bibliotekarska terminologija

121
BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOGIJA Ivan Kanič November 2011

Upload: ivan-kanic

Post on 03-Jul-2015

338 views

Category:

Education


3 download

DESCRIPTION

Bibliotekarska terminologija, projekti priprave bibliotekarskih terminoloških slovarjev in besedilnega korpusa

TRANSCRIPT

Page 1: Bibliotekarska terminologija

BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOGIJA

Ivan Kanič

November 2011

Page 2: Bibliotekarska terminologija

• IIvan Kanič je pristal v bibliotekarskih vrstah kot diplomirani jezikoslovec, je vodja Centralne ekonomske knjižnice v Ljubljani, del profesionalne kariere pa je preživel tudi v Narodni in univerzitetni knjižnici. Aktivno se je udejstvoval pri vodenju Društva bibliotekarjev Ljubljana in v Zvezi bibliotekarskih društev Slovenije ter različnih organih na področju bibliotekarstva, njegova strokovna usmeritev pa je veljala predvsem avtomatizaciji knjižnic, informacijskemu delu in terminologiji ter prenosu teh znanj bibliotekarskim kolegom s številnimi objavami in predavanji. Vodil je več slovenskih in mednarodnih projektov, sodeluje pa tudi v nekaterih mednarodnih bibliotekarskih združenjih. Je soustanovitelj Bibliotekarske terminološke komisije in že dve desetletji njen idejni in organizacijski vodja ter soavtor večjega števila bibliotekarskih slovarjev, najpomembnejša sta angleško-slovenski prevajalni in slovenski razlagalni slovar bibliotekarske terminologije, omeniti pa velja tudi jezikovne priročnike za bibliotekarje, ki so izšli pri nemški založbi v Berlinu. Je aktiven bloger in avtor bloga Bibliotekarska terminologija, ki je kljub pisanju v slovenščini s svojimi objavami pritegnil tudi bralce in avtorje iz tujine. Njegova je tudi zamisel in pred kratkim vzpostavitev javno dostopnega spletnega Korpusa bibliotekarstva, najsodobnejšega spletnega orodja kot pomoč pri dopolnjevanju terminoloških slovarjev.

Page 3: Bibliotekarska terminologija

PREDSTAVITEV

• TERMINOLOGIJA

• BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOGIJA

• SLOVENSKA BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOGIJA

• KODIFIKACIJA – TRIJE SLOVARJI– Bibliotekarski terminološki slovar

– Angleško-slovenski slovar bibliotekarske terminologije

– Večjezični slovar bibliotekarske terminologije

• PRIPRAVA BESEDIŠČA – IZBOR TERMINOV

• BESEDILNI KORPUSI

• KORPUS BIBLIOTEKARSTVA

• KJE SMO - ZAOSTAJAMO ALI SMO NA VRHU?3

Page 4: Bibliotekarska terminologija

4

JEZIK

KOMUNICIRANJE

ENOZNAČNO SPORAZUMEVANJE

OZNAČEVANJE - POIMENOVANJE

SPOROČANJE

SPREJEMANJE

RAZUMEVANJE

PRIPADNOST SKUPINI

Page 5: Bibliotekarska terminologija

5

STANDARDIZIRANE OZNAKE GLASOVNE

PISNE

ENOTEN JEZIKOVNI SISTEM

JEZIKOVNI PODSISTEMI OBMOČJE

STAROST

POKLIC

DEJAVNOST

PRIPADNOST ...

Page 6: Bibliotekarska terminologija

6

STRATIFIKACIJA JEZIKA

DIALEKT

ŽARGON

STROKOVNA TERMINOLOGIJA

itd.

NORMIRANJE JEZIKA

SPLOŠNI SLOVARJI

TERMINOLOŠKI SLOVARJI

ENOJEZIČNI - RAZLAGALNI SLOVARJI

VEČJEZIČNI - PREVAJALNI SLOVARJI

Page 7: Bibliotekarska terminologija

7

TERMINOLOGIJA

JEZIK V JEZIKU

STANDARDIZACIJA POIMENOVANJ V DOLOČENI STROKI

“NORMATIVNA KONTROLA” STROKOVNE KOMUNIKACIJE

ENOZNAČNO ODDAJANJE IN SPREJEMANJE SPOROČILA

ENOZNAČNO RAZUMEVANJE

Page 8: Bibliotekarska terminologija

TERMINOLOGIJA (2)

• SPECIALIZIRANO IZRAZJE

• STROKOVNO IZRAZJE

ŠIRŠE / OŽJE STROKE, PANOGE, ZNANOSTI . . .

