Fonction . 30Installation
..........................................Emplacement . 42...................................................Hauteur . 42
...................................Moteur hors-bord . 43
................Levier de changement de vitesse . 20.............Levier de déblocage de point mort . 25
................................Levier de verrouillage . 33....................................Levier d’inclinaison . 32
................................Limiteur de survitesse . 95.............................................Lubrification . 118
........................Nettoyage et chasse d’eau . 104..........................Numéro de série de châssis . 2
................................Poignée d’accélérateur . 21.................Purge du séparateur de vapeur . 130
Ralenti accéléré......................................................Levier . 26
.....................Réglage d’assiette du moteur . 79Réglage de la hauteur/angle de la barre
....................................................franche . 55..............................................Remorquage . 103
ManuelValve de sûreté
..................................Fonctionnement . 88..............................................Fonction . 31
.....................................Méthode de rodage . 74............................................Mise au rebut . 134
MoteurCommutateur
............................................Modèle H . 20
............................................Modèle R . 25Couvercle
......................Démontage/Installation . 50...............................Levier de fixation . 38
Huile..........................Inspection du niveau . 51
.......................................Remplissage . 51............................................Vidange . 111
........................................Numéro de série . 2Moteur hors-bord
....................Disposition d’entreposage . 133..............................................Installation . 43
10/11/23 10:46:22 33ZZ4610_151
152
INDEX
S
T
V
U
Volet compensateur d’assiette..................................................Fonction . 36...................................................Réglage . 89
...................................Tableau d’entretien . 109.................................................Tachymètre . 39
TélécommandeBoîtier
.........................................Désignation . 17................Emplacement d’installation . 48
..............................................Installation . 48Levier
..............................................Fonction . 24.............................Réglage de friction . 56
..................................Longueur de câble . 49Témoin/vibreur sonore de surchauffe
......................................Fonctionnement . 90..................................................Fonction . 34
Témoin/vibreur sonore de pression d’huile......................................Fonctionnement . 90
..................................................Fonction . 33Témoin/vibreur sonore d’alternateur
......................................Fonctionnement . 90..................................................Fonction . 34
Témoin/vibreur sonore PGM-FI......................................Fonctionnement . 90
..................................................Fonction . 35...................................................Transport . 100
..Trousse à outils et pièces d’urgence . 58, 108Type à inclinaison/assiette automatique
..................................................Fonction . 29
.................Utilisation en eau peu profonde . 96
...................................Schéma de câblage . 153Dos de la couverture arrière
SécuritéDanger d’empoisonnement par le
........................monoxyde de carbone . 10..................Emplacements des étiquettes . 11
.............................................Informations . 8...................Responsabilité de l’opérateur . 8
............Risques d’incendie et de brûlures . 9...........................................Spécifications . 136
