biblioteka protagonist

304

Click here to load reader

Upload: nguyenduong

Post on 02-Feb-2017

313 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • Biblioteka Protagonist

    Izdaje Naklada Ljevak

    Direktorica Petra Ljevak

    Urednica Nives Tomaevi

  • Sanja Nikevi

    TO JE NAMA

    HRVATSKA DRAMA DANAS?

    ~ll .LJEVAK

    Zagreb, studeni 2008.

  • Fotografija na naslovnici: Stanko Abadi

    ISBN 978-953-178-997-4 CIP zapis dostupan je u raunalnom katalogu Nacionalne i sveuiline

    knjinice u Zagrebu pod brojem 681309

  • Mojoj mami, koja me uvijek znala utjeiti i sasluati, u ijoj sam podrci cijeli ivot pronalazila snagu i inspiraciju.

  • SADRAJ

    Zahvale ................................................................................................ 9 Uvod ................................................................................................... 11

    KAZALITE U DRUTVU ILI TO JE NAMA POLITIKA?

    Uvod iz 2008 ........................................................................................... 15 to su nama Zrinsko-Frankopani ili junaci romanse

    u ironijskom modusu (1993) .............................................................. 17 Aneli na sceni ili religiozno kazalite u Hrvatskoj

    1945-1990-1994-2002 (1995-2002) ............................................... 44 Hrvatska politika drama

    Probueni primjer iz prolosti ili prepoznavanje Reformatora Nedjeljka Fabrija (2007) ............................................................... 76

    utnja u novoj dravi ili apolitina crna slika svijeta (2006) ................ 84 Povratak politikoj drami ili Kako ubiti predsjednika

    Mire Gavrana (2006) .................................................................... 92

    DUGOVI U KAZALITU ILI TO JE NAMA KOMEDIJA? Uvod iz 2008 ......................................................................................... 103 Miro Gavran

    Drame ili temelj dobrog pisanja (2000) ............................................ 105 Brane komedije ili od elje za ulaskom do zamora materijala (2008) 110

    Boris Senker Hrvatski literarni kabaret: Zagrebuije zagrobne,

    FJritzspiel i (P)lutajue glumite majstora Krona (2007) ................. 138 Boris Senker kao dramski pisac:

    Piem tekstove za glumce (razgovor, 2006) ................................... 157 Ivan Kuan aruga

    Nedostatno ili recepcija kroz desetljea (2003) ................................. 169 Vraanje duga ili aruga ili ozbiljno poigravanje (2004) ................... 187

    7

  • DRAMATIARI U KAZALITU ILI TO JE NAMA STVARNOST?

    Uvod iz 2008 ......................................................................................... 215 Helena Perii ili izgaranje u mraku (2005) ........................................... 216 Borivoj Radakovi ili novi kritiki realizam koji udara u lice (2003) .... 226 Tanja Radovi ili pomaknuta stvarnost (2001) ....................................... 229 Darko Luki Plastine kamelije ili to je njima sapunica? (1998) ......... 234 Borislav Vuji ili etika traga (1997-2007) ............................................ 245 Autorska grupa GONG ili teatar pukotine (1994) ................................. 253

    POLEMIKE TEME ILI TO SU NAMA PREDSTAVE?

    Uvod iz 2008 ......................................................................................... 259 Slobodan najder ili kako postati dramatutg vlastitog teksta

    (Kamov smrtopis. Moulin Rouge, reija Branko Brezovec, ZKM, 2003) ............................................... 260

    Zato Breanov Hamlet ... i danas moe biti zanimljiva predstava (Predstava Hamleta u selu Mrdua Donja, HKD Rijeka, reija Lary Zappia, 2006) .................................................................. 265

    Otvoreno pismo Mati Matiiu: tko e prikazati vrijednosti? (ena bez tijela, 2007) ....................................................................... 269

    Prilozi Kratki sadraji poglavlja ............................................................... 273 Popis imena, dramskih djela i predstava ....................................... 285 Popis grupa, kazalita i festivala .................................................... 298 Biljeka o autorici ......................................................................... 303

    8

  • ZAHVALE

    Za svaku svoju knjigu mogu zahvaliti svojim mentorima, profesorima Borisu Senkeru i Ivanu Matkoviu, koji su uvijek podravali moj rad, savjetovali me, pomagali i poticali. No prireujui ovu knjigu o hrvatskoj drami shvatila sam da se moram zahvaliti jo jednoj osobi: profesoru Branku Heimoviu. On je 1987. pokrenuo i do danas vodi Krleine dane, najznaajniji teatroloki skup u zemlji. Dolazila sam mu kao mlada osoba s ljubavlju prema hrvatskoj drami i kazalitu uope, puna znanstvenih aspiracija i arkom eljom da me na taj skup pozove. ak sam donijela i napisan tekst kao dokaz ozbiljnosti pristupa i skupu i pozivu! I onda me 1992. godine pozvao, a zatim me, kao i sve ostale sudionike, posvojio. Zvao me je svaku godinu i kad bih ja rekla ne znam o emu bih ove godine pisala, on bi odgovorio Sanja, ma dajte ... I to ma dajte bi mi nekako uvijek pomoglo da razmislim i naem temu o kojoj u govoriti. Budui da nakon onoga prvog teksta koji sam donijela uredno napisanog vie nikada nisam imala napisan tekst za skup nego sam osnovnu tezu govorila iz biljeaka s izgovorom da elim uti primjedbe prije nego tekst zavrim, prof. Hemovi bi kasnije uporno zvao prije izlaska zbornika i pitao jesam li zavrila tekst. I samo zbog toga je nastala veina ovih tekstova. Ova zahvala ujedno je i isprika za sva kanjenja i nerviranja koja sam mu uzrokovala.

    Osim Krleinih dana koji su me poticali na pisanje tekstova o hrvatskom kazalitu poticajan mi je bio i teatroloki skup pri Matici hrvatskoj u Zagrebu koji je 2000. pokrenuo Miro Gavran. Bez tih skupova za mnoge od sudionika bavljenje hrvatskom dramom iscrpIo bi se u raspravama i razgovorima, a oni, ma kako zanimljivi bili, ne mogu zamijeniti pisanu rije jer nas ona tjera da ideje i osjeaje koje imamo ozbiljno istraimo zaokruimo.

    Tako su nastajali tekstovi, ali da nije bilo urednice Nives Tomaevi, nikad ne bi bilo knjige. Ona je pak svojom nenametljivom upornou, poticajnom vjerom da ti tekstovi zavreuju postati rukopis i neumoljivim rokovima naj-zaslunija za njezin izlazak.

    9

  • UVOD

    Iako se ova knjigasastoji od razliitih tekstova, uglavnom znanstvenih i strunih, nastalih za skupove ili predgovore knjigama, oni su tek poglavlja prie kojom se ve dugo intenzivno bavim - prie o suvremenoj hrvatskoj drami i kazalitu.

    Tekstovi su nastajali u zadnjih dvadeset godina, neki i doslovno jer je prije dvadeset godina objavljen prvi zapis o prikazanjima u hrvatskom kazalitu. Osnovna teza od koje sam kretala u prvom lanku uvijek je ostala nepromije-njena, ali je razradom i novim dokazima lanak postaoh ozbiljniji a kada bih prouavanje zaokruila, temom bih se prestala baviti. U ovoj knjizi objavljuje se zadnja i dovrena verzija teksta, a godina uz tekst oznaava ili godinu objav-ljivanja ili godinu prestanka bavljenja temom. Svi su tekstovi redigirani za ovu prigodu, a neki su upravo zbog ove knjige dovreni.

    Knjiga se sastoji od etiri dijela. Svaki je tematski zaokruen i svaki ima uvod iz 2008, kao dananju perspektivu na tu temu.

    Kazalite u drutvu ili to je nama politika? opisuje neobine fenomene i reakcije hrvatskog kazalita na suvremene dogaaje kroz koje je drutvo prolo (igranje junaka romanse ili religioznog kazalita kao posljedica samostalno-sti drave), kao i analizu gdje je danas politika drama.

    Dugovi u kazalitu ili to je nama komedija? ispravljaju dugove ne samo prema prezrenom anru (komediji) nego prema komediograf skom radu pi-saca poput Mire Gavrana, Borisa Senkera i Ivana Kuana. Analize pisaca u poglavlju

    Dramatiari u kazalitu ili to je nama stvarnost? donose novo, a katkad i prvo itanje ne toliko eksponiranih, ali vrlo zanimljivih pisaca neobinog od-nosa prema stvarnosti poput Helene Perii, Bore Radakovia, Tanje Radovi, Darka Lukia, Borislava Vujia, Autorske grupe Gong.

    Polemike teme ili to su nama predstave? napisane su u drugaijem, pri-vatnijem i izrazito polemikom tonu kao pokuaji odgovora na pitanja koja su me jednostavno iznervirala: zato imamo potrebu prikazati svoje sudjelovanje u ratu na najgori mogui nain (pitam Matu Matiia), zato pisac doputa da ga pretvore u dramaturga vlastitog teksta (pitam najdera) ili kako je mogue

    11

  • da se drama poput Predstave Hamleta u selu Mrdua Donja proglasi mrtvom samo zato jer je nestao komunizam ...

    Kad se tako posloe tekstovi u jednu knjigu, ona postane cjelina samo ako je tekstovima zajednika poetika iz koje autor pie, a kod mene je to oito zanimanje za odnos drutva i teatra (kako teatar reagira na suvremenost/pro-lost, a to drutvo trai/uzima od teatra i zato), zanimanje za fenomene su-vremenog teatra (zato se neto ne/dogaa ili ne/igra) i zagovaranje dramskog teatra u kojem je drama temeljna odrednica teatra, a dramski pisac neizostavni dio kazalita.

    Tako formulirani osnovni credo i osnovno zanimanje prouavanja moe zazvuati konzervativno ili nazadno, naroito u svjetlu nekih novijih teorija. Neke od njih su naveliko odricale umjetnosti bilo kakvu socijalnu funkciju ili vezu s drutvom. Druge su pak drami i dramskom tekstu odavna prore-kle smrt, tvrdei da je drama kao takva nepotrebna jer smo debelo ugazili u postdramsko vrijeme. No mene ne plai ii protiv struje, boriti se za ono to volim i u to vjerujem. A vrijeme koje je ipak najbolji sudac, pokazuje da su ovi zastarjeli fenomeni (odnos umjetnosti i drutva i drame kao temelj pred-stave) ne samo preivjeli nego ponovno dobivaju na snazi, dok teorije polako prolaze. Zamjenjuju ih upravo one koje se tim fenomenima bave.

    Pa neka mi bude doputeno priloiti i svoja razmiljanja toj promjeni vre-mena. Ta su razmiljanja polemika, ustra i energina jer piem iz uvjerenja da stvari nisu onakve kakvim nam ih uglavnom prikazuju ili tumae. Piem iz neke unutarnje potrebe da dam to drugaije vienje problema. A posebno mi je zanimljivo ako je to moje miljenje u suprotnosti s vladajuim trendom u miljenju. Zato i piem kroz neka heretina pitanja (koja si vjerojatno i drugi ljudi postavljaju, samo ne tako javno), ali i u dijalogu sa zamiljenim zagovor-nicima drugaijih stavova ili pobornicima toga mojeg vienja. Radovalo bi me da knjiga otvori dijalog (javni ili samo u neijoj glavi) da nekoga navede pogledati na stvari drugim oima ili da se ne zastidi svojeg stava i kazalinog ukusa!

    12

  • KAZALITE U DRUTVU ILI

    TO JE NAMA POLITIKA?

  • UVOD IZ 2008.

    Suvremena teorija je u udnom procjepu. S jedne je strane dokinula odnos drutva i umjetnosti jer je dokinula realnost drutva (sve je virtualno) pa je umjetnost uvela u dijalog sa samom sobom nametnuvi joj autoreferntnost i intertekstualnost kao osnovni prosede, ime je umjetnost dovela u izoliranu poziciju. S druge strane svaki prigovor protiv suvremenih trendova u umjet-nosti pobija se prokuanim odgovorom ali ivot je takav. injenica da nam uz pomo toga argumenta mogu prodati i najgore knjievno smee samo potvruje kako su jake veze drutva i umjetnosti. Umjetnost djeluje na dru-tvo (etika dimenzija umjetnosti), a drutvo na umjetnost (odgovornost za narataje).

    Naravno da je nakon nekog vremena i kritika krenula u ponovno prouavanje drutva, ameriki novi historicisti poeli su se baviti renesansom, a bri-tanski kulturni materijalisti vizurom zanemarenih drutvenih grupa (kolonije, ene, gay ... ).