• PROUČEVANJE TEGA IZRAZJA

• ZAPISOVANJE

• NORMIRANJE

• PREDSTAVLJANJE

8

Page 9: Bibliotekarska terminologija

BIBLIOTEKARSTVO

STAR POKLIC / STROKA / VEDA

BOGATA TRADICIJA

ANTIČNI, SREDNJEVEŠKI VZORI

INTENZIVEN RAZVOJ

STROKE

NOSILCEV (NJIŽNIČNEGA GRADIVA)

ORODIJ

MULTIDISCIPLINARNOST (VSE VEČJA)

9

Page 10: Bibliotekarska terminologija

SREČANJE TERMINOLOGIJ

BIBLIOTEKARSTVO

INFORMATIKA

ARHIVISTIKA

DOKUMENTALISTIKA

RAČUNALNIŠTVO

TISKARSTVO

KODIKOLOGIJA

KNJIGOVEŠTVO

KNJIGARSTVO

ZALOŽNIŠTVO

PRAVO

itd.10

Page 11: Bibliotekarska terminologija

PREHOD IZ DRUGIH STROK

COPYRIGHT

AVTORSKA PRAVICA

PRAVICA POSOJANJA

TISKARSKA SIGNATURA

SIGNET

DEACIDIFIKACIJA

CELO PLATNO

DISKETA

DVD

11

Page 12: Bibliotekarska terminologija

POMENSKE RAZLIKE MED STROKAMI

BROŠURA

KNJIGA

LOKALNI DOSTOP

LOKALNI VIR

DOSTOP NA DALJAVO

ODDALJENI VIR

Page 13: Bibliotekarska terminologija

13

Page 14: Bibliotekarska terminologija

14

Page 15: Bibliotekarska terminologija
Page 16: Bibliotekarska terminologija
Page 17: Bibliotekarska terminologija
Page 18: Bibliotekarska terminologija
Page 19: Bibliotekarska terminologija
Page 20: Bibliotekarska terminologija

<HTML><HEAD><meta HTTP-EQUIV="Content-Type"

CONTENT="text/html; charset=windows-1250"><META NAME="Title" CONTENT="Angleško-slovenski slovar

bibliotekarske terminologije = English-Slovenian Dictionary ofLibrary Terminology">

<META NAME="Author" CONTENT="Ivan Kanič, Zlata Dimec, Polona Vilar">

<META NAME="Subject" CONTENT="library terminology, bibliotekarska terminologija">

<META NAME="Keywords" CONTENT="dictionary, terminology, librarianship, library terminology, slovar, terminologija, bibliotekarstvo, terminološki slovar">

<META NAME="Language" CONTENT="si, en"><META NAME="Copyright" CONTENT="© Narodna in univerzitetna

knjižnica, 2002"><META NAME="Designer" CONTENT="Ivan Kanič"><META NAME="Publisher" CONTENT="Narodna in univerzitetna knjižnica"><META NAME="Distribution" CONTENT="Global"><META NAME="Robots" CONTENT="All">

Page 22: Bibliotekarska terminologija

SLOVENSKA BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOGIJA

BOGATA BIBLIOTEKARSKA TRADICIJA (TUDI BIBLIOTEKARJEV-JEZIKOSLOVCEV)

MATIJA ČOP

MIRKO RUPEL

TUJI JEZIKOVNI VPLIVI

NEMŠKI 18., 19., 20. STOLETJE

ANGLEŠKI 20. STOLETJE

SRBSKI / HRVAŠKI

(RUSKI)

22

Page 23: Bibliotekarska terminologija

STROKOVNA POIMENOVANJAV BIBLIOTEKARSTVU

-TRI OBDOBJA

TRADICIONALNO

“PREDPAPIRNO” in “PREDTISKOVNO” OBDOBJE

GRŠČINA, LATINŠČINA:

INCIPIT, INKUNABULA, PAPIRUS, VERSO, RECTO, PERGAMENT, CITAT, AVTOR, PALIMPSEST, LIBRI CATENATI, PAGINA ...

