biobio encanta

29

Upload: biobio-encanta

Post on 18-Mar-2016

232 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Catalogo Mice de la Region del Biobio, Chile

TRANSCRIPT

Page 1: Biobio Encanta

1Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Page 2: Biobio Encanta

3Chile, Región del Biobío, su próxima convención Extracto de “Ciudad del viento” de Udo Schweitzer

Chile

Santiago

Punta Arenas

Argentina

Uruguay

Paraguay

Bolivia

Perú

Ecuador

Colombia

Panamá

NicaraguaGuatemala

Salvador

Honduras

Rep. Dominícana

CubaMéxico

Costa Rica Venezuela

Guyanas

Brasil

Puerto Montt

Concepción

América del Sur South America

Chile

La región del Biobío es una de las 15 regiones en que está dividido el territorio chileno. Cuenta con una superficie de 37.068,7 km2, una población estimada de 2.036.443 habi-tantes y la componen las provincias de Concepción, Ñuble, Arauco y Biobío. Su capital regional es la ciudad de Concep-ción.

La Región del Biobío se caracteriza por ser una zona con múltiples actividades económicas tales como forestal, pesca, agricultura, manufacturas y servicios. También es un impor-tante referente educacional y cultural en el país.

En la actualidad su capital, Concepción, es reconocida como una ciudad industrial con una estrategia regional de desarro-llo basada principalmente en 9 ejes productivos:Alimentario / Turismo / Pesca / Forestal – Maderero / Me-talmecánico / Petroquímico – Plástico / Educación Superior, Ciencia y Tecnología / Transporte y Logística / Energía Renovable.

La Región del Biobío además es una zona conectada con el mundo, ya que está a sólo 45 minutos de Santiago;es posee-dora de una naturaleza privilegiada (pues al estar ubicada en medio de la zona norte-sur posibilita bondades únicas en el país) que la convierten en un destino turístico más que codiciado; durante todo el año realiza eventos de nivel inter-nacional como foros mundiales, ferias y congresos; es compe-titiva y profesional, idónea para oportunidades de negocios, innovación y emprendimiento.

Un polo de atracción de avanzada para los negocios

Región del BiobíoThe Biobío region is one of the 15 regions of the Chilean terri-tory. It has an area of 37,068.7 km2, an estimated population of 2,036,443 inhabitants and is composed of the provinces of Concepción, Ñuble, Arauco, and Biobío. Its regional capital is the city of Concepción.

The Biobío Region is characterized as an area of multiple eco-nomic activities such as forestry, fisheries, agriculture, manu-facturing and services. It is also an important educational and cultural hub in the country.

Concepción, is recognized as an industrial city with a regional development strategy based mainly on 9 productive axles: Food / Travel / Fishing / Forestry - Timber / Metalworking / Petrochemical - Plastic / Higher Education, Science and Tech-nology / Transportation and Logistics / Renewable Energy.

The Biobío Region is also an area connected to the world as it is only 45 minutes from Santiago, its location is privileged (lo-cated in the middle of the north-south gives it unique advan-tages in the country) making it a coveted tourist destination. International events are performed year-round such as global forums, fairs and congresses. It is competitive and professional, making it ideal for business opportunities, innovation and en-trepreneurship.

A magnet for advanced business

Biobío Region

Page 3: Biobio Encanta

5Chile, Región del Biobío, su próxima convención

In the region of Biobío, your next convention

En la Región del Biobío, su próxima convención

Page 4: Biobio Encanta

7Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Concepción es la metrópolis más importante al sur de Santiago de Chile pues es el centro neurálgico, industrial, comercial, portuario y urbano. Es además un orgullo a nivel nacional por su historia (en su Plaza de Armas se firmó el acta de la independencia), riqueza cultural (posee una profusa actividad artística, universidades, museos, etc), naturaleza (áreas verdes, mar, montañas, ríos, lagunas) y gente. Por otra parte, es una ciudad que está conectada al mundo pues posee una extensa red de conectividad.

Elementos que, en definitiva, la dotan de características particularmente provechosas tanto para la actividad productiva y de negocios como para la vida cotidiana en comunidad. Concepción, una ciudad que mantiene la armonía entre desarrollo e identidad.

Concepción, la metrópolis del sur de Chile(y el mundo)

La vida en Concepción

Concepcion is the largest metropolis south of Santiago.It is the industrial, commercial, seaport and urban center of Chile. It is also a national pride for its history (in the Plaza de Armas the act of independence was signed for example), cultural wealth (it has a profusion of artistic activity, univer-sities, museums, etc), nature (green areas, sea, mountains, rivers, lakes), and people. On the other hand, it is a city that is connected to the world because it has an extensive network of connectivity.

Elements that ultimately providefeatures particularly beneficial to both the productivity and business activity to daily life in community.Concepción, a city that maintains in harmony between development and identity.

Life in Concepción / the metropolis of southern Chile (and the world).