    No mene oduvijek zanima glavna struja i njezini fenomeni. Zato neto dominira u odreenom trenutku, zato se neto igra, zato ba te teme npr. srednjovjekovni anrovi igrani ba u odreene etiri godine. Kakve to veze ima s drutvom u kojem ivimo? Zanima me suvremenost, a povijest samo kao per-spektiva fenomena (zrinsko-frankopanske teme). Iako su svi ti fenomeni vezani uz politiku, posebno me zanima politika drama u uem smislu rijei, nain na koji pisci govore o svijetu, o silnicama i silnicima koji nam odreuju ivote.

    to su nama Zrinsko-Frankopani ili junaci romanse u ironijskom modu-su (1993)

    Aneli na sceni ili religiozno kazalite u Hrvatskoj 1945-1990-1994-2002 (1995-2002)

    Hrvatska politika drama Probueni primjer iz prolosti ili prepoznavanje Reformatora Nedjelj-

    ka Fabrija (2007) utnja u novoj dravi ili apolitina crna slika svijeta (2006) Povratak politikoj drami ili Kako ubiti predsjednika Mire Gavrana

    (2006)

    15

  • TO SU NAMA ZRINSKO-FRANKOPANI ILI JUNACI ROMANSE U IRONljSKOM MODUSU

    (1993)1

    Zato su povijesne drame dosadne? 2 Jedan od temeljnih paradoksa hrvatskog glumita od 1990. jesu predstave nastale na teme o hrvatskim povijesnim junacima vezanim uz Zrinsko-Fran-kopansku obitelj. One se postavljaju uz veliku pompu, ali su rijetko dugoga kazalinog ivota jer se uklapaju u ono to Peter Brook definira kao naoko uzvienije-od-ivota a uistinu dosadno?3 I to unato tome to se bave doista velikim junacima iz hrvatske povijesti, ili to su u tim projektima ukljueni ponajbolji kazalini stvaratelji Hrvatske.

    Nesporazum je u tome to su sve te predstave postavljene iz modusa ro-manse. Pitanje je zato kazalini ljudi s kraja 20. stoljea poseu za tim modu-som koji je u drugih naroda davno siao sa scena.

    Junad romanse na sceni Northrop Frye u Anatomiji kritike4 tvrdi da se pripovjedaka knjievnost

    zapadno-europskog kruga (to je knjievnost s priom, fabulom, za razliku od tematske kako Frye zove poeziju) moe podijeliti u pet modusa prema moi junakova djelovanja.

    l (Biljeka 2008) Na tu temu govorila sam na skupu Krleini dani u Osijeku 1992, a priopenje je pod naslovom Junaci romanse u ironijskom modusu objavljeno u zborniku sa simpozija Krleini dani u Osijeku 1992, Zagreb-Osijek, 1993, str. 74-93. Te iste godine na simpoziju ija je tema bila Hrvatska knjievnost i kazalite i hrvatska povijest Nikola Batui govorio je na temu Zrinski i Frankopani u hrvatskoj drami, Ana Lederer Raosova drama Navik on ivi ki zgine poteno i zrinsko-frankopanska tema, a Pavao Pavlii Povijesna drama i periodizacija hrvatske knjievnosti. Moj je tekst kasnije u skraenoj i prilagoenoj verziji objavljen i u njujorkom asopisu SEEP (Slavic and East European Perforamnce) kao Historical Plays in Search of National Identity in Croatian Theatre Today, vol. 17 n. 211997, str. 21-27.

    2 (Biljeka 2008) Danas kad se prisjeam predstava koje spominjem ili kad ponovno itam drame, vidim da sam upamtila predstave, a i da mi je iznimno zanimljivo ponovno itati drame. To pokazuje da je ovako otro izreena karakteristika da su povijesne drame dosadne zapravo - netona. One su samo neprikladne modusu kao to se pokazuje u tekstu! Ispriavam se spomenutim ivim i mrtvim autorima.

    3 Peter Brook, Prazan prostor, MM, Split, 1972.

    4 Northrop Frye, Anatomija kritike, Naprijed, Zagreb, 1979.

    17

  • Prvi je mitski modus gdje je junak bog, nadmoan po vrsti i ljudima i pri-rodi. Taj modus nalazimo u mitovima i priama o bogovima. Drugi je modus romanse gdje je junak vitez ili svetac. On vie nije nadmoan u vrsti jer je to pria o ovjeku, ve u stupnju, ali i ljudima i okolini. Visokomimetski modus ima junaka nadmona u stupnju ne vie prirodi nego samo ljudima. Junak ovoga modusa je ovjek izdvojena poloaja - voa, a taj modus najei je u tragedijama kao dramskoj vrsti. U niskomimetskom modusu junak nije nadmo-an ni ljudima ni okolini, on je jedan od nas. Ovaj modus najei je u ko-mediji i realizmu. U ironijskom modusu junak je slabiji od nas, a mi gledamo prizor zarobljenosti, nemoi ili apsurda. Svaki modus ima svoj tragiki (kada je junak na kraju prie izdvojen iz drutva) i komiki (kada je junak na kraju ukljuen) aspekt. Po Fryeu, europska pripovjedaka knjievnost neprestano sputa svoje gravitacijsko sredite od mitskog prema ironijskom modusu u kojem se nalazimo zadnjih sto godina.

    Piui o velikim i tragikim junacima hrvatske povijesti hrvatski pisci odu-vijek su pisali romanse, a iz istoga modusa piu ili ih postavljaju i danas. Naj-ee nam, u skladu s povijesnom sudbinom hrvatskog naroda, nude tragiki aspekt, dakle iskljuivanje junaka iz drutva to je obino smrt ili neka druga vrsta traginog kraja. Problem je u tome to mi danas ivimo u ironijskom modusu pa scena vrlo teko podnosi izvorni modus romanse.

    To da pisci piu romanse o hrvatskim povijesnim junacima lako je dokazati. Svaki hrvatski povijesni junak je polubog za kojeg su uda hrabrosti iizdrlji-vosti prirodna (Frye, str. 45), a ponajbolji primjer su drame zrinsko-frankopan-skog ciklusa kojima u se baviti u ovom radu i to podijeljenim u dvije skupine: sigetski junak ili radost pogibije i urotnici ili eleginost. 5

    Sigetski junak ili radost pogibije

    Sigetski junak Nikola ubi Zrinski tipian je junak romanse jer se uz njega obavezno vee pretvaranje ljudskog straha od smrti u radost pogibije. Romansu, stoga, karakterizira prihvaanje saaljenja i straha koji su u obinom ivotu u svezi s bolom, kao oblika uitka. Ona pretvara strah na daljinu odnosno stravu u pustolovno; strah u dodiru, odnosno jezu, u udesno, a strah bez objekta, odnosno grozu, u zamiljenu sjetu. Ona podie emocije (Frye, str. 50). Libreto Huga Badalia koji je osnova Zajevoj operi Nikola ubi Zrinski dramaturki je vrlo jednostavan, sastavljen od nekoliko osnovnih elemenata upoznavanja

    5 Popis drama o kojima u ovom radu govorim preuzet je iz popisa Zrinsko-Frankopanske tem~ u hrvatskOj drami u Nikola Batui, Hrvatska drama 19 st., Logos, Split, 1986. Budui da taj popis nabraja izvoenja do 1984. godine, popis je proiren do 2008. zahvaljujui istraivanju repertoara hrvatskih kazalita.

    18

  • situacije. Cijeli libreto, a i opera, ciljano nas vode do najvanije toke, arije U boj, u boj, koja izraava radost s kojom sigetski junaci odlaze u boj. Iz toga boja nema drugog izlaza do smrti, ali smrt je za junake romanse legitimni nain stjecanja vjene slave.

    Siget Higina Dragoia Miroslav Vaupoti (Vaupoti, 1962, str. 56) na-ziva pseudoshakespearskom dramom zbog mijeanja uzvienog i pukog, brojnih zapleta, ubojstva i sl. No Vaupoti ne kae zato Higin Dragoi nije

    . Shakespeare. Dramska se radnja dogaa prije i poslije sigetske bitke, a Janko Alapi ne moe podnijeti da se iz bitke vratio iv jedino njegov sin Gao. Smatra ga izdajicom roda i stranom kletvom proklinje itav rod, sprjeava vjenanje Gaine djece za djecu Zrinskoga i uzrokuje itav niz nesrea. Da je Shakespeare u pitanju, dakle da je Higin Dragoi doista napisao tragediju (a ona je, podsjetimo visokomimetski modus), takav bi se Jankov postu-pak doivio kao njegova tragina krivnja. Nije li Jankova osuda prestroga, a dodijeljena kazna puno vea od grijeha kao i u samog Leara? No u Drago-ievoj drami svi plemiki likovi doivljavaju Jankov postupak ispravnim i pravilnim bez obzira koliko e im svima nanijeti zla i boli. Puki likovi to ne razumiju i ale sudbinu mladih kojima je nasilno sprijeeno vjenanje. Oni nisu tu da ponite miljenje plemstva svojim zdravorazumskim zakljucima, nego da pokau plemenitaku uzvienost - sposobnost rtvovanja i radost u smrti. Oito Higin Dragoi nije Shakespeare jer nije pisao tragediju nego romansu. U njoj je logino da jedan junak osudi vlastitog sina zbog neju-nakog ivota. Da bi zadobio dostojno mjesto u romansi, Gao je morao poginuti s ostalima.

    Urotnici ili eleginost u publici

    Sasvim drukiji osjeaj ele izazvati djela o zrinsko-frankopanskim urotni-cima iako su i te drame romanse. Kod njih junakova smrt ili izdvajanje ima uinak duha koji nestaje iz prirode i budi raspoloenje koje najbolje opisuje rije elegian. Elegino prikazuje junatvo neiskvareno ironijom. Neizbjenost u smrti Beowu/fa, izdajstvo u smrti Rolanda ili zluradost to okruuje smrt muenoga sveca kudikamo su emocionalno vaniji od svih tragikih zamraja hybrisa i hamartije koji takoder mogu ondje biti sadrani. Stoga je elegino esto praeno priguenim rezigniranim sjetnim osjeajem o prolaenju vremena, o starom poret-ku koji se povlai pred novim ... (Frye, str. 49).

    Modus romanse u dramama o urotnicima dokazuje i relativno mala briga za motivaciju postupaka, naroito onih zlih. Olako se prelazi preko izdajnike uloge Francuza u itavoj uroti, navodnog odustajanja Turaka od saveznitva ili drugih motivacija povijesnih postupaka. Zli likovi su u svakoj romansi pred-

    19

  • stavnici samog neastivog i svako je dodatno objanjenje uzroka i razloga nji-hove zloe suvino. Ionako je, kako je rekao Frye, vaniji osjeaj koji sudbina junaka pobuuje u nama nego motivacija sukoba likova.

    Autore romansa o urotnicima ne zanima ni motivacija pozitivnih likova. Zato se tragina krivnja ili zanemaruje ili vrlo paljivo eliminira. Kod ovih likova onemoguuje se i svako drugo unoenje disonantnih tonova koji bi mogli zamutiti sliku o savrenom junaku romanse.

    Nikola, Petrov brat, nije postao dramatis personae iako ima isto tako traginu sudbinu kao i brat mu Petar. Nikolu je u lovu rastrgao vepar, a kako je jedini svjedok dogaaja bio Petrov sluga ija je udovica navodno dobivala potporu od austrijskog dvora (Mijatovi, 1992, str. 69), pria je vie nego sumnjiva. To vie to je Nikolin sin Adam, lojalan austrijski asnik, ubijen u jednom vojnom napadu s lea(!) dvadeset godina nakon urote. Vrlo se rijetko spominje Niko-lina udovica (samo u Kumiia i to kao negativan lik koji zagovara stajalita austrijskog dvora) iako bi susret dviju udovica brae Zrinskih ubijenih od istog neprijatelja bio krasan dramski prizor. Razlog preuivanja te linije Zrinskih je u tome to se Nikola osjeao Maarom (o svojem slavnom sigetskom pretku kao branitelju austrijske krune napisao je spjev na maarskom) pa bi njegovo spominjanje moglo pokvariti sliku Zrinskih kao hrvatskih junaka.

    Drugi problem veine dramatiara jest kako objasniti pokuaj sklapanja sa-veza s Turcima na koji se je Zrinski odluio. To je krasan detalj za tragikog juna-ka, ali se ne uklapa u sliku jednog kranskog sveca kakav bi Zrinski trebao biti i kakvim ga drame ele prikazati. Zato se taj ugovor ili nijee njegovo postojanje (Raos i Kumii), ili objanjava nalogom samoga Bea (Ogrizovi), nagovorom drugih (Strozzi, Tresi Pavii), ili se uope ne spominje (op, Gavran).6

    Evo i nekoliko kratkih analiza osnovnih znaajki romanse u djelima o hr-vatskim junacima.

    Katarina Zrinjska

    Drama Ante Tresia Paviia Katarina Zrinjska iz 1899. ima onu prirod-nost nadnaravnih pojava karakteristinih za romansu. Snovi su uvijek zna-koviti, junaci se usporeuju s antikim bogovima (Petar je Apolon i Mars,

    6 (Biljeka 2008) Za svojeg boravka u Americi dola sam do Princeze Frankopan kojoj sam poslala ovaj tekst na engleskom i 6. 12. 1997. dobila pismeni odgovor. U pismu pie da imaju dokumente da je taj savez s Turcima elio sklopiti Leopold, a ne Zrinski i Frankopani te da je krivo zvati njihov zahtjev za nezavisnosti urotom. Princeza se dotakla i spomenutog podizanja u svetost: Kad govorite da neki smatraju Zrinske i Frankopane svetima, to je puno blie istini nego to mislite: barem to se tie Frana Krste, njegove Elegije Svetoj kui u Loretu (koje povjesniari esto zanemaruju) pokazuju kako je bio iznimno svet ovjek i kako je obiteij bila vrlo bliska papi kroz stoijea.

    20

  • Jelena je Venera i Atena), a im se govori o narodu ili bitkama izraavaju se stihovima. Najbolji dokaz da se radi o romansi je uloga duha i odnos prema ljubavi.