Page 24: Bibliotekarska terminologija

POLPRETEKLO

“PAPIRNO” in “TISKOVNO” OBDOBJE

DOMAČI IZRAZI, TUJKE, IZPOSOJENKE

(tudi iz latinščine in grščine preko drugih jezikov, pogosto francoščine, nemščine, italijanščine):

KNJIGA, ČASNIK, KATALOG, BROŠURA, EDICIJA, EKSLIBRIS, PAGINA, PAGINAVIVA, ŽURNAL, KOLOFON, MAKROTEZAVER, MINIATURKA, PREPRINT, SIGNATURA, SUPLEMENT, VOLUMEN, FAKSIMILE …

Page 25: Bibliotekarska terminologija

DANES

“ELEKTRONSKO OBDOBJE”

NAJPOGOSTEJE ANGLEŠKE IZPOSOJENKE,

PREVODI (?), KRAJŠAVE, NOVOTVORBE:

OPAC, CD-ROM, cederom, e-mail, DVD,

VIDEOKASETA, AVDIOKASETA, DISK,

DISKETA, SKENIRANJE, E-ČASOPIS,

RETROSPEKTIVNA KONVERZIJA ...

KONTINUIRANI VIRI, INTEGRIRNI VIRI …

PREPRINT, POSTPRINT ...

Page 26: Bibliotekarska terminologija

NEOBVLADOVANJE "DOTOKA"

• HARVESTING

• BLOG

• ONLINE

• DEEP LINKING

• IMMEDIACY FACTOR

• BOUNCE RATE

• TRANSLITERACY

• PROSTI / ODPRTI DOSTOP

• ELEKTRONSKA KNJIGA

26

Page 27: Bibliotekarska terminologija

ŽARGONSKA POIMENOVANJA

ANONIMNA PUBLIKACIJA

CEDEJKA

KLIPING

KOMPLETACIJA

MINUTAŽA

NACIONALKA

PERIODIČNI ODDELEK

RAZREZATI KNJIGO

Page 28: Bibliotekarska terminologija

28

ODSTOPANJA OD SPLOŠNEGA JEZIKA

KNJIGA

BROŠURA

BRALEC

ČASNIK

ČASOPIS

REVIJA

Page 29: Bibliotekarska terminologija

29

SPREMEMBE POMENA

ROKOPIS

BIBLIOGRAFIJA

TEKOČA PUBLIKACIJA

SORTIRANJE

KNJIGA

Page 30: Bibliotekarska terminologija

30

“PREIMENOVANJE”

TEKOČA PUBLIKACIJA

SERIJSKA PUBLIKACIJA

KONTINUIRANI VIR

CIP

Page 31: Bibliotekarska terminologija

31

“DVOJNICE”

KATALOŽNI LISTEK

KATALOŽNA KARTICA

KATALOŽNI – KATALOGNI

ANALITIČNA OBDELAVA

PALIČNA KODA

ČRTNA KODA

Page 32: Bibliotekarska terminologija

32

IZPELJANKE IZ IMEN

BRADFORDOV ZAKON

DEWEYEVA DECIMALNA KLASIFIKACIJA

GESLOVNIK SEARS

RANGANATHANOVA KLASIFIKACIJA

BRAJLICA, BRAJICA

JAPONSKA VEZAVA

LEPORELO

Page 33: Bibliotekarska terminologija

33

NEKDAJ MNOŽINSKI SAMOSTALNIKI

EFEMERA

PERIODIKA

PATRIOTIKA

SLOVENIKA

EKSTERNIKA

RARA

SKRIPTA

Page 34: Bibliotekarska terminologija

34

KRATICE, OKRAJŠAVE

BR., BROŠ.

ILUSTR.

B. K. - BREZ KRAJA

S. L. - SINE LOCO

UDK

AIK

AV

LOČ. PAG.