Establecida desde 1987 con capital íntegramente peruano, Trial S.A. es la primera empresa local en dedicarse

exclusivamente a la fabricación de rejilla-parrillas.

1

Concepción, the metropolis of southern Chile

Page 5: Biobio Encanta

9Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Aeropuerto Carriel Sur (Talcahuano-Concepción)

El Aeropuerto Carriel Sur, uno de los más impor-tantes del país, está ubicado a 5 Kilómetros de la ciudad de Concepción y opera en la actualidad con dos aerolíneas, LAN y SKY. Realiza principalmente vuelos domésticos y recibe vuelos internacionales cuando éstos no pueden ser atendidos en el Aero-puerto Arturo Merino Benitez de Santiago.

Seguridad, comodidad y puntualidad de nivel internacional

• Puente aéreo con Santiago, 9 frecuencias diarias• 4 mangas de embarque• 1 Salón Vip de espera• 300 estacionamientos • Restaurantes, cafeterías y bares• Servicio de arriendo de vehículos• Servicios bancarios• Servicios de telefonía e internet Wi-fi

Carriel Sur Airport, one of the largest in the country, is located only 5 kilometers from the city of Concepcion and currently operates two airlines LAN and SKY. Receives mainly domestic flights and international flights get when they cannot be received at the Arturo Benitez Airport in Santiago.

South Carriel Airport / Safety, comfort and timeliness at an international level

• 9 flights to Santiago daily• 4 terminals• 1 VIPwaiting area• 300 parking spots • Restaurants, cafe y bars• Rent a car service• Bank services• Telephone service and internet Wi-Fi

Safety and timeliness of international

Page 6: Biobio Encanta

11Chile, Región del Biobío, su próxima convención

El Gran Concepción tiene una capacidad hotelera de 1.700 camas y 1.150 habitaciones con estándares de 3 estrellas y superior, caracterizados por sus modernas tecnologías, comodidades e instalaciones. Cuenta con más de 15 hoteles.

Hoteles con encanto y conexión al mundo

Infraestructura Hotelera

Hotel Club PresidenteAlonso de ErcillaAurelio Apart HotelGermaniaHotel AlboradaHotel CamilaHotel Cruz del SurHotel Della CruzHotel Diego de AlmagroHotel Sonesta

41-2339090 / www.presidente.cl41-2227984 / www.hotelalonsodeercilla.cl41-2293000 / www.aurelioaparthotel.cl41-2747000 / www.ghoteles.cl41-2911121 / www.hotelalborada.cl41-2469287 / www.hotelcamila.cl41-2911690 / www.hotelcruzdelsur.cl41-2240016 / www.chilehotel.net41-2403600 / www.dahoteles.com41-2109500 / www.sonesta.com

The Greater Concepcion area has a hotel capacity of 1700 beds and 1150 rooms with standard 3 star and above, characterized by modern technology, comforts and facilities. There is a total of 13 hotels.

Boutique hotels / hotel infrastructure and connection to the world

41-2740606 / www.hotelaraucano.cl41-2229400 / www.hoteleldorado.cl41-2218627 / www.latinhotels.com41-2210261 / www.hotelmaquehue.cl41-2936825 / www.hotelmurano.cl41-2954984 / www.hotelplazaconcepcion.cl41-2956719 / www.hotelsansebastian.cl41-2291900 / www.ibishotel.com41-2240078 / www.hotelterrano.cl41-248 9300 / www.holidayinnexpress.cl

Hotel El AraucanoHotel El DoradoHotel IndependenciaHotel MaquehueHotel MuranoHotel Plaza ConcepciónHotel San SebastiánHotel Ibis ConcepciónHotel TerranoHotel Holiday Inn

Boutique hotels

Page 7: Biobio Encanta

13Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Due to the convergence of industrial, commercial sectorsan-dthe 15 universities in the area, Concepción is the ideal city in southern Chile for conventions with guaranteed success.

Examples of this have been the meetings already held in pre-vious years that have met the objectives of both organizers and audiences, such as The Global Biotechnology Forum with over 1500 national and international participants and the Latin American Beekeepers Fair with over 1000 participants from various Latin American countries.

They also highlight other meetings related to the productive sector such as the region’s strategic Pescasur fair, Expocorma, Expotecnológica, Transport Fair and Finco, related to fishing, cellulose, technologies, ICT, transport and construction.

Conventions / Guaranteed success, from the voice of experience

Por la convergencia de los sectores industriales, comerciales y del conocimiento (hay 15 universidades en la zona) Concepción es la ciudad privilegiada del sur de Chile para realizar sus convenciones con éxito garantizado.

Ejemplo de ello han sido los encuentros ya realizados en años anteriores y que han cumplido los objetivos tanto de los organizadores como del público asistente, tales como El Foro Mundial de Biotecnología con más de 1500 asistentes nacionales e internacionales y la Feria Apícola Iberolatinoamericana con más de 1000 asistentes prove-nientes de diversos países de América Latina.