    Duh je u romansi sasvim obian suradnik likova (jer su i sami likovi nad-moni ostalim, obinim ljudima) i zbog njega se ne pokree radnja kao u viso-komimetskom modusu. Zato se duh pojavljuje Katarini, porazgovara s njom i ode. On, istina, pokuava upozoriti na dogaaje koji slijede, ali ima isto takvu mo kao i ostali likovi koji proriu zlo.

    Frye kae da je u visokomimetskom modusu prepreka ljubavi dvoje mladih obitelj, u romansi narod, a Bog e se u mitskom modusu odrei ljubavi u ime itavog svijeta, zato se Romeo i Julija mogu buniti protiv neeljene situacije u koju su njihovu ljubav dovele njihove zavaene obitelji, a Jelena e se s ushitom odrei ljubavi prema Rakoczyu kada to na poetku drame Katarina Zrinjska majka zatrai od nje u ime hrvatskog naroda.

    U Bekom Novom Mjestu

    Milan Ogrizovi je U Bekom Novom Mjestu potroio itavu dramu na opravdavanje dobrih: zanijekao je bilo kakvu urotu protiv cara, a sve povijesne dokumente objasnio nezadovoljstvom hrvatskih plemia protiv pokvarenih dvorskih ministara. Dramaturki je to napravio uz pomo dviju monolokih linija dobra i zla koje se nigdje ne sijeku i jedna drugu ne mogu pokolebati. Poput ivota svetaca: svetac je dobar, vrag ga iskuava, ali se zna da te dvije linije ne mogu utjecati jedna na drugu. Sveca nee pokolebati iskuenja, pred-stavnika zla rijetko e obratiti postojanost sveca. Jer, kao to je rekao Frye, u romansi nije vaan obrat, on se ni ne oekuje, u romansi je vaan efekt koji dogaanje na sceni polui na publiku.

    No Ogrizovi je ipak pisao dramu. I gdje je tu drama? U Leopoldu i nje-govoj sumnji i borbi, to su zapazili i onodobni kritiari i grdno zamjerili Ogrizoviu, kao na primjer Branimir Livadi:

    Zrinski i Frankopan, koje slavimo kao urotnike, pred sudom i pred sudskim smicalicama negiraju urotu zbog koje ih slavimo, dok Leopold, kojeg mrzimo kao krivca svega naega zla, postaje faktino, ako je i slabi, to ipak kao ovjek, sim-patinijim. Taj se krivi dojam autoru nehotice potkrao, jer je oito krivo mislio da e jake rijei u ustima Zrinskog i Frankopana biti jae od dogadaja na pozornici (S. Batui, str. 38).

    To nije samo sluaj s dramama iz devetnaestog stoljea (ili s poetka dva-desetog kada se jo uvijek odravao refleks devetnaestog stoljea), nego se identina namjera pisca odslikava i u dramama nastalim u drugoj polovici dvadesetog stoljea. S jednom razlikom - u devetnaestom stoljeu povijesna

    21

  • drama je legitiman anr pa su se pisci muili kako povijesne injenice uklopiti u djelo. Pisci dvadesetog stoljea ne piu vie povijesne drame pa se ne brinu o povijesnim injenicama, nego piu vrlo iste romanse. Oni se uope ne opte-reuju opravdavanjem nepopularnih postupaka. Naprosto ih miu.

    Navik on ivi ki zgine poteno

    Da je romansa iva u dvadesetom stoljeu najbolja je potvrda ovaj odlomak iz drame Ivana Raosa Navik on ivi ki zgine poteno napisane 1971. godine:

    LOB KOVIC: Petru je bilo dvadeset i est godina kada ga je blagopokojni car Ferdinand imenovao uskokim kapetanom i generalom hrvatskih eta, pa ga povede i na dvorski lov u okolicu Pouna. Odjednom, usred toga lova, odnekud se zaleti sedmogodinji vepar. A mladi Zrinski mu u letu odrubi glavu.

    HOCHER: Ma nije mogue! LOBKOVIC: Istina! Na to car zatrai Petrov ma, ali ga jedva mogae

    drati u ruci, a kamoli njim zamahnuti... Premda se glasno divio Zrin-skom, u dui mu ne bi ba svejedno. No, to nije vano. Nego ... taj vepar nije bio obian vepar, ve, kako kau, ljubimac, zapravo ljubavnik neke mlade vjetice s kojom su spavali svi avoli iz pounskih uma.

    MONTECUCCOLI: Nije li to ona vitka mladica to je spalie prije de-setak godina?

    LOBKOVIC: Ovu nee nitko spaliti kad je uva osamnaesta pukovnija vragova! Da bi osvetila vepra mezimca, ova se uvaena dama bijae za-rekla da nee mirovati ni ona ni pukovnije njezinih rogatih ljubavnika dok na isti nain ne padne i glava Zrinskog. A mi mislimo da mu mi do glave doosmo! (Raos, str. 311).

    Iako je LOBKOVIC ovo ispriao kao alu (slijedi didaskalija svi se udvorno smiju) - sedmogodinji vepar, glava odsjeena u letu, ma kojim moe ravnati samo junak i na kraju osvetoljubiva vjetica jest repertoar romanse, jer kako kae Frye, osim udesnih moi junaka i zaarano oruje, ivotinje koje govore, strani ispolini i vjetice i udotvorne amajlije ne naruavaju pravilo vjerodostoj-nosti nakon to se utvrde pravila romanse (Frye, str. 45).

    Scena u kojoj Petar u tamnici odsanja suenje u kojem je on sudac, a Le-opold i beki ministri optuenici, potvruje u Raosovoj drami vezu romanse s mitskim modusom. Pria o tome kako je moglo biti ili kako je trebalo biti zapravo je odsanjana apologijska mitska slika u kojoj se bogovi uzvisuju u slavu. Ta se slika u hrvatskoj povijesti moe samo odsanjati jer su hrvatskim junacima u povijesti dodijeljene samo dionizijske mitske slike, dakle tragiki aspekt mitskog modusa u kojem bogovi umiru.

    22

  • Vjeni preludij

    Kao i Ogrizovi, i Nikola op u drami Vjeni preludij potpuno mie bilo kakvu urotniku krivnju sa Zrinskog. Leopold lano optui Zrinskog za urotu i pogubi ga ne bi li se dokopao njegova bogatstva koje mu treba zbog skorog vjenanja. Kao jo jedan razlog pogubljenja Zrinskog, op spominje i strah cara od sjedinjenja Zrinskih i Frankopana, dviju najjaih plemikih loza u Hrvatskoj. U svakom sluaju, Zrinski je stradao potpuno nevin poput kranskog muenika potvrujui tako svoju pripadnost mo-dusu romanse.

    To potvruju i ostali dogaaji fabule drame (krvnik koji odbija odrubiti Zrinskom glavu jer ga se boji, kako njegove fizike veliine tako i duhovne snage), a itav dojam pojaavaju krabulje koje vijaju oko Petra u tamnici. One jesu groteskne karikature, ali i sluge mone zle sile koje se sprdaju rtvi pred-stavljajui onu Fryevu zluradost to okruuje smrt muenog sveca.

    Urotnici

    Miro Gavran u Urotnicima vraa povijesnu motivaciju pogubljenja. On, istina, priznaje urotu, ali bez puno rasprave o tomu tko je kome bio saveznik, Turke ni ne spominje, a Francuze samo kao mogunost koja se nije dogodila. Petar i Krsto doli su u Be ubiti cara jer su zakljuili da je to jedino pravo i asno rjeenje. Zbog izdaje u drami nepoznatog poinitelja, car ih je uhvatio i namjeravao pogubiti, a pronio je lanu vijest da su urotnici u Be doli moliti carevu milost.

    Tako su u Gavrana urotnici neokaljani junaci, a njihovu jasnu vezu s mo-dusom romanse pokazuje dramska situacija: zatoeni Petar i Krsto ekaju da odzvone etiri sata i da ih odvedu na stratite. Za razliku od veine drugih drama koje prikazuju tragini kraj urotnika ovdje im je ostavljena mogunost spasenja ivota: kralj e ih pomilovati ako se javno pokore, poljube kralju ruku i spale zastavu. To je osnovna situacija sveca muenika kojem u pravilu nude ivot ako se odrekne Boga. Gavran je dobio dramsku napetost djela iz sukoba elje za ivotom i elje za slobodom, iz sukoba njihove ljudske osobine i njiho-vih ideala. Radnja cijele drame prikazuje situaciju u kojoj mladi Frankopan, eljan ivota, nagovara starijeg Zrinskog da se pokore. No oni su ipak pravi junaci romanse pa e zato u trenutku kada Petar ipak pristane na ponienje (pod uvjetom da ga Frankopan ubije isti dan nakon to se pokore) i mladi Frankopan svojevoljno odbiti ponuenu milost. Pobjeda ideala je neizbjena i njihova je ljudska sumnja i borba (koju je proivio i Krist na Maslinskoj gori) tek potvrda njihove snage koja ih ini dostojnima ulaska u dobrovoljnu smrt i vjenu slavu.

    23

  • Smrt Stjepana Radia

    Isto se deava i s ostalim muenicima hrvatske dravnosti. U dramaturki najzanimljivijoj drami iz te serije Smrt Stjepana Radia znajui da je savren lik scenski nezanimljiv Tomislav Bakari je naao dramski naizgled savreno rjeenje. Potpuno je uklonio naslovni lik sa scene. Stjepan Radi se uope ne pojavljuje u drami, a itava radnja oko ubojstva hrvatskih poslanika u beo-gradskoj skuptini provedena je kroz likove oko njega. Radia je tako Bakari uspio sauvati kao ista junaka, s mitskim konotacijama, jer publika vidi samo njegovo djelovanje odnosno rezultate njegova djelovanja, a dramsku napetost pokuao je ostvariti iz odsutnosti lika. No to je naelo ostavilo nerijeen pro-blem kao i kod drugih autora, npr. Ogrizovia, jer scena ima svoja neumoljiva pravila. Blii nam postaju junaci na sceni, poinjemo i ne htijui suosjeati s njima, razumjeti ih, a Radi nam ostaje dalek i nestvaran.

    Vuci

    Da je romansa iva u dananje vrijeme na kazalinoj sceni najbolje potvr-uje rijeka predstava Vuci nastala 1992. godine dramatizacijom romana Vuci Milutina Cihlara Nehajeva uz dodatak nekih motiva iz povijesnog romana Frankopanov prsten Henryja Thodea.

    Milutin Cihlar Nehajev napisao je povijesni roman o ivotu Krste Fran-kopana iz 16. stoljea. Roman je napisan, razumljivo, u modusu romanse, a prikazuje Frankopana kao ratnika. Thode mu je, kroz priu o vjenoj ljubavi, dodao i jednu ljudsku dimenziju. Darko Gaparovi je to objasnio u vrlo do-brom programu predstave:

    Dok je 1hode usredo(oen na ispis finog lirskog tkanja o jednoj velikoj iju bavi ... Nehajevijev ispis istoga je kudikamo tvrdi, epskiji i dramskiji da se gotovo moe kazati da u konanim izvodima Krsto postaje usamijenim egzistencijalistikim juna-kom na neumitnoj crti svjesna izbora puta u samounitenje. Krstin je primaran eros onaj ratnika i osvetnika vlastita roda u koji se tu i tamo uplete eros ijubavnika.

    U dramatizaciji, kae Gaparovi: Nehajev mi je dao kijunu gradu za dram-ske situacije, a 1hode kiju za bitnu drmaturku provodnu nit kojom se te situacije veu logikom scenske radnje. Ono to su radei predstavu dodali u priu jest dvostruka potvrda Frankopana kao junaka romanse jer su njegovoj ulozi vi-teza (ratnikog kako ga pokazuje Nehajev i galantnog kako ga pokazuje Tho-de) dodali i ulogu sveca, to se najbolje vidi iz jedinog prizora koji je, prema Gaparevievim rijeima, sam dopisao romanu:

    PREBJEG IZ JAJCA: Ti si Kritofor! Kristonoa. Prenesi nas, na narod preko rijeke na drugu obalu, kao maloga Isusa, zabodi ovo palmino de-blo u tlo da procvjeta i da nam donese plod. Uini da se dogodi udo!

    24

  • KRSTO: (svlai ratniku odoru, oblai se u kostrijet, pogleda usmjerena spram neba, uzima iz prebjegovih ruku palminu granicu) Spes mea in Deo est!

    Tako je knez Krsto Frankopan postao puno vie od viteza. Jer dok vitez moe posjei sve one tisue Turaka u jednom zamahu, palmina grana koja inae ne raste u naim krajevima, prenoenje preko rijeke, uda i kostrijet uobiajeni su repertoar pria o svecima. No sve je to ipak u domeni junaka nadmono g ljudima. Kao potvrdu savrenosti Krste kao junaka romanse dra-matizacija, kao i dramska izvedba, posvetile su dunu panju sceni iscjeljenja koja potvruje i Krstinu nadmonost prirodi. Nakon smrti svoje ene Apolo-nije Krsto ivi u nevjenanoj vezi s Katarinom, a ona na samrtnoj postelji, u strahu od smrti u grijehu, poeli da se vjenaju. Neposredno nakon vjenanja Katarina ozdravi to svi prihvate kao udo. Ono se, naravno, pripisuje Bogu, ali je udo vezano uz Frankopana isto kao to Bog progovara udima kroz sve svoje svece.?