Page 35: Bibliotekarska terminologija

35

NEKDAJ in ZGODOVINSKO

FASCIKEL KATALOG

GLINASTA PLOŠČICA

KSILOGRAFSKA KNJIGA

BUSTROFEDON

KAPSA

INKUNABULA

ARMARIJ

Page 36: Bibliotekarska terminologija

36

ZASTARELO

ALFABET

BIBLIOTEKA

BRALNICA

BUKVICE

ČITATELJ

FORMALNI NASLOV

IZPOSTAVLJENI AVTOR

KNJIGOLJUB

NOMINALNI KATALOG

REALNI KATALOG

Page 37: Bibliotekarska terminologija

37

PREVODI

DOBRI, SLABI in NEMOGOČI

ČASOPIS

MEDMREŽJE

ONLINE

RAČUNALNIŠKO PODPRTI KATALOG

Page 38: Bibliotekarska terminologija

IZVIRNI GREH

• NOBENEGA POPISA RABLJENIH IZRAZOV• NOBENE SISTEMATIČNE KODIFIKACIJE• TERMINOLOŠKA RABA

– JEZIKOVNA PRAKSA– NORMA POSAMEZNIH “ŠOL”– VPLIVNI POSAMEZNIKI - AVTORITETE

• AVGUST PIRJEVEC• PAVEL KALAN• PREVAJALCI

tri generacije– NORMA RAZLIČNIH OKOLIJ, DEJAVNOSTI

• itn.

38

Page 39: Bibliotekarska terminologija

POSLEDICE

POGOSTO NEUSKLAJENO IZRAZJE

NEKONTROLIRAN VDOR TUJIH POIMENOVANJ

DILEME PREVAJALCEV

NAPAČNA, POVRŠNA RABA

NEENOTNA RABA / RAZUMEVANJE

POPLAVA SOPOMENK

SOPOMENKA ali POMENSKI ODTENEK?

NEUREJEN SEGMENT STROKE

39

Page 40: Bibliotekarska terminologija

NUJNOST KODIFIKACIJE

EVIDENTIRANJE STROKOVNIH IZRAZOV

POMENSKA ANALIZA

ANALIZA ODNOSOV

NORMIRANJE

PREPOVEDOVANJE / ODSVETOVANJE

PREDPISOVANJE

VREDNOTENJE

OBLIKOVANJE SISTEMA

VREDNOTENJE RABE V PRAKSI

KODIFICIRANJE40

Page 41: Bibliotekarska terminologija

SESTAVA IN IZDAJA TERMINOLOŠKIH SLOVARJEV

ENOJEZIČNI RAZLAGALNI SLOVAR

VEČJEZIČNI PREVAJALNI SLOVAR

ANGLEŠKO-SLOVENSKI SLOVAR

41

Page 42: Bibliotekarska terminologija

42

Page 43: Bibliotekarska terminologija

43

Page 44: Bibliotekarska terminologija

44

Page 45: Bibliotekarska terminologija

45

Page 46: Bibliotekarska terminologija

BIBLIOTEKARSKI TERMINOLOŠKI SLOVAR

46

Page 47: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 47

ENOJEZIČNI RAZLAGALNI SLOVAR

VEČLETNI PROJEKT 1987

PREDVIDEN OBSEG 6000 GESEL

RAZLAGE

POMENSKE ZVEZE

VREDNOTENJE

TISKANA & ELEKTRONSKA IZDAJA

PREDVIDENI IZID ??????????? 2009

Page 48: Bibliotekarska terminologija

OPREDELITEV

Bibliotekarski terminološki slovar bo razlagalni slovar, v katerem bodo zajeti tisti bibliotekarski termini, ki so v rabi in omogočajo komuniciranje v stroki.

V slovarju bodo obdelani naslednji strokovni izrazi: – sodobni slovenski bibliotekarski termini, – pomembnejša zastarela poimenovanja, – udomačeni žargonski izrazi, – splošno rabljene okrajšave in pomembnejše

kratice, – strokovni izrazi s področja

tiskarstva, založništva, računalništva, dokumentalistike, informatike in drugih strok, ki močno posegajo v bibliotekarsko stroko.