También destacan otros encuentros ligados al sector productivo estratégico de la región como la feria Pesca-sur, Expocorma, Expotecnológica, Feria del Transporte y Finco, vinculadas a la pesca, celulosa, tecnologías, TIC, transporte y construcción.

Éxito garantizado, desde la voz de la experiencia

Convenciones

Success conventions, from the voice of experience

Page 8: Biobio Encanta

Congresos Seminarios y Ferias Congresses, Seminars and Fairs

Evento / EventForo Mundial de Biotecnología Congreso Iberoamericano ApícolaCongreso Nacional Estudiantes de Química y FarmaciaBienal de Arquitectura ChileSur Congreso Internacional de Docencia UniversitariaSeminario Tecnologías TICEncuentro Nacional de Ex alumnos – UdeC Encuentro de MicroempresariosSeminario Regional de MineducSeminario Internacional de Televisión LocalSeminario Ciencias del Mar

1.500 1.00060040025015001250600500300300

Participantes / Participants

Ferias / Fairs Pescasur Expocorma Expotecnológicas TIC Epysa Expo TurismoFinco Bío Bío Expo Novios Feria LaboralCampeonato Mundial de Tiro

450 30090 6511350 50 65 46

Expositores / Exhibitors10.00025.00010.00010.0008.00020.0004.0003.000 500

Asistentes / Audience

15Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Page 9: Biobio Encanta

El Gran Concepción posee 77 salones espaciosos, cómo-dos y con excelente luminosidad natural, que en total tienen una capacidad para 14.580 personas.

Concepcion has 77 spacious rooms, comfortable and with excellent natural light, which in total have the capacity for 14,580 people.

Su evento, nuestro evento Meeting Halls / Your event, our event

Salones

Centro de convenciones Hoteles 3 a 5 estrellasSur ActivoSur Activo espacio ferialHotel Sonesta Gran Hotel Termas de ChillánCentro turístico Quelén Salón mural IntendenciaAula Magna UCSC

654157411

4.5004.7004.0007601.690180500120

N° salones Capacidad personas aprox.

17Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Your event is our event

Page 10: Biobio Encanta

The agencies work with the most advanced informationsystems on an international level when it comes to flightavailability, hotels and tours. This gives them access tothe best prices on the global travel market. Their mission is to be leaders in the tourist industry focusing on offering total satisfaction to the clients. To achieve this they work constantly to innovate and maintain low costs through the use of new technologies, better efficiency and higher productivity. You can count on their experience, knowledge and personal devotion to provide the highest quality service.

Tour operators / The best travel companion

Operadores Turísticos

Las agencias, cuentan con la más avanzada información a nivel mundial, en lo referido a disponibilidad de vuelos, hoteles y tours, lo que permite acceder a las mejores tarifas existentes en el mercado global de viajes.La misión es ser líderes en la industria turística, enfocán-dose en ofrecer un producto de total satisfacción para el cliente. Para lograrlo, trabajan en desarrollar una constante innovación, manteniendo un bajo costo de producción a través de la aplicación de tecnología, eficiencia y producti-vidad, contando con la experiencia, conocimiento y entrega personal de un equipo de trabajo altamente capacitado.

El mejor compañero de viajes

Turismo EsquerreTurismo DoradoEquinoccio ViajesTurisurCochaTravel SecurityViajes CampanilQuelén Operador

41-2749999/ www.turismoesquerre.cl41-2790040 / www.travelclub.cl41-262 03 97 / www.equinoccioviajes.cl41-2620749 / [email protected] 0175 / www.cocha.com600 581 5100 / www.travelsecurity.cl41-225 4078/ www.viajescampanil.cl41-2911168 / www.lanalhuequelen.cl

19Chile, Región del Biobío, su próxima convención

The best travel compantion

Page 11: Biobio Encanta

Pleassant native and outsiders

La ciudad cuenta con cerca de 30 restaurantes de gran prestigio regional y nacional que ofrecen cartas variadísimas y que van desde la comida criolla, mestiza hasta la internacional. Estos enclaves gastronómicos, emplazados tanto en el centro como en lugares aledaños a Concepción configuran una ruta gastronómica imperdible durante la estancia en Concepción.

Placeres criollos y afuerinos

Restaurantes

Belli L´Antica Rhap Torreón Moreau Feng Restaurant Chung Hwa La Casona Del Cinzano Penquista Altaglio Sur Oeste Quickbiss La Parrilla Punto Com La Parrilla De Don Talo El Relicari

Parrilladas Las Tejas Don Quijote Mamut Blasoni Faro BelénItal So Good Mi Tierra El Chileno.cl Fortín Bulnes Club De Caza Y Pesca Fina Estampa 40 SillasRincón Marino

La Flor De La Canela Balcón Limeño Sushihana Japonés Barlovento Palacio Oriental La Fontana De TreviRich Fogón Sangre De ToroDonde Iris Zorba El Buda Carpe Diem Canto de Luna Club VictoriaClub de Toros

La Barca Tijuana Tutti Mare La Granja Piedra Molino Benfet-Bar de Tapas Le Chateau Le Moustache Tribalto Restobar Reggio Durango Madero Lounge Chung Hwa PetraSólo Carnes & Acuarium

The city has about 30 restaurants of regional and national prestige offering multifarious Quevarranging from Creole to Mestizo and International cuisine. Theseeateries are placed both in the center and around Concepcion allowing an unfor-gettable gastronomic route whilst in Concepcion.