    Te je svetake dimenzije romanse koja je dodana predstavi u odnosu na roman svjestan i Gaparevi kada u programu kae:

    Uope je u dramatizaciji pa onda i u predstavi, prevalentna kranska liturgi-ka i ikonografija od Krstina gesla Spas je moj u Bogu, preko mnogih kranskih obreda, sve do zavrne apoteoze gdje se stilizirano pokazuje mistika svetog Graala. Vuci, dakle, iz mnogo razloga ne zavravaju Krstinom odnosno Bernardinovom smru niti pak naknadnim 7hodeovim reminiscencijama, nego uznesenjem u ono-stranu Svjetlost.

    Sve je to napravljeno da bi se izazvala sveana suut, osjeaj koji, po Fryeu, izaziva smrt boga u tragikom mitskom modusu kada tu smrt oplakuje sve ivo na zemlji, a uporaba sveane suuti u nekom vie realistikom knjievnom djelu pokazuje da autor pokuava dati svom junaku neke implikacije mitskog modusa (Frye, str. 48).

    Ostali modusi

    Istina, bilo je dramatiara koji su pokuali pisati i iz drugih modusa osjeajui romansu neprimjernu vladavini ironijskog ili niskornimetskog modusa.8

    7 Zanimljivo je pokazati kako je isti motiv upotrijebljen u jednom drugom modusu -niskomimetskom. U komediji jora File Eduarda de Filippa nalazimo identinu situaciju ene na samrti koja u strahu od smrti u grijehu moli svojega dugogodinjeg ljubavnika da se vjenaju. Kad je sveani in obavljen, ona ustane. Ovdje nema nikakvog uda jer nismo u modusu romanse kao u Vucima ve je jora File svojega nevjernog ljubavnika prevarom namamila u brak.

    8 Istina je da sada vlada ironijski modus, ali je onaj prvi prije njega, niskomimetski jo uvijek iv. Smjena modusa, kao i literarnih pravaca nikad se ne deava rezom preko noi. Dva bliska modusa, tvrdi Frye, mogu supostojati prilino vremena, ali se stepenice ne mogu preskakati unatrag.

    25

  • Zanimljivo je da je broj ovih pokuaja zanemarivo malen u odnosu na broj napisanih romansi, ali da su najvei kazalini uspjesi upravo iz ove skupine.

    Zrinjski ili junaci visokomimetskog modusa na sceni

    Zrinski nije skinut s pijedestala papirnatog narodnog ideala - ne, on je siao medu nas kao iv ovjek. Mi smo odgojeni u historikoj drami tiradama piuih politiara, i zato nam je teko osjetiti duu iza forme. I publici i nama u teatru tek pomalo e uspjeti da iz gliba lane patetike izvuemo Zrinskog medu nas, medu ijude. On je na reprezentant i mi ga moramo osjeati u sebi a ne na oltarima napisao je Tito Strozzi u Novostima na dan premijere vlastite drame Zrinjski 30. travnja 1924. godine. (S. Batui, str. 40).

    To je isprika i vapaj kazalinog ovjeka Tita Strozzija koji je osjeao svu ne-primjerenost romanse na sceni, ali i optereenja koja posezanje za odabranom temom ukljuuje o emu e kasnije biti rijei. Iz ovoga to je napisao, oito je da je Strozzi, piui Zrinjskog, htio napisati ak niskomimetski modus, ali nije mogao odoljeti tragediji. Nita prirodnije, jer definicija visokomimet-skog modusa, odnosno tragedije, Northropa Fryea kao da je pisana za nae junake:

    Tragedija u sredinjem ili visokomimetskom modusu, pripovijest o padu vode (on mora pasti jer je to jedini nain na koji voda moe biti izdvojen iz svojeg drutva) zdruuje elegino i ironijsko. U elegino j romansi junakova smrtnost je u prvom redu prirodna injenica, znak njegove ijudskosti; u visokomimetskoJ tragediji to je takoder i drutvena i moralna injenica. Tragiki junak mora imati odgovarajue junake dimenzije, ali njegov pad je povezan i sa smislom njegove sveze s drutvom i sa smislom nadmonosti prirodnoga zakona, a i jedno i drugo ima ironijske reference (Frye, str. 49).

    Stozzi je znao da tragiki junak mora imati tragiku krivnju, kao to je lijepo objasnio i Aristotel, pa je za svojega Zrinskog odabrao neodlunosti. Da ne bi bilo nikakve sumnje u vrstu junaka kojeg opisuje, Strozzi na poetku drame dovodi na scenu lik historiara koji objasni publici da je tragedija Zrin-skog posljedica vanjskih okolnosti i istakne hamartiju (Aristotelovu traginu krivnju) junaka.

    Zrinski je u toj drami neodluni Machbet, ovjek koji pristaje na urotu i pobunu, ali u odlunom trenutku ne pristaje ubiti kralja Leopolda i okruniti se umjesto njega i zato strada. Dodatna zanimljivost drame (i njezina dodatna veza svisokomimetskim modusom) je lik Katarine koja je u drami prikazana kao prava Lady Machbet, s traginom krivnjom astohlepnosti. Njezina volja za moi je pokreta radnje, a i uzrok Katarinina stradanja.

    26

  • Za tu dramu kae Dubravko Jeli da je Strozzi umjetnikim instinktom kreirao Zrinskog kao izrazito baladesknog junaka koji u sebi nosi klicu vlastite tragedije (Strozzi, str. 12) to u prijevodu na Frayevu terminologiju znai da Strozzi pokazuje kako junak romanse uz dodavanje tragike krivnje postaje junak visokornimetskog modusa.

    Posljednji Zrinjski ili junaci niskomimetskog modusa na sceni

    Higin Dragoi napisao je nekoliko djela sa zrinsko-frankopanskom te-mom. Prvo je odabrao modus u kojem je ivio - niskornimetski. Posljednji Zrinjski je prava melodramatska pria o Romeu (Ivanu, posljednjem Zrin-skom kojeg je otac poslao kao taoca u Be neposredno prije dolaska urotnika u Be) i Juliji (keri Petrova krvnika u ijoj kui ivi Ivan ne znajui da mu je otac mrtav i tko mu je odrubio glavu).

    I u ovom se modusu radi o tragikom aspektu jer junaci stradaju, a za taj je aspekt, kako kae Frey, sredinja oznaka patos koji je jako povezan s refleksom suza. Toj Freyevoj oznaci u potpunosti odgovara Dragoieva drama jer kako kae S. Batui, cijeli taj slijed dogadaja i sukoba autor je nanizao naivnom sen-timentalnou i dobronamjernim rodoljubljem pa nije nikakvo udo da su - i u Zagrebu i gdje god se to djelo pojavilo - radnju pratile suze i jecaji (str. 31).

    Temeljna je ideja patosa iskljuivanje pojedinca ravnog nama iz drutvene skupine kojoj pokuava pripadati, kae Frye, stoga je sredinja tradicija sofisticira-nog patosa prouavanje izdvojenog duha, pria o tomu kako je netko, prepoznat-ljivo slian nama, slomljen sukobom izmedu unutarnjeg i vanjskog svijeta izmedu zbilje u mati i zbilje utvrdene nekom drutvenom konvencijom. (. oo) Takve likove moemo nazvati grkom rijei alazon, to znai varalica, netko tko se pretvara da jest ili pokuava biti neto vie od onoga to jest (Frye, str. 52).

    Sputanje u modusu prati i suavanje vizure junaka, odnosno sniavanje poloaja junaka i smanjenje njegove moi. Glavni lik zato u melodrami ne moe biti nitko od zrinsko-frankopanskih junaka, ve Ivan Gnade kao naj nemoniji u cijeloj lozi. To otkriva i njegovo ime, odnosno nadimak. Gnade znai milost, a Ivana su tako zvali jer je samo zahvaljujui carskoj milosti ostao iv kao po-sljednji Zrinski. Taj nadimak zvui uz prezime Zrinski kao uvreda jer Zrinski nisu nikada molili za milost ve samo traili ono to im pripada, plau za uslu-ge. Izmoljeni ivot ili poklonjeni ivot nepojmljiv je svakom pravom junaku romanse, ali u drami Posljednji Zrinjski daleko smo od toga modusa, i nema vie junaka za kojeg su uda hrabrosti i junatva normalna. Gnade je, izgubivi podrijetlo i lozu, postao slian nama, a osnovni sukob je izmeu njegove bijed-ne sadanjosti i slavne prolosti. On se, kao pravi alazon, pokuava pretvoriti u

    27

  • junaka iz nekih prolih vremena, vremena njegova oca i biti ono to nije. Poku-ava osvojiti staru slavu, sve ono to su Zrinski i Frankopani izgubili.

    Naravno, tu je i tipian fabularni repertoar melodrame. Mladima, Ivanu i Klari, ljubav je zabranjena, a Klaru uzalud tjeraju da poe za bogatog ugled-nog i u nju zaljubljenog grofova sina Ulrika. Grof odlui da se Ivan i Klara vjenaju, ne bi li tako vezao Ivana uz Austrijance i otupio mu osvetniku o-tricu, a sina spasio mezalijanse, ali Ivan otkriva tajnu oeve smrti koja postaje preprekom njegovoj ljubavi. Grofova smrt radnju pokree u drugom smjeru, Ivan prihvaa vodstvo u buni Hrvata i dospijeva u zatvor, a Klara e pristati poi za nedraga ne bi li spasila dragog ... ovo je samo dio zamrene i napete fabule u kojoj su prisutni svi melodramatski momenti: brojne spletke, esta otkrivanja skrivenog podrijetla glavnih likova, smrti bodeom i otrovom itd.

    Navest u samo jedan motiv koji pokazuje razlike u modusima - ma. U krvnikovoj kui visi ma kojim je odrezana glava Petru jer krvnik misli da mu donosi sreu. Kada Gnade doznaje istinu, odnosi ma sa sobom, ali ne uspijeva njime zadobiti vojniku slavu, nego je zajedno s ostalim hrvatskim urotnicima zarobljen u prvoj zasjedi koju mu austrijska vojska postavi. Dakle, taj ma je sasvim drugog znaenja od onog kojim je odrezana veprova glava u Raosa. Tamo je bio ma junaka, ovdje hamajlija, sjeanje na junaka jer u svijetu niskornimetskog modusa vie nema junaka. Svi su samo ljudi.

    Ironijski modus na sceni

    General i njegov lakrdija Fryeva ironija, naravno, nema znaenje podsmjeha iz svakodnevnog ivo-

    ta, ve: Termin ironija, dakle, oznauje nain kojim se netko priinja slabijim nego to

    jest, to u knjievnosti postaje najee nainom da se kae to je mogue manje, a da to znai to je mogue vie ... (. .. ) Kao modus ironija je rodena iz niskomimet-skoga; ona uzima ivot tono onakvim kakvim ga vidi. Ali ironiar pripovijeda bez moraliziranja, nemajui drugi cilj doli svoju temu (Frye, str. 53).

    Glavni lik je pharmakos, obina rtva, ni kriva ni nevina. Nevina je jer je ono to mu se dogodilo daleko jae od bilo kakve njezine krivnje koju moe imati, a kriva jer pripada drutvu krivnje u kojem se takve nepravde najnor-malnije dogaaju. Junak ironijskog modusa jedan je od nas koji je stradao jae od nas i zato je slabiji od nas, a odabran je za glavnog junaka nekog djela, pa tako i za rtvu, igrom sluaja ili slijepe sudbine. Ako podsjetimo jo da autor u ironijskom modusu nema drugog cilja doli izloiti vlastitu temu (bez ikakva moraliziranja i komentara), oito je da se hrvatski povijesni junaci sa svojim mitskim aureolama ne gledaju rado u ironijskom modusu.

    28

  • Drama General i njegov lakrdija Marijana Matkovia iz 1969. govori o sigetskoj bitki. Nikola ubi Zrinski pojavljuje se sa svim atributima junaka romanse, on je hrabar i neustraiv vojskovoa. Jedina razlika u prikazivanju ubia je u tome to u Matkovievoj drami on prema svojem junakom ivotu inscenira i svoju isto tako junaku smrt iako je moe izbjei. Ta je injenica zazvuala publici na premijeri kao blasfemija (jer svetost njegove rtve pretvara u raunicu), ali, dosljedno gledano, ta ubieva odluka (pa makar znaila i rtvovanje brojnih vojnika) nije grijeh za pravog viteza romanse i ne povlai za sobom ni najmanju vitezovu odgovornost. ivot junaka u romansi ionako je posveen Bogu i idealima, a jedino junaka smrt moe potvrditi dostojnost junakova ivota.

    No Matkovi nije pisao romansu nego dramu ironijskog modusa. Zato glavni junak nije Zrinski nego Gapar Alapi, onaj isti Alapi kojeg u Dragoi-evoj drami Siget otac prokune jer je doao iv kui. Kao jedini preivjeli junak sigetske bitke odabran je za glavnog lika i u drami General i njegov lakrdija, ali iz drukijih razloga. Izabran je zato jer je potpuna suprotnost ubiu. ubi je junak, Alapi je ne-junak. Dok ubi upravlja ne samo ivotom nego i smrti i sebe i drugih ljudi, Alapi ne upravlja ni svojim ivotom. Naprotiv, on je sve vrijeme drame upravljan od nekoga, a kada izbjegne ubievoj reiji ju-nake smrti, to ne znai da se oslobodio, nego da je upravljanje nad njegovim ivotom preuzeo njegov sluga. Sluga e nagovoriti Alapia da se preobue u slugansku odjeu jer znaju da Turci nakon pobjede ubijaju samo velikae.