Page 49: Bibliotekarska terminologija

SODELOVANJE

POSAMEZNIKOV

INSTITUCIJ

STROK

(SO)FINANCERJEV

Z DRUGIMI SLOVAROPISNIMI SKUPINAMI

Bibliotekarska terminološka komisija

ISLOVAR

Page 50: Bibliotekarska terminologija

1987

Page 51: Bibliotekarska terminologija

1987 - 2009

• 586 USKLAJEVALNIH SEJ

• PRIPRAVA GRADIV DOMA

• 20 SODELAVCEV TERMINOLOŠKE KOMISIJE

• 6520 IZTOČNIC

• SKORAJ 400 STRANI

• TISKANA IZDAJA

• SPLETNA VERZIJA

Page 52: Bibliotekarska terminologija

NABOR TERMINOV

• OBSTOJEČI SLOVARJI X– DOPOLNJEVANJE

– POSODABLJANJE

– IZBOR IN PREDELAVA

• TUJEJEZIČNI SLOVARJI

• "PO SPOMINU“

• INVENTARIZACIJA PO STROKOVNIH BESEDILIH

• IZHODIŠČE - ALFABETARIJ

52

Page 53: Bibliotekarska terminologija

ALFABETARIJSODOBNA NAČELA LEKSIKOGRAFIJE in OBDELAVE PODATKOV

• METODA IZPISOVANJE STROKOVNIH BESEDIL• RAČUNALNIŠKA OBDELAVA

• IZPISKOV• BESEDNA KAZALA• ISKANJE

• LOKALNE OBDELAVE (Spectrum Atari PC)• LOKALNA SPLETNA APLIKACIJA – JAVNI DOSTOP• BESEDILNA ZBIRKA• OSNOVA ZA IZBOR TERMINOV• POMENSKA ANALIZA in RAZLAGE

53

Page 54: Bibliotekarska terminologija

KLASIČNO "ROČNO" IZPISOVANJE

• TISKANA BESEDILA DO 1999

• IZVIRNA SLOVENSKA BESEDILA

• NEKAJ IZBRANIH PREVODOV (npr. STANDARDI)

• TEMELJIT IZBOR STROKOVNIH BESEDIL

– ČLANKI

– MONOGRAFSKE PUBLIKACIJE

• 291 < BESEDIL

• 6.600 STRANI

• 10.300 IZPISKOV

• 16.578 IZTOČNIC ZA ALFABETARIJ54

Page 55: Bibliotekarska terminologija

55

Page 56: Bibliotekarska terminologija

56

Page 57: Bibliotekarska terminologija

1996

Page 58: Bibliotekarska terminologija

OBSEG in STRUKTURA - 2009

6.520 IZTOČNIC SAMOSTALNIKI 5.767

M 2.486

Ž 2.483

S 798

PRIDEVNIKI 68

GLAGOLI 71

PRISLOV 1

PREDLOG 1

VEZNIK 1

OKRAJŠAVE 164

KRATICE 184

POJASNILA 22

ZNAKI 40

Page 59: Bibliotekarska terminologija

ZNAKI in SIMBOLI

/ 16o ...

- ! :

Fo “ ::

fo # ;

M8o $ < >

ro & =

V2o ‘ ?

V8o ( ) @

2o * [ ]

4o + ©

8o , §

12o .

Page 60: Bibliotekarska terminologija

ZGRADBA

TERMIN = IZTOČNICA SLOVARSKEGA ČLANKA

ENOBESEDNA ali VEČBESEDNA POIMENOVANJA

ABECEDNA RAZVRSTITEV

RABA V STROKI in DOLOČILA SP 2001

SAMOSTALNIK - 1. SKLON EDNINE

PRIDEVNIK - DOLOČNA OBLIKA

GLAGOL - NEDOLOČNIK

Page 61: Bibliotekarska terminologija

ZGRADBA (2)

DRUGOSKLONSKA OBLIKA

SPOL

MESTO IN KAKOVOST NAGLASA

[IZGOVOR]

TRISPOLNOST

BESEDNOVRSTNA OZNAKA

PRVOOSEBNA KONČNICA

GLAGOLSKI VID

Page 62: Bibliotekarska terminologija

ZGRADBA (3)