Restaurants / Pleasant native and outsiders

21Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Page 12: Biobio Encanta

23Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Es una de sus características más citadas y reconocidas a nivel nacional. Concepción es una de las vitrinas más im-portantes del país si de actividades artísticas y espectáculos se trata, ya que cuenta con alrededor de 30 sitios entre salas, museos, teatros y centros culturales donde es posible apreciar tanto la producción artística de la zona como también los espectáculos que llegan desde otras regiones y países a la ciudad. En Concepción es parte de su esencia encontrar durante una semana cualquiera exposiciones de pintura, fotografía, di-seño, música en vivo, obras de teatro, danza y actividades literarias. Además, la ciudad es reconocida como la “capital del rock chileno” pues de allí salieron bandas de rock que luego se volvieron íconos a nivel nacional e internacional.Recordemos que en las tierras de la región también nacieron artistas de la talla de Violeta Parra (folclorista y compositora), Marta Brunet (escritora), Gonzalo Rojas (poeta) y Claudio Arrau (pianista).

Is one of its most quoted and recognized nationally. Conception is one of the showcases in the country if arts and entertain-ment activities are in question, since it has about 30 sites between halls, museums, theaters and cultural centers where you can appreciate both the artistic production of the area as well as the shows that come from other regions and countries. Part of its essence is that during any week on can find an ex-hibition of paintings, photography, design, live music, theater, dance, literary activities.In addition the city is known as the “capital of Chilean rock” because of rock bands from there that became icons nationally and internationally. Let us also remember that prominent artists such as VioletaParra (folklorist and songwriter), Marta Brunet (writer), Gonzalo Rojas (poet) and Claudio Arrau (piano) hail from the region.

El sello cultural y distintivo de la ciudad Arts And Entertainment / The distinctive cultural stamp of the city

Arte y Espectáculos

The distinctive cultural stamp of the city

Page 13: Biobio Encanta

25Chile, Región del Biobío, su próxima convenciónIsla MochaLa verdadera naturaleza

Lota SorprendenteDonde se mezcla la naturaleza y la cultura

Mogen Che (Nahuelbuta)Aromas y colores del mundo y la cultura

Altos del BiobíoBelleza indígena en la cima del planeta

Valle del ItataMostos de atributos internacionales

Valle las TrancasAguas termales en la alta montaña

tourist circuitCircuito Turístico

Page 14: Biobio Encanta

27Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Poblado cordillerano, dueño de paisajes y vistas maravillosas donde se conjugan montañas, ríos, senderos, vegetación nativa, fauna, sol y nieve, ideal para los amantes del turismo natural que encontrarán en este sitio un enclave de ensueño.

Ubicado a 172 kilómetros de Concepción y a 1200 metros por sobre el nivel del mar, Valle las Trancas es el atractivo cordillerano imperdible de la región, sentencia que confirman los numerosos turistas tanto nacionales como internacionales que llegan al lugar durante todo el año, pues está abierto en toda temporada.

Paisajes de ensueño en alta montaña

Valle las Trancas

Andean villages, magnificent landscapes and breathta-king views that combine mountains, rivers, trails, native vegetation, wildlife, sun and snow. Lovers of nature and tourism will find in this a dream location.

Located 172 kilometers from Concepción and 1200 meters above sea level, the Trancas Valley mountain range is the must-see attraction in the region, ruling confirmed by numerous national and international tourists who come to the site throughout the year, it is open in all year around.

Valle Las Trancas / dreamy landscapes in the mountains

Dreamy landscapes of high mountain

Page 15: Biobio Encanta

29Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Características Features

Actividades: Mountain bike, Canopy, Trekking,Esquí, Turismo Termal, Spa, Casino de juegos.Cómo Llegar:Desde Concepción, tomar la ruta delItata hasta Chillán y luego 72 kms. hasta Valle las Trancas.Clima:Clima templado, y en alturas templadohúmedo con precipitaciones entre 1.200 mm y 2.000 mm al año.Servicios: Alojamiento en hoteles, cabañas ycampings; Servicio de alimentación y comida típica en restaurantes locales.Ubicación:172 kms al oeste de Concepción.

Activities:Mountain biking, Canopy, Trekking, Skíing, Hot Springs, Spa, Casino.How to Get There:From Concepción, take Ruta del Itatato Chillán and then72 kms. East to Valle lasTrancas.Climate:Temperate climate, and in higher altitudestemperate/humidwith precipitacion rangingfrom 1.200 mm y 2.000 mm per year.Services:Lodging in hotels, cabins andcamping; Food servicesand tipical food in local restaurants.Location:172 kmsEast de Concepción.