    Tragovi Alapieve veze s ostalim junacima romanse kriju se u njegovoj pobuni protiv slugina plana da spasi gospodara na nedostojan nain za jednog viteza (preobuenog u krpe), ali kao pravi junak ironijskog modusa Alapi je nemoan. Njegova pobuna (priznanje Turcima da je on plemi i da ga tre-baju pogubiti s ostalima, a ne drati u blatu sa zarobljenim robljem) nee uroditi plodom. Turci mu nee povjerovati. Alapi ne moe upravljati svojom sudbinom i on e se tako spasiti iz bitke protiv svoje volje u prvom inu. U drugom se izmie svojem manipulatoru, sluzi, i naoko oslobaa, ali kako je ostao ironijski junak, samo je promijenio manipulatora vlastite sudbine i pada u zamku politike.

    Lijepa naa 1848 U suvremenoj hrvatskoj dramaturgiji postoji i pokuaj drame ironijskog

    modusa izvan junaka o kojima govorimo. Lijepa naa 1848 Davora agara i Pavla Vranjicana (izvedena u Dramskom kazalitu Gavella u veljai 1990. godi-ne) govori o djelovanju Ljudevita Gaja i postavljanju Josipa Jelaia na bansku ast. Svi likovi, unato njihovim visokim pozicijama u drutvu imaju suenu

    29

  • vizuru, znaju manje od nas. Gaj ne zna za urotu protiv njega i Paulinin privatni ivot, Jelai se ne razumije u politiku, Paulina ne razumije djelovanje Gaja, a hrvatskim vojnicima nije jasno zato ginu pod Beom kad su krenuli oslobaati Hrvatsku od Maara. Svi su na neki nain u ulozi pharmakosa - ne samo onaj poginuli vojnik kojeg pod Beom pokapaju ne znajui na kojem jeziku da ga isprate u grob nego i ostali likovi ije nagrade prelaze zasluge, a kazna krivnju.

    Pritisak mitske svijesti

    Pisac ili drugi kazalini djelatnik koji posegne za temom hrvatskih povi-jesnih junaka vrlo je ograniene licentie poetice u svojem stvaranju, a svako se djelo procjenjuje metrom nekoliko i to prilino razliitih kriterija. Ponajprije drame moraju zadovoljiti vrlo jak pritisak mitske nacionalne svijesti.

    Dolinost

    Prvo pravilo procjene povijesnih drama s hrvatskim povijesnim junacima pravilo je doli nosti koje odreuje doputeni modus. Romansa je preporueni modus, visokomimetski modus doputeni, a sve nie od njega doivljava se kao nedolino. Zato strunjaci, knjievni i kazalini teoretiari, uglavnom preziru, inae vrlo dobro napisanu, melodramu Higina Dragoia Posljednji Zrinjski. I dok je S. Batui sa svojim sudom o sentimentalnosti koja izaziva suze ipak obziran, Vaupoti je puno izravniji. Izriito tvrdi da je komad lo i da ne bi vie mogao igrati (Vaupoti, 1973, str. 102), to je sreom opovrglo vrijeme i kazalina praksa.

    Vjerojatno je taj pritisak dolinosti osjetio i sam Dragoi pa je drugo nje~ govo djelo o zrinsko-frankopanskim temama bio Siget, dolina romansa koja je imala proporcionalno drukiji uspjeh od drame Posljednji Zrinjski. Ovaj put ju je prihvaala kritika, ali publika nije bila tako oduevljena. Tree Dragoi-evo djelo iste teme Posljednji dani Katarine Zrinske je, na alost, izgubljeno. Budui da govori o emocijama zatoene Katarine i plemia pod ijim je nad-zorom, oito se opet vratio melodrami.

    Pritisak dolinosti jednako je snaan i u nae vrijeme. Higin Dragoi je u Li-berovu ediciju Povijest hrvatske knjievnosti uao samo kao usputna opaska (knji-ga 5, str. 194 i 306). U ediciji Pet stoljea hrvatske knjievnosti Matice hrvatske nije dobio pravo na svoje ime na koricama ve je stavljen u knjigu pod nazivom Puki igrokazi XIX stoljea. Kada su poetkom devedesetih kazalita redom po-stavljala zrinsko-frankopanske teme niti jedno od uvaenih, HNK-ovskih kaza-lita, nije eljelo postaviti Dragoia, unato vrlo sceninom tekstu i relativno malom broju uloga. Za njim je posegnulo tek kazalite u Virovitici. Napravili su odlinu predstavu koja se napeto gleda upravo zato jer smo jo uvijek u nisko-

    30

  • mimetskom modusu pa publika voli melodrame. No pravilo dolinosti djeluje. Cijeli virovi tiki ansambl igrao je melodramu, ali glumac koji je igrao Gnadea (Igor Golub) uporno pokuava podignuti modus jer mu se ovaj ini nedostoj-nim junaka kojeg igra. Zato je predstava na tim mjestima padala.

    Pravilo dolinosti doputa tragediju (kojoj je i Aristotel priznavao uzvie-nost) kao formu iskaza prie o hrvatskim povijesnim junacima, ali samo dekla-rativno jer to isto pravilo ne doputa tragiku krivnju koja je osnovna razlika visokornimetskog modusa i romanse. To ide tako daleko da kritiari zamjeraju autorima uvoenje tragine krivnje u drami ak i kad je istinita za neki lik.

    Kritiar Ch. egvi prekorio je Antu Tresia Paviia to je prihvatio da je Pe-tar Zrinski uglavio savez s Turcima, pa da je na taki nain dobio zasluenu kaznu od cara kao izdajica (S. Batui, str. 34), a Pavii se branio da je taj savez povi-jesna istina. Komentar Slavka Batuia (S. Batui, str. 34) ovoga spora u kojem kae da su i napad i obrana izlini jer pjesnik ima pravo na pjesniku slobodu, za ove drame nije toan. Dolinost i te kako ograniava pjesnikovu slobodu.

    Isti je odnos prema tragediji ostao do danas. Kada Kunevi postavlja Strozzijeva Zrinskog u Varadinu 1991, on ga podie u modusu. Rekli smo da je Zrinjski napisan kao tragedija visokornimetskog modusa, ali Kunevi brie tragiku krivnju Zrinskog, a i Katarinina volja za moi izgubila je demo-nizam Lady Macbet. Predstava je postala romansa jer je dominantna ratnika linija teksta, a ne borba za vlast. Umjesto voe koji strada jer je neodluan u odsudnom trenutku, predstava pokazuje junaka, viteza koji strada jer je nevian politici i spletkama. Dvor je postao personifikacija zla suprotstavljena Zrinskom kao personifikaciji dobra.

    Pokuaj Marijana Matkovia, pak, da sigetskog junaka povee s ironijskim modusom u drami General i njegov lakrdija doivjelo se kao strana blasfemi-ja prilikom izvoenja. Za pravilo dolinosti sigetski junak u donjem rublju na sceni kao i promjena motivacije ulaska u bitku bili su pravo svetogre. Iako je Matkovi ostavio ubia kao junaka romanse, injenica da je u njegovoj smrti bilo raunice (inscenirana junaka smrt) bila je nedopustiva za pravilo dolinosti koje kae da junaci umiru isto i bez ikakve plae doli vjena ivota na onome svijetu. Osjeaj povrijeenosti bio je tako jak da je iz njega proizala predstava Mire Meimorca Opsidio Sigetiana 1970. godine u kojoj je sigetski junak ponovno vraen na svoje mjesto u modus romanse.

    Povijest Drugi kriterij pritiska mitske svijesti pri ocjenjivanju drama jest potovanje

    povijesti. Zato ne udi Vaupotieva pohvala Ogrizoviu za njegovo detaljno pro-uavanje arhiva i potovanje povijesti u drami U Bekom Novom Mjestu. Zbog

    31

  • jednog malog nepotovanja povijesnih injenica (prikazivanje Leopolda kao smuenog ovjeka koji zavrava u nekoj vrsti ludila dok je navodno bio snani makijavelist i okrutnik) Vaupoti ispriava Ogrizovia ekspresionistikom mo-dom onoga vremena i to ak dva puta u tekstu (Vaupoti, 1973, str. 106).

    Slino je i u naem stoljeu. Govorei o svojoj drami Smrt Stjepana Radia Tomislav Bakari iznosi u razgovoru s Gigom Graan kako je u potpunosti potovao povijest, a za osobe koje ne poznaje dovoljno iz povijesnih spisa (ca-rica, Jankovi) uvodi naelo vjerojatnosti - na temelju onoga to znamo vrlo su vjerojatno upravo takve (Bakari, str. 184).

    Pravilo potovanja povijesti djeluje i u dramama dvadesetog stoljea iako se one ne smatraju povijesnim dramama. Zato ne udi da programi za predsta-ve o hrvatskim povijesnim junacima izgledaju gotovo u pravilu kao poglavlja iz udbenika povijesti.

    No kako se vidjelo iz naela dolinosti i zamjerki Tresiu Paviiu to je pokazao na sceni jedan nedolini povijesni podatak, povijest mitskoj svijesti ne treba kao niz injenica nego vie kao potvrda realnosti junaka, kao potvrda

    njegova postojanja i njegove pripadnosti hrvatskoj povijesti.

    Politika ogranienja

    Drame o hrvatskim povijesnim junacima imaju jo jedno snano izvan-kazalino optereenje koje ih prati zbog pritiska mitske svijesti. Zbog ideje hrvatske dravnosti za koju se zrinsko-frankopanska urota borila, svako spo-minjanje urotnika bilo je revolucionarni in, kae Miroslav Vaupoti (1973, str. 104), a Slavko Batui odmah na poetku svojega teksta istie politiko znaenje tih drama u kojima je u 19. stoljeu svaka aluzija na tadanju au-stro-ugarsku vlast na premijeri doivljavala frenetine aplauze (S. Batui, str. 30). Zato se moglo dogoditi da kritika napadne Ogrizovia zato to su mu Habsburzi ispali ivotniji, iako se to dogodilo zato to je Ogrizovi potovao ostala pravila pritiska mitske svijesti.

    Kazalini zahtjevi No na kraju se sve drame procjenjuju i iz kazalinog kuta, a tada se vidi sva

    neprimjerenost nekoga prolog modusa, kao npr. romanse. Kumiia su napa-dali da mu je Petar Zrinski vie deklamator nego djelatni junak, vie podesan za epski, nego dramski prikaz. Traginost toga komada jest njegova historijska pozadina, kae Hranilovi (S. Batui, str. 36), a ve smo spomenuli zamjerku Branimira Livadia Ogrizoviu za scensku plonost urotnika. Miroslav Va-upoti tvrdi da u drami Sigetski junak Nikola Zrinski Vladislava Veia: lik Sulejmana dan je umjetniki daleko izrazitije nego Zrinskog (..) Turski car je

    32

  • kolebljivo ivotvorno, lukavo, ali i osjeajno bie koje misli o slabostima raja, o ivotnim uivanjima, razmilja o prolaznosti slave i nadm udru je se s vezirom

    Sokoloviem, a Zrinski je papirnati junak bez mane, koji samo juria u boj, koji je slavno ivio i slavno e umrijeti (Vaupoti, 1969, str. 52-53).

    Primjeri bi se mogli navesti i iz recentnih kritika. I tu su kritiari potpuno u pravu jer su vrlo tono oznaili onu dosadu i mrtvaki teatar od kojeg smo krenuli na poetku teksta. Romansa ne moe biti scenina - savreni junaci na sceni ne funkcioniraju jer elegino, kao njihova osnovna osobina, ne moe biti izvor dramske napetosti. Ne spominje Frye sluajno dramske vrste tek od visokornimetskog modusa na nie. Naime, upravo od toga modusa poinje drama junaka koja se moe gledati na sceni zato to se radi o stradanju junaka zbog ljudi i meu ljudima. Stradanje zbog Boga i u njegovo ime nije drama nego radost. Zato predstave koje nastaju prema tekstovima romanse nisu dra-me, ma kako da su tekstovi dobri unutar svojega modusa i ne treba uditi to su drame o hrvatskim traginim junacima odlini primjeri drama za itanje. 9

    Sceni ironijskog modusa neprimjerenalo je romansa i sa sebi svojstvenim slapovima rijei jer ironijski modus karakterizira kako kae Frye, pisac koji ot-kriva nain kako da kae to je mogue manje, a da to znai to je mogue vie. To potvruje scenski uspjeh i vrlo dug ivot upravo onih drama koje su napisane u niim modusima od romanse - Strozzijev Zrinjski i Dragoiev Posljednji Zrinjski bili su pravi kazalini hitovi. II

    Kazalitu doista nije lako: s jedne strane od njega se trai da dolino re-kreira modus romanse s idealnim junacima potujui povijest, a onda ga se procjenjuje (svjesno ili ne) u skladu s vaeim dramskim modusom i zamjera

    9 Romansa je u nekim zemljama modus srednjeg vijeka, a u nekim drugima u romantizmu. Budui da romantizam nije bio sklon sceni, gotovo su sve romantiarske drame ugodnije za itanje nego za gledanje. V. Hugo je pisao programatske drame koje su na premijeri doivjele aklamacije jer su izraavale novu osjeajnost, ali nisu ostale scenski ive. Romantizam je skloniji prozi upravo zbog tih slapova rijei dok scena trai djelovanje i sumnju.