• POLNOPOMENSKA RAZLAGA

• NEPOLNA POMENSKA RAZLAGA

• POSREDNA RAZLAGA

• VREDNOTENJSKI OZNAČEVALNIKI

• KVALIFIKATORSKA POJASNILA

• SOPOMENKE

• PROTIPOMENKE

• PRIMERJAVE

• VEČ POMENOV

Page 63: Bibliotekarska terminologija

KVALIFIKATORSKA POJASNILA

pri obdelavi 19

pri poizvedovanju 49

pri vsebinski obdelavi 81

v bibliografiji 11

v dokumentalistiki 14

v FZBZ 7

v informatiki 17

v katalogizaciji 356

v klasičnem katalogu 5

v klasifikaciji 8

v knjigoveštvu 93

v MARC-formatih 37

v papirništvu 44

v pravu 13

v računalniškem katalogu 5

v računalništvu 99

v restavratorstvu 23

v tezavru 17

v tiskarstvu 60

v UDK 23

v založništvu 37

Page 64: Bibliotekarska terminologija

VREDNOTENJSKI OZNAČEVALNIKI

SIN. 1.837

ANT. 208

PRIM. 1.935

NEKDAJ 92

NEUSTR. 425

ZASTAR. 101

ZGOD. 91

ŽARG. 67

Page 65: Bibliotekarska terminologija

DO SEDAJ SO SODELOVALI 1987 - 2009

Branko Berčič

Zlata Dimec

Darja Homšak

Ivan Kanič

Tomaž Kobe

Jože Kokole

Zvonka Leder

Mirko Popovič

Jože Munda

Bernard Rajh

Ksenija Slabe

Stane Suhadolnik

Alenka Šauperl

Majda Ujčič

Maks Veselko

Polona Vilar

Gorazd Vodeb

Franci Zore

Saša Zupanič

Maja Žumer

Page 66: Bibliotekarska terminologija

66

Page 67: Bibliotekarska terminologija

67

GESELSKI ČLANEK

Page 68: Bibliotekarska terminologija

68

Page 69: Bibliotekarska terminologija

69

Page 70: Bibliotekarska terminologija

70

Page 71: Bibliotekarska terminologija

71

Page 72: Bibliotekarska terminologija

72

ISKANJE

Page 73: Bibliotekarska terminologija

73

OBJAVE IZ SLOVARJA

Gesli knjižnica in biblioteka Knjižnica, 48 (2004), št. 3

Zastareli izrazi Knjižnica, 48 (2004), št. 4

Okrajšave Knjižnica, 49 (2005), št. 1-2

Kratice Knjižnica, 49 (2005), št. 3

Sopomenke in protipomenke Knjižnica, 50 (2006), št. 1-2

Nekonvencionalno gradivo Knjižnica, 50 (2006), št. 4

Page 74: Bibliotekarska terminologija

74

O KOMISIJI IN NJENEM DELU

Terminološka komisija – lastna stran

Komisija za terminologijo ZBDS

Objave Terminološke komisije

Angleško-slovenski slovar

Terminološki slovar - Knjižnica

Terminološki slovar

Izpisovanje strokovnih besedil

Alfabetarij

Terminološki forum

BTK

Objave

Ang-slo

Slovar - K

Slovar

Izpisovanje

Geslovnik

Forum

BTK ZBDS

Page 75: Bibliotekarska terminologija

VEČJEZIČNI BIBLIOTEKARSKI TERMINOLOŠKI SLOVAR

75

Page 76: Bibliotekarska terminologija

VEČJEZIČNI BIBLIOTEKARSKI TERMINOLOŠKI SLOVAR

MEDNARODNI PROJEKT

MEDNARODNO FINANCIRANJE

VEČJEZIČNI PREVAJALNI SLOVAR

5600 BIBLIOTEKARSKIH TERMINOV

VZPOREDNE IZDAJE

TISKANA

ELEKTRONSKE

Page 77: Bibliotekarska terminologija

NABOR JEZIKOV

ANGLEŠKI

ALBANSKI

BOLGARSKI

ČEŠKI

ESTONSKI

ISLANDSKI

LATVIJSKI

LITVANSKI

MADŽARSKI

MAKEDONSKI

NEMŠKI

POLJSKI

ROMUNSKI

SRBSKI

SLOVENSKI

SLOVAŠKI

Page 78: Bibliotekarska terminologija

?