Features

Page 16: Biobio Encanta

31Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Ubicado a 2 horas 30 minutos de ConcepciónEl Hotel Termas de Chillán cuenta con: . 54 habitaciones dobles. 50 habitaciones matrimoniales. 6 grandes salones que pueden reunir a un máximo de 780 pasajeros o congresistas . Spa / Casino / Club de la Montaña / Golfwww.termaschillan.clTeléfonos: Santiago: 56-2-2331313 / Chillán 56-42-434200

Hotelería

Otros servicios: Hoteles, Cabañas y Complejo Turísticos / Other services: Hotels, Cabins y Tourist Complexes

Hotel Nevados de ChillánHotel de Montaña MI LodgeHotel RobledalRocanegra Mountain Lodge & SPA

Cabañas Rucahue El EscaladorCabañas RukapukemCabañas Ecobox AndinoCabañas AntueCabañas Las CabrasCabañas Valle Las Trancas

Complejo Turístico Cabañas BordenieveComplejo Turístico Los Nevados

Cabañas Los ÑirresCabañas CayalaCabañas Blanche NeigeCabañas Los AndesCabañas El Esquiador

Located 2 hours and 30 minutes from Concepcion Hotel Termas de Chillan offers: . 54 double rooms. . 50 matrimonial rooms. 6 large hallswith a maximum of 780 persons. . Spa / Casino / Club of the Mountain / Golf

Hospitality

Page 17: Biobio Encanta

33Chile, Región del Biobío, su próxima convención

A sólo 45 minutos en avión desde Concepción, Isla Mocha es un hermoso entorno natural con una superficie total de 52 km² de clima templado y húmedo. Se divide en dos sectores: uno exterior plano, compuesto por playas, valles y prados, y otro interior montañoso que puede llegar a 300 metros de altura y está cubierto por un bosque nativo exuberante que da paso a la Reserva Natural de Isla Mocha, un área de bosque protegido por el Gobierno y considerado como el más atractivo de la isla.

Las actividades que se pueden realizar en el sitio son los Trekkingque incluye la Laguna de los Huairavos Sendero, Sendero Laguna Sur Hermosa, Hermosa Laguna Camino, Camino del Norte y Años Dorados. Usted puede ir en bicicleta, realizar buceo, montaña, paseos en carreta, cabalgatas y pesca deportiva en el medio deun paisaje excepcional.

Only 45 minutes by plane from Concepcion,Isla Mocha is a beautiful natural setting with a total area of 52 km2 of temperate and humid terrain. It is divided into two sectors: one exteriorflat, composed of beaches, valleys and meadows, and a mountainous interior,ith peaks reaching 300 meters in elevation. It is covered by a lush native forest that gives way to Mocha Island Nature Reserve, a government-protected forest area considered the most attractive on the island.

The activities that can be performed on site are Trekking which includes the Laguna de los Huairavos Path, Hermo-sa Laguna Trail, North Trail and the Golden Years Trail.You can go scuba diving, mountain biking, wagon riding, hor- se-back riding and sport fishing in the middle of a 100% exceptional landscape.

Isla MochaNaturaleza privilegiada Mocha Island / The true nature

The true nature

Page 18: Biobio Encanta

35Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Recinto hotelero con 13 habitaciones distribuidas en singles y

dobles, además, de departamentos familiares, todas con vista

al mar, sala de lectura y televisión satelital.

Lodge, Expedición, Turismo y Aventura

Teléfono: (+56 9)98470493 - (56 9)88605405

www.islamocha.cl

Hotel complex with 13 rooms in singles and doubles, in

addition, family apartments, all overlooking the sea,

reading room and satellite television.

Hotelería Hospitality Site

Otros servicios: Hospedaje y camping / Other Services: Lodging and CampingHospedaje Isla Mocha:· Dormitorios con baños independientes. · Duchas con agua caliente.· Señal de Televisión Satelital. · Calefacción.· Luz eléctrica.

Camping Isla Mocha: · Terreno adecuado para la instalación de carpas. · Baños con agua potable y duchas (sin agua caliente).· Implementación adecuada para hacer fuego. · Mesones y bancas. · Sin luz eléctrica.· Ubicado aledaño al monte.

Page 19: Biobio Encanta

37Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Lota es la única comuna en el mundo que posee una mina internada en las profundidades del mar, con ventilación natural: Es la “Mina Chiflón del Diablo”, testigo de la época de oro de Lota del siglo pasado en que el carbón configuró su cultura e identidad, y que con los años fue habilitada para recibir a turistas mediante visitas guiadas. Además, en dicho pique se rodó la película chilena Sub-Terra, basada en el libro del mismo nombre del escritor Baldomero Lillo, oriundo de estas tierras.