    10 Kazaline vrste koje pripadaju romansi su opere i prikazanja, visokokonvencionalni anrovi koji se ne mogu nazvati dramama u dananjem smislu te rijei. Te se vrste (kao i drugi oblici romanse) mogu prikazivati u drugim dramskim modusima samo ako postoji svijest o njihovom pripadanju modusu romanse. Romansa u nae kazalino vrijeme moe postojati na sceni ili kao citat (to je sluaj s operama koje doivljavamo kao izravne citate jednog drugog vremena) ili uz odreeni kazalini odmak vlastitog vremena. Problem s romansama koje u tekstu opisujem je u tome to nas ele uvjeriti da su pripadajue suvremenom vremenu.

    II Drama Posljednji Zrinjski postavljena je od 1894. do 1952. godine petnaestak puta sa ezdesetak izvedbi u Zagrebu, Osijeku, Splitu, Zadru, Karlovcu, Varadinu, to je vrlo velik broj za to vrijeme. S. Batui (str. 32) kae da je predstava doivjela lijep uspjeh i na gostovanju u Chicagu i Pittsburgu. Strozzijev Zrinjski imao je pak od 1924. do 1971. pet postavljanja s tridesetak izvedbi.

    33

  • neprimjerenost. Zato nije udo da je Vinko Jurkovi piui o Strozzijevoj dra-mi (S. Batui, str. 40) rekao da je nemogue pisati o toj temi, to je sumnjao i sam Ogrizovi.

    Popunjavanje praznine

    Ako je romansa neprimjerena naem vremenu na kazalinoj sceni, zato onda kazalini djelatnici inzistiraju na njezinu postavljanju na scenu? Oni za modusom romanse osjeaju potrebu - i kao umjetnici i kao ljudi - zato jer u Hrvatskoj modus romanse nije do kraja ispunjen. Svi narodi moraju proi kroz sve moduse zato to jedan prirodno izlazi iz drugoga pa je logino da je-dan narod pokuava popuniti proputeno. Zato se hrvatski umjetnici uporno vraaju romansi u elji da pod pritiskom mitske svijesti popune prazninu iako i sami osjeaju da su davno ve zavladali drugi modusi.

    to nam nedostaje za popunjavanje najlake je pokazati na primjeru uspje-log prijelaza. Shakespeare je uzimao prie i motive iz engleskog (epova, vite-kih kronika) i grkog modusa romanse i prikazivao junaka sputene uz pomo tragine krivnje do visokomimetskog, a katkad i niskomimetskog modusa. Nai dramatiari su u drukijoj situaciji. Nama nedostaje mnoina povijesnih romana, epova, pria iz ivota hrvatskih svetih ljudi, balada, narodnih pjesama koje se usvajaju kao dio nacionalne svijesti od osnovne kole, ali i povijesnih rasprava i medijskih obiljeavanja vanih datuma koji su formirali nacionalnu povijest i svijest. Kada se to usvoji na vrijeme, onda su kasnija vremena slo-bodna da se poigravaju tim junacima i temama kroz druge moduse. Nitko se ne uzbuuje zbog parodiranja kralja Arthura! 12

    Pritisak politike

    Odgovor na pitanja: zato je ta praznina nastala ba u modusu romanse i zato je povijesna drama bila tako odiozna u nekim vremenima, moe nam dati samo politika. Modus romanse u svakoj je zemlji slavljenje vlastite povije-sti i naroda, a zato to smo uglavnom bili pod neijom vlasti, nau je kulturu, dakle i izraavanje modusa u umjetnosti, odreivala politika velikih sila koje su upravljale naom sudbinom i koje su nerado gledale na prevelike izljeve nacionalne svijesti. Samo pritisak politike moe objasniti zato se povijesna drama kao najizrazitiji reprezentant romanse javlja u hrvatskoj drami u vrlo nepravilnim ciklusima za dramski razvoj: etiri proplamsaja, tri praznine i je-

    12 Nae su kole najee prezirale teme hrvatske povijesti. Tako da je u obveznu lektiru odabran Kumiiev realistini roman Olga i Lina, a ne Urota jer su povijesna djela smatrana prigodniarskim i loim. Na satovima povijesti zrinsko-frankopanske teme su rijetko obraivane.

    34

  • dan intermeco. Taj je put najlake slijediti na primjerima obrade zrinsko-fran-kopanskih tema jer su one daleko najbrojnije u hrvatskoj povijesnoj drami.

    PRVI PROPLAMSAJ: druga polovica 19. stoljea Prvi proplamsaj povijesne drame njezin je poetak u drugoj polovici 19.

    stoljea. Tada se i u drugim knjievnostima piu ili jo uvijek piu povijesne drame i romani zbog buenja ideje o dravorvornosti nacije, a kod nas je to znailo otpor austro-ugarskoj vlasti. Do kraja 19. stoljea napisane su drame: Mirko Bogovi Frankopan 1851, Ljudevit Vukotinovi Gostba 1853. i Sasta-nak u gradu Zrinju 1858, Hugo Badali Nikola ubi Zrinski (libreto) 1876, Higin Dragoi Posljednji Zrinjski 1894. i Siget 1895, Ante Tresi Pavii Ka-tarina Zrinjska 1899. i Eugen Kumii Petar Zrinski 1900.

    Politika je ne samo uvjetovala procvat ovih tema, nego i njihov odabir. Kult Zrinski-Frankopana uveo je Ante Starevi i njegovi pravai smatrajui urotnike pravim nositeljima ideje hrvatske dravnosti. No taj je isti Ante Star-evi napao u Saboru Nikolu ubia Zrinskog kao austrijskog slugu i zato se nakon ovog razdoblja Nikola ubi Zrinski vrlo rijetko pojavljuje kao tema neke drame, a o urotnicima se uvijek iznova piu drame.

    PRVA PRAZNINA: 1900-1918. Od 1900. do 1921. nije napisan nijedan komad o urotnicima. Kako kae

    S. Batui (str. 36) za vrijeme Prvoga svjetskog rata nije bilo uputno pisati protiv Habsburgovaca.

    DRUGI PROPLAMSAJ: 1918-1929. Hrvatska je nakon pada Austro-Ugarske 1918. ula u novu dravu Kra-

    ljevinu Srba, Hrvata i Slovenaca povjerovavi da su se njezine ambicije o dr-avorvornosti naroda osrvarile. Hrvatsko narodno kazalite objavilo je 1920. natjeaj za dramu o urotnicima, a u propozicijama je reeno da u minulom se razdoblju s obzirom na cenzuru i politike prilike, nije mogao ovaj historijski dogadaj obraditi posve slobodno, a u sadanjim novim prilikama treba dostojno uzveliati uspomene na Zrinskog i Frankopana (S. Batui, str. 36). Na natjeaju je nagraeno Ogrizovievo djelo U Bekom Novom Mjestu 1921, a u tom su razdoblju napisani jo i Posljednji dani Katarine Zrinjske Higina Dragoia 1921 (?) i Zrinjski Tita Strozzija 1924. godine.

    Vaupoti to objanjava: kult legende Petra Zrinskog i Frana Krste Frankopana i njihove pobune protiv austrijskog carskog dvora nasta jui od ilirskih vremena do stvaranja bive Jugoslavije vie je i odgovarao opoj orijentaciji hrvatske inteligen-cije i hrvatskih pisaca u opeslavenskim i naravno jedinstvenom junoslavjanskom

    35

  • duhu koji su oni zapravo i najvie stvarali, a velikospska politika u bivoj Jugoslavi-ji od klasinih povijesnih predanja jedino je doputala ba taj zrinskofrankopanski kult kao relativno unitaristino jugoslavenski (Vaupoti, 1969, str. 45).

    DRUGA PRAZNINA: 1929-1965. Nakon Strozzijeva Zrinjskog gotovo pedeset godina nije napisan komad

    zrinsko-frankopanske teme. Nakon izvedbe drame Higina Dragoia Posljed-nji Zrinjski 1934. godine, etrdeset godina nije ni igran komad na tu temu (uz iznimku postavljanja upravo toga Dragoieva komada 1952. u Zadru). Kako je popularnost tih komada kod publike ostala nesmanjena, razlog utnje o toj temi morao je biti izvankazalini.

    Oito je nakon nekog vremena, naroito nakon estojanuarske diktatu-re 1929. velikosrpska hegemonija pokazala svoje pravo lice nesklono ideji o hrvatskoj dravnosti u istoj mjeri kao i Habsburzi. Smjene naziva drave u kojoj se Hrvatska nalazila nisu donosile za Hrvatsku nita dobro jer su junaci hrvatske povijesti i dalje bili tabuizirani, a Jugoslavija nastala nakon Drugoga svjetskog rata nije u tome bila iznimka.

    O situaciji u novoj Jugoslaviji i razlozima nepisanja i neprouavanja povije-sne drame kae Vaupoti: Manjak povijesne drame i dramatike kao i neophodni ivotni kontinuitet s vlastitom nacionalnom tradicijom bio je prekidan i prekinut zbog nekoliko drutveno politikih i estetskih momenata. Ali uza dva izrazito politika (nepovoljno doba vladavine monarhistike Jugoslavije i zatim tabui-ziranja povijesne tematike kao malogradanske nazdraviarske hereze u vremenu socijalizma i internacionalnog duha) trei, odluujui i odluni imbenik bijae knjievni. I estetski smjerovi kretanja novije hrvatske knjievnosti dananjice mi-moilazili su povijesnu tematiku (Vaupoti, 1973, str. 97).

    No izgleda da je i ovaj estetski razlog politiki, to e se vidjeti iz kasni-jih proplamsaja, ali vratimo se pitanju zato je povijesna tematika bila toliko mrska u novoj Jugoslaviji. Hrvatski povijesni junaci su u knjievnosti nakon Drugoga svjetskog rata gotovo proskribirani ne samo zato jer su bili Hrvati nego i zbog komunistikog koncepta povijesti koji je vladao. On je priznavao samo ratove i radnike i seljake bune kao pokretae kotaa povijesti, a preu-ivao dinastije, monarhije i plemenitake borbe.13

    Zato je toliko bio uzdizan Matija Gubec, koji je takoer bio Hrvat, ali se-ljak. Podravajui njegov kult, drava je dala novac za snimanje filma o njemu koji se prikazivao po kolama, a pria se napuhala do lai, kako je dokazala Nada Klai. S druge strane, velike i mone hrvatske dinastije Zrinskih i Fran-

    13Nakon kratkog intermeca za vrijeme Drugoga svjetskog rata kada Strozzi je napisao Gaja (1936) i Tomislava (1944), a Cesarec je opisao Kvaternikovu bunu u Sinu Domovine (1940).

    36

  • kopana proglaene su malogradanskom maglenom tiradom i nekim nepoudnim hrvatstvom kojeg se Krlea javno odricao u Deset krvavih godina strpavi sve vane, istina jugoslavenske, povijesne junake u ropotarnicu povijesti.

    TREI PROPLAMSAJ: 1965-1970. (Hrvatsko proljee) Naravno, trei se proplamsaj zbio potkraj ezdesetih s ve uvenim hrvat-

    skim proljeem kad se opet jednom inilo da Hrvatska moe izboriti neku vrst vlastite samostalnosti i dravnosti unutar jugo-zajednice. Postojao je i konkre-tan povod za oivljavanjem teme: navrila se 300. obljetnica pogibije urotnika. Osim to je napisan Raosov Navik on ivi ki zgine poteno (1971) i izvedena opova radiodrama Vjeni preludij, po scenama su se postavljali i stariji koma-di na tu temu. Simptomatino je da se upravo u to vrijeme tematski raspon proirio novim, mlaim hrvatskim junacima. To je vrijeme kada je Tomislav Bakari napisao Smrt Stjepana Radia (1970).

    TREA PRAZNINA I INTERMECO MIRE GAVRANA: 1971-1990. Sastanak u Karaorevu potkraj 1971. godine prekinuo je hrvatski zanos

    i dramske obrade povijesnih tema, a naroito su proskribirane teme ponovno bile one vezane uz obitelji Zrinskih i Frankopana. Deset godina nakon Kara-oreva ta se tema nije smjela spomenuti u javnosti.

    A onda je u nekoj vrsti intermeca, poputanja komunistike stege u osamdese-tima, jedna drama o urotnicima na mala vrata dospjela u javnost. CKD je 1984. godine objavio knjigu drama Mire Gavrana Zatoenici u kojoj je bila i drama Urotnici koja je idue godine postavljena u polukrunoj dvorani Teatra ITD.

    No taj intermeco nije bio tako jednostavan kako izgleda jer je 1984. godi-na bila godina Majskog savjetovanja i tzv. Bijele knjiga, jednog od posljednjeg pokuaja totalitarne kontrole hrvatske kulture.