BOSANSKI

FRANCOSKI

GRUZINSKI

HRVAŠKI

RUSKI

ŠPANSKI

ESPERANTO

SLOVAR

Page 79: Bibliotekarska terminologija
Page 80: Bibliotekarska terminologija

DOSEDANJE IZDAJE

Angleško-slovaški slovar Bratislava

TISKANA IZDAJA

Angleško-slovenski slovar Ljubljana

TISKANA IZDAJA

INTERNETNA IZDAJA

Angleško-srbski slovar Beograd

TISKANA IZDAJA

INTERNETNA IZDAJA

CD-ROM

Page 81: Bibliotekarska terminologija
Page 82: Bibliotekarska terminologija

82

Page 83: Bibliotekarska terminologija
Page 84: Bibliotekarska terminologija
Page 85: Bibliotekarska terminologija
Page 86: Bibliotekarska terminologija

ANGLEŠKO-SLOVENSKI

SLOVAR

BIBLIOTEKARSKE TERMINOLOGIJE

PRVI BIBLIOTEKARSKI TERMINOLOŠKI SLOVAR V SLOVENSKEM JEZIKU

Page 87: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 87

KDO ?

• ZLATA DIMEC, mag. POLONA VILAR, IVAN KANIČ

• dr. BRANKO BERČIČ, MAJDA UJČIČ

• ZVONKA LEDER

• dr. IRENA MARINKO, dr. RASTISLAV ŠUŠTARŠIČ

Page 88: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 88

DVE IZDAJI

• TISKANA IZDAJA

• ELEKTRONSKA IZDAJA

INTERNET

(UPORABNIŠKO IME - GESLO)

• JAVNO DOSTOPEN

Page 89: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 89

Page 90: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 90

Page 91: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 91

OBSEG

IZBOR 5600 GESEL

ANGLEŠKA GESLA

SLOVENSKI USTREZNIKI

TEORIJA in PRAKSA BIBLIOTEKARSTVA

STIČNA PODROČJA

INFORMATIKA, DOKUMENTALISTIKA, TISKARSTVO,

KNJIGARSTVO, RESTAVRATORSTVO, RAČUNALNIŠTVO

Page 92: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 92

DVOJEZIČNI PREVAJALNI SLOVAR

BREZ POMENSKIH RAZLAG

BREZ POMENSKIH ZVEZ

BRITANSKA in AMERIŠKA ANGLEŠČINA

ŽARGON NI UPOŠTEVAN

TUJI SLOVARJI

SLOVENSKI PREVODI STROKOVNIH BESEDIL

“INOVACIJE”

Page 93: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 93

GESLA

SAMOSTALNIKI

PRIDEVNIKI

GLAGOLI

PRISLOVI

VEČBESEDNE ZVEZE

OKRAJŠAVE

KRATICE

Page 94: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 94

UREDITEV

ABECEDNA

“ČRKA ZA ČRKO”

HOMONIMI - IZPOSTAVNA ŠTEVILKA

VEČPOMENSKA GESLA (1., 2., 3. …)

BESEDNOVRSTNI OZNAČEVALNIKI

KOMUNIKACIJSKE ZVEZE, KRAJŠAVE, KRATICE

Page 95: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 95

Page 96: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 96

ISKANJE

ISKANJE NIZA

ODREZ in MASKIRANJE

BOOLOVI OPERATORJI

OKLEPAJI

OMEJEVANJE S POLJI

ANG

SLO

BESEDNOVRSTNA OZNAKASLOVAR

Page 97: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 97

Page 98: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 98

Page 99: Bibliotekarska terminologija

8.2.2012 99

Page 100: Bibliotekarska terminologija

SLOVENSKI BESEDILNI KORPUS BIBLIOTEKARSTVA

NAJSODOBNEJŠA SLOVAROPISNA PODPORA BIBLIOTEKARSKI TERMINOLOGIJI

Page 101: Bibliotekarska terminologija

BESEDILNI KORPUS

• STRUKTURIRANA ZBIRKA BESEDIL

• GRAJENA, HRANJENA in OBDELANA RAČUNALNIŠKO

• NEMEN– STATISTIČNE ANALIZE JEZIKA

– PREVERJANJE POJAVITEV BESED, BESEDNIH ZVEZ

– UGOTAVLJANJE / PREVERJANJE PRAVIL JEZIKA

– IZDELAVA SLOVARJEV

• PISNA – GOVORNA BESEDILA

• ENOJEZIČNI – VZPOREDNI VEČJEZIČNI

• REFERENČNI - SPECIALIZIRANI

101

Page 102: Bibliotekarska terminologija

BESEDILNI KORPUS (2)