Système anti-pollution par gaz......................................d’échappement . 123
Système de protection du moteur............................................hors-bord . 90
....................................................Anodes . 95............................Limiteur de survitesse . 95
.Système avertisseur de surchauffement . 90Système avertisseur de pression
.................................................d’huile . 90.................Système avertisseur PGM-FI . 90
..Système d’avertissement d’alternateur . 90
10/11/23 10:46:27 33ZZ4610_152
153
SCHEMA DE CABLAGE
SOMMAIRE
ABREVIATIONS
...........................TYPE A BARRE FRANCHE . W1
TYPE A COMMANDE A DISTANCE
A MONTAGE LATERAL
.....................(Pour indicateur analogique) . W2
TYPE A COMMANDE A DISTANCE
A MONTAGE LATERAL
.....................(Pour indicateur numérique) . W3
TYPE A COMMANDE A DISTANCE
A MONTAGE SUR PANNEAU/
MONTAGE SUR PUPITRE
.................(Pour indicateur analogique) . W4
TYPE A COMMANDE A DISTANCE
A MONTAGE SUR PANNEAU/
MONTAGE SUR PUPITRE
.................(Pour indicateur numérique) . W5
Symbole
ALT
Bat
Bl (W-L)
Bz
ComC
CKPSe 1
CKPSe 2
CoPa
DgSpMe
DgTme
DLC
ECTSe
EBTSe
EmSw
EOPSw
F In 1
F In 2
F In 3
FP
FReSe
Fu
FuBx
GND
HO2Se
HrMe
IACV
IATSe
IfC
IgC 1
IgC 2
IgC 3
IgSw
MaRL
MAPSe
NSw
OP ou Eq
PL
(PT/TTO)
PT/TMo
PT/TRL
PT/TSw
PTiSw
PuC
PuRo
RCBx
Désignation de pièce
ALTERNATEUR
BATTERIE
NOIR (TRAIT BLANC)
VIBREUR SONORE
COUPLEUR DE
COMMUNICATION
CAPTEUR CKP 1
CAPTEUR CKP 2
PANNEAU DE COMMANDE
COMPTEUR DE VITESSE
NUMERIQUE
COMPTE-TOURS NUMERIQUE
CONNECTEUR DE LIAISON DE
DONNEES
CAPTEUR ECT
CAPTEUR EBT
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
MANOCONTACT D’HUILE
MOTEUR
POMPE A CARBURANT
CAPTEUR DE RESERVE DE
CARBURANT
FUSIBLE
BOITE A FUSIBLES
MASSE
CAPTEUR D’OXYGENE
CHAUFFE
COMPTEUR HORAIRE
SOUPAPE IAC
CAPTEUR IAT
COUPLEUR D’INTERFACE
BOBINE D’ALLUMAGE N° 1
BOBINE D’ALLUMAGE N° 2
BOBINE D’ALLUMAGE N° 3
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
RELAIS PRINCIPAL
CAPTEUR MAP
CONTACTEUR DE NEUTRE
EN OPTION OU EQUIPEMENT
TEMOIN
(TYPE A ASSIETTE/
INCLINAISON ASSISTEES
SEULEMENT)
MOTEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON
RELAIS D’ASSIETTE/
INCLINAISON
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON
BOBINE DE GENERATEUR
D’IMPULSIONS
ROTOR DE GENERATEUR
D’IMPULSIONS
BOITE DE COMMANDE A
DISTANCE
INJECTEUR DE CARBURANT N° 1
INJECTEUR DE CARBURANT N° 2
INJECTEUR DE CARBURANT N° 3
10/11/23 10:46:32 33ZZ4610_153
○ ○
○
○ ○
○ ○
○ ○
○
○
○
○
○○
○
○
○ ○
154
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON
CODE DE COULEUR DE FIL
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
CONNEXIONS DE COMMUTATEUR
COMMUTATEUR D’INCLINAISON
CONTACTEUR DE NEUTRE
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
SCHEMA DE CABLAGE
Re/Re
SpMe
SP 1
SP 2
SP 3
StMo
StSol
TH
Tme
ToLtSw
ToSpMe
TPSe
TrASe
TrMe
VMe
NOIR
MARRON
BLEU
VERT
GRIS
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
NATUREL
ORANGE
ROSE
ROUGE
BLANC
JAUNE
Bl
Br
Bu
G
Gr
Lb
Lg
Na
O
P
R
W
Y
REGULATEUR/REDRESSEUR
COMPTEUR DE VITESSE
BOUGIE N° 1
BOUGIE N° 2
BOUGIE N° 3
DEMARREUR
SOLENOIDE DE DEMARREUR
BARRE FRANCHE
COMPTE-TOURS
Vers CONTACTEUR
D’ECLAIRAGE
Vers COMPTEUR DE VITESSE
CAPTEUR TP
CAPTEUR D’ANGLE D’ASSIETTE
INDICATEUR D’ASSIETTE
VOLTMETRE
E
Bl
IG
Bl/R
BAT
W/Bl
ST
Bl/W
Lg W/Bl Lb
Lg LbW/Bl
BlBl/Bu
COULEUR
ARRET
MARCHE
DEMARRAGE
Bl/Y
LEVEE
NORMAL
BAISSE
LEVEE
NORMAL
BAISSE
POINT MORT
EN PRISE
Bl/R Bl
CHARGE
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
ENFONCE OU CLIP DU COURT-
CIRCUIT RETIRE
CLIP DU COURT-CIRCUIT EN
PLACE
10/11/23 10:46:42 33ZZ4610_154
155
NOTES
10/11/23 10:46:44 33ZZ4610_155
156
NOTES
10/11/23 10:46:46 33ZZ4610_156
W-1
W-2
W-3
W-4
W-5
DIC179 Bk
BF40D・BF50D
KS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
背幅8mm
Notice originaleHC仏 N33ZZ4610
00X33-ZZ4-6101
BF40D/50D_OM仏表紙33ZZ4610
1000.2010.12Printed in Japan C Honda Motor Co., Ltd. 2009