    Iako je knjiga najavljena, kad je izdava otkrio o kakvim se urotnicima radi, organizirana su dva sastanka radnog naroda na kojima su pisca pokuali nago-voriti da tu dramu makne iz knjige. Kad pisac nije popustio, drama je objavlje-na, ali knjiga nije stavljana u izloge s drugima iz edicije. U teatru ITD dramu je reirao Joko Juvani, a nakon premijere Vjesnik nije objavio kritiku, a Veernji list ak nije htio objaviti ni plaeni oglas za tu predstavu. Predstava je imala dvadesetak izvedbi, a onda je poetkom devedesetih ila na turneju po Americi i Kanadi koja je bila jako uspjena. No to ve pripada iduem razdoblju.

    ETVRTI PROPLAMSAJ: 1990-1993. etvrti proplamsaj zapoeo je 1990. s prvim demokratskim izborima i po-

    bjedom stranke koja je kao osnovni program proklamirala uspostavljanje hr-

    37

  • vatske dravnosti. Njegov puni intenzitet potaknulo je upravo uspostavljanje te dravnosti 1991. godine. Do 1993. taj se proplamsaj oituje vie u igranju starih komada na tu temu nego u pisanju novih. Postavljene su ve spomenu-te predstave (rijeki Vuci, varadinski Zrinski, Histrionsko U Bekom Novom Mjestu, virovitiki Posljednji Zrinski, splitski Smrt Stjepana Radia). Popisu treba dodati i jo dva tematska proirenja: dramu Andrija Hebrang Anelka Vuletia postavilo je zagrebako Hrvatsko narodno kazalite, a dramu Ivana Bakmaza Stepinac - glas u pustinji Hrvatsko narodno kazalite u Varadinu 1992. godine. Ovdje treba spomenuti i Osmana Hrvatskog narodnog kazali-ta u Zagrebu (1992) koji je takoer pokuaj rekreiranja junake i nacionalne romanse na sceni. Do 1993. taj se proplamsaj oituje vie u igranju starih komada na tu temu nego u pisanju novih. Kao jedino novonapisano djelo Katarina Zrinska od Frankopana igrana je 1993. u Teatru ITD.

    EPILOG IZ 2008: VLADIMIR STOJSAVLJEVI Moje bavljenje tom temom (pa tako i lanak) zavrilo je s 1993. to i

    jest bio kraj intenzivne prisutnosti te teme na hrvatskim scenama. To ne znai da drame nisu pisale. Dino Milinovi objavio je Svijet je mukog roda, (Mogunosti 10-12/1999, str. 1-36) dramu koja se dogaa nakon pogublje-nja Zrinskog i Frankopana a prije Moliereove smrti u kojoj je glavni lik Orfej Frankopan, neak Frana Krste Frankopana. Ta drama nije postavljena na sceni jer je od 2004. do danas postavljena samo jedna drama na tu temu.

    Vladimir Stojsavljevi nastavio se baviti povijesnom dramom ovoga ci-klusa i 1988. napisao dramu Odlazak o Jeleni Zrinski, najstarijoj keri Petra Zrinskog i posljednje pobunjenice protiv Leopolda. Predstavu je postavila Kazalina druina Pinklec 1998. u autentinom povijesnom prostoru dvor-ca Zrinskih u akovcu i u reiji autora. Unato vrsnoj podjeli (Alma Prica, Semka Sokolovi Bertok, Livio Badurina, Lucija erbedija) predstava je imala status offprodukcije, s tek nekoliko (vrlo uspjenih) izvedbi. Najnovija drama Vladimira Stojsavljevia Nikola Sedmi (onaj to ga je ubio vepar u lovu!, inae hrvatski ban i suvremenik pogubljenog Petra) dobila je Nagradu Marin Dri za 2007. godinu, a Kazaina druina Pinklec najavljuje premijeru 20. stude-nog 2008. u reiji Romana Bogdana i s Helenom Mini, Jankom Popoviem, Sunanom Zeleni kom i dr. u podjeli.

    Barometar hrvatske slobode

    Iz ovoga je krinog puta tema o hrvatskim povijesnim junacima, a naroito zrinsko-frankopanskih tema, vidljivo da su one barometar hrvatske slobode. Kad god se Hrvatska ponada slobodi i povjeruje u mogunost vlastite samo-

    38

  • svojnosti, odmah posegne za njima. Svaka ih vlast u fazi opozicije, odnosno dok se bori za vlast, osjea kao svoje glasnogovornike, ali kada se uvrsti, poinje se osjeati ugroenom. Tema zrinsko-frankopanske urote, tema je pobune protiv vlasti, pa nije uputno dopustiti puku poistovjeivanje s mitskim juna-cima toga tipa. I onda ih vlast zabrani ili oznai nepoeljnima. Valja vidjeti do kada e te teme biti ovako slobodne na naim scenama.

    Zakljuak - zato ba kazalite?

    Pritisak nacionalne svijesti za popunjavanjem praznine romanse nije samo na kazalite nego i na ostale umjetnosti, ali je kazalite najvie od svih umjet-nosti dijete svojega vremena i trenutka u kojem nastaje. U kazalitu se najlake oituje nesporazum odabira pogrenoga modusa i neispunjenih praznina koji se u drugim umjetnostima ne mora tako jasno i odmah uoiti. Moete slikati slike iz nekoga starijeg modusa i dobit ete epitet anakronog, ali predstava iz nekoga starijeg modusa esto je negledljiva. Uz to dok se neki drugi mediji mogu razvijati u ilegali (tko zna kakvi su sve epovi o hrvatskim junacima skriveni u ladicama), kazalitu je to nemogue, njemu je za razvoj potrebna javnost.

    Upravo zato, zbog politikog prekidanja prirodnoga toga u razvoju ro-manse pisci piu, a kazalini djelatnici uporno postavljaju romanse elei, pod pritiskom nezadovoljene mitske svijesti, zavriti, iivjeti taj modus. I toga su svjesni i sami djelatnici koji e to rei, naravno, poetinije: Ono to se nosi u srcu nikada ne umire. Moe se potisnuti na razini nacionalne svijesti ak privre-

    meno ieznuti, no ivi u najdub ijim sferama nesvjesnog kao erava ispod zapreta-nog pepela. I katkada mora se razgoliti u ivu vatru kao da toga beskrajnog dugog prekida nije ni bilo (D. Gaparovi i . Mesari u programu predstave Vuci).

    Situacija u kojoj su te teme napokon uspjele iivjeti modus romanse (jer su ga popunili oni koji to mogu ak i s ovakvim zakanjenjem, dakle kola i mediji) i poele se sputati bez optereenja mitske svijesti znak je da smo do-ista ostvarili vlastitu i samosvojnu dravu i ispunili modus romanse za kojim svaka zemlja tei. 14

    14 U poglavlju Hrvatski literarni kabaret o radu Borisa Senkera u ovoj knjizi govorim o njegovoj persiflai Krleinih Gospode Glembajevih te o tome kako nismo ni vlastite knjievne klasike dovoljno uvrstili da bismo se mogli s njima poigravati bez straha.

    39

  • ZRINSKO-FRANKOPANSKE TEME NA SCENI PRVI PROPLAMSAJ: druga polovica 19. stoljea Mirko Bogovi: Frankopan, 185I. Ljudevit Vukotinovi: Gostba, 1853. Ljudevit Vukotinovi: Sastanak u gradu Zrinju, 1858. Hugo Badali: Nikola ubi Zrinski (libreto), 1876. Higin Dragoi: Posljednji Zrinjski, 1894. Higin Dragoi: Siget, 1895. Ante Tresi Pavii: Katarina Zrinjska, 1899. Eugen Kumii: Petar Zrinski, 1900. PRVA PRAZNINA: 1900-1918. DRUGI PROPLAMSAJ: 1918-1929. Milan Ogrizovi: U Bekom Novom Mjestu, 192I. Higin Dragoi: Posljednji dani Katarine Zrinjske, 1921 (?). Tito Strozzi: Zrinjski, 1924. DRUGA PRAZNINA: 1929-1965. TREI PROPLAMSAJ: 1965-1970. (Hrvatsko proljee) Ivan Raos: Navik on ivi ki zgine poteno, 197I. Nikola op: Vjeni preludij, 197I. * brojna postavljanja starijih djela TREA PRAZNINA I INTERMECO: 1971-1990. iznimka: Miro Gavran: Urotnici 1984-85 ETVRTI PROPLAMSAJ: 1990-1993.

    Nova drama: Vladimir Stojsavljevi: Katarina Zrinska od Frankopana, Teatar ITD 1993,

    reija Boidar Violi. Postavljanje starih tekstova:

    Tito Strozzi: Zrinski, Hrvatsko narodno kazalite u Varadinu 1991, reija Ivica Kunevi.

    Milan Ogrizovi: U Bekom Novom Mjestu, Glumaka druina Histrion, 1991, reija Zoran Mui.

    Mejrema Lukani: Katarina Zrinska, Emporium, Zagreb, 1991, reija Zo-ran Ivani.

    Milutin Cihlar Nehajev: Vuci, Hrvatsko narodno kazalite u Rijeci, 1992, reija elimir Mesari.

    Higin Dragoi: Posljednji Zrinjski, Kazalite Virovitica, 1992, reija Snje-ana Banovi.

    40

  • EPILOG IZ 2008: VLADIMIR STOJSAVLJEVI Vladimir Stojsavljevi: Odlazak, Kazalina druina Pinklec, akovec,

    1998, r. Vladimir Stojsavljevi. Vladimir Stojsavljevi: Nikola Sedmi, Kazalina druina Pinklec, 2008, r.

    Romano Bogdan (najavljeno).

    LITERATURA:

    DRAME Badali, Hugo, Nikola ubi Zrinski u Anelko Mijatovi, Obrana Sigeta,

    Zbornik Kai, Split, 1987. Dragoi, Higin, Siget, Antun Scholz, Zagreb, 1895. Dragoi, Higin, Posljednji Zrinjski u Puki igrokazi XIX stoljea, Matica

    hrvatska, Zagreb, 1973. Gaparovi, Darko, Spes mea in deo est, Kazalina misa za glumce i zbor,

    Forum 7-9/1999. 15

    Gavran, Miro, Urotnici, u Miro Gavran, Zatoenici, Quorum, Zagreb, 1984.

    Kumii, Eugen, Petar Zrinski, Kugli, Zagreb, (?) Matkovi, Marijan, General i njegov lakrdija, Forum 10-11/1969. Ogrizovi, Milan, U Bekom Novom Mjestu, Matica hrvatska, Zagreb,

    192I. Raos, Ivan, Navik on ivi ki zgine poteno, Kolo 4/197I. Stojsavljevi, Vladimir, Katarina Zrinska od Frankopana, vlastita naklada,

    Zagreb, 1993. Stojsavljevi, Vladimir, Odlazak, 1998. (rukopis) Stojsavljevi, Vladimir, Nikola Sedmi, 2008. (rukopis) Strozzi, Tito, Zrinjski, u Strozzi, Kulundi, Mesari, Senei, Matica hrvat-

    ska, Zagreb, 1965. op, Nikola, Vjeni preludij, u Nikola op, Kroz vrevu steaka, Veselin Ma-

    slea, Sarajevo, 1987. Tresi Pavii, Ante, Katarina Zrinjska u Ante Tresi Pavii, Matica hrvat-

    ska, Zagreb, 1963. agar, Davor i Vranjican, Pavle, Lijepa naa 1848. (rukopis posuen iz

    biblioteke Dramskog kazalita Gavella)

    15 Tekst je objavljen nakon to je lanak napisan.

    41

  • ROMANI Cihlar Nehajev, Milutin, Vuci, Spektar, Zagreb, 1974. Kumii, Eugen, Urota Zrinjsko-Frankopanska u Eugen Kumii II,

    Matica hrvatska, Zagreb, 1968.

    TEATROLOGIJA (Navoenje bibliografije u tekstu ukljuuje autora i stranicu. Ako su u bibliografiji navedena dva djela istoga autora, uz ime autora dodana je i godina izdanja.) Batui, Nikola, Hrvatska drama 19. stoljea, Logos, Split, 1986. Batui, Nikola, Povijest hrvatskog kazalita, kolska knjiga, Zagreb, 1978. Batui, Slavko, Zrinsko-Frankopanska tema na pozornici, Kaj 9/1971. Brook, Peter, 1he Empty Space, Discus Book, New York, 1969. Frye, Northrop, Anatomija kritike, Naprijed, Zagreb, 1979. Frye, Northrop, 1he Secular Scripture, A Study of the Structure of Romance, Harvard University Press, London, 1976 .. Heimovi, Branko, Repertoar hrvatskih kazalita, Globus/JAZU, Zagreb,

    1990. Milardovi, Anelko, Zrinsko-Frankopanska urota Alfa, Zagreb, 1992. Pupai, Josip, Pristup pjesnikom djelu Franje Krste Frankopana. U po-

    vodu tristote obljetnice pjesnikova smaknua, Morska vila 2/1991. Vaupoti, Miroslav, Sigetski junak u novijoj hrvatskoj knjievnosti, Re-

    vija 2/1969. Vaupoti, Miroslav, Zrinsko-Frankopanska urota u hrvatskoj dramskoj

    knjievnosti, u Radovi zavoda za slavensku filologiju, Zagreb, 1973. Povijest hrvatske knjievnosti, knjiga 4 (Rea1izam, autor Ivo Frange), Li-

    ber/Mladost, Zagreb, 1975. Povijest hrvatske knjievnosti, knjiga 5 (Moderna, autor Miroslav icel),

    Liber/Mladost, Zagreb, 1978.