• REFERENČNI KORPUSI

– TEMELJNI

– CELOVITA PODOBA JEZIKA

– ZELO OBSEŽNI ("brez" izbora besedil)

– TEMELJNE JEZIKOSLOVNE RAZISKAVE

– SLOVNICE, SLOVARJI

• SPECIALIZIRANI KORPUSI

– JEZIK V DOLOČENI RABI

– STROKOVNI JEZIKI (izbrana besedila)

– TERMINOLOŠKI SLOVARJI

102

Page 103: Bibliotekarska terminologija

SLOVENSKI BESEDILNI KORPUSI

• 20 < KORPUSOV V SLOVENSKEM JEZIKU

• REPREZENTATIVNI KORPUSI

• Nova Beseda

– 240 mio besed, do 2004 (cca 10 let)

• FIDA Plus

– 621 mio besed, 1990-2006

• SPECIALIZIRANI

– DSI, Jos, Evrokorpus, VAYNA . . .

– EduKorp, Bibliotekarstvo

103

Page 104: Bibliotekarska terminologija

104

Page 105: Bibliotekarska terminologija

KORPUS BIBLIOTEKARSTVA

• ENOJEZIČNI – SLOVENSKI

• PISNA BESEDILA

• PODROČJE BIBLIOTEKARSTVA IN STIČNIH VED

• IZBOR BESEDIL– STROKOVNA

– ZNANSTVENA

– izjemoma STROKOVNOINFORMATIVNA

– IZVIRNA SLOVENSKA (izjemoma prevodi)

– OBJAVLJENA V ELEKTRONSKI OBLIKI

– BREZ ČASOVNIH OMEJITEV

105

Page 106: Bibliotekarska terminologija

KORPUS BIBLIOTEKARSTVA (2)

• NEMEN

– PREVERJANJE POJAVITEV BESED, BESEDNIH ZVEZ

– PRIMERJAVA UPORABE SOPOMENK in RAZLIČIC

– RAZLIČNE ANALIZE

– DOPOLNJEVANJE SLOVARJEV

• KOMU?

– BIBLIOTEKARSKA TERMINOLOŠKA KOMISIJA

– STROKOVNA JAVNOST

– DRUGI JEZIKOSLOVCI IN LEKSIKOGRAFI

106

Page 107: Bibliotekarska terminologija

OBSEG

107

Page 108: Bibliotekarska terminologija

SEZNAM ZAJETIH BESEDIL

108

Page 109: Bibliotekarska terminologija

FUNKCIJE

109

Page 110: Bibliotekarska terminologija

KONKORDANCE

110

Page 111: Bibliotekarska terminologija

ŠIRŠE SOBESEDILO

111

Page 112: Bibliotekarska terminologija

BESEDNO ISKANJE

112

Page 113: Bibliotekarska terminologija

BESEDNI PARI

113

Page 114: Bibliotekarska terminologija

BESEDNI PARI (2)

114

Page 115: Bibliotekarska terminologija

BESEDNI ČETVERČKI

115

Page 117: Bibliotekarska terminologija

KORISTNOST DOSLEJ . . .

• PRIDOBLJENE IZKUŠNJE IN ZNANJA

• SMERNICE ZA NADGRADNJO

• DAN JAVNOSTI V OCENO

• UPORABA NA BLOGU – 278 dostopov

• IZBOR GESEL ZA SLOVAR – enkratnice

• OBJAVE

– BLOG Bibliotekarska terminologija

– Knjižnica

117

Page 118: Bibliotekarska terminologija

DOSTOPNOST

• JAVNO in OPRTO DOSTOPEN

• LICENCA CC

• BLOG Bibliotekarska terminologija

http://terminologija.blogspot.com

118

Page 119: Bibliotekarska terminologija

KJE SMO?

119

Page 120: Bibliotekarska terminologija

Slovarji so kot ure;

najslabša je bolje kot nič,

a tudi najboljšim ne kaže čisto zaupati.

Samuel Johnson

(1709 – 1784)

pesnik, filozof . . . slovaropisec

Page 121: Bibliotekarska terminologija

Hvala za pozornost!

121