Otros de los atractivos son el Parque Isidora Cousiño, lugar que contiene una gran diversidad de especies arbóreas traídas desde múltiples países, más jardines, estatuas y piletas. También están el Museo Histórico de Lota, el Museo Interactivo Big Bang, el Parque de Lota y la Hidroeléctrica Chivilingo.

Lota is the only municipality in the world that has a mine that goes deep beneath the sea, with natural ventilation: It is the “Chiflón del Diablo Mine“, last centuries witness to the golden age of Lotain which coal shaped its culture and identity, and that over the years was fitted to receive tourists with guided tours. It was also the setting of Chilean film “Sub-Terra”, based on the book of the same name by Baldomero Lillo, a native of these lands.

Other attractions are the ParqueIsidora Cousino, a place that has a high diversity of tree species brought from many countries, more gardens, statues and fountains. There are also the Historical Museum of Lota, the Interactive Museum Big Bang, Lota Park and Hydro Chivilingo.

Lota SorprendenteDonde se mezcla la naturaleza y la cultura Surprising Lota / Where nature and culture

combine

Where it mixes nature and culture

Page 20: Biobio Encanta

39Chile, Región del Biobío, su próxima convención

A 1 hora desde Concepción y a 7 horas desde Santiago,

el circuito considera:

· Museo Histórico de Lota

· Mina Chiflón del Diablo

· Museo Interactivo Big Bang

· Parque Lota

Av. El Parque 21, Lota Alto.

Fono (56-41)2870682 / Email: [email protected]

www.lotasorprendente.cl

One hour from Concepción and 7 hours from Santiago, the

circuit considers:

• Historical Museum Lota

• Chiflon Mina del Diablo

• Big Bang Interactive Museum

• Lota Park

Circuito Turístico Tourist Circuit

Page 21: Biobio Encanta

41Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Ruta exclusiva de turismo etnocultural y patrimonial donde converge el multiculturalismo mapuche, chileno, alemán, italiano y suizo. Posee además un exquisito circuito de gastronomía local.

Exclusive route ofethnoculturaland patrimonial tourism where multiculturalism mapuche, chilean, german, italian and swissconverge. There is also an exquisite gastronomic circuit.

Mogen Che (Nahuelbuta)Interculturalidad, gastronomía y paseos sobre lagos

Mogen Che (Nahuelbuta) / Multiculturalism, native food and navegating on lakes

Museo Mapuche Mapuche MuseumEste espacio posee un importante tesoro arqueológico y etnográfico del pueblo mapuche; con una colección de 1.400 objetos, distribuidos entre tejidos, platería, cestería, cerámica y madera, que puede ser obser-vada con la ayuda de un guía bilingüe (chedungun-español).

(41) 261 10 93. [email protected]

This space possesses an important archeological and ethnographical treasure of the mapuche people; with a collection of 1400 objects, ranging from textiles, silver jewelry, baskets, ceramic and wood works, that can be observed with the help of bilingual guide (chedungun- spanish).

Multiculturalism, native gastronomy and rides on lakes

Page 22: Biobio Encanta

43Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Características Features

Actividades:Paseos en catamarán, trekking, natación,esquí acuático (sólo en Lago Lanalhue) e interacción con comunidades mapuches, caminatas, fotografías, paseos en carreta, pesca deportiva, velerismo.Atractivos:Sector Puerto Choque, Colcura, Huillinco y nacimiento del río Lleu-Lleu, flora, fauna y cultura mapuche.Cómo Llegar:Lago Lanalhue:Desde Concepción: Hacia el sur por la ruta 160 hasta la localidad de Cerro Alto, pasando por las comunas de Coronel, Lota, Arauco y Curanilahue. Lago Lleu-Lleu:Por la ruta pavimentada que viene desdela ciudad de Cañete en dirección haciaTirúa. Clima:En la costa el clima es templado cálidocon presencia de precipitaciones durante

el invierno y gran humedad atmosférica,mientras que en el interior existe mayor os-cilación térmica entre el día y la noche. En altura predomina el clima frío.Servicios: Hoteleria, cabañas y camping.Ubicación:Lago Lanalhue: Situado a 150 kms al sur de Concepción, en la Provincia de Arauco.Lago Lleu – Lleu: Situado a 43 km al sur de Cañete y a 14 kms al suroeste de Contulmo.

Activities:Rides on a catamaran, trekking, swimming, water skiand interaction with mapuche communities, walks, photography, Chariot rides, sport fishing, sailing.Points of interest:Sector PortChoque, Colcura, Huillinco the source of the river Lleu-Lleu, flora, fauna and mapuche culture.How to get here:Lago Lanalhue: from Concepcion: Head south on Ruta 160 to Cerro Alto, past Coronel, Lota,

Arauco and Curanilahue. Lago Lleu-Lleu: paved road from Cañete-towards TiruaClimate:On the coast the climate is temperate warm with percipitations during the winter and very humid. Inland there is more variation in the temperate between the day and night time. In the higher elevation it is predomi-nantly cool.Services:Hotels, cabins and camping.Location:Lago Lanalhue: 150 kms south of Concep-ción, in the Arauco province.Lago Lleu – Lleu: 43 km south of Cañete14 kms south west of Contulmo.