    POVIJESNA DJELA Mijatovi, Anelko, Obrana Sigeta, Zbornik Kai, Split, 1987. Mijatovi, Anelko, Zrinsko-Frankopanska urota, Alfa, Zagreb, 1992.

    42

  • SEKUNDARNA LITERATURA16- TEATROLOGIJA Bogii, Rafo, Zrinski i Frankopani u hrvatskoj knjievnosti, Forum

    111997. Bogii, Rafo, Katarina Frankopan Zrinski, Forum 7-8/1998. Frange, Ivo, Urota Zrinsko-Frankopanska danas, Dubrovnik 3/1993. Frange, Ivo, Urota Zrinsko-Frankopanska danas, Forum 3/1993. Heimovi, Branko (ur.), Krleini dani u Osijeku 1992. Hrvatska dramska

    knjievnost i kazalite i hrvatska povijest, Zagreb-Osijek, 1993: Batui, Nikola, Zrinski i Frankopani u hrvatskoj drami. Lederer, Ana, Raosova drama Navik on ivi ki zgine poteno i zrinsko-fran-

    kopanska tema Mrdulja, Igor, Suvremena povijesna drama i njezine izvedbe Pavlii, Pavao, Povijesna drama i periodizacija hrvatske knjievnosti Obad, Vlado, Matkoviev General i njegov lakrdija u kontekstu europske

    drame Povijest obitelji Zrinski, znanstveni Simpozij Matice hrvatske, Zagreb,

    2004. Stri, Petar, Voninin genealoki, onomasioloki i kronoloki pristup

    Franji Krsti Frankopanu, Kolo 2/2002.

    16 (Biljeka 2008) Literatura koja je izala istovremeno s mojim tekstom ili kasnije pa nije konzultirana u tekstu, ali je svakako korisna za prouavanje teme.

    43

  • ANELI NA SCENI ILI RELIGIOZNO KAZALITE U HRVATSKOJ

    1945-1990-1994-2002(1995-2002)17

    Neobian kazalini fenomen dogodio se u Hrvatskoj nakon stjecanja neovi-snosti 1991. i izlaska iz bive Jugoslavije u kojoj je provela etrdeset pet godi-na. Dogodio se povratak srednjovjekovnih kazalinih anrova. Krist, aneli i sveci odjednom su naselili kazaline scene jer su se djela religioznog kazalita, a naroito prikazanja, poela postavljati irom Hrvatske.

    Dok je od 1945. do 1990. u Hrvatskoj postavljeno samo pet afirmativnih religioznih djela, od 1990. do 1994. postavljeno je dvadesetak, a pisala su se i nova. Procvat prikazanja na hrvatskim kazalinim scenama poklopio se s ratom koji je na naim prostorima harao nakon proglaenja neovisnosti jer se nakon zavretka rata i uspostave mira broj religioznih tekstova na scenama osjetno smanjio, a religiozno kazalite vratilo u crkve.

    Tekst istrauje razloge takvog kazalinog i drutvenog fenomena poku-avajui odgovoriti zato se na kraju 20. stoljea igraju i piu novi tekstovi srednjovjekovnog kazalita koji naem vremenu, prema N. Fryeu, vie ne pri-padaju jer su ta djela iz modusa romanse, a mi smo trenutano u ironijskom modusu?18

    Prikazanja

    Prikazanja su specifina dramska forma karakteristina za zapadno-europ-sku katoliku civilizaciju. To su drame s religioznim temama, a dijele se na pri-kaze Kristova ivota (misterije), svetake legende (mirakuli) i kranski etiki

    17 (Biljeka 2008) O toj sam temi govorila na simpoziju Krleini dani to je i objavljeno kao "Prikazanja danas u Krleini dani u Osijeku 1993, Zagreb-Osijek 1994. str. 56-73, a zatim i u Prikazanja danas u Muka kao nepresuno nadahnue kulture, Zagreb, 1999. str. 157-67. Proirena i preraena verzija objavljena je kao Angles on the stage Religious Theatre in Croatia 1945-1989; 1999-1994; 1996-2002 u Europassion. Kirche-Konflikte-Menschenrechte. Rudolf Grulich zum 60. Geburstag, Gehard Hess Verlag bad Schussenried, 2006, str. 333-347. Iako je osnovna teza ostala ista, za ovu sam prigodu lanak proirila i dodala poglavlje o subverzijama religioznih tema prije 1990.

    18 Prema N. Fryeu, prikazanja pripadaju mitskom modusu i modusu romanse (dakle prie o bogovima i svecima i junacima), a dananje vrijeme je vrijeme niskornimetskog modusa (realizam ili likovi pOput nas) ili ak ironije (likova koji su slabiji od nas). N. Frye, Anatomija kritike, Teorija modusa, str. 45-66.

    44

  • nauk (moraliteti). Njihov je nastanak povezan s crkvenim obredom, tropima i liturgijskom dramom, a ne smije se zanemariti ni utjecaj onovremenih rituala i procesija. 19 Tematski izvori su im Novi i Stari zavjet, apokrifna evanelja, ivot svetaca i Legenda Aurea laccopa de Vergainea, biskupa iz Genove. U poetku su ih pisali anonimni sastavljai, a kasnije su se tih drama prihvaali i najugledniji pisci.

    Osnovna namjena bila im je proirenje vjerskih istina meu narodom na upeatljiv i puku blizak nain. Za tu je svrhu odabrano kazalite koje je svoju popularnost u narodu dokazalo preivljavanjem unato svojevremenim stro-gim zabranama i kaznama. Prikazanja su bila pisana na narodnom jeziku, za razliku od crkvenog obreda i liturgijske drame koji su bili na latinskom jezi-ku. U poetku su prikazivana unutar crkve da bi kasnije prela na trg ispred crkve, a s vremenom sveenike kao glumce zamjenjuju pripadnici bratovtina (srednjovjekovnih udruga koje su se bavile vjerskim i humanitarnim radom, zatitom ceha i drutvenim ivotom puka) koji su osim uloga preuzeli na sebe i financiranje i organiziranje tih predstava.

    Prikazanja podrazumijevaju i specifian odnos publike prema prikazanom. To je kazalite zajednitva i emotivnog uea20 jer osim to potvruju crkve-ne istine prikazanja imaju i svoju ritualnu dimenziju kao izvoenje dogaaja od iznimne vanosti za zajednicu. Ne treba smetnuti s uma da je organiziranje i prikazivanje prikazanja, koja su u svojim najboljim danima bili desetodnev-na dogaanja, okupljalo itavu zajednicu. Tako su prikazanja utjecala na stil drutvenog ivota zajednice u kojoj su izvoena na nekoliko razina.

    Vane karakteristike toga anra su: religiozne teme, didaktika funkcija, prenoenje istine kazalinim putem i zajednitvo, odnosno emotivno sudjelo-vanje publike u tom kazalinom dogaaju.

    Jasna namjera anra odredila mu je vrsto zadanu formu pa su prikazanja kao anr lako prepoznatljiva. Osnovno obiljeje je nepotovanje bilo kakvih prostornih i vremenskih jedinstava to uzrokuje simultanost scene. Raj je bio s lijeve, pakao s desne strane gledalaca, a izmeu toga ostala brojna stajalita (mansioni) najee oznaena platnom ili natpisom.

    Otvorena, atektonina, odnosno epska struktura u kojoj je jasno odreen samo poetak i kraj, omoguuje adiraj ue naelo kompozicije nizanja jednako-vrijednih epizoda po kronolokom naelu ili gomilanje spektakularnih dogaanja pri emu nijedan ne pridonosi poveanju temeljne dramske napetosti. 21

    19 S. P. Novak, Dramski rad Marka Marulia II M. Maruli, Drame, str. 15-19.

    20 Alfred Simon, citirano prema Klai, str 453.

    21 Falievac, Dani hvarskog kazalita, str. 339.

    45

  • Likovi su nositelji dijela prie koju pripovijeda isti pripovjeda, znakovi u unaprijed zadanoj shemi, kranskoj simbolinoj shemi dobra i zla. Bez imalo psiholoke razrade, unaprijed odreena karaktera likovi izraavaju i pronose uene teoloke zasade i pouke.22 Pozitivni se likovi pasivno preputaju nasilju, trpei svjesno za vie ciljeve pri emu ne ele ak ni pomilovanja.23 Oni ra-dosno ginu za vie ciljeve jer im njihova smrt donosi vjenu slavu. Dijaloke replike u prikazanjima su iskazi junaka upueni vie gledatelju (kao prianje prie, moralna pouka ili lirska himna) nego drugom liku.

    Vrijeme u prikazanjima je mitsko, a ne povijesno jer se vani dogaaji vraaju, stalno prisutni u sadanjosti. Vrijeme je tako ahistorino - smjeteno u suvremenost ne samo po odrednicama vremena radnje, nego i po smjetaju publike u tu istu suvremenost koja se ravna po liturgijskom poimanju vreme-na.24

    Zbog poznatog ishoda dogaaja, zadanih likova i nepostojanja dramskog sukoba u prikazanjima ne postoji uobiajena dramska napetost izmeu likova ili unutar radnje, ve se ona dobiva iz emotivnog sudjelovanja zajednice u prikazivanom dogaaju.

    Prikazanja se u Europi javljaju poetkom srednjeg vijeka (11. i 12. stoljee) i intenzivno traju u 14. i 15. da bi prestala u 16. stoljeu. U Hrvatskoj inten-zivno ive uglavnom u priobalnim i otokim gradovima u 15. i 16. stoljeu, a zatim se povlae u samostane za odabranu publiku: u 17. uz more, a u 18. stoljeu u Slavoniji zbog aktivnosti jezuita i franjevaca.25 Prikazanja su u nas u nekim mjestima igrana i do 19. stoljea kada su ukinute i bratovtine, a za vrijeme Drugoga svjetskog rata Vojmil Rabadan je u vlastitoj obradi postavio Hektorovievo boino prikazanje pod nazivom Bet!ehemska zvijezda u Zagre-bu 1942. i Osijeku 1943.

    AfirmativnI) prije 1990 ili batina i amateri

    Tablica na kraju ovoga teksta Religiozno kazalite u Hrvatskoj 1945-1990-1994-2002 pokazuje veliki nerazmjer u igranju takvih predstava prije 1990. i nakon nje. U prvih etrdeset i pet godina odigrano ih je samo pet, a prvi put tek 1968!

    22 Kolumbi, Dani hvarskog kazalita, str. 10.

    23 Kada impresionirani Margaritin krvnik ponudi svetici pomilovanje jer se i on eli prikljuiti kranima, ona mu zapovjedi da je ubije. ak mu i zaprijeti da jedino tako moe zasluiti Carstvo nebesko.

    24 Falievac, Dani hvarskog kazalita, str. 341.

    25 Perillo, str. 56.

    46

  • etiri su producirane u sklopu ljetnih festivala (Split i Dubrovnik) i to kao istraivanje otvorenog prostora ili rekonstrukcija i istraivanje batine. Kako jezine (jer se igralo na staroj akavici), tako i kazaline. Upravo da bi potvrdili taj znanstveni aspekt predstava u produkcije su ukljuivali vrhunske strunjake za staru hrvatsku knjievnost koji su radili obrade iako je u hrvat-skom kazalitu uobiajeno da to rade redatelji ili dramaturzi.

    Prve dvije producirane su iste godine, 1968, dvadeset i tri godine nakon zavretka Drugoga svjetskog rata, i to u sklopu dva najznaajnija ljetna festi-vala. U Splitu je Prikazanje ivota sv. Lovrinca muenika reirao Marko Fotez, veliki kazalini autoritet koji je iza sebe imao priznat rad na kazalinom oiv-ljavanju nae dramske batine, naroito Dunda Maroja Marina Dria 1938,26 i Kate Kapuralice Vlaha Stullija iz 1966. i kojem je to nastavak njegova rada na oivljavanju batine. 27

    No za razumijevanje atmosfere u kojoj su se takvi tekstovi postavljali naj-bolje svjedoi Boidar Violi, redatelj Prikazanja ivota i muke svetih Ciprija-na i Justine, prikazanja koje se postavljalo u Dubrovniku iste godine: Prije te predstave postavio sam u Zagrebu enoinu Ljubicu ugradivi u nju tzv. ironini odmak, u to doba vrlo popularan, moderan i priznat redateljski postupak. Ta-danji rukovodilac dramskog programa Ljetnih igara, Kosta Spai, ponudio mi je reiju crkvenog prikazanja pri emu smo obojica dogovorno raunali s mojim ironinim odmakom28 No niti uprava Ljetnih igara (. .. J nije mogla slutiti da e s tako bezazlenim komadom imati tako ozbiljnih okapanja, kae Violi misle-i na njegovu dramsku strukturu, a zanemarujui drutveno okruenje koje je upravo kroz odjek te predstave najbolje pokazalo svoje lice.

    Prvo je publika dolazila na probe jer su one na Dubrovakim ljetnim igra-ma otvorene, a iz njihove iskrene reakcije na komad lagano se istopio redatelj-ski ironijski odmak. Onda je doao prvi pravi problem, protest Jezuita (pred ijom se crkvom igrala predstava) da su vragovi koji napastuju Justinu suvie lascivni. Postignut je dogovor da na prvu generalnu probu dou predstavnici svih redova u Dubrovniku i vide predstavu u cjelini. Na cenzuri su se predstav-nici crkvenih redova ponaali kao prije dvije ili tri stoti