Page 23: Biobio Encanta

45Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Habitaciones singles, dobles y matrimoniales.Salón principal con capacidad para 60 personasWiFi, televisión satelital, restaurantes, gimnasio, piscina, lavandería y mucho más.Lanalhue s/n Provincia de Arauco, Chile(56-41) 2611168-2619219Email: [email protected]

Single, double y matrimonial rooms.Main hall with room for up to 60 pepople ,WiFi, satellite TV, restaurants, gym, pool, laundry service and much more.

HotelsHotelería

Otros servicios: Cabañas y camping / Other services: Cabins and campingCabañas:· Cabaña Luig Kullum· Cabaña Rallen Antu· Cabaña Ayelen· Cabaña Rayenko· Cabaña Antilafken· Cabaña Ñomko· Cabaña Kiñe Malen

Recidenciales: · Residencial Miramar

Campings sector Lleu - Lleu: · Camping Luig Kullum· Camping Rayen Antu· Camping Ayelen· Camping Rayenko· Camping Antilafken· Camping Ñomko

Campings sector Lanalhue: · Camping Fundo La Pasion· Camping Los Castores· Camping Municipal· Camping Santa Elvira· Camping Piedra Lisa· Camping Playa Blanca· Camping La Murre· Camping Licahue

Page 24: Biobio Encanta

47Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Gracias a que su clima es unos de los más privilegiados del sur de Chile,es que las localidades de Quillón, Portezuelo y Coelemu poseen los másexquisitos y variados mostos en una zona caracterizada por las grandesextensiones de terrenos vitivinícolas de todo Chile. Allí es posibleencontrar las blancas Chardonnay y Moscatel de Alejandría, las tintasPaís y Cabernet Sauvignon.

Viña Chillán: Cuenta con su propio restaurante de comida Suiza yalojamiento. La visita es guiada por el dueño de la viña en tres idiomas.

Valle del ItataLa ruta de las cepas y degustaciones de excelencia

Viñas Casas de Giner: se encuentra en el Fundo Cucha Cucha en Chillán.La visita dura seis horas y son recibidos por los dueños de la viña en la casapatronal.

Viña Casa Nueva: Al interior de Bulnes ofrece a sus visitantes un tourde una hora y 30 minutos donde pueden conocer la historia del viñedo,posee cavas submarinas donde el visitante se puede sumergir y buscar unabotella de vino en el fondo del océano.

Viña Männle: Esta viña de tradición alemana ofrece un paseo de cuatrohoras por la zona Portezuelo donde están los viñedos y la bodega enQuillón, el recorrido termina con degustación.

Thanks to its climate it is one of the most privileged valleys in the south Chile, the localities of Quillón, Portezuelo y Coelemu possess de most exquisite and varied musts.The areais characterizedby large amounts of land dedicated to the cultivation of grapes. There you can find varieties of Chardonnay and Moscatel of Alejandría as well as País and Cabernet Sauvignon.Viñas Casas de Giner: can be found in the Fundo Cucha Cucha in Chillan. The visit lasts 6 hours and you are received by the owners of the vineyard in the casa patronal.Viña Tierra y Fuego: has its own Swiss restaurant andlodging. The visit is guided by the owner who speaks three languages.Viña Männle: This traditional German vineyard has a four hour walk thought the Portezuelo zone where the vineyards and wine cellar are, the walk ends with an extensive tasting.Viña Casa Nueva: Located in the interior from Bulnes, this vineyard possess submarine cellars where the visitor can submerge and get a bottle of wine from the bottom of the sea.

Itata Valley / Theroute of varieties and samplings of excellence

The route of the strains and samples of excellence

Page 25: Biobio Encanta

49Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Características Features

Actividades: Caminatas, degustaciones de licores artesanales, visitas guiadas, actividades náuticas en la laguna Avendaño,muestras artesanales y participación en eventos costumbristas.Atractivos:Flora, fauna y viñas ancestrales, rutas turísticas, turismo rural y fiestas costumbristas.Cómo Llegar:Desde Concepción a través de la Ruta del Itata (ruta 152) y la Ruta Longi-tudinal (ruta 148) se puede llegar a la Comuna de Quillón, considerada la capital del Valle del Itata. Quillón está ubicada a 45 km de Chillán, a 70 km de Concepción y 440 km de Santiago.

Clima:Mediterráneo húmedo.Servicios: Alimentación y hospedaje.Ubicación:Comprende la comunas de Coelemu, Ranquil, Quillón, Poetezuelo, Ninhue, Trehuaco, Quirihue, San Nicolás y Cobquecura.

Activities:Walks,Tastings, guided visits, nautical activities on AvendañoLake ,arts and crafts y participation in local customs.Atractions:Flora, fauna y ancient vineyards, tourist routes, rural tourismand celebration of local customs.

How to get there:From Concepcion via Ruta del Itata (ruta 152) and Ruta Longitudinal (ruta 148) you can get to Quillon, considered the capital of Valle del Itata. Quillon is located 45 km from Chillán, 70 km from Concepcion and 440 km from Santiago.Clima: Mediterranean humid.Services:Food and Lodging.Location:Ranges from Coelemu, Ranquil, Quillon, Poetezuelo, Ninhue, Trehuaco, Quirihue, San Nicolas to Cobquecura.

Page 26: Biobio Encanta

51Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Constituye una de las zonas imperdibles de visitar si el

objetivo es vivir la experiencia de un lugar que posea la

cultura de los pueblos originarios junto a su naturaleza.

Acá el visitante encontrará la fuerza de los ríos indo-

mables que atraviesan y bañan las montañas cubiertas

de una rica flora y fauna criolla. Los Altos del Biobío

son ante todo un testimonio vivo de la historia de los

pueblos mapuches que han habitado estas geografías.

Considered one of the must see spots if your objective is to

live the experience of a place that possesses the culture of the

indigenous people along with nature. Here the visitor with

find the force of the untamable rivers that cross and bathe

these mountains covered by a rich flora and fauna. The Altos

del Biobio are a living testimony of the history of the Mapuche

peoples that have inhabited these places for generations.

Altos del BiobíoCimas de belleza, naturaleza e historia indígena Upper Bio bio / Indian beauty on top of world

Indian beauty on top of world

Page 27: Biobio Encanta

53Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Características Features

Actividades:Trekking, cabalgatas, fotografía, pes-ca, contemplación de la flora y fauna.Atractivos:Flora, fauna y cultura, Laguna laMula, Lago Ralco, Laguna El Barco,Reserva Nacional Ralco, Valle delQueuco, Río Queuco y Biobío.Cómo Llegar:Se debe llegar a la ciudad de Los Ángeles, luego tomar la Ruta Q-61 y llegar a la capital Ralco, situada a 217 Km. de Concepción. Clima:Templado lluvioso, con temperaturas muy bajas durante el invierno, que incluye intensas lluvias y nieve,pasando a altas temperaturas durantela época estival.

Servicios: Cabañas, camping, termas y comida típica.Ubicación:Comuna Alto Biobío; Región del Biobío.

Activities:Trekking, horseback-riding, photo-graphy, fishing, observation of the flora and fauna.Points of interest:Flora, fauna and culture, Mule Lake, Lake Ralco, lagoon The boat, Ralco National Reserve, Queuco valley, riverand Queuco Biobio.How to get there:You must go to the city of Los Ange-les, then take Ruta Q-61 and arrive at the capital Ralco, situated 217 km. from Concepcion.

Climate:Temperaterainy, very cold tempe-ratures during winter, intenserain and snow, high temperatures during summer months.Services:Cabins, camping, hot springs y typical foods.Location:Alto Biobio; Region of Biobio.

Page 28: Biobio Encanta

Edición, diseño y producción: Mingacreativa.clImpresión: Icaro Impresores

55Chile, Región del Biobío, su próxima convención

Valle las TrancasAguas termales en la alta montaña

Valle del ItataMostos de atributos internacionales

Lota SorprendenteDonde se mezcla la naturaleza y la cultura

Gran ConcepciónMetrópolis del sur de Chile

Mogen Che (Nahuelbuta)Aromas y colores del mundo y la cultura

Isla MochaLa verdadera naturaleza

Altos del BiobíoBelleza indígena en la cima del planeta

Arco Medicina

Santa Cruz de Cuca

Chillán Itata Bulnes

Latinoamerica Mural

Altos del Biobío

Valle del Itata

Cobquecura loberia

U. de Concepción

Mogen Che (Nahuelbuta)

Volcán Chillán Termas

Ruka Mogen Che

Isla Mocha

Pareja Cueca, Valle Itata

Gentileza Sernatur

Costanera Concepción

Ruta de la Madera

Altos del Biobío

Valle Itata

Avión LAN Chile

Gentileza LAN Chile

Hotel Termas de Chillán

Termas de Chillán

Termas de Chillán

Casino Termas de Chillán

Restaurant Termas de Chillán

SKI Termas de Chillán

Gentileza Termas de Chillán

Lleu Lleu

Araucaria

Salto Las Chilcas

Altos del Biobío

Altos del Biobío

Gentileza Victor Lamas

Sur Activo

Pabellon Sur Activo

Sur Activo

Gentileza Sur Activo

Turismo Esquerre

Gentileza Esquerre

Sonesta Hotel

Auditorio Sonesta Hotel

Convención Sonesta Hotel

Merken Restaurante

Gentileza Hotel Sonesta

Hotel Quelen

Hotel Quelen

Hotel Quelen

Gentileza Quelen

Lota Sorprendente

Invernadero de Lota

Gentileza Lota Sorprendente

Page 29: Biobio Encanta